﻿1
00:01:32,960 --> 00:01:34,361
  (توماس)

2
00:01:36,366 --> 00:01:39,468
.برفق الآن

3
00:01:39,536 --> 00:01:42,105
.نامي، عزيزتي

4
00:01:42,173 --> 00:01:43,874
.نامي

5
00:01:54,022 --> 00:01:56,357
إذاً فالقاتلة ما تزال طليقة

6
00:01:56,425 --> 00:01:59,127
اجل ربما زحفت عائدة إلى غريب
الإطوار الذي أرسلها لملاحقتنا

7
00:01:59,195 --> 00:02:02,399
أكان يجب عليك أن تتوقفي
عن تقمص دور الشرطية؟

8
00:02:02,467 --> 00:02:04,401
وكيف يمكن لذلك أن يساعد؟-
(أليسون) ليس لهذا-

9
00:02:04,469 --> 00:02:08,040
<i>السبب أني إتصلت بك، أني أريد أن أشكرك</i>

10
00:02:08,108 --> 00:02:09,608
.لمساعدتي بشأن (كيرا)

11
00:02:11,212 --> 00:02:13,280
.أجل، سأقابلها غداً

12
00:02:13,347 --> 00:02:16,484
...وأنت التي أعددتي ذلك، لذا-
حسناً، أنها طفلة مميزة-

13
00:02:16,552 --> 00:02:19,589
يمكنني إخبارك بأنك محظوظة جداً

14
00:02:33,909 --> 00:02:35,442
لا

15
00:03:17,231 --> 00:03:19,300
!مهلاً-
!(بيث) توقفي، إنه أنا-

16
00:03:19,368 --> 00:03:23,273
!يا إلهي. انت أحمق-
.أكنتِ ستطعنيني في عيني بمبرد أظافر-

17
00:03:23,340 --> 00:03:27,745
،أجل، لو تسللت بينما أستحم
!سأطعنك في عينك بمبرد الأظافر

18
00:03:27,813 --> 00:03:30,348
أليس من المفترض أن تكون عند (كودي)؟

19
00:03:30,416 --> 00:03:33,653
.لم أقصد أن أخيفك
.أنا آسف

20
00:03:33,721 --> 00:03:36,356
آسف لأي مدى؟

21
00:03:36,424 --> 00:03:38,092
(بيث)

22
00:03:38,160 --> 00:03:40,829
.إدخل

23
00:03:56,383 --> 00:03:58,019
(بيث)

24
00:04:01,725 --> 00:04:03,726
.لنرحل

25
00:04:06,496 --> 00:04:09,100
.أنت خارج الخدمة

26
00:04:09,167 --> 00:04:10,869
.أنا أكره وظيفتي

27
00:04:13,006 --> 00:04:15,575
.لنحزم حقائبنا

28
00:04:15,643 --> 00:04:17,244
.الآن

29
00:04:17,311 --> 00:04:19,847
.أنا جاد

30
00:04:26,724 --> 00:04:29,227
لنتحدث عن ذلك في الصباح؟

31
00:04:48,686 --> 00:04:50,955
.إنها على الماسح الآن
.إنها تستفيق

32
00:04:51,023 --> 00:04:53,992
.لنخدرها

33
00:04:54,059 --> 00:04:56,195
.الآن، فقط إحقنها

34
00:06:13,484 --> 00:06:19,591
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الخامسة</font>
<font color="#804000">"عوامل البقاء"</font>

35
00:06:21,776 --> 00:06:26,080
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

36
00:06:43,933 --> 00:06:45,105
أتريدي قهوة؟

37
00:06:45,225 --> 00:06:47,561
.لا شكراً

38
00:07:01,958 --> 00:07:04,294
ما شعورك؟

39
00:07:04,362 --> 00:07:05,864
ماذا؟

40
00:07:09,335 --> 00:07:12,972
،بدون سلاح ، بدون شارة
. بدون مكان لتذهبي إليه

41
00:07:13,040 --> 00:07:15,910
.لنغادر

42
00:07:15,977 --> 00:07:18,113
.ليس لدينا ما يقيدنا

43
00:07:18,180 --> 00:07:20,749
:لدي ثلاث كلمات سهلة لكِ

44
00:07:20,817 --> 00:07:23,921
(بول)-
"ريو دي جانيرو"-

45
00:07:23,989 --> 00:07:27,325
لا يمكنني أن أغادر الآن وأفكر
" في الذهاب  لـ"ريو

46
00:07:27,393 --> 00:07:29,561
لما لا؟

47
00:07:29,629 --> 00:07:32,498
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟
.الإلتزام. أنا مستعد

48
00:07:32,566 --> 00:07:36,804
.لا، لا يمكنني التفكير في ذلك الآن

49
00:07:36,871 --> 00:07:38,846
ما الخطب؟-
ليس هناك شيء-

50
00:07:38,966 --> 00:07:39,990
.أنتِ ترتجفين كورقة شجر

51
00:07:40,110 --> 00:07:42,846
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-
سأخرج لأشم بعض الهواء-

52
00:07:42,914 --> 00:07:45,215
حسناً؟

53
00:07:47,820 --> 00:07:51,457
إنه قطب كهربائي من منظومة
التخطيط الكهربائي للدماغ

54
00:07:51,524 --> 00:07:53,293
ماذا؟

55
00:07:53,361 --> 00:07:57,198
"خوذة "إي إي جي
.إنها ترصد النشاط الكهربائي للمخ

56
00:07:57,266 --> 00:07:59,533
إذاً إنه لم يكن حلم لعين، أليس كذلك؟

57
00:07:59,601 --> 00:08:01,670
.لقد علمت ذلك
حسناً، منذ متى

58
00:08:01,737 --> 00:08:04,574
وأنا أقول ذلك؟ إننا كفئران تجارب
.في تجربة غير شرعية

59
00:08:04,641 --> 00:08:07,078
(سارة)، أين كان (بول) أثناء كل هذا؟

60
00:08:07,145 --> 00:08:09,314
لقد كان هناك أطباء

61
00:08:09,382 --> 00:08:11,985
ثلاثة أو إثنين

62
00:08:12,052 --> 00:08:14,554
.ربما يكون مشارك معهم
.ربما يكون قد أعد ذلك

63
00:08:14,622 --> 00:08:17,658
حسناً، لا بد لأحد أن يراقب فئران
التجارب...شخص ما نعرفه

64
00:08:17,725 --> 00:08:20,128
<i>حسناً، أعني لو كانت تلك تجربتي، أجل </i>

65
00:08:20,196 --> 00:08:22,131
...كنت سأضع ملاحظ بقرب عينة البحث

66
00:08:22,199 --> 00:08:26,837
كما تعلمي، شخص ليسجل
الملاحظات ويجمع البيانات

67
00:08:26,905 --> 00:08:29,408
...(كوسيما)
ماذا فعلوا بي؟

68
00:08:29,476 --> 00:08:31,142
أعتقد انك كنتِ لتعلمي

69
00:08:31,210 --> 00:08:34,313
لو كانوا فعلوا شيئاً عدوانياً بحق

70
00:08:34,381 --> 00:08:36,349
<i>يا إلهي-
أنا أقول فقط-</i>

71
00:08:36,417 --> 00:08:39,052
تخطيط كهرباء الدماغ يعد إختبار عصبي

72
00:08:39,120 --> 00:08:43,326
وتلك العلامة التي على ذراعك
تبدو كأثر لسحب عينة دم

73
00:08:43,393 --> 00:08:45,562
يبدو أن انها عملية تشخيصية-
بمشاركة (بول)؟-

74
00:08:45,630 --> 00:08:47,630
لا أعرف-
لماذا؟-

75
00:08:47,697 --> 00:08:50,535
هل فقط لأنه نام معكِ؟-
(في)-

76
00:08:55,042 --> 00:08:57,444
اجل، لقد إنتهى بنا
الأمر إلى المضاجعة

77
00:08:57,512 --> 00:09:00,714
صديقتي، ذلك أمر معقد

78
00:09:00,782 --> 00:09:04,353
نمتي مع رفيق (بيث)؟

79
00:09:06,290 --> 00:09:08,191
.أنا ابرأ من ذلك

80
00:09:10,395 --> 00:09:13,465
.ربما أنام مع جاسوس أيضاً

81
00:09:13,533 --> 00:09:16,235
.ها هو المسدس الذي أردتيه
.يجب أن أرحل

82
00:09:16,303 --> 00:09:18,572
مهلاً، مهلاً، أين المال؟

83
00:09:18,639 --> 00:09:20,574
لأي غرض؟

84
00:09:20,641 --> 00:09:24,846
إنه الإعتماد المالي للدفاع
عن النفس، صحيح؟

85
00:09:24,913 --> 00:09:28,550
بحسب آخر معلوماتي، أنا
.الوحيدة التي تدافع عنا

86
00:09:33,125 --> 00:09:36,095
.ها هم 20 ألف دولار

87
00:09:36,162 --> 00:09:38,565
.من فضلك، إستخدميهم بحكمة

88
00:09:38,632 --> 00:09:41,868
.أجل، سأحضر الباقي

89
00:09:41,936 --> 00:09:44,206
سأطلق النار على (بول)

90
00:09:44,273 --> 00:09:46,275
<i>إنظري فقط إعصريهم، حسناً؟</i>

91
00:09:46,343 --> 00:09:48,378
.إنه سبيلنا لفهم كل ذلك

92
00:09:48,446 --> 00:09:51,215
<i>لكن لو أصبحت عينة البحث
الخاصة بي الغافلة </i>

93
00:09:51,282 --> 00:09:56,255
واعية فجأة إما سيكون ذلك
...هو وقت كشف المستور أو

94
00:09:56,323 --> 00:09:58,357
أجل؟

95
00:09:58,426 --> 00:10:01,129
...سيكون وقت إنهاء التجربة، لذا

96
00:10:01,196 --> 00:10:04,899
كوني حذرة، حسناً؟-
....وصلت الفكرة-

97
00:10:07,237 --> 00:10:09,506
تباً

98
00:10:09,573 --> 00:10:12,743
.قسم الشرطة. ثالث مرة اليوم-
لا، لا تجيبي عليه-

99
00:10:12,810 --> 00:10:15,847
<i>(أرت)، ماذا تريد؟-
أنا (راج)-</i>

100
00:10:17,917 --> 00:10:20,621
أنا خرجت من الخدمة، (راج)

101
00:10:20,688 --> 00:10:22,923
أعلم، هل أنت بخير؟

102
00:10:22,991 --> 00:10:24,892
<i>أجل-
حسناً، أتعرفي</i>

103
00:10:24,960 --> 00:10:26,894
<i>أداة المراقبة تلك التي أعرتك إياها؟</i>

104
00:10:26,962 --> 00:10:28,930
يجب أن استعيدها
.قبل أن يبدأوا الجرد

105
00:10:28,998 --> 00:10:31,834
أداة المراقبة؟
صحيح، صحيح

106
00:10:31,902 --> 00:10:33,471
(بيث)، كوني صريحة معي

107
00:10:33,539 --> 00:10:35,474
<i>ذلك كان بشأن (بول)، أليس كذلك؟</i>

108
00:10:35,542 --> 00:10:38,678
إنظر، سأعيدها لك في خلال يومين، حسناً؟

109
00:10:41,215 --> 00:10:43,517
.إذاً، (بيث) كانت لديها أداة مراقبة

110
00:10:43,585 --> 00:10:46,120
حتى ذلك الحين هي
كانت أيضاً تراقب (بول)

111
00:10:46,189 --> 00:10:48,624
السؤال هو، هل وجدت شيء؟

112
00:10:48,692 --> 00:10:50,193
.الأمر حرج

113
00:10:50,260 --> 00:10:52,796
في البداية كانت بخير
ثم بعد ذلك إنقلب الأمر

114
00:10:52,863 --> 00:10:56,167
،لا، انا أفهم ذلك
لكني لا أريد أن أعطيا

115
00:10:56,235 --> 00:10:58,002
.اي سبب لرد الفعل

116
00:10:58,070 --> 00:11:00,005
!حسناً، أخبرني أنت

117
00:11:00,073 --> 00:11:03,076
،لو ساء الأمر
ما هي خياراتنا؟

118
00:11:03,143 --> 00:11:06,113
ماذا تفعل؟-
.سأعاود الإتصال بك-

119
00:11:06,181 --> 00:11:08,350
ماذا تفعل بمنضدة الزينة؟

120
00:11:08,418 --> 00:11:10,820
.أريد...مقص

121
00:11:17,062 --> 00:11:19,063
من الذي كنت تتحدث معه؟

122
00:11:19,131 --> 00:11:21,133
الآن؟

123
00:11:21,201 --> 00:11:24,070
(بيج ريتش)، من العمل-
عني؟-

124
00:11:24,138 --> 00:11:26,541
عن (سوزان تيلر)
.إنها تضغط علينا بشدة

125
00:11:26,609 --> 00:11:28,710
.أنتِ تعلمين ذلك

126
00:11:28,777 --> 00:11:31,179
.جيد
.أيمكنك أن تقصي هذه البطاقة

127
00:11:31,248 --> 00:11:33,250
.إنها تقودني للجنون

128
00:11:36,588 --> 00:11:38,624
.أفضل بكثير

129
00:11:45,466 --> 00:11:48,034
حسناً، ماذا نفعل لو دخل؟

130
00:11:48,102 --> 00:11:49,504
.أطلق النار عليه

131
00:11:49,572 --> 00:11:51,039
.أنا أمزح

132
00:11:51,107 --> 00:11:54,678
فقط...إعثر على أداة المراقبة،حسناً؟

133
00:11:54,746 --> 00:11:57,515
.وأعد كل شيء إلى حيث وجدته

134
00:11:57,583 --> 00:12:00,050
.هذا المكان معقم

135
00:12:00,118 --> 00:12:03,662
كل ما يتعلق بـ(بول)
يبدوا زائفاً الآن

136
00:12:04,590 --> 00:12:05,624
ماذا؟

137
00:12:05,744 --> 00:12:08,581
.أنا لا أترك بصمات عندما أقوم بالسطو

138
00:12:18,910 --> 00:12:20,978
"تريكسوم  كونسلتنج"

139
00:12:25,720 --> 00:12:28,790
لو أن (بول) المزيف
كان يراقب (بيث)

140
00:12:28,857 --> 00:12:31,926
ما الذي يجعلكِ متأكدة جداً من أنه
ليس هناك من يراقب (سارة مانينج)؟

141
00:12:31,993 --> 00:12:35,765
.من؟ سيدة (إس) تكرهني
.لم أراها منذ عام

142
00:12:35,833 --> 00:12:38,536
.وأنا أتوسم فيك الخير

143
00:12:38,603 --> 00:12:40,604
.كلام مشجع

144
00:12:43,677 --> 00:12:46,112
.لا يوجد شيء على حاسب (بيث)
.لا شيء

145
00:12:46,180 --> 00:12:50,451
،لا ملفات صوتية، لا ملفات فيديو
لا ملفات نصوص

146
00:12:54,123 --> 00:12:55,924
.اللعنة

147
00:13:07,675 --> 00:13:09,710
.إنه رجل عسكري

148
00:13:13,950 --> 00:13:17,454
يبدو أنك لست  الشخص
.الوحيد الذي لديه أسرار

149
00:13:17,522 --> 00:13:19,056
ما هذه؟

150
00:13:19,124 --> 00:13:20,691
.خطابات من (بيث)

151
00:13:20,759 --> 00:13:23,028
إلى (بول)؟ أريد أن أقرأهم-

152
00:13:23,096 --> 00:13:24,863
.لا إنها خطابات خاصة

153
00:13:24,931 --> 00:13:28,835
أين أدوات المراقبة؟

154
00:13:28,903 --> 00:13:31,305
.لا أعرف
.لقد بحثنا في كل مكان

155
00:13:39,618 --> 00:13:41,820
.ها قد بدأنا.

156
00:13:45,625 --> 00:13:47,927
إنها لم تكن تعبث، أليس كذلك؟

157
00:13:49,931 --> 00:13:52,066
ربما هذا الوقت المناسب
لمعرفة أين يعمل (بول)

158
00:13:52,134 --> 00:13:54,403
."أجل، "تريكسوم كونسلتنج

159
00:13:54,471 --> 00:13:56,405
(بول) زائف، شركة زائفة

160
00:13:56,473 --> 00:13:58,641
.أراهنكِ أنه لا يوجد شيء هناك

161
00:14:21,973 --> 00:14:24,008
.مستحيل

162
00:14:30,454 --> 00:14:32,523
(بيث)

163
00:14:33,291 --> 00:14:35,226
لقد خفضنا العمالة، أتتذكري؟

164
00:14:35,293 --> 00:14:37,095
مكتب (بول) هنا الآن

165
00:14:37,163 --> 00:14:40,032
أجل، صحيح

166
00:14:40,100 --> 00:14:41,934
.أجل، بالطبع

167
00:14:42,002 --> 00:14:43,602
.إنه في إجتماع

168
00:14:43,670 --> 00:14:46,574
أتعلمي

169
00:14:46,641 --> 00:14:49,945
.لقد تشاجرنا هذا الصباح

170
00:14:50,013 --> 00:14:52,115
.لقد أحضرت له غداءاً كعرض للسلام

171
00:14:52,183 --> 00:14:53,950
تعالي

172
00:15:13,278 --> 00:15:14,710
...أنا سـ

173
00:15:14,778 --> 00:15:16,280
بالتأكيد

174
00:15:45,286 --> 00:15:47,454
<i>بيج بووب بلويز"؟"</i>

175
00:16:04,945 --> 00:16:06,412
(فيليكس)، أتمنى

176
00:16:06,480 --> 00:16:08,582
<i>أنك تستطيع سماع ذلك-
أجل، اجل، أستطيع-</i>

177
00:16:08,649 --> 00:16:11,652
الآن، أيمكنك أيتها الساقطة
الغبية الخروج من هناك؟

178
00:16:49,103 --> 00:16:51,538
أحضرت لي الغداء-
أجل-

179
00:16:51,605 --> 00:16:53,174
غصن الزيتون

180
00:16:53,242 --> 00:16:57,213
<i>...(بيث)، هذا الصباح-
أتريد التحدث عنه؟-</i>

181
00:17:01,119 --> 00:17:03,455
.أنا أفضل الحديث عن ليلة أمس

182
00:17:03,523 --> 00:17:05,991
<i>تحت الدش-
(بول)-</i>

183
00:17:06,059 --> 00:17:08,827
.لقد أتيت لأحضر لك الغداء
.ذلك كل ما في الأمر

184
00:17:12,467 --> 00:17:14,536
.شيء ما تغير بيننا

185
00:17:16,606 --> 00:17:18,675
.أعلم يمكنني الشعور به

186
00:17:20,644 --> 00:17:23,113
ماذا حدث لندبتك؟

187
00:17:23,181 --> 00:17:24,748
ماذا؟

188
00:17:24,816 --> 00:17:27,086
<i>الندبة التي على رقبتك
.من حادثة دراجة الجبل</i>

189
00:17:27,153 --> 00:17:28,587
.لقد إختفت

190
00:17:28,655 --> 00:17:31,191
حقاً؟

191
00:17:33,161 --> 00:17:35,363
.أنا أستخدم مستحضر طبي جديد

192
00:17:37,834 --> 00:17:40,103
.دعيني أرى

193
00:17:40,170 --> 00:17:42,306
ستحاول بأي طريقة، أليس كذلك؟

194
00:17:42,373 --> 00:17:44,040
.بالفعل

195
00:17:46,011 --> 00:17:49,115
.لكن يجب علي أن أعود للعمل

196
00:17:49,182 --> 00:17:51,218
.شكراً على الغداء

197
00:17:53,222 --> 00:17:55,323
أراك الليلة-
حسناً-

198
00:18:31,171 --> 00:18:32,905
(ماديسون)

199
00:18:34,909 --> 00:18:37,045
؟أفرغي لي وقت العصر، حسناً

200
00:18:37,112 --> 00:18:40,149
<i>شي ما ظهر-
تباً-</i>

201
00:18:49,962 --> 00:18:52,198
(أليسون)، ماذا تفعلين؟

202
00:18:59,808 --> 00:19:01,009
ما الذي بالصندوق، (دوني)؟

203
00:19:01,077 --> 00:19:02,744
.إنه خاص

204
00:19:02,812 --> 00:19:06,317
!لا، إنه ليس كذلك
ما...ما الذي بداخله؟

205
00:19:06,384 --> 00:19:09,621
(دوني)، ما الذي بداخل الصندوق؟-
،أنا لي الحق في بعض الخصوصية-

206
00:19:09,689 --> 00:19:12,725
حتى في هذا المنزل-
لقد أصبحت تحسن الكلام والإنتقاد -

207
00:19:12,792 --> 00:19:15,995
ما الذي يفترص أن يعنيه ذلك؟-
.إفتح الصندوق، (دوني)-

208
00:19:16,063 --> 00:19:18,899
!إعطيه لي-
!إفتحه-

209
00:19:18,967 --> 00:19:21,837
!(أليسون)...(أليسون)، توقفي

210
00:19:42,733 --> 00:19:45,935
.أجل، الدم يبدو بخير
.لا توجد عدوى

211
00:19:46,003 --> 00:19:47,736
ما نوع الأعراض التي نتحدث عنها هنا؟

212
00:19:47,856 --> 00:19:51,643
...قصر النفس، السعال الدموي

213
00:19:51,710 --> 00:19:53,512
.وذلك النوع من الأعراض

214
00:19:53,580 --> 00:19:58,352
من هو عينة البحث؟-
عينات البحث، ولو أخبرتك بشأنهم-

215
00:19:58,420 --> 00:20:01,456
.سأضطر لقتلك

216
00:20:01,524 --> 00:20:06,329
هل يمكنك إجراء فحص الـ(بي سي ار) على
هذه العينات، وأنظر  إذا ما كان هناك أي
<font color="#00ff00">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

217
00:20:06,397 --> 00:20:08,666
علامة وارثية-
...أنتِ تفكرين في-
<font color="#ffffff">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

218
00:20:08,733 --> 00:20:10,668
نقص "الانتيترسبين"؟
التليف الكيسي؟

219
00:20:10,735 --> 00:20:12,437
.أجل أفكر في شيء كهذا

220
00:20:12,505 --> 00:20:15,574
وهل يمكنك فحص تسلسل السيتوكروم سي؟

221
00:20:15,642 --> 00:20:17,877
جين الباركود؟

222
00:20:17,945 --> 00:20:20,347
ذلك الذي نستخدمه
في التمييز بين الأنواع

223
00:20:20,415 --> 00:20:21,817
أذلك هو؟

224
00:20:23,619 --> 00:20:25,587
ماذا لي به؟

225
00:20:25,655 --> 00:20:30,828
ماذا عن أن تذهب لتمارس الجنس مع نفسك؟

226
00:20:32,732 --> 00:20:34,801
.فكرة رائعة

227
00:20:57,264 --> 00:20:58,798
.أنا آسفة

228
00:21:32,043 --> 00:21:34,880
.إنه لقيط

229
00:21:34,947 --> 00:21:36,515
<i>من؟</i>

230
00:21:36,582 --> 00:21:39,652
.(بول). (بيث) أحبته

231
00:21:39,720 --> 00:21:42,222
ولكنه لم يبادلها الحب ولم يتركها؟

232
00:21:42,290 --> 00:21:46,561
حسناً، لا بد أنه غير من
نبرته الآن، أليس كذلك؟

233
00:21:46,629 --> 00:21:48,664
.(سارة)، إنه مغرم بك

234
00:21:48,732 --> 00:21:50,165
.يا إلهي، يالها من خسارة

235
00:21:53,405 --> 00:21:55,339
.أنا أمام مدرسة (كيرا)

236
00:21:56,943 --> 00:21:58,945
من بين كل الأشياء
،التي تخيفني الآن (في)

237
00:21:59,012 --> 00:22:01,248
<i>هذا هو أثقلهم-
أنت تعلمين إنها مشتاقة -</i>

238
00:22:01,316 --> 00:22:03,349
<i>إلى رؤيتك، أليس كذلك؟-
أجل،شكراً-</i>

239
00:22:03,417 --> 00:22:06,455
إنها الشيء الوحيد الذي
يهمني حقاً، اتعلم؟

240
00:22:08,023 --> 00:22:11,562
.أعلم
.أوصلي إليها حبي

241
00:22:15,468 --> 00:22:17,703
(كولين)-
مرحباً-

242
00:22:17,771 --> 00:22:20,539
.سعيد جداً بأنك إستطعت الإبتعاد-
عن المشرحة؟-

243
00:22:20,607 --> 00:22:24,979
.ثق بي، الجدولة ليست قضية معقدة

244
00:22:38,731 --> 00:22:40,900
مرحباً

245
00:22:40,968 --> 00:22:43,937
.إنها انا هذا المرة

246
00:22:46,408 --> 00:22:47,876
.أعلم

247
00:22:55,085 --> 00:22:57,054
.يا إلهي، لقد إفتقدتكِ كثيراً

248
00:22:57,122 --> 00:22:58,790
.أنا إفتقدكِ أيضاً

249
00:23:01,294 --> 00:23:04,330
لماذا ترتدين ملابس فاخرة كهذه؟

250
00:23:05,767 --> 00:23:08,135
،أنت لا تفوتي شيئاً
أليس كذلك؟

251
00:23:12,108 --> 00:23:14,310
هل أنت بخير يا أمي؟

252
00:23:14,378 --> 00:23:16,547
.أجل

253
00:23:16,614 --> 00:23:18,215
.أنا كذلك الآن

254
00:23:18,283 --> 00:23:19,518
.يا إلهي، أنت كبيرة جداً

255
00:23:19,586 --> 00:23:21,554
.أنا أصغر طفلة في فصلي

256
00:23:23,757 --> 00:23:26,660
.حسناً، أنت كبيرة في نظري

257
00:23:26,727 --> 00:23:29,497
كيف إذاً لم تخبريني
عن خالتي (أليسون)؟

258
00:23:29,565 --> 00:23:31,500
.أنا لم أعرفها

259
00:23:31,568 --> 00:23:33,503
.إنها تشبهكِ تماماً

260
00:23:33,571 --> 00:23:35,706
.أجل

261
00:23:35,774 --> 00:23:39,710
.يوماً ما ،، سأشرح لك كل شيء،
حسناً، يا قردة؟

262
00:23:39,778 --> 00:23:42,747
هل هناك من يحاول أن يؤذينا؟

263
00:23:42,815 --> 00:23:45,017
لماذا تسألي هذا السؤال؟

264
00:23:45,086 --> 00:23:47,621
(اليسون) قالت أنكِ تعملي
.من إبقائنا آمنين

265
00:23:51,228 --> 00:23:53,863
.لا

266
00:23:53,931 --> 00:23:57,033
.أنت آمنة، (كيرا)
.أقسم بذلك

267
00:23:57,102 --> 00:23:58,535
حسناً؟

268
00:23:58,603 --> 00:24:01,673
<i>أستدخلي؟</i>

269
00:24:23,270 --> 00:24:25,405
.آسفة

270
00:24:25,473 --> 00:24:27,541
.لقد نسيتي ذلك في المعمل. آسفة

271
00:24:27,609 --> 00:24:29,576
.شكراً لكِ

272
00:24:29,644 --> 00:24:33,015
،من باب الإفصاح بالحقيقة
.لقد إختلست نظرة

273
00:24:33,082 --> 00:24:35,050
.أنتِ فرنسية

274
00:24:35,118 --> 00:24:37,053
.لديك درجات مذهلة

275
00:24:37,121 --> 00:24:38,822
.شكراً لكِ

276
00:24:38,890 --> 00:24:41,126
.يا إلهي
.أنا آسفة

277
00:24:41,194 --> 00:24:43,195
.أنا لست هكذا في العادة

278
00:24:43,263 --> 00:24:45,497
إنفصال مزعج؟

279
00:24:45,565 --> 00:24:48,869
...أجل، يفصلنا عن بعضنا محيط، لذا

280
00:24:48,936 --> 00:24:51,540
أجل. العلاقات عبر المسافات
.البعيدة لا تستمر

281
00:24:53,476 --> 00:24:56,846
أنتِ في متخصصة في علم الأحياء
الدقيقة ايضاً، اليس كذلك؟

282
00:24:56,914 --> 00:25:00,417
نعم. في علم المناعة. أنا أدرس
.العلاقات بين العائل والطفيل

283
00:25:00,485 --> 00:25:03,754
.رائع، رائع
"أجل، أنا متخصصة في"الإيفو-ديفو

284
00:25:03,822 --> 00:25:06,525
.النماء التطوري

285
00:25:06,593 --> 00:25:09,297
.أجل، اجل هذا ما نسميه به هنا

286
00:25:09,364 --> 00:25:11,499
.أجل-
.أجل-

287
00:25:11,567 --> 00:25:14,135
(دلفين)-
(كوسيما)-

288
00:25:20,778 --> 00:25:22,914
أنت مستفلة جداً، ألست كذلك؟

289
00:25:22,981 --> 00:25:24,516
قردة؟

290
00:25:24,584 --> 00:25:27,654
قردة صغيرة؟-
أتذكركِ بأحد؟-

291
00:25:27,722 --> 00:25:30,258
أجل، لكني كنت أكثر غضباً، أليس كذلك؟

292
00:25:30,326 --> 00:25:33,561
.حتى وأنا صغيرة

293
00:25:33,629 --> 00:25:35,897
،"أنت التي عرفتيني بـ"البانك روك
.على الرغم من ذلك

294
00:25:37,834 --> 00:25:40,303
،أجل، لقد أخذتي كل السلوكيات

295
00:25:40,371 --> 00:25:43,374
ولم تأخذي أياً من الأفكار السياسية
-تقصد الأفكار السياسية لفرق البانك روك-

296
00:25:45,077 --> 00:25:47,779
أنا سعيدة أنها لم تضطر
.إلى التنقل المستمر مثلي

297
00:25:47,847 --> 00:25:51,117
لقد كنت في عمرها
عندما أتيت لأعيش معكِ

298
00:25:51,185 --> 00:25:53,354
في "لندن"، صحيح؟-
أكبر قليلاً-

299
00:25:53,421 --> 00:25:56,992
.حسناً، لقد أبعدتيني كل هذه المسافة

300
00:25:59,264 --> 00:26:00,830
.أعلم ذلك

301
00:26:02,868 --> 00:26:04,869
،ما زلت في حاجة إلى مساعدتك
على الرغم من ذلك؟

302
00:26:06,605 --> 00:26:09,542
...أريدك أن تخبريني

303
00:26:09,610 --> 00:26:11,911
...ما الذي تعرفينه عني حقاً

304
00:26:11,979 --> 00:26:13,748
.من أين أتيت

305
00:26:13,815 --> 00:26:16,885
لما الآن؟-
أنا أحاول تسوية الأمور-

306
00:26:16,952 --> 00:26:18,821
.من أجل (كيرا)، كما تعلمي

307
00:26:18,889 --> 00:26:21,824
.لقد كنتِ جزءاً من نظام التبني
.لقد تبنيت أطفالاً

308
00:26:21,892 --> 00:26:24,328
أتعلمي، أنا لا أعرف
.من هما والديك

309
00:26:24,396 --> 00:26:27,432
نعم لقد تحدثت إلى خدمات أسرة

310
00:26:27,500 --> 00:26:30,135
،في "بريكستون" بالفعل
أنا فقط اتساءل عما إذا كان

311
00:26:30,203 --> 00:26:32,472
أي شيء آخر-
هل كل شيء بخير؟-

312
00:26:32,540 --> 00:26:34,509
.أجل

313
00:26:34,576 --> 00:26:37,545
.أجل، أنا بخير

314
00:26:37,613 --> 00:26:39,748
ماذا عن (فيك)؟

315
00:26:39,816 --> 00:26:43,721
هل ما زال (فيك) في الصورة؟-
بالطبع لا-

316
00:26:43,789 --> 00:26:47,426
.هذا أفضل ما يمكنني أن أعد بك
.أمر (فيك) إنتهي

317
00:26:53,967 --> 00:26:56,269
!حسناً

318
00:26:56,338 --> 00:26:58,940
كيف حالك، يا زعيم؟
سعدت بلقائك

319
00:26:59,007 --> 00:27:00,543
(بوتشي)

320
00:27:00,610 --> 00:27:05,583
(بوتشي)، لقد قفزت أمام القطار

321
00:27:05,651 --> 00:27:07,788
أنا لا أعلم حتى لما فعلت ذلك، حسناً؟

322
00:27:07,908 --> 00:27:10,521
بالطبع، كانت بيننا لحظات وفاق ولحظات
إختلاف، ولكن كل شيء كان بخير

323
00:27:10,689 --> 00:27:13,326
.لقد كانت تحمل الكوك معها

324
00:27:13,394 --> 00:27:19,868
.لذا أعتقد أنه ربما لدى الشرطة
.إعطني مهلة أسبوع

325
00:27:19,935 --> 00:27:22,505
.(بوتشي). سأحضر أموالك

326
00:27:22,573 --> 00:27:25,204
!لقد قلت ذلك الأسبوع الماضي

327
00:27:25,324 --> 00:27:27,024
،أعلم. أنا قادر على ذلك
!رغم ذلك. إنتظر لحظة

328
00:27:27,144 --> 00:27:29,547
.أنا قادر على ذلك، (بوتشي)
.أنت تعرفني.(بوتشي)، رجاءاً

329
00:27:29,615 --> 00:27:32,618
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
!سأحضر لك أموالك يا رجل! حسناً

330
00:27:32,686 --> 00:27:34,488
!حسناً! حسناً

331
00:27:34,555 --> 00:27:38,025
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
! يا رجل! حسناً، إعطنني لحظة

332
00:27:38,093 --> 00:27:40,227
!حسناً! لا بأس! حسناً! لا بأس

333
00:27:40,295 --> 00:27:45,268
!حسناً! أتريد مالك! حسناً! حسناً
...إعطني لحظة! أريد فقط

334
00:27:49,773 --> 00:27:51,203
.أنا بخير

335
00:27:54,539 --> 00:27:56,440
.حسناً

336
00:27:56,508 --> 00:27:58,777
.قطعة شيكولاتة واحدة لكل واحد

337
00:27:58,844 --> 00:28:00,012
.ها هي

338
00:28:00,079 --> 00:28:02,215
.حسناً

339
00:28:02,283 --> 00:28:04,819
.أمسك بيد أختك

340
00:28:04,886 --> 00:28:07,154
.حسناً؟ ولا تتحدث مع أي أحد

341
00:28:07,222 --> 00:28:09,223
حسناً-
حسناً، أمي-

342
00:28:09,291 --> 00:28:10,065
.أحبكِ

343
00:28:10,185 --> 00:28:12,033
أحبكِ أيضاً-
حسناً أمي-

344
00:28:22,643 --> 00:28:26,347
أداة ردع، أم مراقبة؟

345
00:28:26,414 --> 00:28:28,483
.مراقبة، من فضلك

346
00:28:28,551 --> 00:28:31,019
.شيء صغير

347
00:28:31,087 --> 00:28:36,227
أتعني شي كهذا؟
،لا سلكيء، سري

348
00:28:36,294 --> 00:28:38,195
.إنهم يسمونها كاميرا المربية

349
00:28:38,263 --> 00:28:40,331
;أحياناً تسرق المربية أغراضُكِ القيمة

350
00:28:40,399 --> 00:28:43,435
أحياناً زوجك يعبث مع مربية، أتعلمي؟

351
00:28:43,503 --> 00:28:46,473
.فقط أرني كيف تعمل، من فضلك

352
00:28:57,154 --> 00:28:58,889
.إبقي في المدرسة

353
00:29:00,826 --> 00:29:02,561
.أعني ذلك، صديقي

354
00:29:17,815 --> 00:29:19,249
(سارة)؟

355
00:29:22,254 --> 00:29:24,657
(سارة)؟

356
00:29:26,628 --> 00:29:28,127
(سارة)

357
00:29:30,799 --> 00:29:32,166
(سارة)

358
00:29:32,234 --> 00:29:34,670
مهلاً، (سارة)

359
00:29:34,738 --> 00:29:36,339
!(سارة)، انت على قيد الحياة

360
00:29:36,407 --> 00:29:39,176
!(سارة)، إنه أنا

361
00:29:39,244 --> 00:29:40,778
.إنظري إلي

362
00:29:40,846 --> 00:29:42,848
...أنا أنا لا

363
00:29:42,916 --> 00:29:45,784
.أنا لا أعرف من أنت

364
00:29:45,852 --> 00:29:48,387
أيتها الساقطة، أزيفتي الأمر؟-
أنت تتحدث مع الشخص الخطأ-

365
00:29:48,456 --> 00:29:51,692
!لقد زيفتيه أيتها الساقطة
كيف أمكنكِ فعل ذلك بي؟

366
00:29:51,760 --> 00:29:53,328
!(سارة)، لقد إعتقدت أنكِ ميتة

367
00:29:53,395 --> 00:29:57,801
كيف فعلتي تلك الفعلة اللعينة بي؟

368
00:29:57,869 --> 00:30:00,671
!عيناي! أيتها الساقطة

369
00:30:03,909 --> 00:30:06,679
!اللعنة-

370
00:30:06,746 --> 00:30:10,885
!اللعنة-
.حسناً، أسرعا بالدخول إلى السيارة-

371
00:30:10,953 --> 00:30:12,988
.أسرعا بالدخول إلى السيارة-
!(سارة)-

372
00:30:13,055 --> 00:30:15,290
!حسناً، من يصل أولاً يفوز

373
00:30:15,358 --> 00:30:17,180
من ذلك الرجل؟-
!(سارة)-

374
00:30:17,300 --> 00:30:17,987
.حسناً

375
00:30:18,107 --> 00:30:20,062
!أيتها الساقطة

376
00:30:24,136 --> 00:30:27,339
<i>مرحباً، (أليسون)-
لقد تم الإعتداء علي للتو-</i>

377
00:30:27,407 --> 00:30:29,910
من قبل مجرم مقزز
إعتقد أني كنت أنتِ

378
00:30:29,978 --> 00:30:32,679
<i>من؟ كيف يبدو؟-
...لا أعرف لقد كان-</i>

379
00:30:32,747 --> 00:30:34,649
.لقد كان مدنياً

380
00:30:34,717 --> 00:30:36,384
ما الذي يعنية ذلك؟

381
00:30:36,451 --> 00:30:39,355
ليس أبيض، حسناً؟

382
00:30:39,423 --> 00:30:42,192
تباً، (فيك)؟

383
00:30:42,260 --> 00:30:44,128
ماذا حدث؟

384
00:30:44,195 --> 00:30:46,565
<i>.لقد إعتديت عليه هذا ما حدث</i>

385
00:30:46,633 --> 00:30:48,767
.من فضلكِ أخبيرني أنه ليس والد (كيرا)

386
00:30:48,835 --> 00:30:51,604
.لا، لا، بالطبع ليس والدها

387
00:30:51,672 --> 00:30:55,243
حسناً، كيف الحال مع (بول)؟

388
00:30:55,310 --> 00:30:57,747
.حسناً، نعتقد ان (بيث) كانت تتجسس عليه

389
00:30:57,814 --> 00:30:59,749
.لقد وجدنا معدات مراقبة

390
00:30:59,816 --> 00:31:02,085
.إنها لم تخبرني عن ذلك أبداً

391
00:31:02,153 --> 00:31:04,588
أذلك صحيح؟ هل هو واشي؟

392
00:31:04,689 --> 00:31:06,791
.لا أعرف ذلك بعد

393
00:31:06,859 --> 00:31:08,794
ماذا بكِ؟

394
00:31:08,862 --> 00:31:10,395
لا شيء، أنا بخير

395
00:31:10,463 --> 00:31:12,832
.إتصلي بي عندما تعرفي شيئا مؤكداً

396
00:31:18,809 --> 00:31:20,342
(أوليفيير)

397
00:31:22,280 --> 00:31:23,981
(بول)

398
00:31:24,049 --> 00:31:27,286
ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟

399
00:31:27,353 --> 00:31:31,057
.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)

400
00:31:31,125 --> 00:31:33,060
كيف كانت هذا الصباح؟

401
00:31:33,128 --> 00:31:34,896
.بخير

402
00:31:34,964 --> 00:31:36,731
.كل شيء بخير

403
00:31:42,773 --> 00:31:46,111
أنت لا تفعل شيء كهذا
كثيراً، أليس كذلك؟

404
00:31:46,178 --> 00:31:49,681
أتقصد مع شخص حي؟

405
00:31:51,252 --> 00:31:53,153
.مزحة مشرحة

406
00:31:53,254 --> 00:31:55,356
.أنت لطيف للغاية

407
00:31:55,424 --> 00:31:57,425
حسناً-
حسناً-

408
00:32:00,631 --> 00:32:02,232
.حسناً، وداعاً

409
00:32:02,299 --> 00:32:03,834
.وداعاً

410
00:32:10,476 --> 00:32:12,745
مساعد المشرحة؟ حقاً؟

411
00:32:12,812 --> 00:32:15,749
أيمكنكِ ان تطرقي الباب؟-
مذهل، (في)-

412
00:32:15,816 --> 00:32:18,386
تعبث مع الرجل الذي خدعنا
.في عملية التعرف على جثتي

413
00:32:18,454 --> 00:32:21,591
(كولين) أول فتى لطيف
.أقابله منذ زمن

414
00:32:21,659 --> 00:32:23,360
ماذا، كستة أسابيع مثلاً؟

415
00:32:23,427 --> 00:32:26,196
.لا، ثمانية على الأقل-
إلى أين في ظنك-

416
00:32:26,264 --> 00:32:28,699
سينتهي هذا الأمر؟-
.يا إلهي-

417
00:32:28,767 --> 00:32:32,905
أنا آسف جداً. لقد نسيت
تماماً أن حياتك دائماً

418
00:32:32,973 --> 00:32:35,108
.أهم من حياتي-
لا إنها فقط-

419
00:32:35,177 --> 00:32:38,213
.أصعب بكثير
.(فيك) عاد

420
00:32:38,281 --> 00:32:39,815
.اللعنة

421
00:32:39,883 --> 00:32:43,386
،أجل، لقد هاجم (أليسون)
.لذا هو يعتقد أني على قيد الحياة

422
00:32:43,453 --> 00:32:46,690
سأحل ذلك الأمر. أريد أن أعرف

423
00:32:46,757 --> 00:32:51,096
ما الذي حدث بمكتب (بول)-
آسف، لقد كنت مشغول قليلاً، أليس كذلك؟

424
00:32:51,164 --> 00:32:54,133
.حسناً، لقد سجلت شيئاً

425
00:33:02,712 --> 00:33:05,094
<i>ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟</i>

426
00:33:05,214 --> 00:33:06,048
.ها هو

427
00:33:06,168 --> 00:33:08,219
<i>.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)</i>

428
00:33:08,287 --> 00:33:11,857
<i>كيف كانت هذا الصباح؟-
خير. كل شيء بخير-</i>

429
00:33:11,925 --> 00:33:15,160
<i>هل ما زلت قلقاً بشأن صحتها العقلية؟</i>

430
00:33:15,229 --> 00:33:18,298
<i>.لا. إنها أفضل، بالتأكيد أفضل</i>

431
00:33:18,366 --> 00:33:22,371
<i>.أنت تعي دورك كمراقب ألا تتداخل</i>

432
00:33:22,439 --> 00:33:23,438
.مراقب

433
00:33:23,558 --> 00:33:25,656
<i>لكن لو كان هناك أمر
...ذو صلة يجب أن اعلم</i>

434
00:33:25,776 --> 00:33:27,345
<i>...أي شيء على الإطلاق</i>

435
00:33:27,412 --> 00:33:29,247
<i>لو كان هنا شيء، كنت لأخبرك</i>

436
00:33:33,153 --> 00:33:35,688
تباً، إنه هو-
لا، لا تجيبي عليه-

437
00:33:35,757 --> 00:33:37,386
!لا-
مرحباً-

438
00:33:37,506 --> 00:33:39,074
<i>(بيث)، أين أنتِ؟</i>

439
00:33:39,194 --> 00:33:41,096
بالخارج. أين أنت؟

440
00:33:41,164 --> 00:33:42,732
.يجب أن نتحدث

441
00:33:42,800 --> 00:33:45,635
<i>عن ماذا؟-
أريدك أن تحضري إلى المنزل-</i>

442
00:33:45,702 --> 00:33:49,073
<i>أجل، لا أعتقد ذلك</i>

443
00:33:54,848 --> 00:33:56,784
.إنه يعرف شيئاً

444
00:33:56,851 --> 00:33:59,154
.حسناً، لا يمكنكِ العودة
.أنتِ تعلمين ذلك

445
00:33:59,221 --> 00:34:02,891
.لا، لا أستطيع

446
00:34:07,731 --> 00:34:10,601
تباً-
يا إلهي-

447
00:34:10,669 --> 00:34:12,671
.(بول) تبعني وصولاً إلى (كيرا)

448
00:34:16,544 --> 00:34:19,914
أهذا وقت غير مناسب؟

449
00:34:27,376 --> 00:34:28,777
لقد صعقتيني

450
00:34:28,845 --> 00:34:31,881
...وإستخدمت البخاخ ضدي، لكن أتعتقدين أني سـ

451
00:34:31,949 --> 00:34:34,484
أني سأبتعد ببساطة

452
00:34:34,551 --> 00:34:37,322
كأني نكرة؟-
لقد كنت أقوم بعمل-

453
00:34:38,803 --> 00:34:40,706
.أجل، كنت ستفسِد كل شيء

454
00:34:40,826 --> 00:34:44,530
،أجل، أعتقد انكِ في قمة نجاحكِ الآن
أليس كذلك، (سارة)؟

455
00:34:46,501 --> 00:34:49,170
.وذلك الكوك الذي سرقتيه مني

456
00:34:49,238 --> 00:34:52,174
.تتظاهري بأنك ميتة

457
00:34:52,242 --> 00:34:55,444
من في ظنك وقعت عليه عاقبة ذلك؟

458
00:34:56,680 --> 00:34:59,083
.(بوتشي) إقتلع إصبعي

459
00:34:59,151 --> 00:35:01,686
لو لم أعد

460
00:35:01,754 --> 00:35:04,757
.بـ15 ألف...سيقطع إصابعي

461
00:35:04,825 --> 00:35:07,961
.إصبع كل أسبوع حتى لا يبقى
لي إلا مخلب كجراد البحر

462
00:35:08,030 --> 00:35:11,298
إجلس. إجلس-
أتريد المال أم لا؟-

463
00:35:19,378 --> 00:35:23,440
(فيك)، ها هم 20 ألف... 15 ألف لسداد دينك

464
00:35:23,560 --> 00:35:25,474
.و 15 ألف تعويضاً عن الالم والمعاناة

465
00:35:25,594 --> 00:35:27,475
.لا بد أنها كانت خدعة

466
00:35:31,226 --> 00:35:33,929
هذا المال لتغرب عن وجهي، حسناً؟
.لا يجب أن تعرف أي شيء

467
00:35:33,996 --> 00:35:37,568
.أنا لي الحق في معرفة كل شيء

468
00:35:39,704 --> 00:35:43,308
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟
كيف تفعلي كل ذلك؟

469
00:35:43,376 --> 00:35:46,145
.راقدة في المشرحة

470
00:35:46,213 --> 00:35:48,382
كاتمةً أنفاسك (سارة)

471
00:35:48,450 --> 00:35:50,384
.بينما أنا أصيح

472
00:35:50,452 --> 00:35:53,054
.أصرخ كطفل صغير

473
00:35:55,758 --> 00:35:57,694
أتعرفي ما الجنون؟

474
00:35:57,761 --> 00:36:00,197
؟أتعرفي مدى غبائي

475
00:36:00,264 --> 00:36:02,666
،أنا أقف هنا أنظر إليك

476
00:36:02,734 --> 00:36:05,137
وما أستمر في التفكير
"به هو "ميرتل بيتش

477
00:36:05,205 --> 00:36:07,407
أتتذكرين؟-
أجل، ذلك كان-

478
00:36:07,475 --> 00:36:09,876
منذ زمن بعيد، (فيك)-
لقد كنت أعمل مع ذلك الأحمق-

479
00:36:09,944 --> 00:36:13,615
"(آنجل). وكان لديكِ عملك مع "الكارنيز-

480
00:36:13,682 --> 00:36:16,053
لقد كنا في قمة السعادة، (سارة)-
لقد كنا طفيليات-

481
00:36:16,173 --> 00:36:19,656
لا، لقد كنا في حالة حب-
أنا لم أكن-

482
00:36:19,724 --> 00:36:21,658
.أبداً

483
00:36:25,765 --> 00:36:27,734
أعتقد أنها تعني ذلك حقاً، (فيك)

484
00:36:27,801 --> 00:36:30,505
أتريد هذا المال؟

485
00:36:30,572 --> 00:36:32,740
.خذه وأرحل الآن

486
00:36:34,743 --> 00:36:36,945
.في الحال، (فيك)

487
00:36:37,013 --> 00:36:38,981
حسناً

488
00:36:42,254 --> 00:36:43,988
.هذا الأمر لم ينتهي، (سارة).

489
00:36:49,596 --> 00:36:53,133
هل كل رجل في حياتك
مقيت تماماً فيما عداي؟

490
00:36:53,201 --> 00:36:55,836
أريدك أن تذهب إلى منزل (إس)

491
00:36:55,904 --> 00:36:58,407
تأكد من أن (كيرا) بخير؟

492
00:36:58,475 --> 00:36:59,983
.أنت لن تعودي إلى منزل (بول)

493
00:37:00,103 --> 00:37:01,854
.أنا لن ادعه يهدد إبنتي

494
00:37:01,974 --> 00:37:05,349
!(سارة)، انت لن تعودي إلى منزل (بول)
!(سارة)

495
00:37:31,952 --> 00:37:34,188
.لا، لا بأس
.لا تقلق

496
00:37:34,256 --> 00:37:36,790
.لو حدث أي شيء،سأخبرك به

497
00:38:00,123 --> 00:38:03,693
<i>هل إتصل (فيليكس) بكِ؟-
أجل-</i>

498
00:38:03,761 --> 00:38:05,963
.لقد شغل لي المقطع المسجل
.لقد سمعت كل شيء

499
00:38:06,030 --> 00:38:08,399
<i>أين أنتِ؟-
أنا على وشك الدخول-</i>

500
00:38:08,467 --> 00:38:10,969
<i>وأطلق النار على (بول)-
إنظري، (سارة)-</i>

501
00:38:11,036 --> 00:38:13,306
.تلك هي فرصتنا لنحصل على أجوبة

502
00:38:13,374 --> 00:38:15,142
لقد تبعني إلى (كيرا)، (كوس)

503
00:38:15,209 --> 00:38:18,045
<i>أعلم، أعلم، لكنه أيضاً غطى عليكِ</i>

504
00:38:18,113 --> 00:38:20,583
صحيح؟ ذلك الذي يدعى (أوليفيير)
سأل ما إذا كان هناك خطبٌ ما

505
00:38:20,651 --> 00:38:22,351
وأجاب (بول) بلا. لماذا؟

506
00:38:22,420 --> 00:38:26,956
لأنه كما أعتقد وقع
.في غرام (بيث) المزيفة

507
00:38:27,024 --> 00:38:28,559
...نعم! ذلك رائع! ذلك

508
00:38:28,627 --> 00:38:30,562
<i>يمكنكِ إستغلال ذلك-
في ظنك ما الذي</i>

509
00:38:30,630 --> 00:38:32,598
أوقع بي في هذه الورطة
في المقام الأول؟

510
00:38:32,666 --> 00:38:34,668
<i>حسناً، أعلم. فقط إهدأي</i>

511
00:38:34,735 --> 00:38:39,574
.أعتقد أن (أوليفيير) هذا هو من يحرك (بول)
تبدو كما لو  أنها

512
00:38:39,642 --> 00:38:42,477
نوع من التعمية المزدوجة-
ما الذي تعنيه؟-

513
00:38:42,545 --> 00:38:44,547
<i>إنهم يبقون على (بول)
.في ظلام الجهل أيضاً</i>

514
00:38:44,615 --> 00:38:48,685
صحيح؟ بذلك لا يمكنه التلاعب بالنتائج
-تقصد نتائج التجربة-

515
00:38:48,855 --> 00:38:51,224
أتعني أنه ربما لا يعلم حتى
أنه يراقب مستنسخة؟

516
00:38:51,292 --> 00:38:52,725
<i>نعم، صحيح</i>

517
00:38:52,793 --> 00:38:54,795
.لكن (أوليفيير) بالتأكيد يعلم

518
00:38:54,863 --> 00:38:57,298
حسناً؟ إنه الشخص الذي يجب
.علينا الوصول إليه

519
00:38:57,365 --> 00:38:58,781
أتمانعي لو وصلت لـ(بول) أولاً؟

520
00:38:58,901 --> 00:38:59,774
(سارة)

521
00:39:14,956 --> 00:39:16,389
.سأنام على الأريكة

522
00:39:16,457 --> 00:39:18,092
...(دوني)، (دوني)، (دوني)

523
00:39:19,661 --> 00:39:21,796
.أنت محق

524
00:39:21,865 --> 00:39:24,367
.لكل شخص الحق في الخصوصية

525
00:39:25,570 --> 00:39:28,072
.تعال

526
00:39:48,867 --> 00:39:52,137
لقد ظننت أنكِ سلمتِ
أسلحتكِ الشخصية

527
00:39:52,205 --> 00:39:53,872
،جيب الجاكيت الأيسر

528
00:39:53,940 --> 00:39:55,408
.متدلي

529
00:39:55,475 --> 00:39:58,779
حسناً، من الواضح أن لدي متعقِبْ

530
00:40:01,749 --> 00:40:03,285
.إجلسي

531
00:40:06,223 --> 00:40:08,625
.ضعيه على المنضدة

532
00:40:14,834 --> 00:40:16,668
.لقد علمت

533
00:40:16,736 --> 00:40:20,441
.لم أتمكن من الفهم بدقة، لكني علمت

534
00:40:20,508 --> 00:40:22,709
إنه ذلك اليوم المفترض أن تحضري
،فيه جلسة الإستماع

535
00:40:22,777 --> 00:40:25,648
أول مرة مارسنا فيها الجنس منذ أشهر-
ماذا؟ لقد إفتقدتك-

536
00:40:25,715 --> 00:40:27,917
.لقد كنت ترتدين ذلك القميص

537
00:40:27,985 --> 00:40:30,520
!لقد كنت مثل، ماذا؟

538
00:40:30,588 --> 00:40:33,959
ثم فجأة ضاجعتيني على منضدة المطبخ

539
00:40:34,026 --> 00:40:36,963
أأنت متذمر، (بول)؟
ما الذي تقوله؟

540
00:40:37,030 --> 00:40:38,731
لقد إستقلتي من الخدمة

541
00:40:38,799 --> 00:40:41,169
بعد أن كنتي رافضة
.مجرد التفكير في ذلك

542
00:40:41,236 --> 00:40:42,783
.أنت تعلم ما مررت به

543
00:40:42,903 --> 00:40:46,075
ثم الندبة التي على رقبتك
تختفي ببساطة بسبب ماذا؟

544
00:40:46,142 --> 00:40:47,810
بعض الكريم؟

545
00:40:47,878 --> 00:40:49,712
...والآن

546
00:40:53,785 --> 00:40:55,587
.هذه الفتاة الصغيرة

547
00:40:55,654 --> 00:40:58,958
لقد كنت هناك عندما علمت (بيث)

548
00:40:59,026 --> 00:41:02,097
.أنها لا تستطيع الإنجاب

549
00:41:02,164 --> 00:41:04,098
إذاً من كانت هذه الفتاة؟

550
00:41:04,165 --> 00:41:08,504
<i>إنها أختي غير الشقيقة-
لقد شاهدتكم معاً-</i>

551
00:41:08,571 --> 00:41:10,773
إنها إبنتك، أليس كذلك؟

552
00:41:10,841 --> 00:41:14,979
<i>أنت تفقد صوابك-
هل أنا كذلك؟-</i>

553
00:41:15,047 --> 00:41:16,982
حسناً، لقد كنت أشاهد
فيديو قديم اليوم

554
00:41:17,050 --> 00:41:19,852
لقد كنتِ تتدربين من أجل
ذلك الماراثون النصفي

555
00:41:19,920 --> 00:41:22,255
ما هو اخر سباق إشتركتِ فيه؟

556
00:41:24,326 --> 00:41:26,495
ما المدينة التي أقيم بها؟

557
00:41:33,104 --> 00:41:35,106
أين (بيث)؟

558
00:41:40,427 --> 00:41:43,296
.لمرة واحدة أخيرة

559
00:41:43,364 --> 00:41:46,499
...كائناً منِ تكوني

560
00:41:46,568 --> 00:41:48,502
أين (بيث)؟

561
00:41:48,570 --> 00:41:50,840
.لقد إنتحرت

562
00:41:50,907 --> 00:41:53,210
.لقد قفزت أمام القطار

563
00:41:53,277 --> 00:41:55,346
.أنت إنجليزية

564
00:41:55,413 --> 00:41:57,415
من أنتِ؟

565
00:41:57,483 --> 00:41:59,417
.أنا تؤأمها

566
00:41:59,485 --> 00:42:02,355
توأمها؟

567
00:42:02,422 --> 00:42:04,357
هل هذا إختبار؟

568
00:42:04,424 --> 00:42:06,127
إختبار لماذا؟

569
00:42:06,194 --> 00:42:08,163
.(بيث) لم يكن لديها أخت

570
00:42:08,231 --> 00:42:10,199
ما أسمكِ؟

571
00:42:10,267 --> 00:42:11,700
(سارة)

572
00:42:11,769 --> 00:42:13,871
(سارة) ماذا؟

573
00:42:13,938 --> 00:42:16,840
.(سارة) يكفي

574
00:42:16,908 --> 00:42:19,577
.عندما ماتت (بيث)، أخذت هويتها

575
00:42:19,645 --> 00:42:21,647
.(بيث) ليست ميتة

576
00:42:23,717 --> 00:42:27,021
إنظر، لقد كنت أرغب فقط
.في سرقة حسابها البنكي

577
00:42:27,089 --> 00:42:30,025
.لم أقصد أن أتشابك معك

578
00:42:30,093 --> 00:42:32,795
لو كانت ميتة حقاً، كيف لي
أن أعلم انكِ لم تقتليها؟

579
00:42:32,862 --> 00:42:35,698
.لأنك قتلتها-
ماذا؟-

580
00:42:35,766 --> 00:42:37,968
أنت المراقب الخاص بها، أليس كذلك؟

581
00:42:38,036 --> 00:42:39,971
وماذا يكون ذلك؟

582
00:42:40,039 --> 00:42:41,774
.أنت تلاحظها

583
00:42:41,842 --> 00:42:44,511
.لقد سمحت لناس أن يدخلوا منزلها

584
00:42:44,578 --> 00:42:46,280
.مثل ليلة أمس

585
00:42:48,349 --> 00:42:51,853
.أتى أطباء وفحصوها طبياً أثناء نومها

586
00:42:51,921 --> 00:42:53,923
.ولقد علمت بذلك

587
00:43:00,333 --> 00:43:03,736
.أنت جاسوس، وهي إنتحرت

588
00:43:03,804 --> 00:43:07,842
لأن الرجل الذي أحبته حول
حياتها بالكامل إلى كذبة

589
00:43:07,909 --> 00:43:10,345
،لقد علِمت أنك لم تكن تحبها
ولم تتمكن من فهم

590
00:43:10,412 --> 00:43:13,816
.سبب عدم مغادرتك
.والآن فهمت

591
00:43:13,884 --> 00:43:15,719
.ذلك غير حقيقي

592
00:43:17,621 --> 00:43:20,523
.هذا إختبار

593
00:43:20,591 --> 00:43:22,994
أليس كذلك؟

594
00:43:23,062 --> 00:43:25,464
أليس كذلك؟

595
00:43:25,531 --> 00:43:28,001
.لقد وثقت بك

596
00:43:28,069 --> 00:43:30,905
كيف أمكنك أن تفعل ذلك بها؟

597
00:43:37,248 --> 00:43:39,516
أتظني أنه كان لدي خيار؟

598
00:43:39,584 --> 00:43:42,954
.فقط أخبرني بالسبب

599
00:43:43,022 --> 00:43:46,994
.إنهم لا يخبرونا بالسبب

