1
00:01:04,459 --> 00:01:07,161
<i>(أوليفيير) إتصل بـ(بول) منذ ساعات </i>

2
00:01:07,163 --> 00:01:08,295
<i>وهو لم يرد</i>

3
00:01:08,297 --> 00:01:10,297
حسناً، ذلك غير خارج عن العادة، أليس كذلك؟

4
00:01:12,434 --> 00:01:13,567
كيف لي أن أعرف؟

5
00:01:13,569 --> 00:01:15,002
ليس هناك شيء معتاد

6
00:01:15,004 --> 00:01:17,037
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

7
00:01:17,039 --> 00:01:19,173
(سارة)، هذا هو المعتاد الجديد، حسناً؟

8
00:01:19,175 --> 00:01:20,741
.إذاً، بول مراقب

9
00:01:20,743 --> 00:01:22,710
إنه يرفع تقارير (أوليفيير) رئيسه، صحيح؟

10
00:01:22,712 --> 00:01:25,245
<i>طالما (بول) في صفنا</i>

11
00:01:25,247 --> 00:01:26,813
<i>يمكننا أخيراً أن نحصل على بعض الإجابات</i>

12
00:01:26,815 --> 00:01:28,882
.هذا ما قصدته يا (كوسيما)

13
00:01:28,884 --> 00:01:30,351
ماذا لو لم يكن في صفنا؟

14
00:01:30,353 --> 00:01:32,720
أقصد ماذا لو أنه يخوننا الآن؟

15
00:01:35,491 --> 00:01:37,458
،لنعود للخلف ثمانية أشهر

16
00:01:37,460 --> 00:01:38,993
.قبل إطلاق النار من قِبَل (بيث)

17
00:01:38,995 --> 00:01:40,361
لقد فعلنا ذلك مسبقاً يا (أوليفيير)

18
00:01:40,363 --> 00:01:42,363
عندما ذكرت لأول مرة عبارة

19
00:01:42,365 --> 00:01:43,630
"إنها لا تبدو نفسها"

20
00:01:43,632 --> 00:01:48,335
أجل، لقد بدأت في إساءة إستخدام
.العقاقير الموصوفة لها

21
00:01:48,337 --> 00:01:49,837
ـ لماذا تسجل هذا؟
ـ في الوقت الذي شعرت أن ذلك

22
00:01:51,342 --> 00:01:54,033
إستجابة طبيعية لضغوطات
العمل في الشرطة

23
00:01:54,216 --> 00:01:56,878
هل أظهرت هذا الشعور
بشكل مختلف،كإدراك متأخر؟

24
00:01:56,880 --> 00:01:59,974
لا. إنحدار حالتها قادها مباشرةً .إلى إطلاق
النار على مدنية .وساءت حالتها أكثر منذ ذلك

25
00:02:00,361 --> 00:02:02,616
.هذا من خلال رؤيتك كجندي سابق

26
00:02:03,092 --> 00:02:05,722
لو أخبرتني بما يدور حوله هذا
.الأمر ربما يمكنني مساعدتك

27
00:02:05,724 --> 00:02:07,620
.ربما انت تساعدني بالفعل

28
00:02:09,387 --> 00:02:12,185
<i>لا تفعلي ذلك يا (كوسيما)</i>

29
00:02:12,187 --> 00:02:13,917
إبقي بعيدة عن (ديلفين)، حسناً؟

30
00:02:13,919 --> 00:02:17,781
حسناً، لو كنا سنوقف على
.مراقبينا، فلا بد لنا أن نشتبك

31
00:02:17,783 --> 00:02:18,947
.أجل، إنظري إلى أين أوصلني ذلك

32
00:02:18,949 --> 00:02:20,080
في السرير معه؟

33
00:02:20,082 --> 00:02:23,044
حسناً، إنظري إلى أين أوصل (أليسون)، حسناً؟

34
00:02:23,046 --> 00:02:25,110
<i>لقد ضربت زوجها بعصا الجولف</i>

35
00:02:25,112 --> 00:02:26,643
<i>بسبب تخمين بأنه كان مراقبها</i>

36
00:02:26,645 --> 00:02:29,907
.والآن إبتعدوا في رحلة لمحاولة زواجهم

37
00:02:29,909 --> 00:02:33,590
حسناً، أنا سأتقارب مع (ديلفين)
.بطريقة عقلانية أكثر بكثير من تلك

38
00:02:33,710 --> 00:02:34,687
<i>.لا أنت لن تفعلي ذلك</i>

39
00:02:34,807 --> 00:02:36,836
.(سارة)، حالتي مختلفة تماماً عن حالتك

40
00:02:36,838 --> 00:02:39,268
.صحيح، لأنك عالمة ذكية

41
00:02:39,270 --> 00:02:42,000
.لا، لأنها لا تعلم أني أعلم

42
00:02:42,930 --> 00:02:44,660
.أنا الشخص الذي يراقبها

43
00:02:44,662 --> 00:02:48,854
أيمكنك رجاءاً أن تبقي بعيدةُ عنها  حتى
أعرف ما إذا كان (بول) يقوم بخيانتنا ام لا؟

44
00:02:48,860 --> 00:02:50,457
.أياً كان

45
00:02:51,858 --> 00:02:53,954
الديك أي شيء أخر يجب أن نقلق بشأنه؟

46
00:02:53,956 --> 00:02:57,119
.إلهي، أتمنى ألا يكون لدي

47
00:03:15,742 --> 00:03:17,840
(توماس)؟

48
00:03:17,842 --> 00:03:20,238
.صه، صه صه

49
00:03:21,672 --> 00:03:23,437
أين أنا؟

50
00:03:23,439 --> 00:03:24,903
.أنت تتعافين

51
00:04:14,574 --> 00:04:18,704
(أوليفيير) أخبر (بول) بأن يقابله
.بملهى يمتلكه تحت الأرض

52
00:04:18,706 --> 00:04:20,869
.تلك سيارة (بول)، إذاً

53
00:04:20,871 --> 00:04:22,701
.يالها من فوضى

54
00:04:22,703 --> 00:04:25,356
أتعلم، حتى لو لم يشي بنا
هناك تلك الإختبارات الطبية

55
00:04:25,382 --> 00:04:27,361
ما زالت يمكنها أن
تخبرهم بأني لست (بيث)

56
00:04:27,367 --> 00:04:28,765
.(كوسيما) قالت أنها لن تخبرهم

57
00:04:28,767 --> 00:04:30,630
.أجل، حسناً، إنها مخدوعة بالعلم

58
00:04:30,632 --> 00:04:34,460
ربما لكن من خلال كل
،ما عثرت عليه على الإنترنت

59
00:04:34,462 --> 00:04:36,493
فهي محقة

60
00:04:36,495 --> 00:04:38,592
،أنت و(بيث) مستنسخات

61
00:04:38,594 --> 00:04:41,090
لذا أنت و(بيث) متطابقات
.في الحمض النووي

62
00:04:41,092 --> 00:04:42,189
متطابقات؟

63
00:04:42,191 --> 00:04:43,355
.أجل

64
00:04:43,357 --> 00:04:50,347
عينات الحمض النووي من مجهولة الهوية
في كسارة الحصى والقاتلة في الحمام

65
00:04:50,353 --> 00:04:52,316
.تطابق، نفس الشخص

66
00:04:53,052 --> 00:04:54,283
.ذلك غير منطقي

67
00:04:54,285 --> 00:04:55,781
.لا بد أن شخص ما في المختبر أخفق

68
00:04:55,783 --> 00:04:57,281
.أفسد أو أخطأ في تسمية العينات

69
00:04:57,283 --> 00:04:58,513
.ليس في مناوبتي

70
00:04:58,515 --> 00:05:00,745
ماذا إذاً يا (جانيس)؟

71
00:05:00,751 --> 00:05:03,885
لقد أخذت عينة الحمض النووي
.لمجهولة الهوية من عظمة الفخذ

72
00:05:03,887 --> 00:05:07,255
عينة الحمض النووي للقاتلة المشتبه بها
.أتت من الدماء التي وُجدت في الحمام

73
00:05:07,257 --> 00:05:10,125
ربما القاتلة قامت بوضع
.دماء مجهولة الهوية هناك

74
00:05:10,127 --> 00:05:13,261
ماذا، إذاً هي حملت لتر من دماء مجهولة
الهوية وقامت برشه ببساطة في الأرجاء؟

75
00:05:13,263 --> 00:05:16,064
حسناً، ذلك أقرب من كونها
.دخلت مختبري وتلاعبت بالعينات

76
00:05:16,066 --> 00:05:18,359
.ربما شخص مصرح له بالدخول تلاعب بها

77
00:05:19,068 --> 00:05:21,636
أتحاولين تحويل قرحتي إلى أزمة قلبية؟

78
00:05:21,638 --> 00:05:26,708
لا، نحن نفتقد شيء ما
.من بداية هذا الأمر

79
00:05:26,710 --> 00:05:28,243
.أجل، الهويات

80
00:05:28,245 --> 00:05:29,778
،إذاً، لو التكنولوجيا المتقدمة أخفقت

81
00:05:29,780 --> 00:05:31,546
.سنقوم بالأمر على طريقة العربة والحصان

82
00:05:31,548 --> 00:05:33,615
،نبدأ من البداية

83
00:05:33,617 --> 00:05:35,951
.نعيد فحص كل الأدلة مجدداً

84
00:05:35,953 --> 00:05:39,421
أين صورة إعادة بناء وجه
مجهولة الهوية الملعونة؟

85
00:05:39,423 --> 00:05:43,825
إنها آتيه. لقد مر الوجه
.عبر كسارة حصى ملعونة

86
00:05:43,827 --> 00:05:45,995
شخص لديه تصريح دخول"؟"

87
00:05:46,796 --> 00:05:49,397
.(بيث) ما كانت لتتلاعب بالأدلة

88
00:05:49,399 --> 00:05:54,982
حسناً، ربما لا، لكنك كانت لديك تساؤلات
حول مطاردتها للقاتلة، أليس كذلك؟

89
00:05:55,871 --> 00:05:58,206
،سنعود إلى المربع صفر
.كما قال الرجل

90
00:05:58,208 --> 00:06:00,008
.عقول منفتحة

91
00:06:00,010 --> 00:06:01,509
.سنرى ما نعثر عليه

92
00:06:04,413 --> 00:06:06,414
.مهلاً، إنتظر

93
00:06:09,251 --> 00:06:11,920
.مهاجمون سيبرانيون

94
00:06:11,922 --> 00:06:13,088
.ذلك مشوق

95
00:06:13,090 --> 00:06:14,389
.أنا أعرف هؤلاء القوم

96
00:06:14,391 --> 00:06:17,759
كفى إنتظار، يجب أن أعرف
.ما الذي سيقدم عليه (بول). انا سأدخل

97
00:06:17,761 --> 00:06:20,095
!ماذا؟ لا
!لا

98
00:06:20,097 --> 00:06:21,896
،لا يمكنكِ الدخول هناك

99
00:06:21,898 --> 00:06:23,231
.بوجهك الذي يسهل تمييزه لديهم

100
00:06:23,233 --> 00:06:24,866
...بجانب أن

101
00:06:26,636 --> 00:06:28,003
.أرض الملهى هي عالمي

102
00:06:28,005 --> 00:06:31,940
أأنت تحمل ذلك معك في كل مكان؟

103
00:06:31,942 --> 00:06:33,008
.ربما

104
00:06:40,750 --> 00:06:42,884
حسناً، مرحباً

105
00:06:42,886 --> 00:06:44,586
نادي "نيولوشن" الخاص

106
00:06:44,588 --> 00:06:48,757
.أنا أعلم، لكنك تبدو وحيداً جداً

107
00:06:48,759 --> 00:06:50,825
.ولا حتى قليلاً

108
00:06:50,827 --> 00:06:52,827
.جيد

109
00:06:52,829 --> 00:06:54,996
.أنت تبدو أكثر أهمية بقليل

110
00:06:54,998 --> 00:06:56,798
...أنا
...أنا...أنا

111
00:06:56,800 --> 00:07:00,869
"لقد قطعت الطريق كاملاً من "بريكستون
للإحتفال في نادي "نيولوشن" قبل أن أموت

112
00:07:00,871 --> 00:07:03,604
أصدقائي أخبروني بالإشارة إلى (أوليفيير)

113
00:07:05,174 --> 00:07:06,508
أأنت  متشوق؟

114
00:07:06,510 --> 00:07:09,344
إذاً الـ"نيولوشنزم" غير مألوفة لك؟

115
00:07:09,346 --> 00:07:12,113
.هناك مذهب فكري خاص إذاً

116
00:07:16,652 --> 00:07:18,253
تنمية؟

117
00:07:18,255 --> 00:07:20,955
التطور الموجه ذاتياً؟

118
00:07:20,957 --> 00:07:22,957
.أنا مذهول

119
00:07:22,959 --> 00:07:24,893
هل كل شخص هنا متخصص
في "التطور الموجه ذاتياً"؟

120
00:07:24,895 --> 00:07:26,661
لا، ليس الجميع؟

121
00:07:26,663 --> 00:07:29,264
،لدينا تقنيين تقدميين

122
00:07:29,266 --> 00:07:32,067
.مختصين في تعديل الجسم، ومخترقين حيويين

123
00:07:32,069 --> 00:07:33,501
الآن، إنتظري، ماذا عن عينك؟

124
00:07:33,503 --> 00:07:35,503
هل نُميت لتبقى بشكل دائم؟

125
00:07:35,505 --> 00:07:37,172
ستكون كذلك في يوم ما؟

126
00:07:37,174 --> 00:07:40,175
لدي تحسينات أخرى؟

127
00:07:40,177 --> 00:07:41,309
.صحيح

128
00:07:41,311 --> 00:07:47,949
حسناً، فلسفة جسدية تماماً
.جعلت منكم عشيرة رائعة

129
00:07:47,951 --> 00:07:49,684
ماذا عن (أوليفيير)؟

130
00:07:49,686 --> 00:07:51,886
هل هو مُحسن؟

131
00:07:51,888 --> 00:07:53,955
.عزيزي، ليس لديك أي فكرة

132
00:07:57,159 --> 00:08:00,528
متى كانت أخر مرة كنت فيها أنت
و(بيث) في علاقة حميمية؟

133
00:08:00,530 --> 00:08:01,896
منذ ثلاثة أيام؟

134
00:08:01,898 --> 00:08:03,498
.من بدأها

135
00:08:03,500 --> 00:08:04,833
.هي من بدأتها

136
00:08:04,835 --> 00:08:06,334
كيف تصفها؟

137
00:08:10,905 --> 00:08:13,608
.لست واثقاً من فهمي للسؤال

138
00:08:13,610 --> 00:08:16,111
،أتصف العملية بأنها

139
00:08:16,113 --> 00:08:18,246
،عنيفة

140
00:08:18,248 --> 00:08:19,581
،روتينية

141
00:08:19,583 --> 00:08:20,582
شهوانية؟

142
00:08:20,584 --> 00:08:22,083
.سأختار عاطفية

143
00:08:22,085 --> 00:08:24,886
."(بيث) عادةً "سمكة باردة

144
00:08:24,888 --> 00:08:26,454
.على حد تعبيرك

145
00:08:26,456 --> 00:08:30,625
يصعب علي أن أقدم المساعدة
.إذا كنت لا أدري ما الذي يدور

146
00:08:33,596 --> 00:08:35,897
...كل هذه البنية

147
00:08:35,899 --> 00:08:39,367
،التقييمات النفسية

148
00:08:39,369 --> 00:08:41,336
.الإختبارات البدنية،المقاييس الإجتماعية

149
00:08:41,338 --> 00:08:44,139
.يجب أن تعلم أنها ليست لـ(بيث) وحدها

150
00:08:44,141 --> 00:08:45,440
.أنا لا أفترض أي شيء

151
00:08:45,442 --> 00:08:47,208
.بالطبع أنت تفترض
أنت مدرب

152
00:08:47,210 --> 00:08:48,843
على المراقبة والتخابر

153
00:08:48,845 --> 00:08:50,011
.والتأمين

154
00:08:50,013 --> 00:08:53,915
المشكلة في العمليات السرية هي أن

155
00:08:53,917 --> 00:08:58,052
المعلومات والضمانات
.نادراً ما تسلم يداً بيد

156
00:08:58,054 --> 00:09:05,360
ولذلك تم إخباري متأخراً بأن هناك
.من يقتل عناصر تجاربنا

157
00:09:18,207 --> 00:09:21,876
.شكراً لك يا (توماس)

158
00:09:21,878 --> 00:09:24,245
لماذا تركتِ المحتالة على قيد الحياة؟

159
00:09:26,248 --> 00:09:28,550
.إنها مختلفة عن الأخريات

160
00:09:28,552 --> 00:09:31,152
لكن كيف يمكن أن تكون مختلفة؟

161
00:09:31,154 --> 00:09:33,621
.لا أعلم

162
00:09:33,623 --> 00:09:36,391
.بيننا إرتباط ما

163
00:09:36,393 --> 00:09:38,382
.لكنها نكرة

164
00:09:39,395 --> 00:09:43,164
.مجرد قلامة لأظافرك كبقيتهم

165
00:09:43,166 --> 00:09:47,769
لقد قالت أني لست الأصلية
.وأننا كلنا مستنسخات

166
00:10:01,483 --> 00:10:03,818
كيف لكِ أن تصدقي ذلك؟

167
00:10:03,820 --> 00:10:06,054
.سامحني يا (توماس)

168
00:10:41,090 --> 00:10:42,624
لماذا تلاحقني؟

169
00:10:42,626 --> 00:10:44,259
.أنا لا ألاحقك

170
00:10:44,261 --> 00:10:46,027
.حسناً

171
00:10:46,029 --> 00:10:48,101
.أعتقدت أنك ربما تريد شيء

172
00:10:48,103 --> 00:10:49,105
تباً، تباً

173
00:10:49,107 --> 00:10:50,309
.مهلاً، (بول)، (بول)

174
00:10:50,311 --> 00:10:52,549
إنه معي، حسناً؟
.إنه أخي

175
00:10:52,551 --> 00:10:54,055
.تباً يا (سارة)

176
00:10:54,057 --> 00:10:55,594
ماذا تفعلين هنا؟

177
00:10:55,596 --> 00:10:57,032
.آسفة
.لقد كنت قلقة

178
00:10:57,034 --> 00:10:58,169
ماذا حدث؟

179
00:10:58,171 --> 00:10:59,808
.ليس هنا

180
00:10:59,810 --> 00:11:01,815
.قابليني في المنزل

181
00:11:01,817 --> 00:11:04,257
.لا تحضريه

182
00:11:04,259 --> 00:11:06,030
حسناً، أأنت بخير؟

183
00:11:06,032 --> 00:11:07,033
.أجل

184
00:11:07,035 --> 00:11:10,178
مهمتك اصبحت أصعب

185
00:11:10,180 --> 00:11:13,690
منذ أن أردت (بيث تشيلدز)
الحقيقية صديقتنا (ماجي تشين)

186
00:11:13,692 --> 00:11:15,095
،النسخ

187
00:11:15,097 --> 00:11:17,370
.العثور عليهم أصعب

188
00:11:17,372 --> 00:11:19,611
.ربما يمكننا إستخدام المحتالة

189
00:11:19,613 --> 00:11:21,149
.أريد أن أقابلها مرة أخرى

190
00:11:21,151 --> 00:11:24,428
.(توماس)

191
00:11:24,430 --> 00:11:29,278
.ستقول أي شيء لكي تبرر موقفها

192
00:11:29,280 --> 00:11:33,592
.سأكون قوية

193
00:11:33,594 --> 00:11:36,570
.الطريق إلى الراعي يكون عبر الغنم

194
00:11:46,882 --> 00:11:49,959
،إعثري على المحتالة

195
00:11:49,961 --> 00:11:52,199
،إجعليها تدمي حتى تحصلي على ما تعلمه

196
00:11:52,201 --> 00:11:53,638
.ثم إقتليها

197
00:12:34,758 --> 00:12:37,099
.أنت الأصلية

198
00:12:37,101 --> 00:12:38,605
.أنت الضياء

199
00:12:38,607 --> 00:12:40,545
.أنا الأصلية

200
00:12:40,547 --> 00:12:42,050
.أنا الضياء

201
00:12:50,735 --> 00:12:52,240
.لنراجع ما تعرفينه مرة أخرى

202
00:12:52,242 --> 00:12:53,677
.هناك تسعة منكِ

203
00:12:53,679 --> 00:12:55,919
لا! هناك واحدة فقط

204
00:12:55,921 --> 00:12:57,859
.كما هو الحال بالنسبة لـ(بيث)

205
00:12:57,861 --> 00:12:59,365
.ليس ذلك ما قصدته

206
00:12:59,367 --> 00:13:01,572
،أجل، (بيث) إكتشفت أن هناك تسعة منا

207
00:13:01,574 --> 00:13:03,244
.حتى الآن

208
00:13:03,246 --> 00:13:04,750
.لقد قابلت (أليسون) فحسب

209
00:13:04,752 --> 00:13:06,857
والتي تعرف بالأمر، إلى جانب أخيك؟

210
00:13:06,859 --> 00:13:07,638
.أنا و(أليسون) فحسب

211
00:13:07,638 --> 00:13:08,975
.ماذا عن زوج (أليسون)

212
00:13:08,977 --> 00:13:10,681
.لقد كانوا معاً منذ المرحلة الثانوية

213
00:13:10,683 --> 00:13:12,921
إنه ليس مراقبها-
نحن لسنا متيقنين من ذلك-

214
00:13:12,924 --> 00:13:14,628
لا تكذبي علي يا (سارة)

215
00:13:14,630 --> 00:13:16,500
ما الذي يحدث؟

216
00:13:16,502 --> 00:13:18,039
هل (أوليفيير) يحقق في أمرنا، أم ماذا؟

217
00:13:18,041 --> 00:13:20,281
(أوليفيير) أخبرني بأن شخص
.ما يقتل عناصر التجارب

218
00:13:20,283 --> 00:13:21,786
أتعرفي أي شيء عن ذلك؟

219
00:13:21,788 --> 00:13:25,566
.لا

220
00:13:25,568 --> 00:13:26,637
من؟

221
00:13:26,636 --> 00:13:29,336
،لقد قال راقب (بيث) عن قرب

222
00:13:29,338 --> 00:13:30,838
.إحميها، وتأكد من أنها ليس على دراية

223
00:13:30,840 --> 00:13:33,007
على دراية بماذا؟

224
00:13:33,009 --> 00:13:34,341
.بي وبنا

225
00:13:34,343 --> 00:13:36,944
.هذا إجرام فائق المستوى يا (سارة)

226
00:13:36,946 --> 00:13:39,146
.تجربة إستنساخ بشري غير شرعية

227
00:13:39,148 --> 00:13:40,122
أتعتقد أني لا أعلم ذلك؟

228
00:13:40,148 --> 00:13:42,516
ألست قلقة على الأقل من
ان شخص ما يحاول قتلكِ؟

229
00:13:42,518 --> 00:13:45,586
بلى

230
00:13:45,588 --> 00:13:48,322
.ولكنه على الأقل ليس أنت

231
00:13:48,324 --> 00:13:51,025
.وما زلت يحب أن أقابل إبنتي

232
00:13:51,027 --> 00:13:53,661
.خذي سيارتي

233
00:13:53,663 --> 00:13:55,329
.إنها تحت الأرض

234
00:13:55,331 --> 00:13:56,497
لماذا؟

235
00:13:56,499 --> 00:13:59,433
في حالة لو كان هناك من يتتبعك، حسناً؟

236
00:13:59,435 --> 00:14:01,168
.مهمتي الحفاظ عليكِ في أمان

237
00:14:01,170 --> 00:14:03,804
.على الأقل دعيني أقوم بذلك

238
00:14:27,929 --> 00:14:28,929
!تباً

239
00:14:28,931 --> 00:14:30,964
.أنا لست هنا لإيذائكِ

240
00:14:30,966 --> 00:14:32,933
.أنا أريد التحدث معكِ فحسب

241
00:14:32,935 --> 00:14:35,502
!(هيلينا)، إبقي بعيدة عني فحسب

242
00:14:35,504 --> 00:14:38,772
.رجاءاً. أنا لدي عرض من أجلك

243
00:14:38,774 --> 00:14:40,841
.لكن يجب أن نتحدث

244
00:14:40,843 --> 00:14:42,309
.ونأكل

245
00:14:43,778 --> 00:14:45,612
لنتناول الغداء؟

246
00:14:45,614 --> 00:14:47,614
الغداء؟

247
00:14:52,855 --> 00:14:55,422
.لقد حلمت بأننا أصدقاء

248
00:14:55,424 --> 00:14:57,624
.نحن لسنا أصدقاء

249
00:14:57,626 --> 00:14:59,159
.سنكون أصدقاء

250
00:14:59,161 --> 00:15:01,562
.لقد رأيت ذلك

251
00:15:01,564 --> 00:15:04,565
ألا يطعمونك، حيثما تذهبين؟

252
00:15:07,103 --> 00:15:09,069
هذا مطعم لطيف، اليس كذلك؟

253
00:15:09,071 --> 00:15:12,272
.أجل، خمس نجوم

254
00:15:17,413 --> 00:15:20,047
.أنت تعرفين إسمي

255
00:15:20,049 --> 00:15:21,482
.أخبريني بأسمك

256
00:15:21,484 --> 00:15:23,617
.تلك الصداقة لم توجد بعد

257
00:15:23,619 --> 00:15:26,120
أأنت روسية؟

258
00:15:26,122 --> 00:15:27,921
.لا

259
00:15:27,923 --> 00:15:30,557
"لقد نشأت في دير في "أوكرانيا

260
00:15:32,694 --> 00:15:34,094
راهبات أوكرانيات؟

261
00:15:36,397 --> 00:15:41,802
أذلك ما جعلك تقتلين
(كاتيا أوبينجر) والأخريات؟

262
00:15:41,804 --> 00:15:43,003
.لا

263
00:15:45,307 --> 00:15:48,509
.لقد أنقذوني من الإنكار

264
00:15:51,247 --> 00:15:52,813
.عذراً

265
00:15:54,817 --> 00:15:56,850
.أريد إستعادة سكينتي

266
00:15:56,852 --> 00:15:58,352
.تلك التي أخذتينها مني

267
00:15:58,354 --> 00:16:03,490
.صحيح، صحيح، نصل السمكة الطائرة

268
00:16:03,492 --> 00:16:05,092
لديك شيء من أجل الأجنحة، أليس كذلك؟

269
00:16:07,663 --> 00:16:11,965
.كان من المفترض أن أقتلك أنت أيضاً

270
00:16:11,967 --> 00:16:13,200
.لكنكِ تركتيني أعيش

271
00:16:13,202 --> 00:16:17,037
أجل، لذا لنسمي ذلك تعادل، حسناً؟

272
00:16:17,039 --> 00:16:18,539
.سنفترق كلٌ في طريقه

273
00:16:18,541 --> 00:16:20,941
.لن ننفصل أبداً

274
00:16:23,112 --> 00:16:25,312
أخبريني بأسماء الأخريات

275
00:16:25,314 --> 00:16:27,181
وسأتركك

276
00:16:27,183 --> 00:16:30,083
أبعدي قدمك وإلا سأطعنك مجدداً

277
00:16:54,642 --> 00:16:57,244
لديكِ حتى منتصف الليل

278
00:16:57,246 --> 00:16:59,680
.لكي تخبريني بأسمائهم

279
00:17:04,085 --> 00:17:06,353
،إتصلي بهذا الرقم

280
00:17:06,355 --> 00:17:08,622
.وإلا ستموتين أولاً

281
00:17:11,060 --> 00:17:14,261
وداعاً

282
00:17:38,853 --> 00:17:40,287
.أعمال (بيث) المكتبية عبارة عن فوضى

283
00:17:40,289 --> 00:17:43,290
.إنها كما لو أنها لم تقم بها من قبل
.نتائج يصمات مجهولة الهوية غير مسجلة هنا

284
00:17:43,292 --> 00:17:45,392
.أجل، أعرف
.لقد فحصناهم ولا يوجد تطابق

285
00:17:45,394 --> 00:17:46,894
.نعم، (بيث) راجعت النتائج

286
00:17:46,896 --> 00:17:50,731
أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن
هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا

287
00:17:50,733 --> 00:17:53,500
،الرجل قال إفحص كل شيء مرتين

288
00:17:53,502 --> 00:17:55,302
،لذا لنحضر بالطب الشرعي ليلتقطوا اليد

289
00:17:55,304 --> 00:17:56,803
.ويجروا فحص جديد للبصمات

290
00:17:56,805 --> 00:17:58,438
أنحن ذاهبين إلى المشرحة؟

291
00:17:58,440 --> 00:17:59,973
.ظننت أنكِ ستحبين ذلك

292
00:17:59,975 --> 00:18:01,008
.رائع

293
00:18:08,017 --> 00:18:09,149
.مرحباً

294
00:18:09,151 --> 00:18:13,186
.لديك مشكلة

295
00:18:13,188 --> 00:18:14,621
مشكلة من أي نوع؟

296
00:18:14,623 --> 00:18:17,991
لقد إستلمت للتو نتائج
.الفحص الطبي لـ(بيث)

297
00:18:17,993 --> 00:18:19,927
حسناً-
إنها ليست (بيث)-

298
00:18:19,929 --> 00:18:22,963
حسناً، أيهن تكون إذا لم تكن (بيث)؟

299
00:18:22,965 --> 00:18:24,297
.لا شأن لك بذلك

300
00:18:24,417 --> 00:18:25,806
.إحضرها فحسب

301
00:18:28,503 --> 00:18:29,870
<i>أعادت؟</i>

302
00:18:29,872 --> 00:18:32,739
أجل، إنها تريد أساميكم عند منتصف الليل
أو سأكون على قمة قائمة القتل

303
00:18:32,741 --> 00:18:34,107
<i>اللعنة يا (سارة)</i>

304
00:18:34,109 --> 00:18:35,609
.لا تقلقي، لن أسلمكم لها

305
00:18:35,611 --> 00:18:37,411
<i>.أتعلمي، ربما يجب تسلمينا</i>

306
00:18:37,413 --> 00:18:40,847
.ليس لـ(هيلينا) لكن لـ(أوليفيير)

307
00:18:40,849 --> 00:18:42,516
ماذا؟

308
00:18:42,518 --> 00:18:46,453
أنتِ من قلتِ لو أن عنصر بحثك
المخدوع .أصبح واعياً فجأة، ستنهيه

309
00:18:46,455 --> 00:18:48,021
،صحيح، حسناً

310
00:18:48,023 --> 00:18:50,324
.لقد بدأت في إعادة التفكير في ذلك

311
00:18:50,326 --> 00:18:51,758
.رائع، لقد أصبح لديها فرضية جديدة

312
00:18:51,760 --> 00:18:53,160
<i>إذاً، صانعونا</i>

313
00:18:53,162 --> 00:18:57,698
أياً من كانوا، لديهم إستثمار
ضخم في قضيتنا، صحيح؟

314
00:18:57,700 --> 00:18:59,232
.فكرة إستنساخنا وحياتنا بالكامل

315
00:18:59,234 --> 00:19:02,436
ألا تظني أنهم سيحاولون
.حمايتنا من (هيلينا)

316
00:19:02,438 --> 00:19:04,671
.هم يعرفون أن شخص ما يقتلنا

317
00:19:04,673 --> 00:19:06,606
.تباً

318
00:19:06,608 --> 00:19:08,075
...أجل، و(بول) قال أنه دائماً نفس الأسلوب

319
00:19:08,077 --> 00:19:09,509
،راقب فأر تجاربك

320
00:19:09,511 --> 00:19:11,278
.وأبقها جاهلة

321
00:19:11,280 --> 00:19:12,479
،أتعرفي ذلك العالم المستقبلي

322
00:19:12,481 --> 00:19:14,815
د.(ألدوس ليكي)؟

323
00:19:14,817 --> 00:19:16,783
لا-
أتعلمي، إنه نجم

324
00:19:16,785 --> 00:19:18,986
".حركة تُدعى "نيولوشن

325
00:19:18,988 --> 00:19:20,454
نيولوشن"؟"

326
00:19:20,456 --> 00:19:22,956
(أوليفيير) يمتلك ملهى يدعى "نيولوشن"؟

327
00:19:22,958 --> 00:19:25,125
.ذلك مثير للإنتباه

328
00:19:25,127 --> 00:19:27,394
أجل، (فيليكس) قال أنه تجمع
للمخترقين الحيويين

329
00:19:27,396 --> 00:19:29,763
والمتخصصين في تعديل
الجسم غريبي الأطوار

330
00:19:29,765 --> 00:19:31,832
.(أوليفيير) يُفترض أن لديه ذيل

331
00:19:31,834 --> 00:19:33,367
ذيل، أذلك حقيقي؟

332
00:19:33,369 --> 00:19:34,368
<i>أجل</i>

333
00:19:34,370 --> 00:19:36,069
.ذلك ما قاله (فيليكس)

334
00:19:36,071 --> 00:19:39,039
حسناً، بذيل أو بدون ذيل

335
00:19:39,041 --> 00:19:40,674
.إن لديهم فلسفة خاصة

336
00:19:40,676 --> 00:19:42,776
<i>أنا ذاهبة مع (ديلفين)</i>

337
00:19:42,778 --> 00:19:44,611
"إلى إحدى محاضرات د.(ليكي) عن الـ"نيولوشن

338
00:19:44,613 --> 00:19:46,980
(كوسيما) لقد وافقتي
.على البقاء بعيدةً عن (ديلفين)

339
00:19:46,982 --> 00:19:48,882
.لا، لم أوافق
.لقد أخبرتيني بذلك فحسب

340
00:19:48,884 --> 00:19:51,518
،سينتهي بك الأمر إلى حداجة

341
00:19:51,520 --> 00:19:53,020
<i>مع أطباء يضعون المناظير في جسدك</i>

342
00:19:53,022 --> 00:19:54,454
.ربما حدث لي ذلك

343
00:19:54,456 --> 00:19:56,523
هل يمكن رجاءاً أن نعود
إلى موضوع (هيلينا) فحسب؟

344
00:19:56,525 --> 00:19:59,926
.أتعلمين؟  دعيني وشأني وسأدعك وشأنك

345
00:19:59,928 --> 00:20:01,762
ساقطة

346
00:20:01,764 --> 00:20:03,163
ساقطة

347
00:20:05,834 --> 00:20:06,933
تباً

348
00:20:10,038 --> 00:20:11,938
تباً

349
00:20:11,940 --> 00:20:14,307
تباً

350
00:20:20,982 --> 00:20:21,982
مرحباً

351
00:20:21,984 --> 00:20:22,983
مرحباً

352
00:20:22,985 --> 00:20:24,051
...آسفة، أنا

353
00:20:24,053 --> 00:20:25,419
أأتيت مبكراً؟

354
00:20:25,421 --> 00:20:27,421
لا، لا لا لا، أنا المتأخرة، أنا المتأخرة-
حسناً-

355
00:20:27,423 --> 00:20:28,989
،أنا أتأخر دائماً

356
00:20:28,991 --> 00:20:30,924
.لذا، أنا دائماً أتأسف

357
00:20:32,061 --> 00:20:33,427
...أيمكنك إعطائي ثانيتين؟ فقط

358
00:20:33,429 --> 00:20:34,494
.بالطبع
.حسناً

359
00:20:56,818 --> 00:20:59,219
أين هي؟

360
00:20:59,221 --> 00:21:01,221
كيف دخلت إلى هنا؟

361
00:21:01,223 --> 00:21:02,956
.مفتاحي

362
00:21:02,958 --> 00:21:06,093
لقد إشترينا هذا المكان لك، أتذكر؟

363
00:21:06,095 --> 00:21:09,162
،بذلك لن تبدو فقط جذاباً لـ(بيث)، لكن أيضاً

364
00:21:09,164 --> 00:21:11,765
.ناجحاً نوعاً ما

365
00:21:11,767 --> 00:21:13,133
أين عنصر البحث الخاصة بك؟

366
00:21:13,135 --> 00:21:14,501
.إنها تزور (كريستين)

367
00:21:14,503 --> 00:21:16,803
.كان يجب أن تراقبها عن قرب

368
00:21:16,805 --> 00:21:18,905
.إنها غداء فتيات
.لا أستطيع الضغط عليها في أمر كهذا

369
00:21:18,907 --> 00:21:20,273
(أستريد)

370
00:21:27,949 --> 00:21:31,184
.عنصر البحث الخاصة بك ليست من نظنها

371
00:21:33,421 --> 00:21:36,329
.إنها محتالة

372
00:21:36,331 --> 00:21:37,933
.لقثد رأيتها من ساعات قليلة فحسب

373
00:21:39,607 --> 00:21:41,645
.لم تكن هي

374
00:21:41,647 --> 00:21:43,952
أهذا إختبار من نوع ما؟

375
00:21:47,965 --> 00:21:51,308
الشخص الذي يقتل عناصر
.التجربة يشبه (بيث) تماماً

376
00:21:51,310 --> 00:21:54,284
أتقصد كتوأم؟

377
00:21:54,286 --> 00:21:55,420
أجل، (بول)

378
00:21:55,422 --> 00:21:56,824
.كتوأم

379
00:21:56,826 --> 00:21:59,165
.الآن، إرتدي ملابسك

380
00:22:45,571 --> 00:22:46,973
.أمي

381
00:22:46,975 --> 00:22:49,380
.آسفة

382
00:22:49,382 --> 00:22:51,386
.آسفة يا قردة

383
00:22:51,388 --> 00:22:53,560
.ذلك كان مذهل
.كان جيداً بحق

384
00:22:53,562 --> 00:22:56,636
حسناً، على الأقل ليس لديها
.أذنك الموسيقية الضعيفة

385
00:22:56,638 --> 00:22:58,207
.أنا لم أتعلم عزف البيانو أبداً

386
00:22:58,209 --> 00:23:00,248
لقد كنتِ سيئة جداً، أليس كذلك؟

387
00:23:00,250 --> 00:23:03,691
أمك لم تبذل المجهود الكافي
.من أجل تعلمه يا حبيبتي

388
00:23:03,693 --> 00:23:06,366
.حسناً، لنذهب

389
00:23:06,368 --> 00:23:08,472
.أريد أن أعلمها بعضٌ من موسيقى الملكة

390
00:23:08,474 --> 00:23:10,211
.الخال (فيليكس) لم يكن سيئاً

391
00:23:10,213 --> 00:23:12,518
.لقد كان سيئاً بشكل مختلف

392
00:23:12,520 --> 00:23:13,821
ما هذا؟

393
00:23:13,823 --> 00:23:15,192
.الغالبية لي

394
00:23:15,194 --> 00:23:16,630
.لكن البعض لكِ

395
00:23:45,118 --> 00:23:46,789
،إنجلترا" كانت تشتعل"

396
00:23:46,791 --> 00:23:51,001
"(ماجي تاتشر) أشعلت الحروب في "أيرلندا

397
00:23:51,003 --> 00:23:53,342
"جزر "فوكلاند

398
00:23:53,344 --> 00:23:55,415
لقد سلبتنا الأمن الإجتماعي

399
00:23:55,417 --> 00:23:58,090
،لاحقت المهاجرين، الفقراء

400
00:23:58,092 --> 00:24:00,899
.النقابات العمالية

401
00:24:00,901 --> 00:24:03,540
"ما الذي تتذكرينه عن "بريكستون

402
00:24:03,542 --> 00:24:06,415
عن أهلي، آنذاك؟

403
00:24:06,417 --> 00:24:08,488
.ليس الكثير

404
00:24:08,490 --> 00:24:10,260
.كان هناك دائماً نساء من حولي

405
00:24:10,262 --> 00:24:12,533
،أطفال يجيئون ويرحلون
.أطفال تحت وصاية الدولة

406
00:24:12,535 --> 00:24:14,339
.حسناً، لم يكونوا كلهم تحت الوصاية

407
00:24:14,341 --> 00:24:17,281
...لقد كنا

408
00:24:17,283 --> 00:24:19,121
.منزل آمن

409
00:24:19,123 --> 00:24:21,695
،"بعضنا عَمل في "الخدمات الإجتماعية

410
00:24:21,697 --> 00:24:23,969
،لمساعدة النساء والأطفال واللاجئين

411
00:24:23,971 --> 00:24:26,041
،المُرحلين، الثوريين

412
00:24:26,043 --> 00:24:27,981
.مثل تلك الأمور

413
00:24:27,983 --> 00:24:30,154
..و

414
00:24:30,156 --> 00:24:32,528
.هذا الفتى، (كارلتون)

415
00:24:32,530 --> 00:24:33,899
.أجل، (كارلتون)

416
00:24:33,901 --> 00:24:35,270
.أنا أتذكره

417
00:24:35,272 --> 00:24:36,741
.لقد كان فتاً طيب

418
00:24:36,743 --> 00:24:39,282
.رجل طيب

419
00:24:39,284 --> 00:24:42,492
أحياناً مصدره كان يحضر له

420
00:24:42,487 --> 00:24:47,456
.أطفال في حالة بائسة
.أطفال لإخفائهم

421
00:24:47,458 --> 00:24:48,958
أنتِ كنتِ واحدة منهم؟

422
00:24:48,960 --> 00:24:51,194
لماذا كان يجب إخفائي؟

423
00:24:51,196 --> 00:24:54,997
.لم نكن نسأل عما لا نحتاج معرفته

424
00:24:54,999 --> 00:24:57,466
اصبحت لدي الفرصة لكي
أحظى بطفل شرعي

425
00:24:57,468 --> 00:25:00,203
.لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ

426
00:25:02,973 --> 00:25:05,875
أخر ما سمعته من (كارلتون)
كان عندما قُبٍضَ عليه

427
00:25:05,877 --> 00:25:07,376
،ولقد حذرني

428
00:25:07,378 --> 00:25:11,080
،توسل إلي أن أنقلك إلى مكان بعيد

429
00:25:11,082 --> 00:25:12,648
.لأخفيكِ تماماً

430
00:25:12,650 --> 00:25:15,885
،لذا

431
00:25:15,887 --> 00:25:21,057
تركت كل من أعرفهم

432
00:25:21,059 --> 00:25:25,328
وأحضرتكِ أنتِ و(فيليكس) إلى هنا

433
00:25:36,306 --> 00:25:38,741
."كان يجب أن أتركه عندما غادرت "باريس

434
00:25:38,743 --> 00:25:40,476
"أجل،"ديك رومي بارد

435
00:25:40,478 --> 00:25:41,811
.إنها الطريقة الوحيدة للرحيل

436
00:25:42,814 --> 00:25:44,313
ديك رومي بارد" ماذا يعني ذلك؟"

437
00:25:44,315 --> 00:25:46,482
"تعني "فجأة

438
00:25:46,484 --> 00:25:48,517
...أجل هذا ما كان علي فعله

439
00:25:48,519 --> 00:25:52,221
اتعلمي، كان من المفترض أن
،يتبعني الشهر القادم

440
00:25:52,223 --> 00:25:53,589
.لكنني غيرت رأيي

441
00:25:54,592 --> 00:25:56,893
يا إلهى، أن الحمقاء

442
00:25:56,895 --> 00:25:59,829
.أنا ديك رومي بارد أحمق

443
00:26:02,367 --> 00:26:04,433
!د.(ليكي)

444
00:26:04,435 --> 00:26:05,935
.سعدت بلقائك

445
00:26:07,872 --> 00:26:09,772
.إنه د.(ليكي)

446
00:26:09,774 --> 00:26:12,041
أيجب أن ندعوه؟

447
00:26:12,043 --> 00:26:14,176
أتريد منضدتك المعتادة؟

448
00:26:14,178 --> 00:26:15,544
.أنتِ عزباء الآن

449
00:26:15,546 --> 00:26:18,381
.لا لا لا
.إنه كبير في السن جداً

450
00:26:18,383 --> 00:26:19,849
.لكن عقله مثير

451
00:26:19,851 --> 00:26:21,217
<i>أجل،جداً</i>

452
00:26:21,219 --> 00:26:23,019
.سأذهب لأدعوه

453
00:26:34,765 --> 00:26:37,400
أتعلمون يا رفاق أنكم فحصتم البصمات مسبقاً؟-
أجل-

454
00:26:37,402 --> 00:26:40,968
نحن نعيد النظر في السلسلة
بالكامل من البداية

455
00:26:43,473 --> 00:26:45,408
.إفحص ذلك الشيء
.مقوم الإصبع

456
00:26:45,410 --> 00:26:47,810
.أنت في القسم الغير مناسب يا (أنجي)

457
00:26:47,812 --> 00:26:49,178
أتريدينها؟

458
00:26:50,615 --> 00:26:55,518
أسبق أن شاهدت تشنج ما بعد الوفاة؟

459
00:27:05,729 --> 00:27:10,399
حسناً ما زلت أحاول العمل عليها
بمساعدة مرشدين الأكادميين رسالتي العلمية

460
00:27:10,401 --> 00:27:12,668
.عن التأثير الجيني على الخلايا المستنسخة

461
00:27:12,670 --> 00:27:14,170
.إنه مجال جذاب

462
00:27:14,172 --> 00:27:15,171
.أجل

463
00:27:17,442 --> 00:27:20,276
"هل أعمالنا في معهد "دياد
مألوفة بالنسبة لكِ؟

464
00:27:20,278 --> 00:27:22,645
أواراقكم البحثية العلمية
.في علم المناعة،نعم

465
00:27:22,647 --> 00:27:24,680
...إذاً ستكونين مهتمة بها أيضاً يا (ديلفين)

466
00:27:24,682 --> 00:27:29,919
لقد أنتجنا سلالة خلية جذعية
.متعددة القدرات من أسنان طفل بشري

467
00:27:29,921 --> 00:27:35,654
د.(ليكي) لقد أبدعت عدداً من تقنيات
الإستنساخ الخاصة بك...للبكتريا

468
00:27:35,660 --> 00:27:37,727
.البرمائيات، الحشرات، زراعة الجلد البشري

469
00:27:37,729 --> 00:27:39,261
صحيح

470
00:27:39,263 --> 00:27:42,131
وتسعى لتسجيل براءة إختراع
للخلايا الجذعبة المعدلة وراثياً؟

471
00:27:42,133 --> 00:27:44,834
نحن نأمل في ذلك، حالما نحصل
على الموافقات المطلوبة

472
00:27:44,836 --> 00:27:47,636
.لكن ذلك غير معروف للعامة

473
00:27:47,638 --> 00:27:50,072
،أجل، لقد قمت ببعض التقصي

474
00:27:50,074 --> 00:27:52,141
.وبعد ذلك خمنت فحسب

475
00:27:54,145 --> 00:27:56,212
...إنها...إنها،إنها

476
00:27:56,214 --> 00:27:58,047
ما هي الكلمة الناقصة؟-
صفيقة" على ما أظن"-

477
00:27:58,049 --> 00:27:59,982
"الكلمة التي تقصدينها هي "صفيقة

478
00:27:59,984 --> 00:28:02,485
.إنها صفيقة جداً هذه الفتاة

479
00:28:02,487 --> 00:28:05,554
.لكن لهذا السبب أنا معجبة بها

480
00:28:11,161 --> 00:28:15,931
(بيث) ميتة؟

481
00:28:15,933 --> 00:28:16,932
لماذا؟

482
00:28:16,934 --> 00:28:19,201
لا يمكنني أن أخبرك بذلك؟

483
00:28:19,203 --> 00:28:20,669
من هي؟

484
00:28:20,671 --> 00:28:23,506
"كل ما يمكنني إخبارك به أنها أتت من "أوروبا

485
00:28:25,409 --> 00:28:27,343
إذاً، هل قتلت المحتالة (بيث)؟

486
00:28:27,345 --> 00:28:29,311
.نحن نشك في ذلك

487
00:28:29,313 --> 00:28:30,980
.ولقد قتلت عناصر أخرى للتجربة

488
00:28:30,982 --> 00:28:34,016
حتى الآن،(بول)، يبدو أنها ما زالت
.تشاركك في سريرك

489
00:28:34,018 --> 00:28:35,518
.لا أعرف ماذا أقول يا (أوليفيير)

490
00:28:35,520 --> 00:28:36,847
.بالنسبة لي، هي ما زالت (بيث)

491
00:28:36,967 --> 00:28:38,289
،بغض النظر عما تعتقده

492
00:28:38,409 --> 00:28:39,913
.أريدك ان تحضرها إلي

493
00:28:41,726 --> 00:28:43,159
أين في "أوروبا"؟

494
00:28:43,161 --> 00:28:44,660
أذلك مهم؟

495
00:28:46,430 --> 00:28:48,564
.أجل

496
00:28:48,566 --> 00:28:49,932
.أوروبا" مكان كبير"

497
00:28:49,934 --> 00:28:53,302
إنجلترا"، "أسبانيا" ، أم ماذا؟"

498
00:28:53,304 --> 00:28:55,462
،سواء أصدقك أو لا

499
00:28:55,582 --> 00:28:58,841
،الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة

500
00:28:58,843 --> 00:29:00,943
.على أي حال

501
00:29:03,013 --> 00:29:06,549
.وللولاء مكافآته

502
00:29:09,119 --> 00:29:11,887
.أنا أعلم الذي فعلته يا (أوليفيير)

503
00:29:11,889 --> 00:29:14,690
،ساعدني في تصحيح هذا الأمر
،مشكلتتك في "أفغانستان" تختفي

504
00:29:14,692 --> 00:29:17,126
.تتحرر مما تدين به لنا

505
00:29:17,128 --> 00:29:19,128
.تستعيد حياتك يا (بول)

506
00:29:19,130 --> 00:29:20,129
.حسناً

507
00:29:20,131 --> 00:29:24,166
أيمكنني إسترجاع هاتفي؟

508
00:29:24,168 --> 00:29:28,037
ما رأيكما في التقدم للمعهد؟

509
00:29:28,039 --> 00:29:30,139
من، نحن؟

510
00:29:30,141 --> 00:29:31,373
حسناً، لما لا؟

511
00:29:31,375 --> 00:29:32,975
!ربما تكونا (واتسون) و(كريك) القادمين
-مكتشفي الحمض النووي-

512
00:29:32,977 --> 00:29:36,111
."أنا مجرد فتاة مهووسة بالعلم من "بيركلي

513
00:29:36,414 --> 00:29:41,913
يمكنني أخبارك بأن لديك
.رؤية مميزة يا (كوسيما)

514
00:29:41,919 --> 00:29:46,088
رجاءاً، ربما تكونين على غلاف
."مجلة "ساينتفك أمريكان

515
00:29:46,090 --> 00:29:49,792
"ساينتفك أمريكان"
.لا تضع علماء على الغلاف

516
00:29:49,794 --> 00:29:52,595
.حسناً، كل قاعدة يجب أن تُكسر

517
00:29:58,602 --> 00:30:00,236
.هنا

518
00:30:06,209 --> 00:30:08,707
لو كان.. لو كان عليك أن تعودي إلى الماضي

519
00:30:08,709 --> 00:30:11,208
،لتمضي قدماً، فأنا أفهم ذلك، لكن

520
00:30:11,210 --> 00:30:12,659
أخبريني فحسب، حسناً؟

521
00:30:12,661 --> 00:30:14,180
.ربما ما يزال الامر خطير

522
00:30:14,182 --> 00:30:16,780
.أجل، أعتقد ذلك أيضاً

523
00:30:18,943 --> 00:30:21,205
،يمكنني أن أحافظ على (كيرا) في أمان

524
00:30:21,207 --> 00:30:23,265
.تماماً كما حافظت عليك

525
00:30:47,856 --> 00:30:50,895
.شغل مكبر الصوت

526
00:30:50,897 --> 00:30:53,091
.قصة أخرى يا أمي

527
00:30:54,106 --> 00:30:55,860
لديك قصة بالفعل، أليس كذلك؟

528
00:30:55,862 --> 00:30:58,360
.إنه وقت النوم

529
00:30:58,362 --> 00:31:00,454
.أرجحة القرد إلى (فيليكس)

530
00:31:00,456 --> 00:31:02,312
.حسناً
.يا إلهي

531
00:31:02,314 --> 00:31:04,272
.هيا، ساعتصرك حتى تنامي

532
00:31:04,274 --> 00:31:06,028
سأصعد على الفور، حسناً؟

533
00:31:07,717 --> 00:31:09,236
!إغسلي أسنانكِ

534
00:31:09,238 --> 00:31:10,249
مرحباً؟

535
00:31:10,251 --> 00:31:11,499
.مرحباً (بيث)

536
00:31:11,501 --> 00:31:13,965
ماذا هناك؟

537
00:31:13,967 --> 00:31:15,384
.ليس الكثير

538
00:31:15,386 --> 00:31:16,904
.أريد منكِ أن تقومي بشيء من أجلي

539
00:31:16,906 --> 00:31:18,254
.حسناً

540
00:31:18,256 --> 00:31:20,180
.إنهم يعلمون انكِ لستِ (بيث)

541
00:31:20,182 --> 00:31:21,294
.إهربي

542
00:31:37,581 --> 00:31:39,810
.حسناً، لقد فهمت ذلك، لقد فهمت

543
00:31:39,812 --> 00:31:42,647
جندي العمليات الخاصة (بول)
،أثبت للتو أنه في صفك بحق

544
00:31:42,649 --> 00:31:44,673
.لكنه أيضاً قال إهربي

545
00:31:44,676 --> 00:31:46,363
.لا يمكنني أن أتركه هناك يا (في)

546
00:31:46,365 --> 00:31:49,302
على الأرجح غلطتي هي سبب
.وجوده بالداخل، في المقام الأول

547
00:31:49,304 --> 00:31:51,227
حسناً، كيف أن تعرفين
حتى أنه ما يزال بالداخل؟

548
00:31:51,229 --> 00:31:52,747
.لا أعرف، لكن يجب علي أن أحاول

549
00:31:52,749 --> 00:31:54,267
حسناً إذاً، ماذا ستفعلين؟

550
00:31:54,269 --> 00:31:56,023
.أستأخذي بنصيحة (كوسيما) السيئة

551
00:31:56,025 --> 00:31:58,589
أستعترفين لـ(أوليفيير)؟

552
00:31:58,862 --> 00:32:00,724
لدي فكرة أسوأ

553
00:32:01,237 --> 00:32:03,633
.كيف كان يومك يا (بول)

554
00:32:03,635 --> 00:32:08,767
.لقد مررت أيضاً بيوم سعيد

555
00:32:08,770 --> 00:32:10,963
.لقد ذهبت للعمل والتسوق

556
00:32:16,876 --> 00:32:18,428
.إعذرني
.إنه عمل

557
00:32:20,186 --> 00:32:23,021
.إنه تقريباً منتصف الليل

558
00:32:23,023 --> 00:32:24,271
ألديكِ أسماء تعطيها لي؟

559
00:32:24,273 --> 00:32:25,420
<i>أجل لدي</i>

560
00:32:25,422 --> 00:32:27,108
.(أوليفيير)

561
00:32:27,110 --> 00:32:30,452
.إنه ليس إسم لنعجة

562
00:32:30,454 --> 00:32:32,141
نعجة؟

563
00:32:34,507 --> 00:32:36,059
<i>إنظري يا (هيلينا)</i>

564
00:32:36,061 --> 00:32:39,943
إنه أهم من أي نعجة، حسناً؟

565
00:32:39,945 --> 00:32:41,396
.إنه راعي

566
00:32:41,398 --> 00:32:43,862
<i>أريدك ان تأتي لمقابلتي</i>

567
00:32:52,041 --> 00:32:53,975
.لقد رأيت (بول) يصعد من الطابق الأرضي

568
00:32:53,977 --> 00:32:56,778
.أعلم بأن مكتب (أوليفيير) بالأسفل هناك

569
00:33:02,251 --> 00:33:04,919
،حسناً، إذا لم أعد خلال 15 دقيقة

570
00:33:04,921 --> 00:33:06,721
،إتصل بـ(أرت)

571
00:33:06,723 --> 00:33:08,156
،أخبره بكل شيء

572
00:33:08,158 --> 00:33:10,692
وتأكد من أن (كيرا) في أمان، حسناً؟

573
00:33:10,694 --> 00:33:11,893
...أجل، انا

574
00:33:11,895 --> 00:33:13,762
!(سارة)

575
00:33:13,764 --> 00:33:14,829
ماذا؟

576
00:33:15,899 --> 00:33:18,366
،لا تموتي فحسب

577
00:33:18,368 --> 00:33:21,936
لأن جنازتك الأولى كانت
.مؤلمة بالقدر الكافي

578
00:33:59,608 --> 00:34:02,610
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟

579
00:34:04,514 --> 00:34:05,947
.أنا أبحث عن (أوليفيير)

580
00:34:05,949 --> 00:34:08,283
من أنتِ؟

581
00:34:13,122 --> 00:34:16,958
.أنت تعلم كيف يمكن أن يسوء هذا الأمر

582
00:34:16,960 --> 00:34:18,827
.أنا لا أعمل لحساب أي أحد

583
00:34:18,829 --> 00:34:20,328
إذاً لماذا تحميها؟

584
00:34:20,330 --> 00:34:22,731
.لقد أخبرتك بأنها قاتلة

585
00:34:22,733 --> 00:34:24,866
أكانت جيدة لهذه الدرجة؟

586
00:34:24,868 --> 00:34:28,870
.(بيث) تريد مقابلتك

587
00:34:37,213 --> 00:34:39,481
.لا بد أنك (أوليفيير)

588
00:34:39,483 --> 00:34:42,484
.حسناً، هذا غير متوقع

589
00:34:42,486 --> 00:34:43,985
.لقد كانت تحمل هذا

590
00:34:46,791 --> 00:34:48,191
.لقد أخبرتكِ بأن تهربي

591
00:34:48,193 --> 00:34:50,360
.أجل، أنا لا أقوم بالهروب

592
00:34:50,362 --> 00:34:52,062
.اتركينا من فضلكِ

593
00:35:10,581 --> 00:35:13,316
.إتصل بي بأسرع وقت ممكن

594
00:35:15,421 --> 00:35:19,022
،طوال كل تلك السنوات
.لم أرى أي منكم بشحمه ولحمه

595
00:35:19,024 --> 00:35:21,291
.أنت أجمل شخصياً

596
00:35:21,293 --> 00:35:24,861
.إنه يظن أنكِ القاتلة

597
00:35:24,863 --> 00:35:25,896
أنا؟

598
00:35:27,366 --> 00:35:29,599
.لقد فهمت الأمر بشكل خاطيء تماماً

599
00:35:29,601 --> 00:35:34,004
.لدينا أدلة طبية تثبت أنك لستِ (بيث)

600
00:35:34,006 --> 00:35:36,807
كيف يمكنك معرفة ذلك ما دمنا متطابقات جينياً؟

601
00:35:36,809 --> 00:35:39,076
.أنا لست عالماً

602
00:35:39,078 --> 00:35:41,244
.حسناً، ما زلت قد أمسكت بالفتاة الخطأ

603
00:35:41,246 --> 00:35:46,650
،التي تقتلنا شقراء،إنها أوكرانية
.إنها مجنونة متدينة

604
00:35:46,652 --> 00:35:50,120
لقد إبتدعتِ نوع جديد من قتل الأخت لأخواتها

605
00:35:50,122 --> 00:35:53,423
.انت لا تنصت إلي
.إنها ليست أنا

606
00:35:53,425 --> 00:35:56,426
.رائع

607
00:35:56,428 --> 00:35:57,928
ماذا تريدون أيها القوم؟

608
00:35:57,930 --> 00:35:59,563
.المستقبل

609
00:35:59,565 --> 00:36:02,566
التطور الموجه ذاتياً؟

610
00:36:02,568 --> 00:36:03,734
،أنت تريد أن تنمي ذيل

611
00:36:03,736 --> 00:36:05,235
.هذا هو الجزء الخاص بك

612
00:36:05,237 --> 00:36:07,137
كيف علمتي بالتحسين المتواضع الخاص بي؟

613
00:36:07,139 --> 00:36:08,872
ألديك ذيل؟

614
00:36:08,874 --> 00:36:14,002
حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين
السنين من تخلصنا منه .يذكرني بما يمكن أن نصل إليه

615
00:36:18,983 --> 00:36:21,918
أتريدين رؤيته؟

616
00:36:21,920 --> 00:36:24,921
.إلهي، لا

617
00:36:24,923 --> 00:36:27,624
.إختراق حيوي أرجنتيني

618
00:36:27,626 --> 00:36:31,394
،مجرى للدم، نهايات
عصبية .رقيق الملمس

619
00:36:31,396 --> 00:36:34,898
.لكنه مجرد عمل فني مقارنةً بكِ

620
00:36:34,900 --> 00:36:37,801
.أنتِ أعظم إنجاز

621
00:36:40,472 --> 00:36:41,772
.ربما فيما بعد

622
00:36:52,484 --> 00:36:54,017
. معك (أوليفيير)

623
00:36:55,787 --> 00:36:57,721
ما الأمر العاجل جداً؟

624
00:36:57,723 --> 00:36:59,089
<i>إنها لدي يا (ألدوس)</i>

625
00:36:59,091 --> 00:37:01,024
.القاتلة

626
00:37:04,061 --> 00:37:07,764
.أعدها للسفر .سأكون هناك عند الصباح

627
00:37:07,766 --> 00:37:09,232
.وكن حذراً معها

628
00:37:24,382 --> 00:37:26,716
إنها لا تقاوم، أليس كذلك؟

629
00:37:29,187 --> 00:37:32,989
.الآن أعلم سبب فعلك لذلك

630
00:37:32,991 --> 00:37:36,726
لو كنت في مكانك
.لوقعت في حبها أيضاً

631
00:37:44,703 --> 00:37:46,837
.صه،صه صه صه صه

632
00:37:49,459 --> 00:37:50,760
مرحباً يا صديقتي

633
00:37:50,761 --> 00:37:53,462
!يا إلهي
.لقد تأخرتي

634
00:37:53,464 --> 00:37:55,731
أتريدين أن يتم إنقاذك؟

635
00:37:55,733 --> 00:37:57,099
!أجل يا (هيلينا)
.فكي قيدي

636
00:37:57,101 --> 00:37:58,734
.أعطيني إسماً، اولاً

637
00:37:58,736 --> 00:38:00,569
.لقد أعطيتك إسم (أوليفيير)

638
00:38:00,571 --> 00:38:03,272
.أريد إسم نعجة أيضاً

639
00:38:09,979 --> 00:38:12,381
.حسناً، سأعطيكِ اسم أخر

640
00:38:14,751 --> 00:38:16,318
.أخبريني به

641
00:38:16,320 --> 00:38:18,520
،أنا قدمت لك سبيل للهروب

642
00:38:18,522 --> 00:38:20,556
.وأنت خدعتني

643
00:38:20,558 --> 00:38:24,092
.لقد قمت بخطأ جسيم يا (بول)

644
00:38:24,094 --> 00:38:25,828
.لقد وثقت في الشخص الخطأ

645
00:38:51,154 --> 00:38:53,155
من أنتِ؟

646
00:38:53,157 --> 00:38:55,457
.أريد أن أرى ذيلك

647
00:39:02,932 --> 00:39:05,267
.الآن، أرني الذيل

648
00:39:05,269 --> 00:39:06,368
.ببطء

649
00:39:10,240 --> 00:39:11,773
.ذلك جيد

650
00:39:16,580 --> 00:39:18,947
كيف يمكن هذا؟

651
00:39:20,818 --> 00:39:22,784
هل نمت مع وحش؟

652
00:39:22,786 --> 00:39:25,554
.رجاءاً
.أنتِ معجزة

653
00:39:25,556 --> 00:39:26,788
.دعيني أساعدكِ

654
00:39:26,790 --> 00:39:30,158
.لدي رسالة لسيدك

655
00:39:32,362 --> 00:39:34,162
.من (توماس)

656
00:39:44,246 --> 00:39:46,909
أعتقد أن هناك بعض الأمور
.التي كان يجب أن أخبرك بها

657
00:39:46,911 --> 00:39:48,143
أتعتقدي ذلك؟

658
00:39:48,145 --> 00:39:50,479
.هيا يا (سارة)

659
00:40:05,596 --> 00:40:07,296
.أجل، لحظة

660
00:40:11,101 --> 00:40:12,668
.محقق (أرت بيل)

661
00:40:12,670 --> 00:40:15,037
<i>حضرة المحقق</i>

662
00:40:15,039 --> 00:40:19,408
أنت لا تعرفني، لكن يجب
.أن أتحدث معك عن (بيث)

663
00:40:19,410 --> 00:40:21,743
(بيث تشيلدز)؟ ماذا عنها؟

664
00:40:21,745 --> 00:40:24,458
،لقد أُخبِرتُ بأن أتصل بك

665
00:40:24,460 --> 00:40:25,449
.تباً

666
00:40:25,451 --> 00:40:26,540
.لنرحل

667
00:40:26,542 --> 00:40:27,531
.رقم خاطيء

668
00:40:27,533 --> 00:40:30,835
مرحباً؟

669
00:40:30,837 --> 00:40:31,826
!مرحباً

670
00:41:07,635 --> 00:41:10,311
هل اضطررتي لأن تعطي (هيلينا) إسماً؟

671
00:41:10,313 --> 00:41:12,591
.أجل، إسمي

672
00:41:12,593 --> 00:41:14,541
.لقد أخبرتها من أكون

673
00:41:14,543 --> 00:41:17,184
(سارة)؟

674
00:41:17,186 --> 00:41:19,067
.كان لديها شيء لي

675
00:41:31,493 --> 00:41:37,335
حسناً، هناك حشد، لذا سأذهب
"لأثمل وحدي في "حانة بوبي

676
00:41:37,341 --> 00:41:39,652
.حسناً، لا يمكننا العودة إلى المنزل

677
00:41:39,654 --> 00:41:42,924
.إنه غير آمن
.سيقومون بالبحث عنا

678
00:41:42,926 --> 00:41:44,609
...يجب

679
00:42:09,655 --> 00:42:12,497
.العمل مع د.(ليكي) ربما يكون فرصة العمر

680
00:42:12,499 --> 00:42:14,017
.اعلم

681
00:42:14,019 --> 00:42:15,933
.اعلم

682
00:42:15,935 --> 00:42:17,584
إذاً لماذا أنتِ خجولة جداً؟

683
00:42:19,734 --> 00:42:21,459
ألا تعتقدي

684
00:42:21,484 --> 00:42:24,576
أن الوقت قد حان للإعتراف
بحقيقة ما يدور؟

685
00:42:35,297 --> 00:42:37,179
...أنا

686
00:42:37,181 --> 00:42:39,624
يا إلهي يا (دلفين)

687
00:42:39,626 --> 00:42:41,275
هل إرتكبت خطأ جسيم؟

688
00:42:41,277 --> 00:42:42,267
.لا

689
00:42:42,269 --> 00:42:43,754
.يجب أن أرحل

690
00:42:46,497 --> 00:42:49,371
.لا بأس

691
00:42:49,373 --> 00:42:50,528
.وداعاً

692
00:42:50,530 --> 00:42:51,684
...(ديلفين)

693
00:43:01,598 --> 00:43:03,149
.أنا ذاهب للمنزل

694
00:43:03,151 --> 00:43:04,571
.يجب عليكِ ذلك أيضاً

695
00:43:04,573 --> 00:43:06,322
ماذا، وأضيع كل المرح؟

696
00:43:09,297 --> 00:43:10,749
!(أرت)

697
00:43:10,751 --> 00:43:12,765
.(أرت)، يجب أن ترى هذا

698
00:43:12,767 --> 00:43:14,318
.اللعنة

699
00:43:14,320 --> 00:43:16,333
.إنه تطابق لبصمة مجهولة الهوية

700
00:43:19,407 --> 00:43:22,083
من هي (سارة مانينج)؟

701
00:43:22,085 --> 00:43:24,363
ولماذا بحق الجحيم تبدو كـ(بيث) ؟

702
00:43:26,164 --> 00:43:28,464
: ترجمة
©YaSSeR©

703
00:43:28,465 --> 00:43:31,365
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

