1
00:01:16,500 --> 00:01:17,903
أمسعتد لهذا؟

2
00:01:17,905 --> 00:01:19,773
هل تؤمني بالقرناء؟

3
00:01:19,775 --> 00:01:23,817
.أليس إدعاء وجود القرناء للتضليل؟ لا

4
00:01:23,819 --> 00:01:25,219
ماذا عن أنهم توأم؟

5
00:01:25,221 --> 00:01:26,824
أذكرت (بيث) من قبل أن لديها أخت توأم؟

6
00:01:26,826 --> 00:01:30,999
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

7
00:01:31,001 --> 00:01:34,508
إنظر، لقد حددنا شخصية مجهولة
،الهوية على أنها (سارة مانينج)، لذا

8
00:01:34,510 --> 00:01:36,145
.هيا، علينا أن نقوم بزيارة منزلية

9
00:01:39,286 --> 00:01:41,157
.مهلاً

10
00:01:41,159 --> 00:01:43,194
أتمانعي في أبقاء الأمر سراً بيننا؟

11
00:01:43,196 --> 00:01:45,467
.حتى نفهم ما يدور فحسب

12
00:01:45,469 --> 00:01:47,171
.أجل، بالطبع

13
00:01:47,173 --> 00:01:48,775
.أجل، يبدو ذلك مناسباً في نظري

14
00:01:48,777 --> 00:01:49,877
.شكراً

15
00:02:05,481 --> 00:02:07,852
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

16
00:02:17,743 --> 00:02:21,618
رئيس (أوليفيير)، د.(ليكي)، سيسافر
.اليوم، سيقوم بالبحث عنكِ

17
00:02:21,620 --> 00:02:24,324
.حسناً

18
00:02:24,326 --> 00:02:27,297
.للحظة، نسيت أني مستنسخة

19
00:02:27,299 --> 00:02:30,706
.إنه يظنِ أنكِ من تقتلين مستنسخاته

20
00:02:35,251 --> 00:02:37,421
.آسف

21
00:02:37,420 --> 00:02:39,892
لا أتمكن من تقديم اللاتية لـ(بوني) و(كلايد)
-زوجين إشتهروا بجرائمهم المروعة-

22
00:02:39,894 --> 00:02:41,764
.صباح الخير يا (في)

23
00:02:41,766 --> 00:02:43,602
أيمكننا إحراق هذا، رجاءاً؟

24
00:02:43,604 --> 00:02:45,708
ماذا؟

25
00:02:45,710 --> 00:02:47,078
.معطف إختكِ المختلة ذو الرائحة النتنة

26
00:02:47,080 --> 00:02:49,418
!(فيليكس)

27
00:02:49,420 --> 00:02:52,159
.(سارة) ستختبيء هنا لفترة

28
00:02:52,161 --> 00:02:54,332
.أنت أيضاً؟ تؤثران على إبداعي

29
00:02:54,334 --> 00:02:56,436
.تنامان على سريري

30
00:03:01,453 --> 00:03:03,624
.(أليسون)

31
00:03:03,626 --> 00:03:08,170
رائع، قومي بدعوتها أيضاً. حينها يمكننا أن
"نتعانق لمتابعة "ويت واتشرز" و"جريز اناتومي

32
00:03:08,172 --> 00:03:10,509
مرحباً، كيف كان مخيم الأزواج؟

33
00:03:10,511 --> 00:03:11,879
<i>.لقد عدت مبكراً</i>

34
00:03:11,881 --> 00:03:15,457
(كوسيما) أعطتني كل التفاصيل
.وأنا أستريح منكما

35
00:03:15,459 --> 00:03:17,295
.يجب أن نذهب إلى منزلي معاً

36
00:03:17,297 --> 00:03:20,203
ألم يكن ذلك هو سبب الإستشارة الزوجية؟

37
00:03:20,205 --> 00:03:21,974
.أنا و(دوني) سننفصل

38
00:03:21,976 --> 00:03:22,977
<i>ماذا؟</i>

39
00:03:22,979 --> 00:03:24,582
.أنا بخير

40
00:03:24,584 --> 00:03:26,487
.إنه قراري

41
00:03:26,489 --> 00:03:27,958
<i>.كل شيء تحت السيطرة</i>

42
00:03:27,960 --> 00:03:29,863
.حسناً، الآن أنا قلقة

43
00:03:29,865 --> 00:03:31,734
.حسناً، لا تكوني كذلك
.يمكنني أن أعتني بنفسي

44
00:03:31,736 --> 00:03:33,439
...وأنا لا أحتاج إلى

45
00:03:33,441 --> 00:03:37,116
مساعدتك لي في التخلص .من
الكاذبين والجواسيس

46
00:03:37,118 --> 00:03:39,221
(أليسون)، أنت لا تعرفين
من هو مراقبك، حسناً؟

47
00:03:39,223 --> 00:03:41,061
<i>لا تتشبثي بالهواجس</i>

48
00:03:41,063 --> 00:03:42,832
.أنا أصلح حياتي يا (سارة)

49
00:03:42,834 --> 00:03:45,072
.من فضلك قدري ذلك

50
00:03:55,066 --> 00:03:57,171
(أنسلي)، ماذا تفعلين؟

51
00:03:57,173 --> 00:03:58,441
!(أليسون)، أنت بالمنزل

52
00:03:58,443 --> 00:04:00,347
.لقد أخبرتك أني عائدة مبكراً

53
00:04:00,349 --> 00:04:02,486
.لكن ليس اليوم يا سخيفة

54
00:04:02,488 --> 00:04:03,990
.لقد أتيت لأسقي النباتات فحسب

55
00:04:03,992 --> 00:04:05,528
أقمتِ بذلك؟

56
00:04:06,867 --> 00:04:08,503
!أنا قادمة

57
00:04:11,512 --> 00:04:15,154
مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا قلت
عن فتحك للباب بنفسكِ؟

58
00:04:15,156 --> 00:04:17,393
.فقط عندما نقوم بدعوة شخص ما

59
00:04:17,395 --> 00:04:19,432
ولم نقم بذلك، أليس كذلك؟

60
00:04:21,540 --> 00:04:24,513
.(كيرا)، اصعدي إلى غرفتكِ

61
00:04:24,515 --> 00:04:25,783
.بسرعة

62
00:04:32,670 --> 00:04:34,006
(سيوبهان سادلر)؟

63
00:04:34,008 --> 00:04:35,443
من الذي يريد أن يعرف؟

64
00:04:35,445 --> 00:04:37,416
.المحققان (بيل) و(ديانجليز)

65
00:04:37,418 --> 00:04:42,462
هل أنتِ الوصية الشرعية
على (سارة مانينج)؟

66
00:05:18,162 --> 00:05:20,367
(سارة) ميتة؟

67
00:05:20,369 --> 00:05:23,075
.أنا آسف

68
00:05:23,077 --> 00:05:24,578
كيف؟

69
00:05:24,580 --> 00:05:26,116
لقد أُطلِقَ عليها النار؟

70
00:05:26,118 --> 00:05:28,389
أُطلِقَ النار عليها؟

71
00:05:28,391 --> 00:05:30,695
متى؟

72
00:05:30,693 --> 00:05:32,693
.تقريباً في الـ25 من نوفمبر

73
00:05:32,695 --> 00:05:35,463
.الـ25 من نوفمبر؟ ذلك منذ أسبوعين

74
00:05:35,465 --> 00:05:37,365
.تحديد الهوية أخذ بعض الوقت

75
00:05:37,367 --> 00:05:39,900
ولكن أأنت متأكد انها هي؟

76
00:05:43,605 --> 00:05:47,241
أتعرفي إذا ما كان لدى (سارة)
أية مشاكل مع أي أحد؟

77
00:05:47,243 --> 00:05:50,411
،من النساء، خاصةً
.لكن ليس على وجه الحصر

78
00:05:50,413 --> 00:05:52,187
لما تسألين ذلك السؤال؟

79
00:05:54,216 --> 00:05:55,649
.أنا آسف

80
00:05:55,651 --> 00:05:58,486
لا يمكننا مشاركة المزيد بشأن
.التحقيق في هذه المرحلة

81
00:05:58,488 --> 00:06:00,588
هل عاشت معكِ هنا؟

82
00:06:00,590 --> 00:06:03,224
.لا. لقد بلغت سن الرشد وإنتقلت منذ سنوات

83
00:06:03,226 --> 00:06:05,493
...نحن لسنا

84
00:06:05,495 --> 00:06:07,328
.نحن لم نكن مُقربتان

85
00:06:08,964 --> 00:06:10,398
ألدى (سارة) أخت؟

86
00:06:10,400 --> 00:06:12,266
.لا، لقد كانت يتيمة

87
00:06:12,268 --> 00:06:15,069
أيمكن أن يكون لديها أخت؟

88
00:06:15,071 --> 00:06:18,172
.لو كان لديها، لكان لدينا خبر بذلك

89
00:06:20,675 --> 00:06:23,778
.علم "النيولوشن" هو هراء يا (كوسيما)

90
00:06:23,780 --> 00:06:25,112
<i>.لا، إنه ليس كذلك يا (سارة)</i>

91
00:06:25,114 --> 00:06:28,282
<i>إنه فلسفة تطبيقية
.لها إرتباط عميق بما أقوم به</i>

92
00:06:28,284 --> 00:06:31,085
إذا استتجولين لجمع عناصر
البحث بطرق غير شرعية؟

93
00:06:31,087 --> 00:06:34,488
<i>ذلك تعريف خاطيء، حسناً؟</i>

94
00:06:34,490 --> 00:06:36,323
.(أوليفيير) اعتقد أنكِ القاتلة يا (سارة)

95
00:06:36,325 --> 00:06:38,826
.أجل، حسناً، صديقك د.(ليكي) في طريقه

96
00:06:38,828 --> 00:06:40,127
أيمكنني أن أتوقع المثل منه؟

97
00:06:40,129 --> 00:06:41,228
حسناً، أتعلمين؟

98
00:06:41,230 --> 00:06:44,732
أنتِ كنتِ الشخص الذي
.جعل قاتلتنا تطارد صانعينا

99
00:06:44,734 --> 00:06:47,268
أعني، لماذا بحق الجحيم
أدخلتي (هيلينا) بيننا؟

100
00:06:47,270 --> 00:06:52,139
البرج العاجي! كل هذا حدث لأنكِ
.فهمتي الشق العلمي بشكل خاطيء

101
00:06:52,141 --> 00:06:54,141
.لا، أنا لم أفعل ذلك

102
00:06:54,143 --> 00:06:56,110
بلا، لقد فعلتي ذلك، حسناً؟

103
00:06:56,112 --> 00:06:58,179
لقد علموا أنني لست (بيث)
من الفحوصات الطبية؟

104
00:06:58,181 --> 00:07:00,648
.لقد قلتِ أن الحمض النووي لدينا متطابق

105
00:07:00,650 --> 00:07:03,350
وهو كذلك فعلاً. أتعلمي، ربما شخصيتك
.المتفائلة هي التي كشفت سركِ

106
00:07:03,352 --> 00:07:05,519
في أي جانب لعين أنتِ يا (كوسيما)؟

107
00:07:05,521 --> 00:07:07,121
!إنهي المحادثة
.إنها مهووسة بـ(ليكي)

108
00:07:07,123 --> 00:07:08,789
(...د)

109
00:07:08,791 --> 00:07:12,293
.تباً! (في) إن (كوسيما) في مغيبة تماماً

110
00:07:12,295 --> 00:07:14,095
.حسناً، إذاً لنذهب إلى الجحيم معها

111
00:07:14,097 --> 00:07:16,697
.ما يزال يمكنكِ إنقاذ (أليسون)

112
00:07:16,699 --> 00:07:17,975
.(أليسون) بخير

113
00:07:18,095 --> 00:07:20,868
.إنها ليست بخير
.إنها تنفصل عن (دوني)

114
00:07:20,870 --> 00:07:22,770
.كل ما لديها يسير بشكل فظيع

115
00:07:22,772 --> 00:07:24,872
الإنفصال يتسبب في أشياء
.غريبة للمستقرين يا (سارة)

116
00:07:24,874 --> 00:07:26,507
،إنهم بفقدون سعادتهم الزائفة

117
00:07:26,509 --> 00:07:28,275
،إنهم يقلعون عن الذهاب للتسوق

118
00:07:28,277 --> 00:07:30,311
ثم بعد ذلك يأتون إلى وسط
.المدينة للعثور على ذاتهم

119
00:07:33,782 --> 00:07:37,184
لديها هاجس بأن أحدى صديقاتها
.الساقطات هي مراقبها

120
00:07:37,186 --> 00:07:38,819
.(أنسلي)

121
00:07:39,922 --> 00:07:41,767
.إنها هي بالتأكيد

122
00:07:42,791 --> 00:07:46,861
.طلاق
.يالكِ من مسكينة

123
00:07:46,863 --> 00:07:48,295
أين الأطفال؟

124
00:07:48,297 --> 00:07:49,730
إنهم عند والدتي

125
00:07:49,732 --> 00:07:51,398
أيعرفون؟
هل أخبرتيهم؟

126
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
أنتِ كثيرة الأسئلة، أليس كذلك؟

127
00:07:52,902 --> 00:07:54,268
.حسناً، بالطبع انا كذلك

128
00:07:54,270 --> 00:07:55,769
.أنا أهتم بكِ

129
00:07:55,771 --> 00:07:57,304
...لقد علمت انكِ لست سعيدة، لكن

130
00:07:57,306 --> 00:07:58,472
كيف علمتي؟

131
00:07:58,474 --> 00:08:00,207
.من خلال الأسئلة

132
00:08:00,209 --> 00:08:01,509
.دائماً تسألين، تسألين

133
00:08:01,511 --> 00:08:03,944
.كل شيء تعرفينه، تنتزعينه رغماً عني

134
00:08:10,085 --> 00:08:11,752
...هاكِ فكرة

135
00:08:11,754 --> 00:08:14,088
لما لا تدعيني تدعيني أقوم
بتدريب التزلج الليلة؟

136
00:08:14,090 --> 00:08:16,590
.الأطفال عند أمكِ

137
00:08:16,592 --> 00:08:18,192
.لتحظي بليلة للإسترخاء

138
00:08:18,194 --> 00:08:23,693
لا، إسترخي أنتِ. التزلج على جدول مواعيدي
.وسواء حضرت إبنتي أو لم تحضر، سأكون هناك

139
00:08:23,699 --> 00:08:28,002
(ألي)، أعتقد انكِ تحتاجين
.بعض الوقت لتكوني وحدكِ

140
00:08:28,004 --> 00:08:30,404
أنا أعتقد أنه عليكِ
.أن تعيدي إلي مفاتيح منزلي

141
00:08:30,406 --> 00:08:32,540
!ماذا؟
ما الذي فعلته؟

142
00:08:32,542 --> 00:08:34,275
.المفاتيح، من فضلكِ

143
00:08:39,014 --> 00:08:42,416
أعرف أنكِ تتألمين، لذا
،لن أطلب إستعادة مفاتيحي

144
00:08:42,418 --> 00:08:46,487
لكني أريدك أن تعلمي
.أني لن أتخلى عنكِ يا (ألي)

145
00:08:55,030 --> 00:08:56,630
...أتعلم

146
00:08:59,100 --> 00:09:04,572
.أخشى أن إصلاح ذيل أخيك...كان مستحيلاً

147
00:09:04,574 --> 00:09:06,273
.الذيل كان تالفاً بشدة

148
00:09:06,275 --> 00:09:08,876
.لا بد أنه كان شيء جديد بالنسبة لك

149
00:09:08,878 --> 00:09:10,277
.نعم، لكن مذهل حقاً

150
00:09:10,279 --> 00:09:12,379
...ذلك المستوى من التحسين الجراحي

151
00:09:12,381 --> 00:09:14,048
.إنه ملتزم جداً

152
00:09:14,050 --> 00:09:16,083
لكم من الوقت تتوقع أن تبقيه هنا؟

153
00:09:16,085 --> 00:09:19,987
بسبب النزيف وخطر العدوى
.في تلك...المنطقة

154
00:09:19,989 --> 00:09:21,355
.من بضعة أيام لأسبوع

155
00:09:21,357 --> 00:09:22,456
.شكراً حضرة الطبيب

156
00:09:22,458 --> 00:09:23,958
.سأنتظر حتى يفيق

157
00:09:45,113 --> 00:09:47,681
أين أنتِ مع (كوسيما)؟

158
00:09:47,683 --> 00:09:50,651
.أقرب

159
00:09:52,755 --> 00:09:55,289
.لقد غازلتني يا (ألدوس)

160
00:09:55,291 --> 00:09:57,524
حقاً؟

161
00:09:57,526 --> 00:09:59,793
.نعم

162
00:09:59,795 --> 00:10:03,564
(ديلفين)

163
00:10:03,566 --> 00:10:06,567
.سلامة (كوسيما) على المحك

164
00:10:06,569 --> 00:10:08,969
.وعناصر التجربة الأخرى، أيضاً

165
00:10:08,971 --> 00:10:14,708
.يجب أن أعرف هي على إتصال بأيهم

166
00:10:14,710 --> 00:10:17,711
.لكن يجب عليها البدء في الإفشاء عن السر

167
00:10:17,713 --> 00:10:21,415
.أنا لا أقول تفشي السر

168
00:10:21,417 --> 00:10:26,120
هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ
.أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع

169
00:11:24,579 --> 00:11:26,180
أمي العزيزة"

170
00:11:26,182 --> 00:11:28,115
أنا أفتقدكِ

171
00:11:28,117 --> 00:11:32,419
...سيدة (اس) تقول أنكِ عند نور الشمس

172
00:11:32,421 --> 00:11:34,788
.رجاءاً عودي

173
00:11:34,790 --> 00:11:37,024
،مع حبي

174
00:11:37,026 --> 00:11:39,793
"(كيرا)

175
00:11:47,436 --> 00:11:49,903
أيمكنكِ أن تتوقفي، من فضلكِ؟

176
00:11:49,905 --> 00:11:52,940
لن أبقيك معي لو لم تستطيعي
.أن تجلسي في هدوء

177
00:11:52,942 --> 00:11:54,308
أبه رائحة؟

178
00:11:54,310 --> 00:11:55,743
.أجل! رائحته مثل رائحة القدم

179
00:11:55,745 --> 00:11:57,878
.فقط أسوأ، لأنها قدمك

180
00:11:57,880 --> 00:11:59,580
.(أليسون) لا ترد

181
00:12:01,350 --> 00:12:03,384
من المتصل؟

182
00:12:03,386 --> 00:12:05,619
.(أرت)، مجدداً

183
00:12:05,621 --> 00:12:08,122
.آسف، (بيث) لم تعد تعيش هنا

184
00:12:08,124 --> 00:12:10,200
.لا، إنها تعيش معي

185
00:12:10,320 --> 00:12:12,730
.وكذلك حارسها الدمية

186
00:12:12,850 --> 00:12:15,057
توقفي! هل لكِ أن تتوقفي من فضلك؟

187
00:12:16,432 --> 00:12:17,831
سيدة (إس)

188
00:12:21,269 --> 00:12:23,570
.أنتِ على قيد الحياة

189
00:12:23,572 --> 00:12:25,439
أجل، لماذا؟

190
00:12:25,441 --> 00:12:29,109
محققين في جرائم القتل
،كانا على عتبتي هذا الصباح

191
00:12:29,111 --> 00:12:34,748
مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا
.على جثتك في كسارة حصى

192
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
من يريد الميموزا؟

193
00:12:36,252 --> 00:12:38,419
!إجلس واخرس

194
00:12:38,421 --> 00:12:42,189
لقد كنت أميل إلى المطالبة
.بالرفاة لأطعمكم بها كنخب

195
00:12:42,191 --> 00:12:44,124
أتمانعين تنويري؟

196
00:12:44,126 --> 00:12:45,926
،أنا لا أريد أن أكذب عليكِ، لذا

197
00:12:45,928 --> 00:12:47,027
.ليس بعد

198
00:12:47,029 --> 00:12:48,662
ماذا سيقولون؟

199
00:12:48,664 --> 00:12:50,197
.القليل جداً

200
00:12:50,199 --> 00:12:52,266
.ساجازف قليلاً، هذا كل ما لديهم

201
00:12:52,268 --> 00:12:54,768
.شكراً

202
00:12:59,474 --> 00:13:06,847
أياً كان ما يحدث لو إقترب الأمرخطوة من
.(كيرا) فعليك أن تصرخي طلباً للنجدة

203
00:13:06,849 --> 00:13:12,115
،الوطن الذي بنيناه لنا في هذه البلاد
.سنحرقة عن أخره، لو إضطررنا لذلك

204
00:13:12,121 --> 00:13:15,255
.هذا وعد

205
00:13:19,027 --> 00:13:20,194
.مرحباً

206
00:13:20,196 --> 00:13:22,529
.مرحباً، إعادة بناء الوجه قادم

207
00:13:22,531 --> 00:13:24,298
.أجل،حسناً، إستعدي لما هو قادم

208
00:13:24,300 --> 00:13:25,466
.يبدو واعداً

209
00:13:25,468 --> 00:13:29,503
(سارة مانينج) إنتحرت، لقد قفزت
"أمام قطار في محطة "هوكسلي

210
00:13:29,505 --> 00:13:31,071
!ماذا؟

211
00:13:31,073 --> 00:13:32,873
.راجعي موعد الوفاة

212
00:13:32,875 --> 00:13:35,175
قبل يومين من إطلاق النار
على مجهولة الهوية

213
00:13:35,177 --> 00:13:38,745
.المجهولة لا يمكن أن تكون (سارة مانينج)
.(سارة مانينج) كانت ميتة مسبقاً

214
00:13:38,747 --> 00:13:40,080
.لولا أن البصمات تتطابق

215
00:13:40,082 --> 00:13:42,316
.توأم، صحيح؟ توأم
بصمات التوأم

216
00:13:42,318 --> 00:13:43,517
متقاربة كفاية لتشير إلى تطابق

217
00:13:43,519 --> 00:13:46,386
أعني، عوامل بيئية مثل الإهتراء والتمزق
.عادة يمكن أن تفرق بينهم

218
00:13:46,388 --> 00:13:47,855
حسناً، لكن أمها بالتبني
.قالت أنه لا توجد صلات

219
00:13:47,857 --> 00:13:49,223
.هي على علم بها

220
00:13:49,225 --> 00:13:50,624
.(سارة) كانت يتيمة

221
00:13:50,626 --> 00:13:52,392
،لنفترض أن (بيث) توأم ثالث
.منفصلة في الولادة

222
00:13:52,394 --> 00:13:57,498
،سايرني. خلال يومين، في نفس المدبنة
أحدهن إنتحرت والأخرى هُشِمت؟

223
00:13:57,500 --> 00:14:00,367
،أعني، ذلك يشير إلى أنهن على إتصال
بذلك لم يعدن منفصلات، صحيح؟

224
00:14:00,369 --> 00:14:03,069
.ولم يعد هناك إلا واحدة لتوضح الأمر

225
00:14:05,173 --> 00:14:06,179
!(بيث)

226
00:14:06,181 --> 00:14:07,891
.مرحباً. لقد وصلتني رسائلك

227
00:14:07,893 --> 00:14:09,871
توقيت غير مناسب؟

228
00:14:12,789 --> 00:14:14,768
إذاً ما الذي يدور حوله الأمر؟

229
00:14:14,770 --> 00:14:16,547
هل افتقدتموني؟

230
00:14:16,549 --> 00:14:20,005
بعض التساؤلات ظهرت حول عملك
.في قضية مجهولة الهوية

231
00:14:22,523 --> 00:14:24,503
مثل؟

232
00:14:24,505 --> 00:14:27,423
حسناً، لقد أخبرتينا أنه لا يوجد
.تطابق لبصمة الضحية

233
00:14:27,425 --> 00:14:28,607
.أجل، لم يكن هناك تطابق

234
00:14:28,728 --> 00:14:31,951
حسناً، ليس هناك تأكيد
.على ذلك في ملف القضية

235
00:14:32,071 --> 00:14:33,372
.لا بد أنه هناك

236
00:14:33,493 --> 00:14:36,065
.لقد أعدنا فحصهم وتوصلنا إلى تطابق

237
00:14:39,676 --> 00:14:42,124
.لذا، فنحن أخيراً نحرز تقدم

238
00:14:42,126 --> 00:14:43,601
.أجل، الأمر يبدو كذلك

239
00:14:43,603 --> 00:14:45,716
...أريد ان أعرف فحسب

240
00:14:53,068 --> 00:14:55,349
أهذه مزحة؟

241
00:14:55,351 --> 00:14:58,471
هل إسم (سارة مانينج)
يعني أي شيء بالنسبة لكِ؟

242
00:14:58,473 --> 00:15:00,854
من هذه؟

243
00:15:00,856 --> 00:15:02,331
ألم ترينها من قبل أبداً؟

244
00:15:02,333 --> 00:15:06,392
.أجل، أجل، في المرآة

245
00:15:06,394 --> 00:15:08,540
!بحقك. لا

246
00:15:08,542 --> 00:15:09,816
.أعتقد أن الناس لهم أشباه

247
00:15:09,818 --> 00:15:11,024
ألديهم؟

248
00:15:12,905 --> 00:15:14,650
!(أليسون)

249
00:15:14,652 --> 00:15:16,428
(أليسون)، كيف حالكِ؟

250
00:15:17,437 --> 00:15:18,946
.عزيزتي المسكينة

251
00:15:18,948 --> 00:15:21,167
.لو إحتجتِ أي شيء، إتصلي فحسب

252
00:15:21,288 --> 00:15:24,148
لما لا يمكنك أن تدعمني فحسب
.فيما أحاول فعله؟ هذا هام بالنسبة لي

253
00:15:24,150 --> 00:15:26,229
لا يمكنكِ ان ترتدي الملابس الخاصة
.فحسب لتصبحي مدربة

254
00:15:26,231 --> 00:15:27,740
أنتِ لست مدربتهم. أنتِ لا تعي ما تقومين به

255
00:15:27,742 --> 00:15:30,071
...أنا آتي إلى هنا كل-
!(ألي)! مرحباً-

256
00:15:30,192 --> 00:15:31,264
.مرحباً يا (تشاد)

257
00:15:31,266 --> 00:15:32,741
.العزوبية
حرة اخيراً، صحيح؟

258
00:15:32,743 --> 00:15:34,285
ماذا تفعلين هنا يا (أنسلي)؟

259
00:15:34,287 --> 00:15:36,903
أعلم، صحيح؟

260
00:15:36,905 --> 00:15:38,783
."(تشاد)، إذهب وألعب بالـ"دمبلز

261
00:15:38,785 --> 00:15:42,509
.لقد أخبرتك بأنني سأغطي هذه المهة
.أنتِ في حالة لا تسمح لكِ بتدريب أطفال

262
00:15:42,511 --> 00:15:43,549
.وسيلة لفرك الملح على الجرح

263
00:15:46,303 --> 00:15:49,759
.آسف، لقد حاولت

264
00:15:49,761 --> 00:15:54,559
أنا بخير تماماً ولم يطلب
.منكِ أحد أن تحلي مكاني، لذا غادري

265
00:15:54,561 --> 00:15:57,580
.(أليسون)، انتِ غاضبة من (دوني) وليس مني

266
00:15:57,582 --> 00:15:59,157
.لقد أخبرتكِ بأن تبقي بعيدةً عني

267
00:15:59,159 --> 00:16:01,708
.وأنا أخبرتكِ بأنك لستِ ذاتك

268
00:16:01,710 --> 00:16:03,286
.أنا أعلم ما تقومين به يا (أنسلي)

269
00:16:03,288 --> 00:16:04,896
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

270
00:16:04,898 --> 00:16:06,776
.سأعبث بحياتك

271
00:16:12,517 --> 00:16:14,026
،آسفة على كوني حقيرة، هنا

272
00:16:14,028 --> 00:16:17,685
لكن يبدو كما لو أنكِ أخفيتي
.ابصمات مجهولة الهوية لإخفاء صلتكِ به

273
00:16:17,687 --> 00:16:18,893
أي صلة؟

274
00:16:18,895 --> 00:16:20,203
.ليس لدي أخت

275
00:16:20,205 --> 00:16:21,545
.أنا لا أعلم من هذا الشخص

276
00:16:21,539 --> 00:16:23,473
.(سارة مانينج) كانت يتيمة

277
00:16:23,475 --> 00:16:27,810
،لديها نفس بصمات مجهولة الهوية
.لكنها إنتحرت قبل قتل مجهولة الهوية

278
00:16:29,413 --> 00:16:30,713
،إنظري يا (بيث)

279
00:16:30,715 --> 00:16:33,449
نحن نريد أن نعرف فحسب
.وضعك في تلك القضية

280
00:16:35,220 --> 00:16:37,987
أيمكنني أن أرى ملفها؟

281
00:16:37,989 --> 00:16:39,255
،آسفة

282
00:16:39,257 --> 00:16:40,490
.أنتِ مدنية

283
00:16:40,492 --> 00:16:43,025
.أجل، ما أردتيه دوماً

284
00:16:45,796 --> 00:16:50,066
(أرت)، هل أنا في حاجة إلى محامي هنا؟

285
00:16:50,068 --> 00:16:53,102
.لا أعرف يا (بيث)

286
00:16:53,104 --> 00:16:54,337
أتعرفين؟

287
00:17:08,952 --> 00:17:13,055
إجعلي الطب الشرعي
.يفحص بصماتها بأقصى سرعة ممكنة

288
00:17:13,057 --> 00:17:14,590
.لك ذلك

289
00:17:43,487 --> 00:17:46,289
.تباً

290
00:17:46,291 --> 00:17:49,325
.حسناً، لقد أمسكتِ بي

291
00:17:49,327 --> 00:17:51,327
.فقط لا تبلغي (أنسلي)

292
00:17:51,329 --> 00:17:54,537
.أنت تعلمين مدى غضبها من أمور كهذه

293
00:17:56,668 --> 00:17:59,402
.مهلاً

294
00:17:59,404 --> 00:18:00,503
.(أليسون)

295
00:18:00,505 --> 00:18:05,608
اتعلم يا (تشاد) هذه أول محاولة .لي
منذ مسرحية "أنباء طيبة" في الكلية

296
00:18:05,610 --> 00:18:08,778
.أنا لا أعرف ما تلك

297
00:18:10,414 --> 00:18:12,782
.حسناً

298
00:18:12,784 --> 00:18:14,584
ألديك المزيد؟

299
00:18:20,691 --> 00:18:24,360
.(بول)

300
00:18:24,362 --> 00:18:28,264
.د.(ألدوس ليكي) سيكون هنا خلال ساعتين

301
00:18:28,266 --> 00:18:30,867
.لقد راسلني

302
00:18:30,869 --> 00:18:36,706
أنت تتآمر مع إثنتان
.من المستسخات على الأقل

303
00:18:36,708 --> 00:18:38,508
.واحدة فقط، في الواقع

304
00:18:38,510 --> 00:18:40,710
هل أنت مجنون؟

305
00:18:40,712 --> 00:18:49,252
على الرغم من المظاهر، لست أنا الشخص
.الذي في موقف المساومة هنا يا (بول)

306
00:18:49,254 --> 00:18:56,989
لقد قمت بإبتزاز عسكري مخابراتي سابق
.من أجل المشاركة في عملك القذر

307
00:18:56,995 --> 00:19:00,429
...(أوليفيير دوفال)

308
00:19:00,431 --> 00:19:04,934
.ذلك إسم مستعار راقي يا صديقي

309
00:19:04,936 --> 00:19:07,103
.شكراً لك

310
00:19:07,105 --> 00:19:11,073
;إسمك الحقيقي هو (كيفن)

311
00:19:11,075 --> 00:19:13,376
; "من "ويناتشي" بـ"واشنطن

312
00:19:13,378 --> 00:19:16,412
ولديك مجموعة كبيرة
.من الإتهامات الجنسية البغيضة

313
00:19:16,414 --> 00:19:19,315
.المؤسسة تعلم ذلك

314
00:19:19,317 --> 00:19:20,816
.أجل، لكن الشرطة لا تعلم

315
00:19:20,818 --> 00:19:26,889
ولذلك ستنصت عندما
.أخبرك بما حدث ليلة أمس

316
00:19:32,162 --> 00:19:34,630
.فهمت

317
00:19:34,632 --> 00:19:36,666
...دخان خلال السقف

318
00:19:36,668 --> 00:19:38,501
.تشتيت مُعجل

319
00:19:42,540 --> 00:19:44,740
.معطرات جو أقل مطلوبة

320
00:19:44,742 --> 00:19:46,409
بالحديث عن الهواء النقي

321
00:19:46,411 --> 00:19:50,012
هنيئاً لك لإبعاد (دوني)
.أخيراً عن أريكتك

322
00:19:50,014 --> 00:19:54,417
هل تسخر من فشل زواجي يا (تشاد)؟

323
00:19:54,419 --> 00:19:56,452
.آسف

324
00:19:56,454 --> 00:19:57,954
.لا، لا تكون كذلك

325
00:19:57,956 --> 00:20:02,091
أستنتج أنك و(أنسلي)
.غير تشطين جنسياً بالنهار

326
00:20:02,093 --> 00:20:05,561
،أتعلمي، الشيء المميز
...بي وبكِ يا (هنديركس)

327
00:20:07,799 --> 00:20:11,700
.أننا قروش...إذا توقفنا عن الحركة نموت

328
00:20:12,070 --> 00:20:14,837
حسناً لقد أصبحت
.مٌحبطاً لهذا الحد بالتأكيد

329
00:20:14,839 --> 00:20:18,374
ذلك الركض عند منتصف الليل
.بقميصك الذي بلا الأكمام

330
00:20:18,376 --> 00:20:21,911
.أنتِ نفسك لستِ سيئة جداً

331
00:20:21,913 --> 00:20:23,846
.أرداف مشدودة

332
00:20:23,848 --> 00:20:24,947
.مواصفات رائعة

333
00:20:24,949 --> 00:20:26,782
.أراهنك أن تتمكن من رفعي

334
00:20:26,784 --> 00:20:28,884
.بسهولة

335
00:20:30,587 --> 00:20:33,656
.أراهنك أن تتمكن من ضربي ككرة

336
00:20:33,658 --> 00:20:37,727
.حسناً

337
00:20:37,729 --> 00:20:39,228
.ربما أسرفتي

338
00:20:40,598 --> 00:20:44,000
.ربما أنت لم تحصل على القدر الكافي

339
00:20:44,002 --> 00:20:46,202
ماذا نفعل هنا؟

340
00:20:46,204 --> 00:20:47,603
.أنا أقوم بإستغلالك

341
00:20:47,605 --> 00:20:49,572
.جنسياً

342
00:20:49,574 --> 00:20:51,941
.لكي أعود إلى (دوني)

343
00:20:51,943 --> 00:20:54,644
.يجب أن أمانع ذلك

344
00:20:54,646 --> 00:20:59,081
.لكنك لا تمانع

345
00:21:11,129 --> 00:21:13,462
.مرحباً، (ديلفين)

346
00:21:13,464 --> 00:21:14,864
.أتمنى ألا أكون أزعجكِ

347
00:21:14,866 --> 00:21:16,866
.لا لا لا
.لا، مستحيل

348
00:21:16,868 --> 00:21:22,171
إذاً، من الواضح أنني قمت بذلك الأمر
.كالقفز إلى الإستنتاجات

349
00:21:22,173 --> 00:21:26,142
...أتعلمين، إنه فقط أني لم

350
00:21:26,144 --> 00:21:29,612
أعلم، أعلم ، أعلم
.أنتِ لستِ مثلية وأنا حمقاء تماماً

351
00:21:29,614 --> 00:21:31,047
.آسفة جداً

352
00:21:31,049 --> 00:21:33,382
...دعيني

353
00:21:33,384 --> 00:21:34,383
.نعم

354
00:21:35,687 --> 00:21:39,655
.أريد أن أشاركك في بحث بعض العلوم المجنونة

355
00:21:39,657 --> 00:21:42,058
.علوم مجنونة تماماً

356
00:21:42,060 --> 00:21:44,393
أنا سعيدة جداً بسماع ذلك
أتعلمي لماذا؟

357
00:21:44,395 --> 00:21:46,862
لقد أقرأ بعمق عن معهد (دياد)

358
00:21:46,864 --> 00:21:53,865
وأتعرفي أن د.(ليكي) قام ببناء قسم
...قسم لزراعة الأعضاء المعدلة وراثياً؟ و

359
00:21:53,871 --> 00:21:59,809
آسفة، لقد كنت مهووسة فحسب
.ببحث إستكمالهم لنماذج الفئران

360
00:21:59,811 --> 00:22:01,343
!ماذا؟

361
00:22:01,345 --> 00:22:03,312
.أجل

362
00:22:04,449 --> 00:22:07,983
أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع
.أن أقابل أحداً يفهم ذلك

363
00:22:09,020 --> 00:22:14,090
.شخص يفهمني

364
00:22:14,092 --> 00:22:16,192
.نعم، وأنا كذلك

365
00:22:16,194 --> 00:22:17,259
.بوضوح

366
00:22:21,798 --> 00:22:24,433
لا أستطيع التوقف عن
.التفكير في تلك القبلة

367
00:22:24,435 --> 00:22:28,170
كالتفكير  على نحو غير سيء؟

368
00:22:28,172 --> 00:22:30,439
كالتفكير

369
00:22:30,441 --> 00:22:33,642
بأني لم أفكر من قبل في الإزدواجية
الجنسية، أعني بالنسبة لي، أتعلمين؟

370
00:22:33,644 --> 00:22:37,513
لكني كعالمة أدرك أن النشاط
.الجنسي له أشكال متعددة

371
00:22:37,515 --> 00:22:41,917
،لكنكِ تعلمين التحيزات الإجتماعية
.إنهم يحصرون أشكال الإنجذاب

372
00:22:41,919 --> 00:22:44,253
،وذلك يناقض الحقائق الحيوية

373
00:22:44,255 --> 00:22:45,721
أتعلمين؟

374
00:22:45,723 --> 00:22:49,225
.ذلك رومانسي بشكل غريب

375
00:22:53,663 --> 00:22:55,498
.مشجع تماماً

376
00:23:22,058 --> 00:23:23,325
.يا إلهي

377
00:23:24,762 --> 00:23:26,829
!أتريديني أن اقوم بالتدريب، اجل

378
00:23:29,699 --> 00:23:30,692
!هيا! أجل

379
00:23:31,855 --> 00:23:32,946
.حسناً، لا

380
00:23:32,948 --> 00:23:34,670
.لنغير إتجاهنا هنا الآن

381
00:23:40,596 --> 00:23:42,682
<i>? When I start
to make you nervous ?</i>

382
00:23:42,684 --> 00:23:45,168
<i>? and I'm going to extremes ?</i>

383
00:23:45,170 --> 00:23:47,654
? tomorrow, I will change ?

384
00:23:47,656 --> 00:23:50,670
? and today
won't mean a thing ?

385
00:23:50,672 --> 00:23:52,626
? I'm a bitch, I'm a lover ?

386
00:23:52,628 --> 00:23:54,945
? I'm a child, I'm a mother ?

387
00:23:54,947 --> 00:23:57,862
? I'm a sinner, I'm a saint ?

388
00:23:57,864 --> 00:23:59,254
? I do not feel ashamed ?

389
00:23:59,256 --> 00:24:02,602
? I'm your hell,
I'm your dream ?

390
00:24:02,604 --> 00:24:04,988
? I'm nothing in between ?

391
00:24:04,990 --> 00:24:06,877
? you know you
wouldn't want it ?

392
00:24:06,879 --> 00:24:10,192
? any other way, yeah ?

393
00:24:16,988 --> 00:24:18,541
!إخرجي

394
00:24:19,507 --> 00:24:21,196
!
إخرجي

395
00:24:21,198 --> 00:24:24,809
!(ميرا) شاهدتك تضاجعين مع زوجي

396
00:24:24,811 --> 00:24:26,333
!الجميع يعلم

397
00:24:26,335 --> 00:24:28,190
!أنك ضاجعتي زوجي

398
00:24:29,252 --> 00:24:33,526
.حسناً، ربما لو أوليته بعض الإهتمام وأقل لي

399
00:24:33,528 --> 00:24:35,614
!إخرجي من السيارة يا (أليسون)

400
00:24:35,616 --> 00:24:39,691
!ليس لديكِ أي فكرة عمن تتعاملين معه

401
00:24:39,693 --> 00:24:42,011
.لا، أنا أعلم تماماً من أنتِ

402
00:24:42,013 --> 00:24:45,259
.أنتِ جاسوسة مراقبة خسيسة

403
00:24:45,261 --> 00:24:46,353
خسيسة؟

404
00:24:46,355 --> 00:24:47,447
،هذه كلمة أنيقة

405
00:24:47,449 --> 00:24:52,949
آتية من داعرة مختلة خائنة
...مثلك. أقمتي

406
00:24:52,951 --> 00:24:54,341
!توقفي

407
00:24:54,343 --> 00:24:55,833
!مهلاً

408
00:24:55,835 --> 00:24:57,589
<i>? And don't try to change me ?</i>

409
00:25:00,044 --> 00:25:02,064
<i>? I'm a bitch,
I'm a lover ?</i>

410
00:25:02,066 --> 00:25:04,251
<i>? I'm a child, I'm a mother ?</i>

411
00:25:04,253 --> 00:25:07,101
<i>? I'm a sinner, I'm a saint ?</i>

412
00:25:07,103 --> 00:25:08,361
<i>? I do not feel</i>

413
00:25:11,146 --> 00:25:12,504
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

414
00:25:12,506 --> 00:25:14,162
.موظف المشرحة

415
00:25:14,164 --> 00:25:17,145
.نحتاج كل ما وصلت إليه عن (سارة مانينج)

416
00:25:17,147 --> 00:25:20,989
.أنثى قوقازية، إنتحرت أمام قطار

417
00:25:20,991 --> 00:25:24,205
.انت قمت بتشريح الجثة وإخراجها-
.أنا اشرح العديد من الجثث-

418
00:25:24,207 --> 00:25:26,259
أهناك مشكلة؟

419
00:25:26,261 --> 00:25:30,038
بصمات أصابع مجهولة
.الهوية من كسارة الحصى

420
00:25:30,040 --> 00:25:32,988
الطب الشرعي يقول أنها مشابهة
.بشكل مريب لأمرأتان أخريان

421
00:25:32,990 --> 00:25:34,645
.أجل، أحدهم (سارة مانينج)

422
00:25:34,647 --> 00:25:37,031
.الأخرى... إمرأة أخرى تماماً

423
00:25:37,132 --> 00:25:39,285
.لنرى

424
00:25:39,287 --> 00:25:43,098
.(سارة مانينج)
.إنتحار أمام قطار

425
00:25:43,100 --> 00:25:45,881
.تباً

426
00:25:45,883 --> 00:25:48,135
.ذلك خارق للطبيعة

427
00:25:48,137 --> 00:25:52,312
.نريد إسم وعنوان الشخص الذي تعرف عليها

428
00:25:59,173 --> 00:26:00,432
...ماذا؟ أنا

429
00:26:00,442 --> 00:26:02,469
.حسناً يا (كولين)، من فضلك تروى

430
00:26:02,471 --> 00:26:03,833
ماذا قالوا بالتحديد؟

431
00:26:03,835 --> 00:26:05,231
<i>لم أتمكن من الكذب يا (فيليكس)، حسناً؟</i>

432
00:26:05,233 --> 00:26:08,292
.هناك أشياء مسجلة
.توقيعك وعنوانك

433
00:26:08,294 --> 00:26:09,490
،حسناً

434
00:26:09,492 --> 00:26:11,852
،يجب أن اتركك

435
00:26:11,854 --> 00:26:13,216
.لكن خذ حمام ساخن فحسب

436
00:26:13,218 --> 00:26:15,512
.سأحدثك فيما بعد

437
00:26:15,514 --> 00:26:16,677
.تباً! (سارة)

438
00:26:16,679 --> 00:26:18,107
يمكنك التعامل مع ذلك، اجل؟

439
00:26:18,109 --> 00:26:20,170
.الشرطة؟ أجل. أنا...أجل

440
00:26:20,172 --> 00:26:21,600
إلى أين أنتِ ذاهبةً؟

441
00:26:21,602 --> 00:26:24,495
.ليس لدي أي فكرة

442
00:26:26,593 --> 00:26:27,656
!تباً

443
00:26:27,658 --> 00:26:29,752
!(فيليكس)

444
00:26:29,754 --> 00:26:31,116
.إنها أنا، (أليسون)

445
00:26:31,118 --> 00:26:32,513
.رجاءاً، كن بالمنزل

446
00:26:37,306 --> 00:26:40,067
.أنت تمازحني

447
00:26:40,069 --> 00:26:41,862
.أمور سيئة حدثت لي

448
00:26:41,864 --> 00:26:44,059
،وأود أن أستمع إليها

449
00:26:44,061 --> 00:26:45,456
.سأفعل، لكن ليس حالياً

450
00:26:45,458 --> 00:26:46,820
.يجب أن نرحلي

451
00:26:46,822 --> 00:26:47,918
ماذا؟

452
00:26:51,979 --> 00:26:55,072
.لا يمكنني أن أعود إلى هناك

453
00:26:55,074 --> 00:26:56,869
.لليلة واحدة فحسب يا (أوليسون)

454
00:26:56,871 --> 00:27:01,327
.لقد نمت مع زوج (أنسلي)

455
00:27:01,329 --> 00:27:02,658
ماذا؟

456
00:27:02,660 --> 00:27:06,917
.لقد ضاجعت (تشاد)

457
00:27:06,919 --> 00:27:10,310
.بعد ذلك (أنسلي) هاجمتني في وسط الشارع

458
00:27:10,312 --> 00:27:13,138
لقد أهنت نفسي
وألحقت العار بأولادي

459
00:27:13,140 --> 00:27:14,735
.ولا يمكنني العودة إلى هناك

460
00:27:14,737 --> 00:27:18,462
.لقد إستخففت بكِ حقاً

461
00:27:18,464 --> 00:27:20,657
.آمل أنكِ ركلتي مؤخرتها

462
00:27:20,659 --> 00:27:22,687
.لقد فعلت

463
00:27:22,689 --> 00:27:25,482
.نوعاً ما

464
00:27:25,484 --> 00:27:27,411
.لا أريد أن أنفصل عن (دوني)

465
00:27:27,413 --> 00:27:32,802
،لكن لا يمكنني أن أستمر في الكذب عليه
!أكره الكذب على أطفالي، أكره ذلك

466
00:27:32,804 --> 00:27:35,630
كيف يمكننا أن نتحمل هذا الجنون؟

467
00:27:35,632 --> 00:27:37,260
.لا يمكننا

468
00:27:37,262 --> 00:27:41,586
لا أعلم إذا ما كان (أرت) سيلقي بي في السجن
أو إذا ما كانت (كوسيما) ستبلغ عنا

469
00:27:41,588 --> 00:27:44,912
.عالم "النيولوشن" أو ماذا أيضاً

470
00:27:44,914 --> 00:27:47,674
.لا تنسي (هيلينا)
.إنها مرحة دائماً

471
00:27:47,676 --> 00:27:51,799
،كل ما أعلمه أني عدت لأصلح الأمور

472
00:27:51,801 --> 00:27:53,529
."لأكون أم حقيقية لـ"كيرا

473
00:27:55,860 --> 00:27:59,419
إذاً ماذا لو أخبرناهم؟

474
00:27:59,421 --> 00:28:02,214
أتعني أن نكشف الأمر؟

475
00:28:14,326 --> 00:28:15,855
أنا أفتقدكِ"

476
00:28:15,857 --> 00:28:17,086
."يا أمي

477
00:28:17,088 --> 00:28:20,247
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

478
00:28:20,249 --> 00:28:22,609
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

479
00:28:22,618 --> 00:28:23,984
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

480
00:28:30,570 --> 00:28:33,961
"سكوتسبيرن أفينو"

481
00:28:34,081 --> 00:28:36,737
148.

482
00:28:40,668 --> 00:28:43,136
<i>د.(بيكر) إلى قسم طب الأطفال من فضلك</i>

483
00:28:43,138 --> 00:28:45,705
.د.(بيكر)

484
00:28:49,003 --> 00:28:53,013
لقد إستبدلت اللقطات الأمنية
.لتُظهر مستنسخة واحدة

485
00:28:53,015 --> 00:28:55,323
...(بيث)... (سارة)
.لم يكونا هناك  أبداً

486
00:28:55,443 --> 00:28:57,158
.إنه ذكي. ذلك لن ينفع

487
00:28:57,278 --> 00:28:58,660
.سينفع لو توقفت عند واحدة

488
00:28:58,780 --> 00:29:00,243
.هناك واحدة فقط

489
00:29:02,290 --> 00:29:03,790
.ويجب أن تتوقف عن لوم نفسك

490
00:29:03,792 --> 00:29:06,059
كيف كان يمكنك أن تعلم؟

491
00:29:07,229 --> 00:29:08,528
...د.(ليكي)، أنا

492
00:29:08,530 --> 00:29:10,030
.(بول ديردن)

493
00:29:10,032 --> 00:29:11,464
.لقد سمعت أشياء رائعة

494
00:29:11,466 --> 00:29:13,600
.(ألدوس)

495
00:29:13,602 --> 00:29:15,435
.(ألدوس) لقد أخذَت ذيلي

496
00:29:15,437 --> 00:29:18,004
.إخرس يا (أوليفيير)

497
00:29:25,012 --> 00:29:27,314
هل أنتِ بخير؟

498
00:29:27,316 --> 00:29:30,083
.نعم

499
00:29:31,553 --> 00:29:33,854
هل أنتِ متأكدة؟

500
00:29:37,392 --> 00:29:42,162
أنا..أنا أبكي بعد ممارسة
.الجنس مع الفتية أيضاً

501
00:29:42,164 --> 00:29:44,615
.يالك من مسكينة

502
00:29:46,433 --> 00:29:48,201
لكني أتعلمي؟

503
00:29:49,270 --> 00:29:53,239
.لا أكون جائعة بهذا الشكل

504
00:29:53,241 --> 00:29:55,308
.كنت لأقتل من اجل أيس كريم

505
00:29:55,310 --> 00:29:58,277
.حسناً

506
00:29:58,279 --> 00:29:59,645
.رغباتك أوامر

507
00:29:59,647 --> 00:30:04,550
سأذهب إلى المتجر وأشتري
.بعض فطائر الاسكيمو

508
00:30:04,552 --> 00:30:05,752
الاسكيمو؟

509
00:30:07,121 --> 00:30:08,921
.أجل

510
00:30:08,923 --> 00:30:10,289
.لاأعتقد أني أعرفها

511
00:30:10,291 --> 00:30:11,557
لا؟-
.لا-

512
00:30:11,559 --> 00:30:13,259
.إستعدي

513
00:30:13,261 --> 00:30:15,962
.أنت على وشك أن تصبحي مدمنة

514
00:30:15,964 --> 00:30:18,164
.أعتقد أني كذلك مسبقاً

515
00:31:37,110 --> 00:31:39,345
<i>تباً</i>

516
00:31:48,355 --> 00:31:50,690
لقد توقفت عن أداء
.دور (بيث) أمامنا مباشرةً

517
00:31:50,692 --> 00:31:54,227
.لو لم يكن لأجل (بول)، لقتلتني

518
00:31:54,229 --> 00:31:55,862
لقد قالت أن إسمها كان (هيلينا)

519
00:31:55,864 --> 00:31:59,232
.ولديها لهجة سلافية

520
00:31:59,234 --> 00:32:00,833
لقد إعترفت بأنها قتلت (بيث)

521
00:32:00,835 --> 00:32:02,435
.وإستولت على حياتها

522
00:32:02,437 --> 00:32:07,573
.(ألدوس)، إنها مجنونة تماماً

523
00:32:07,575 --> 00:32:09,275
.مرحباً بك في الصورة الواسعة

524
00:32:09,277 --> 00:32:10,676
.نعم يا سيدي

525
00:32:10,678 --> 00:32:13,112
.آسف، يا رجال

526
00:32:13,114 --> 00:32:14,547
.ساعات الزيارة إنتهت

527
00:32:14,549 --> 00:32:17,216
.بالتأكيد. سنرحل

528
00:32:22,923 --> 00:32:27,093
.أنت إسترح وأشفى فحسب

529
00:32:31,732 --> 00:32:34,672
،ماذا يقولون في الجيش

530
00:32:34,674 --> 00:32:37,084
لقد أثبت همتك"؟"

531
00:32:37,086 --> 00:32:39,067
.لا يا سيدي، لم يقل أحد ذلك أبداً

532
00:32:39,069 --> 00:32:40,257
.حسناً

533
00:32:40,259 --> 00:32:41,413
،حسناً، غداً

534
00:32:41,415 --> 00:32:44,553
.أرغب في أن أتحدث عن الخطوات القادمة

535
00:32:44,555 --> 00:32:48,056
.معذرةً

536
00:32:48,058 --> 00:32:49,147
.أعثرتي على شيء

537
00:32:49,148 --> 00:32:51,361
.أوعدني بأن (كوسيما) في امان

538
00:32:51,363 --> 00:32:54,798
...مسعاها يا (ألدوس)، إنه تماماً

539
00:32:54,800 --> 00:32:56,119
.طبيعي تماماً

540
00:32:56,121 --> 00:32:57,243
<i>(ديلفين)</i>

541
00:32:57,245 --> 00:32:59,656
.صدقيني، انا أقوم بحمايتها

542
00:32:59,658 --> 00:33:01,539
<i>الآن، ما الأمر؟</i>

543
00:33:01,541 --> 00:33:03,852
حسناً، إنها لا تبحث فقط
،في أصلها البيولوجي

544
00:33:03,854 --> 00:33:06,132
.لكنها مهتمة...بثمانية أخريات

545
00:33:06,134 --> 00:33:08,379
.كان لديها إتصال بهن

546
00:33:08,381 --> 00:33:10,198
.أحتاج إلى اسماء

547
00:33:10,200 --> 00:33:12,676
.حسناً، نعم. حسناً بعضهن يبدن ميتات

548
00:33:12,678 --> 00:33:14,527
<i>.(جانيكا زينجلر)-
نعم-</i>

549
00:33:14,529 --> 00:33:15,716
.(دانيل فورنيير)

550
00:33:15,718 --> 00:33:16,906
.نعم

551
00:33:16,908 --> 00:33:18,129
.نعم

552
00:33:18,131 --> 00:33:19,285
.(كاتيا أوبينجر)

553
00:33:19,287 --> 00:33:20,343
<i>.نعم</i>

554
00:33:20,345 --> 00:33:22,293
<i>.(هيلينا)
لا يوجد إسم عائلة</i>

555
00:33:22,295 --> 00:33:23,416
.(هيلينا)

556
00:33:23,418 --> 00:33:26,093
هناك (أليسون هندريكس) و(بيث تشيلدز)

557
00:33:26,095 --> 00:33:28,208
<i>.و(سارة مانينج)</i>

558
00:33:28,210 --> 00:33:31,083
(سارة مانينج)؟

559
00:33:31,085 --> 00:33:32,835
أيوجد أي شيء آخر عنها؟

560
00:33:32,837 --> 00:33:35,743
.لا، لا يوجد شيء

561
00:33:35,745 --> 00:33:39,014
.إسمع يجب ان أتركك
.إنها قادمة. وداعاً

562
00:33:56,200 --> 00:33:57,487
مرحباً؟

563
00:33:57,489 --> 00:33:59,668
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

564
00:33:59,670 --> 00:34:01,651
.أجل. إنه الوقت المناسب يا (سيوبهان)

565
00:34:01,653 --> 00:34:04,163
.الوقت المناسب لأخبرك بما يدور

566
00:34:04,165 --> 00:34:08,459
.حسناً إذاً، كلي أذانٌ صاغية

567
00:34:15,037 --> 00:34:18,902
.(سيوبهان)، هذه (أليسون هندريكس)

568
00:34:23,288 --> 00:34:25,395
.سعدت بلقائكِ

569
00:34:33,562 --> 00:34:34,718
حسناً، إخبريني بالمزيد حبيبتي

570
00:34:34,720 --> 00:34:39,245
أعني أن الأمر لا يمكن أن يزداد
.غرابةً عن الإستنساخ البشري

571
00:34:39,247 --> 00:34:42,286
."حسناً، نحن نعيش في "سكاربورو

572
00:34:42,288 --> 00:34:44,996
،منذ ما يقرب من مليون
عام ذهبت إلى الجاامعة؟

573
00:34:44,998 --> 00:34:47,705
أذهبتي إلى الجامعة؟

574
00:34:47,707 --> 00:34:48,995
.نعم
.درست علم ردود الفعل العصبية

575
00:34:48,997 --> 00:34:50,779
أين ساءت بكِ الأمور؟

576
00:34:50,781 --> 00:34:54,282
ذلك تدليك علاجي فحسب، أليس كذلك؟

577
00:34:54,284 --> 00:34:56,430
.لا يا (سارة)

578
00:34:56,432 --> 00:34:57,884
.إنه هام جداً

579
00:34:57,900 --> 00:34:59,567
.إنه يشفي

580
00:35:00,570 --> 00:35:01,902
.لا

581
00:35:01,904 --> 00:35:04,471
.وبعد ذلك تزوجت

582
00:35:06,042 --> 00:35:08,475
.وكل شيء كان مزرياً

583
00:35:10,479 --> 00:35:13,747
،لقد أتت لترى (كيرا) ،في مرة
بدلاً منكِ، أليس كذلك؟

584
00:35:15,650 --> 00:35:17,685
.لقد علمت أن هناك شيء ما

585
00:35:17,687 --> 00:35:20,955
.اجل، المجنونة، (هيلينا)، كانت تلاحقني

586
00:35:20,957 --> 00:35:24,425
،حسناً، إذاً، (هيلينا)
(أليسون)، (كوسيما)

587
00:35:24,427 --> 00:35:26,694
.(بيث) هي الشرطية

588
00:35:26,696 --> 00:35:30,231
.أجل، التي إنتحرت، أجل

589
00:35:30,233 --> 00:35:31,932
.أنتِ

590
00:35:31,934 --> 00:35:33,601
.لا، ربما يكون هناك الآلاف منا

591
00:35:33,603 --> 00:35:35,869
.ما لم تكن (هيلينا) قد قتلتهم جميعاً

592
00:35:35,871 --> 00:35:38,339
.كلنا في ورطة

593
00:35:38,341 --> 00:35:40,808
.عداكِ أنتِ يا (سارة)

594
00:35:40,810 --> 00:35:43,277
.أنا واقعة في أكبر ورطة يا (أليسون)

595
00:35:43,279 --> 00:35:45,713
،لا،  لا لا لا
"لأنكِ تقولين "تباً لذلك
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

596
00:35:45,715 --> 00:35:47,982
لقد حاولت أن أقول "تباً لذلك" اليوم
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

597
00:35:47,984 --> 00:35:50,517
.فأفسدت حياتي كلها

598
00:35:50,519 --> 00:35:53,020
لقد أردت أن أقول فحسب
،"تباُ لهذا"

599
00:35:53,022 --> 00:35:55,489
تباً لك"، وأفسدت الأمر"

600
00:35:55,491 --> 00:35:56,890
.أفسدته تماماً

601
00:35:57,893 --> 00:36:01,528
أتعلمين، أتريدين أن تري حجرة نوم
الضيوف عند هذه المرحلة، أيتها الفرخة؟

602
00:36:01,530 --> 00:36:04,932
.هيا

603
00:36:04,934 --> 00:36:07,735
.نعم. أنتِ رقيقة جداً

604
00:36:07,737 --> 00:36:11,272
.أتعلمي، أنتِ محظوظة جداً يا (سارة)

605
00:36:11,274 --> 00:36:13,207
...أمي ما كانت لتكون بهذه الرقة. إنها

606
00:36:13,209 --> 00:36:16,110
.أمي كانت لترسلني لكي أعالج

607
00:36:18,780 --> 00:36:20,748
.أجل، نعم

608
00:36:20,750 --> 00:36:23,083
.تلك هي (سارة)

609
00:36:25,488 --> 00:36:27,821
.لقد صٌدمت بشدة

610
00:36:27,823 --> 00:36:34,228
،رؤيتها ممدة على منضدة التشريج تلك
.تبدو ميتة جداً، في الواقع

611
00:36:34,230 --> 00:36:37,097
إذاً أختك بالتبني
ليس لها أي أخوات؟

612
00:36:37,099 --> 00:36:40,234
.أنا فقط

613
00:36:40,236 --> 00:36:42,036
لقد ظللت اسأل نفسي

614
00:36:42,038 --> 00:36:44,538
ما الذي فقدته"؟، أتعلم؟"

615
00:36:44,540 --> 00:36:47,074
.لأني في الواقع لم أرى الإشارات أبداً

616
00:36:47,076 --> 00:36:48,942
.(بيث تشيلدز)

617
00:36:48,944 --> 00:36:50,311
من تلك؟

618
00:36:52,380 --> 00:36:54,515
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

619
00:36:54,517 --> 00:36:56,383
.أنا أحب الفن

620
00:36:56,385 --> 00:36:59,820
.لا، أجل، بكل ما تحمل الكلمة من معنى

621
00:37:06,796 --> 00:37:08,395
هؤلاء هم

622
00:37:08,397 --> 00:37:09,463
.الجوانب المتعددة لـ(سارة)

623
00:37:09,465 --> 00:37:11,031
أسمي تلك المجموعة

624
00:37:11,033 --> 00:37:12,700
<i>الأخت المحورة</i>

625
00:37:12,702 --> 00:37:13,867
.يعجبوني

626
00:37:13,869 --> 00:37:15,269
.نوعاً من الإستنباط من حزنك

627
00:37:15,271 --> 00:37:16,270
.نعم

628
00:37:16,272 --> 00:37:18,906
.حيثما يأخذني

629
00:37:25,046 --> 00:37:26,050
.شكراً

630
00:37:26,052 --> 00:37:27,457
،آسف، مرة اخرى

631
00:37:27,459 --> 00:37:28,730
.لخسارتك

632
00:37:28,732 --> 00:37:31,174
.شكراً لك

633
00:37:37,506 --> 00:37:38,911
.لقد كنت هنا من قبل

634
00:37:38,913 --> 00:37:41,390
ما الذي يعينه ذلك؟

635
00:37:50,903 --> 00:37:52,710
.مرحباً

636
00:37:52,712 --> 00:37:53,850
مرحباً؟

637
00:37:53,852 --> 00:37:55,591
<i>مرحباً؟</i>

638
00:37:55,593 --> 00:37:57,266
<i>،(هارفي) أيها المنحرف اللقيط</i>

639
00:37:57,268 --> 00:37:58,706
<i>.أعرف انه أنت</i>

640
00:38:02,391 --> 00:38:03,796
.ليلة أمس، وصلتني مكالمة هاتفية

641
00:38:03,798 --> 00:38:08,184
أحد المنحرفين قال بلهجة إنجليزية
.أنه يريد أن يتحدث بشأن (ييث)

642
00:38:08,186 --> 00:38:09,691
.ثم أغلق الهاتف

643
00:38:09,693 --> 00:38:11,978
.لنحضره
.لنستجوبه يا رجل

644
00:38:12,098 --> 00:38:15,653
كلا، ذلك مبكر جداً أريد أن أحصل
.على صورة أوضح لكل ما يدور،أولاً

645
00:38:15,655 --> 00:38:16,758
.هيا

646
00:38:34,209 --> 00:38:35,984
ماذا تفعل؟

647
00:38:35,986 --> 00:38:37,625
أتعاني من أي فقدان للإحساس بقدمك؟

648
00:38:37,627 --> 00:38:38,931
.لا

649
00:38:42,683 --> 00:38:44,959
.أفحصها فحسب

650
00:38:44,961 --> 00:38:47,773
.إحظى ببعض الراحة

651
00:38:50,487 --> 00:38:53,132
.و د.(ليكي) يرسل لك تحياته

652
00:39:16,356 --> 00:39:17,657
،أعلم أن هناك المزيد هنا

653
00:39:17,777 --> 00:39:19,655
.بين السطور

654
00:39:19,657 --> 00:39:21,598
ما الذي تريدينه يا (سارة)؟

655
00:39:21,600 --> 00:39:23,239
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

656
00:39:24,782 --> 00:39:28,297
...(أليسون)، (كوسيما)، (بيث)

657
00:39:28,299 --> 00:39:31,377
كل ما أردنه أمهاتهن هو
.أطفال كفاية ليجرو عليهم التجارب

658
00:39:31,379 --> 00:39:34,359
إذاً لماذا تخلت أمي عني؟

659
00:39:34,361 --> 00:39:37,373
.كانت هناك إشاعات

660
00:39:37,375 --> 00:39:40,052
اجل؟

661
00:39:40,054 --> 00:39:41,727
،أن بعض الأطفال الذين نخبئهم

662
00:39:41,729 --> 00:39:44,440
،أولئك الذين ظهروا في خط أنابيب (كارلتون)

663
00:39:44,442 --> 00:39:46,283
...مثلكِ، أطفال في الظلام

664
00:39:46,285 --> 00:39:49,062
ما تعنين تحديداً بـ"في الظلام"؟

665
00:39:49,064 --> 00:39:50,435
.كما تعلمين، غير موثقين

666
00:39:50,437 --> 00:39:52,244
.خارج النظام

667
00:39:52,246 --> 00:39:56,028
الإشاعات قالت أنهم
.كانوا عناصر تجارب طبية

668
00:39:59,279 --> 00:40:01,756
.خط أنابيب (كارلتون)

669
00:40:01,758 --> 00:40:03,263
أي نوع من التجارب؟

670
00:40:03,265 --> 00:40:05,272
.لا أعرف يا حبيبتي

671
00:40:05,274 --> 00:40:08,790
لقد كانت حقبة مجنونة .حافة تحول جذري
.كل شيء كان يعتبر إشاعة آنذاك

672
00:40:15,857 --> 00:40:17,364
.(كارلتون) أحضرني إليكِ

673
00:40:17,366 --> 00:40:20,546
ألم يكن يعلم من هي والدتي؟

674
00:40:20,548 --> 00:40:22,521
ربما كان. ولكن حتى لو علم

675
00:40:22,523 --> 00:40:25,570
.ما كان ليخبرني

676
00:40:25,572 --> 00:40:26,943
هل صلاتك ما زالوا يعرفون به؟

677
00:40:26,945 --> 00:40:29,568
.ذلك وارد

678
00:40:30,661 --> 00:40:31,933
أيمكنك الإتصال به؟

679
00:40:31,930 --> 00:40:33,303
.لقد كان ذلك منذ 15 عاماً

680
00:40:33,305 --> 00:40:36,187
،أخر ما سمعت به
."أنه في سجن "وورموود سكربس

681
00:40:36,190 --> 00:40:37,361
.سأحاول

682
00:41:16,633 --> 00:41:18,544
.أنا أريد أن أعرف من أنا فحسب

683
00:41:18,546 --> 00:41:20,791
.أنت ما زلتِ أنتِ

684
00:41:20,793 --> 00:41:24,413
.تذكري ذلك

685
00:41:24,415 --> 00:41:26,559
.أنتِ ناجية

686
00:41:41,081 --> 00:41:42,086
(كيرا)؟

687
00:41:46,414 --> 00:41:48,670
!إنها (هيلينا)
!(كيرا)

688
00:41:51,075 --> 00:41:52,717
!(كيرا)

689
00:41:55,133 --> 00:41:56,205
!(كيرا)

690
00:41:59,526 --> 00:42:02,778
أين نحن ذاهبين؟

691
00:42:02,780 --> 00:42:05,662
.سآخذك للقاء شخص ما

692
00:42:05,664 --> 00:42:09,385
كيف يمكن أن تكوني إبنة (سارة) يا طفلتي؟

693
00:42:09,387 --> 00:42:10,559
كيف يمكن ذلك؟

694
00:42:10,561 --> 00:42:11,698
!(كيرا)

695
00:42:11,700 --> 00:42:12,705
!توقفي

696
00:42:12,707 --> 00:42:15,053
.أنت تشبهين أمي فحسب

697
00:42:15,055 --> 00:42:16,427
.لا، أنا لست كذلك

698
00:42:16,429 --> 00:42:18,607
.إنها ليست حقيقية

699
00:42:18,609 --> 00:42:21,894
.بالطبع هي حقيقية

700
00:42:23,604 --> 00:42:25,247
!(كيرا)

701
00:42:26,925 --> 00:42:30,009
!(هيلينا)

702
00:42:30,011 --> 00:42:34,068
نعم، يا ملاكي؟

703
00:42:34,070 --> 00:42:35,912
ماذا حدث لكِ؟

704
00:42:38,931 --> 00:42:40,372
.لا أعرف

705
00:42:53,519 --> 00:42:54,893
!(كيرا)

706
00:43:01,233 --> 00:43:02,406
!(كيرا)

707
00:43:02,408 --> 00:43:04,418
.يجب أن أعود للمنزل الآن

708
00:43:08,946 --> 00:43:10,925
.نعم

709
00:43:10,926 --> 00:43:12,836
هل تعرفين الطريق؟

710
00:43:12,838 --> 00:43:14,177
.بالطبع

711
00:43:17,431 --> 00:43:20,750
.ليلة سعيدة يا ملاكي

712
00:43:20,752 --> 00:43:21,756
!(كيرا)

713
00:43:21,758 --> 00:43:23,500
!أمي

714
00:43:24,843 --> 00:43:25,847
!(كيرا)

715
00:43:28,733 --> 00:43:31,649
!لا

716
00:43:34,250 --> 00:43:36,650
: ترجمة
©YaSSeR©

717
00:43:36,651 --> 00:43:39,151
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

