1
00:00:00,151 --> 00:00:03,453
،"سابقًا على شبكة "إيه.إم.سي
..."في مسلسل "جحيم على العجلات

2
00:00:03,553 --> 00:00:06,882
ما سبب زيارة حامي
القدّيسين لـ(لارامي)؟

3
00:00:06,983 --> 00:00:09,536
ما هذا؟ -
.أنا لا اسرق منكِ -

4
00:00:09,740 --> 00:00:11,748
.(لا تستغلي عطفِيّ عليكِ، يا (جوزي

5
00:00:11,849 --> 00:00:15,844
،ستكون (سولت لايك) المحطة الأم
.ولديّ تأكيد من كِلا خطوط سكك الحديد

6
00:00:15,945 --> 00:00:17,849
ألم يحالفك الحظ بإيجاد زوجتك وابنك؟

7
00:00:17,950 --> 00:00:21,729
،أعلن والدي بأن نتوقّف عن العمل
.وأمرنا بالعودة لـ(سولت لايك) فورًا

8
00:00:21,732 --> 00:00:23,640
أأنت جاهز لمَّ تحضرنا له؟

9
00:00:23,820 --> 00:00:27,057
دعا الرئيس (يوليسيس غرانت) إلى
.(اجتماع عاجل بـ(سولت لايك سيتي

10
00:00:27,143 --> 00:00:29,459
.وأنت مُتأخر يا صديقي

11
00:00:31,226 --> 00:00:34,313
...رجاءً يا سادة -
.صبرًا، هذا الجدال لا نتيجة منه -

12
00:00:34,316 --> 00:00:36,620
.هلّا سمحتم ليّ برأيي -
.سبق ووضحت بوجهة نظرك -

13
00:00:36,623 --> 00:00:37,893
.هذه المرّة للتذكير فقط

14
00:00:37,927 --> 00:00:40,899
لأذكرك، إننا ندور
.في دائرة لا نهاية لها

15
00:00:40,933 --> 00:00:43,713
بدأت افكّر أن هذا الاجتماع لا جدوى منه إطلاقًا

16
00:00:43,716 --> 00:00:47,391
.كلّا، لا جدوى أو لا غرض -
في رأيي علينا البدء من جديد؟ -

17
00:00:47,425 --> 00:00:50,386
.كلّا، فلنبدأ الآن

18
00:00:52,965 --> 00:01:00,611
،أريد جوابًا مباشر دون مراوغة أو تردد
.(اجابة بسيطة كسؤالها تمامًا، يا سيّد (دورانت

19
00:01:01,389 --> 00:01:07,367
هل (يونيون باسيفيك) تبني السكة
الحديدية شمال أو جنوب (سولت لايك)؟

20
00:01:07,483 --> 00:01:13,148
تخطط (يونيون باسيفيك) ببناء السكة
.(الحديدية جنوب (سولت لايك سيتي

21
00:01:13,148 --> 00:01:21,698
البلدة التي نجتمع فيها حاليًا لطالما
.كانت المحطة المجمع الإتفاق عليها

22
00:01:21,733 --> 00:01:24,100
أتعني أن آنسة (أليسون) ألّفت
هذا المقال من وحي خيالها؟

23
00:01:24,135 --> 00:01:28,613
(أعني أن آنسة (أليسون
صُحفية يا سيادة الرئيس

24
00:01:29,080 --> 00:01:31,149
يُمكنها كتابة أيّ مقال
.لتحقق مبيعات لصحيفتها

25
00:01:31,384 --> 00:01:36,563
أخلافك الرأي يا سيد (دورانت)، أظنها كتبت
.هذا المقال على اساس قوي ومقنع ومُفصل

26
00:01:36,598 --> 00:01:40,100
لا أحد يُبالي للنقد الصحفي
...يا سيد (هنتنغتون) الذي

27
00:01:40,134 --> 00:01:47,516
يا سادة وفقًا لإتّفاقيتِيّ مع (هنتنغتون)، أن
.تُبني سكة الحديد جنوب (سولت لايك سيتي)

28
00:01:47,550 --> 00:01:48,452
كاسيس)؟)

29
00:01:49,455 --> 00:01:56,334
حصلت على هذه الخريطة مؤخرًا ووفقًا
.لمَ تُبيّن، أثبتت ليّ أنّه لص خائن وكاذب

30
00:01:58,472 --> 00:01:59,805
ما ردك يا سيّد (هنتنغتون)؟

31
00:02:02,411 --> 00:02:05,178
سنترال باسيفيك) عازمة)
.على بناء السكة شمالًا

32
00:02:05,212 --> 00:02:10,186
(ولسوء فهم السيّد (يونغ
.المؤسف والغير مقصود

33
00:02:10,221 --> 00:02:18,064
(أقترح تجميد عمل (سنترال باسيفيك
.إلى حين إجراء تحقيق كامل وشامل

34
00:02:18,099 --> 00:02:24,475
(هلّا سألت يا سيادة الرئيس السيد (بريغام
...عن كيفية حصوله على هذه الخريطة

35
00:02:24,509 --> 00:02:28,682
(التي تُعد من ممتلكات شركة (سنترال باسيفيك
...الخاصة، كما اختفى عامل التلغراف الخاص بيّ

36
00:02:28,716 --> 00:02:35,895
(سامويل أميرمان)، الذي زرعه
.دورانت) ليتجسس عليّ مُنذ مُدة)

37
00:02:35,929 --> 00:02:40,170
هذا اتهام لا صحه له يا سيّدي -
...الأعمال الخاصة بالشركات -

38
00:02:40,204 --> 00:02:41,738
تعتبر حقوقًا خاصةً بالشركات، أليس كذلك؟

39
00:02:41,773 --> 00:02:45,345
وبكل تأكيد إنتهك القانون
.بتجسسه على الشركة

40
00:02:45,379 --> 00:02:47,416
ماذا! "التجسس" هذه
.الكلمة من نسج خيالك

41
00:02:47,451 --> 00:02:49,385
توماس دورانت) يحاول تعطيل بناء)
.سكة الحديد، يا سيادة الرئيس

42
00:02:49,420 --> 00:02:50,653
!كفى

43
00:02:58,837 --> 00:03:00,838
.(سيد (بوهانّون -
.سيادة الرئيس -

44
00:03:05,279 --> 00:03:09,621
وعدت الشعب الأميركي بسكة
.حديد تشق البلاد، يا سادة

45
00:03:09,656 --> 00:03:14,061
وإذا لم تبنوها أنتم
.سأعيّن غيّركم ليبنيها

46
00:03:14,095 --> 00:03:20,105
سنُحدد طريق البناء والمحطة والمكان
...الذي يجب أن تلتقي به سكك الحديد

47
00:03:20,139 --> 00:03:25,177
(قبل مُغادرتنا لـ(سولت لايك ستي
.سوف نستأنف الإجتماع بعد ساعة

48
00:03:45,300 --> 00:04:03,024
"ترجمة : أسعد حامد & انزو"
"<font color=#00FF80>Twitter</font>: <font color=#FFFF80>@iEnzoOo</font> & <font color=#FF4646>@AsaadHD</font>"

49
00:04:03,300 --> 00:04:07,724
<font color=#0080FF>"الموسـ5ـم، الحلـ7ــقة"
</font><font color=#86CEE6>"بعنوان : مُدعو النبوة"</font>

50
00:04:10,654 --> 00:04:19,556
أتعرف شعور الحلم الذي كاد أن يتحقّق، وفجأةً
أدركت أن كل ما تعبت لأجله ذهَب هباءً منثورًا؟

51
00:04:20,390 --> 00:04:21,824
.لا تُبالي

52
00:04:24,594 --> 00:04:26,128
.أنت هُنا الآن

53
00:04:28,931 --> 00:04:33,136
.فقدنا ثقة (بريغام) وعُماله

54
00:04:34,339 --> 00:04:36,739
وهذا مؤسف ولكن يُمكن
.أن نكسب ثقته مُجددًا

55
00:04:37,674 --> 00:04:39,142
...سنعاود العمل بكدّ وجدّ

56
00:04:41,847 --> 00:04:43,579
.ونُذيق (دورانت) أشدُّ هزيمة

57
00:04:43,614 --> 00:04:51,656
،أصغ إليّ، مُحال أن يتخلّى (دورانت) عن (أوغدن)
.كَذَب على (بريغام) ليستفيد من عُماله لأطول مُدة

58
00:04:51,691 --> 00:04:55,292
إذًا نلنا منه، سنطلب من
.(غرانت) أن يُعطنا (أوغدن)

59
00:04:55,326 --> 00:05:00,195
حيث نجني الملايين من الفحم
.بينما يُضيع (دورانت) وقتنا هُنا

60
00:05:03,802 --> 00:05:04,869
.سأختار مكان تلاقي سكة الحديد

61
00:05:07,739 --> 00:05:10,040
(سيد (بوهانّون

62
00:05:11,008 --> 00:05:17,513
،سمعت أنّك تعمل تحت قيادة (كوليس)
...آمل من تلك الأعمال والأمور السياسية

63
00:05:17,548 --> 00:05:22,020
.أن لا تكون أشعرتك بالتبرُّم -
.كلّا، أنت دومًا تُكبُّر الأمور -

64
00:05:24,188 --> 00:05:30,629
.أحاول تقديم أقل ما لديّ
.حسنٌ، بالكاد تعرفت عليك

65
00:05:34,731 --> 00:05:39,464
دوانت) يقف بصفنا ولكن طالما)
...مصلحته تتماشى مع مصلحتنا

66
00:05:39,499 --> 00:05:44,237
فهو بحاجةً لعُمالنا سيّان ما
.نحن بحاجةً لطريق السكة

67
00:05:49,842 --> 00:05:52,943
.ها أنا عُدتُ يا أبي -
.أجل، مُتخلّفًا بأربعة أيّام -

68
00:05:53,712 --> 00:05:55,180
.ومُرتديًا أحذية قبيحة

69
00:05:56,050 --> 00:05:58,520
أرحل الآن، أنا وأخيك نُناقش
.أمور مُتعلقة بسكة الحديد

70
00:05:58,554 --> 00:06:00,487
.هذه الأمور تخصّني أيضًا

71
00:06:01,686 --> 00:06:05,888
سحبتُ العُمال من (تروكي) كما أمرت
.وأنجزتُ ما طلبت، أوّد منك طلب صغير

72
00:06:07,824 --> 00:06:11,092
.أطلب بسرعة -
.(ءال (هاتشتز -

73
00:06:11,127 --> 00:06:13,262
هؤلاء الزنْادقه أين يقيمون الآن؟

74
00:06:13,530 --> 00:06:18,838
ما تسأل عنهم كانوا مُحاطين بالخيانة
.(أثناء فترة عملك بـ(سنترال باسيفيك

75
00:06:18,872 --> 00:06:23,808
الأخ (فينياس) ليس مُخطئً يا أسد الرب
...(كانوا مرتدّون فجرة وعلى رأسهم (كولين

76
00:06:23,843 --> 00:06:25,741
.لا تُدافع عن هذا العاق الأبله

77
00:06:26,176 --> 00:06:30,477
لولا إنني منتبه تمامًا لأعمالك
.لتضاعفت خسائر مُهمتنا

78
00:06:30,512 --> 00:06:32,347
.لا يحق لك مُخاطبتي بهذه الطريقة

79
00:06:40,025 --> 00:06:41,126
.يكفي

80
00:06:42,796 --> 00:06:50,773
.أغرب من وجهي فورًا

81
00:06:59,083 --> 00:07:04,022
.(أخي (فينياس
.(كلّا، أخي (فينياس

82
00:07:04,056 --> 00:07:08,662
...لا -
أأريت كيف يُعاملني؟ -

83
00:07:08,695 --> 00:07:10,862
.أجل، وهذا مؤسف للغاية

84
00:07:14,168 --> 00:07:16,017
.رجالنا مُدرّبين -
أجل -

85
00:07:16,020 --> 00:07:17,435
.ومسلحين -
.أجل -

86
00:07:17,469 --> 00:07:19,936
.وتجهزنا لهذا -
.بالتأكيد -

87
00:07:19,971 --> 00:07:22,105
.علينا الهجوم الآن

88
00:07:22,139 --> 00:07:26,206
أجل، ولكنه محاط بالكثير من -
.(الحُراس المسلحين. - (فينياس

89
00:07:26,241 --> 00:07:31,978
والجنود، (زيون) مُدججة بالحماية
.أكثر من حيث أتينا مؤخرًا

90
00:07:32,013 --> 00:07:37,085
.يجب أن نلزم الصبر الآن -
.فينياس) تمهل) -

91
00:07:37,687 --> 00:07:39,254
.(كاسياس)

92
00:07:40,756 --> 00:07:45,694
انظر لحالك كم كبرت، ءال(هاتشتز) يقيمون
.في (ريد فالي) جنوب مُخيم (دوجلاس)

93
00:07:46,728 --> 00:07:50,630
.على بعد بضع ساعات من هُنا -
.(شكرًا لك يا (كاسياس -

94
00:07:53,400 --> 00:07:54,699
.أهلًا وسهلًا بك في منزلك

95
00:07:58,368 --> 00:08:09,574
أترى الربّ يواصل في إنارة طريقنا بنعمتة الغير
.متوقعة وريثما يحين الوقت المناسب سيخبرنا

96
00:08:10,443 --> 00:08:14,947
.(سئمت من الإنتظار يا أخ (ثور -
.أجل، أجل، أرى ذلك -

97
00:08:16,116 --> 00:08:17,417
.أتفهّم ذلك جيّدًا

98
00:08:55,967 --> 00:09:01,304
.(ولو إنّي أفضلكِ الدفع لكِ يا مدام (إيفا -
.نشكرك على حُسنٌ تعاملك معنا -

99
00:09:02,940 --> 00:09:04,373
.(سيّد (كريغلر

100
00:09:06,440 --> 00:09:08,608
.لقد سحرتُ بجمال فاتناتكِ

101
00:09:23,588 --> 00:09:31,324
أخذني نحو الدرج ولكنه قال لي : "هذا لا
!يحسب لأنني لم أشبع بعد"، يا له من رجلٌ

102
00:09:38,334 --> 00:09:46,080
هذا الصندوق كان به 700 دولار
.والذي هو من عرق جبيننا

103
00:09:48,382 --> 00:09:52,288
أيًا كان الفاعل فهو
.يسرق نقودنا جميعًا

104
00:09:54,457 --> 00:09:59,689
.إن كنتِ تتهمينْ فأشيري لها فورًا -
.أحدق بالفاعل الآن -

105
00:10:00,500 --> 00:10:02,468
...جوزي)، لن تـ) -
.(أخرسي يا (تيس -

106
00:10:04,505 --> 00:10:09,711
.إنّي ارتعد خوفًا الآن -
.كلّا، كلّا، كلّا -

107
00:10:10,146 --> 00:10:12,982
.أنتِ غبيةً جدًا لترتعدي خوفًا

108
00:10:14,550 --> 00:10:18,883
.بالنظر لوجهكِ الجميل ويدكِ السريعة

109
00:10:19,618 --> 00:10:27,762
لا تنسي يا فتاة بأنني وجدتكِ في
.(حظيرة خنازير قذرة بـ(تشكين بونز

110
00:10:30,064 --> 00:10:34,167
إن تعديتِ حدودكِ معي مُجددًا
.سأعيدكِ هُناك أسرع مما جلبتكِ لهُنا

111
00:10:39,739 --> 00:10:41,572
من الأفضل لكنْ
.إعادة المال المسروق

112
00:10:43,074 --> 00:10:46,676
إيفا) لا تُجيد ادارة الأمور)
.بالدار هذه هي الحقيقة

113
00:10:46,710 --> 00:10:50,311
.(هذا ما كنت أخبرك به يا (مايك -
...لا تحمينا عندما يجن الرجال علينا -

114
00:10:50,346 --> 00:10:53,945
.والآن اختفت نقودنا -
سُرقت؟ -

115
00:10:54,213 --> 00:10:58,317
.وجُل ما تفعله هو إلقاء اللوم علينا -
.تقصدين لومك أنتِ وحدكِ -

116
00:10:58,684 --> 00:11:01,385
إنها تغار مني فحسب
.لأنني أفضل الفتيات

117
00:11:01,419 --> 00:11:03,788
أصغ لـ(جوزي)، سبق
.ورأيت ما يحصل هُنا

118
00:11:06,926 --> 00:11:11,863
أظنين بأمكانكِ ادارة العمل بالدار؟ -
.بإمكاني رعايتهنْ، وحفظ النقود -

119
00:11:12,732 --> 00:11:15,436
ومن الأسعد والأفضل أن
.يعمل (جوني) لحمايتنا

120
00:11:29,710 --> 00:11:33,312
الطريق من الغرب للجنوب
.عبر البحيرة يا سيادة الرئيس

121
00:11:34,247 --> 00:11:41,986
عبور البلاد المفتوحة بـ30 ميلًا، له
.مُميزات في التكلفة وسرعة التقدم

122
00:11:43,621 --> 00:11:51,231
ووفقًا للقانون الإتّحادي، لدينا حق
.الاستحواذ على الأرض والتعدين

123
00:11:52,000 --> 00:11:54,570
طوال العشرين ميلًا على
.جانبي الطريق الجنوبي

124
00:11:56,071 --> 00:11:57,572
.وها هي الارقام موضحة هُنا بدقّة

125
00:12:00,281 --> 00:12:05,053
إن كان هُناك أيّ سؤال يجب أن
.(يوجه لمساح (يونيون باسيفيك

126
00:12:05,087 --> 00:12:08,491
الذي كان يعمل لصالحي
.(وهو (كولين بوهانّون

127
00:12:11,094 --> 00:12:12,562
.لديّ بضع أسأله يا سيادة الرئيس

128
00:12:16,604 --> 00:12:23,243
إلّام يصبوا طريق (يونيون باسيفيك) تحديدًا؟ -
.إلى توفير نقود أي إنعطافات لخزينة الدولة -

129
00:12:26,380 --> 00:12:27,614
إنعطافات؟

130
00:12:28,617 --> 00:12:33,450
الإبتعاد عن عقبات
.الطُرق الغير متوقعة

131
00:12:34,688 --> 00:12:36,487
.خِلتك مُلم بالمُصطلح

132
00:12:37,354 --> 00:12:41,190
إنّي مُلم بالطريق تمامًا وأوكد لك
.بأن الطريق لا يحتاج لأي إنعطافات

133
00:12:41,225 --> 00:12:43,724
.(بالله عليك يا (بوهانّون

134
00:12:46,160 --> 00:12:52,466
تقلبات الطقس، والنقص
.بالمؤن، استقالة العُمال

135
00:12:52,500 --> 00:12:58,939
باستثناء الظروفٌ التخفيفيّة، أتوافقنا
الرأي بأن هذا الطريق لا يحتاج لإنعطافات؟

136
00:13:01,941 --> 00:13:04,843
.بلى، باستثناء الظروفٌ التخفيفيّة

137
00:13:04,877 --> 00:13:07,849
دع المُسجّل يرى موافقة
.سيّد (دورانت) بالإيجاب

138
00:13:08,150 --> 00:13:11,553
أقترح بالتصويت لنا بأخذ الطريق
.(الجنوبي عبر (سولت لايك سيتي

139
00:13:11,822 --> 00:13:16,960
،والتخلّي عن أيّ إنعطافات نحو الشمال
.(بما في ذلك الحقول التي حول (أوغدن

140
00:13:17,061 --> 00:13:21,763
حسنٌ، (سنترال باسيفيك) على استعداد لإكمال
.(الطريق الجنوبي، كما اقترحت (يونيون باسيفيك

141
00:13:21,798 --> 00:13:23,099
.قرار حكيم

142
00:13:23,133 --> 00:13:25,436
ما رأيك يا سيّد (دورانت)؟
هل توافق على كل ما ذُكر؟

143
00:13:25,772 --> 00:13:31,277
باستثناء (أوغدان) فالوقت باكِر
...لنتناقش بأمرها، هلّا اقترحت

144
00:13:31,311 --> 00:13:39,484
سيّد (دورانت)، (أوغدن) بعيدةً من الطريق
.الجنوبي والبناء تجاهها هدر للأموال الإتحادية

145
00:13:39,518 --> 00:13:44,419
إن لم أكن مُخطئًا يا سيادة الرئيس
.جناية (دورانت) هذا أختصرت لنا الوقت

146
00:13:44,453 --> 00:13:50,756
سيّد (دورانت) امامك خياران، إما أن تبني جنوبًا
.(وتنسى (أوغدن) أو تبني شمالًا عبر (أوغدن

147
00:13:53,360 --> 00:13:55,592
.أريدك أن تتخذ قرارك الآن

148
00:13:59,695 --> 00:14:02,133
...أنتم تضعوني بمأزق

149
00:14:05,572 --> 00:14:11,909
.(يونيون باسيفيك) ستبني شمالًا عبر (أوغدن) -
.يا لك من كافِر كذّاب -

150
00:14:15,876 --> 00:14:24,123
تم اعتماد الطريق الشمالي، الجلسة المُقبلة ستكون
.لتحديد مكان إلتقاء خطوط سكك الحديد والمحطة النهائية

151
00:14:39,628 --> 00:14:43,998
ما أثار اعجابي بك هو تمكنك
.من السرقة والكذب بسهولة

152
00:14:44,900 --> 00:14:50,272
ألم تسمعني أناضل هناك بكل صوتي
لأجلك ولأجل (سولت لايك ستي)؟

153
00:14:51,608 --> 00:15:01,155
الخيار الأمثل لك هو (بوهانّون)، الرجل الذي
.اكتشف سكك الحديد القارية لن تمرّ بمدينتك

154
00:15:01,189 --> 00:15:04,725
أريد أن يعاد مجرى السكة
.(الحديدية نحو (سولت لايك

155
00:15:07,262 --> 00:15:15,873
اعطيني عُمالك وسأمر بالبناء فورًا
.تجاه (سولت لايك سيتي) مُباشرةً

156
00:15:15,907 --> 00:15:18,241
.(تجاه أحياء (زيون

157
00:15:18,276 --> 00:15:26,043
،حُلم الرئيس هو توحيد البلاد عبر سكة الحديد
...وهذه السكة من دون خشب شجر المورمون

158
00:15:26,078 --> 00:15:32,612
ودقيق المورمون والأدوات المصقولة
.بنيران المورمون ستتحول لتراب

159
00:15:32,913 --> 00:15:43,124
،بريغام) كِلانا يدري أن (زيون) ستهلك)
.إن لم تتعاقد معي لتمدني بالسيولة الكافية

160
00:15:44,025 --> 00:15:45,626
...الآن الخيار بيدك

161
00:15:46,762 --> 00:15:55,212
إما تجلس مغلول اليدين وتشاهد من
.(يحصل أو تنضم إليّ لتعطيل (كولين بوهانّون

162
00:16:02,041 --> 00:16:06,479
،على شرط (سولت لايك) المحطة
.وإلا ستبني سكة الحديد لوحدك

163
00:16:22,958 --> 00:16:24,258
.تعال، تعال، رجاءً

164
00:16:25,460 --> 00:16:30,160
علينا إقتراح (فورت بريدجر) كالمحطة النهائية

165
00:16:30,194 --> 00:16:32,929
على حافة (وايومنغ) التي مليئة بالتجار

166
00:16:32,964 --> 00:16:35,833
(حتى إنّه لن يبني بعيدًا غرب حقل فحم (أوغدين

167
00:16:36,433 --> 00:16:39,571
،لن نذهب خلال جبال (سييرا)
.وسيرى (دورانت) و(غرانت) ذلك

168
00:16:39,605 --> 00:16:42,242
.(غرانت) لم يكن بسييرا ولا حتى (دورانت)

169
00:16:42,276 --> 00:16:45,578
.لا أحد يعلم بذلك عدا أنا وأنت

170
00:16:45,612 --> 00:16:47,816
ضعها على الخريطة
.و(عرانت) سيصدق بذلك

171
00:16:53,857 --> 00:16:56,427
.لن أكذب على رئيس الولايات المُتحدة

172
00:16:59,164 --> 00:17:01,834
.ما يُفيد سكة الحديد سيفيد أميريكا

173
00:17:01,868 --> 00:17:03,905
.(إننا وطنيون تجاه بلادنا يا (بوهانّون

174
00:17:07,018 --> 00:17:08,853
أتعلم لمَ عينتك معيّ؟

175
00:17:10,514 --> 00:17:12,016
.لأبني لك السكة الحديدية

176
00:17:12,785 --> 00:17:18,127
.أجل، ولأن (غرانت) وجنوده السابقين

177
00:17:18,161 --> 00:17:22,966
يضعهم بمكانه سامية أعلى منا
.جميعًا، يمكنك وصف هذا بالكذب

178
00:17:23,001 --> 00:17:26,974
أو تسميتها باستراتيجية
معركة ولكن هذا

179
00:17:27,008 --> 00:17:29,278
.الأمر يعتبر قيمًا في حياتك

180
00:17:31,081 --> 00:17:33,616
أنت الآن توهم نفسك
...برجلٌ سكة الحديد

181
00:17:35,217 --> 00:17:40,319
من اللحظة التي قبلت فيها حصتك بشركة
.سنترال باسيفيك) اصبحت رجل أعمال ثري)

182
00:17:42,388 --> 00:17:45,555
و دوماً مايختار رجلُ
...الأعمال الثري الربح

183
00:17:47,624 --> 00:17:49,391
.مهما كانت طريقة الربح

184
00:17:56,098 --> 00:17:57,764
أنت واثقٌ من نفسك كثيراً، أليس كذلك؟

185
00:17:59,933 --> 00:18:01,436
.أجل

186
00:18:01,471 --> 00:18:03,373
.إنه بئرٌ يملىء مجدداً

187
00:18:05,675 --> 00:18:07,842
و حان الوقت المناسب
.لتشرب من نفس تلك المياه

188
00:18:09,377 --> 00:18:10,979
.و تقدم هذا نيابةً عني

189
00:18:20,186 --> 00:18:21,452
.إن (جوزي) عاهره

190
00:18:22,789 --> 00:18:24,257
.و العاهرات يكذبن

191
00:18:24,292 --> 00:18:26,761
إن (جوزي) تتغلب عليك وكل
.الأخريات يرين ذلك

192
00:18:28,361 --> 00:18:30,261
.أتت إلي سعياً لعملكِ

193
00:18:32,131 --> 00:18:34,031
.إنها حثالة كريهه

194
00:18:34,465 --> 00:18:36,730
إدارة أمور النسوه بكل
.تأكيد عملٌ كريه

195
00:18:37,163 --> 00:18:39,862
عليهن أن يضبطن. و أنت تدعينهم يفعلن
.مايحلو لهم زيادةً عن اللزوم

196
00:18:40,730 --> 00:18:42,465
.يفضل قريبي تغييركِ بها

197
00:18:49,393 --> 00:18:51,462
.بكل تأكيد سنبقي لك وظيفه

198
00:18:52,698 --> 00:18:54,500
.هنالك دائماً متسعٌ لعاهرةٍ طيّبه

199
00:18:57,235 --> 00:18:59,468
.سأسترد المال

200
00:19:01,606 --> 00:19:02,973
.تضرعي لله أن تجديه

201
00:19:03,274 --> 00:19:06,041
(و سيطري على (جوزي
...و الأخريات، و إلا

202
00:19:06,643 --> 00:19:07,842
.سأفعل ذلك

203
00:19:34,769 --> 00:19:37,875
.نوعك المفضل علما أذكر

204
00:19:38,259 --> 00:19:40,059
ألا يوجد لديك مخططاتٌ لترسمها؟

205
00:19:48,918 --> 00:19:51,553
لايسعدني البته

206
00:19:51,587 --> 00:19:54,222
أن نجد أنفسنا ضد
.(بعضنا البعض، يا (بوهانّون

207
00:19:54,556 --> 00:19:56,527
.سأعترف أني متفاجئٌ قليلاً

208
00:19:57,863 --> 00:20:00,265
."نظراً لكل كلامك عن "الشرف

209
00:20:00,300 --> 00:20:02,566
إنضممت لسكة حديد مركز
.المحيط الهادئ لأجد عائلتي

210
00:20:02,600 --> 00:20:04,199
سكة حديد إتحاد
.المحيط الهادئ هي عائلتك

211
00:20:04,234 --> 00:20:07,170
و لقد كانت كذلك منذ اليوم
الذي اقتحمت فيه عربتي

212
00:20:07,204 --> 00:20:09,436
وقلت لي أن أوظفك
.بدلاً من شنقك

213
00:20:17,513 --> 00:20:18,847
هل ندمت على قرارك؟

214
00:20:21,084 --> 00:20:22,451
.ليس إن عدت لهناك

215
00:20:25,419 --> 00:20:29,620
لست تدين لذلك التاجر
.السقيم (هنتنغتون) أي شيء

216
00:20:30,823 --> 00:20:32,357
.إنه يستغلك

217
00:20:34,060 --> 00:20:37,996
سيطلب منك أن تحرف
مشروع مركز المحيط الهادئ

218
00:20:38,031 --> 00:20:39,865
،لـرئيس الولايات المتحده

219
00:20:40,667 --> 00:20:42,068
.إن لم يطلب منك ذلك سلفاً

220
00:20:44,970 --> 00:20:46,237
.ذلك ماكنتُ لأفعله

221
00:20:47,439 --> 00:20:49,307
لكني لم أكن لأطلب
.منك الكذب أبداً

222
00:20:50,409 --> 00:20:51,910
.إنك تقي

223
00:20:51,945 --> 00:20:54,244
.(لايمكنك التغلب علي، يا(بوهانّون

224
00:20:55,212 --> 00:20:59,514
لكن لـبعض الأسباب
.اللعينه، (غرانت) يحبك

225
00:21:04,315 --> 00:21:06,685
لطالما كنت أنت و أنا
.مكملين لبعضنا البعض

226
00:21:08,554 --> 00:21:09,687
.إنضم لي

227
00:21:10,589 --> 00:21:13,323
يمكننا التغلب
على (هنتنغتون) سوياً

228
00:21:13,358 --> 00:21:15,492
."و نربح حقول فحم "أوغدن

229
00:21:19,261 --> 00:21:21,428
.أعترف أنك رجلٌ مفاجئ

230
00:21:22,729 --> 00:21:25,862
قلتَ لي عندما رحلت
.أنك لن ترجعني أبداً

231
00:21:26,663 --> 00:21:28,697
.حسنٌ، سامحتك عن كل شيء

232
00:21:29,799 --> 00:21:31,297
.عد وحسب

233
00:21:34,400 --> 00:21:36,269
.(لم أكن أنا من قتل (جونسون

234
00:21:36,771 --> 00:21:37,973
ماذا؟

235
00:21:38,308 --> 00:21:39,874
،ذلك اليوم الذي أقتحمت فيه عربتك

236
00:21:39,908 --> 00:21:42,177
كنت في ذلك اليوم ستعدمني
.(بتهمة قتل (جوهنسون

237
00:21:42,511 --> 00:21:44,046
.القاتل (إيلام)، وليس أنا

238
00:21:45,783 --> 00:21:47,784
.لا أهتم بمن قتلت

239
00:21:54,191 --> 00:21:55,391
.أدري

240
00:21:57,529 --> 00:21:59,664
.لديّ مفاجاتٌ خاصةٌ بي أيضاً

241
00:22:19,216 --> 00:22:22,225
أأردت مقابلتي ياسيدي؟

242
00:22:23,027 --> 00:22:24,360
...(سيد (بوهانّون

243
00:22:25,189 --> 00:22:28,659
عملنا جارٍ، هنالك نموٌ
.كبير للحبوب و الفواكه

244
00:22:28,693 --> 00:22:31,361
،طيبة و متعوبٌ عليها
.كلها جاهزةٌ للتصدير

245
00:22:31,396 --> 00:22:33,698
الذهاب عبر مدينة "سولت لايك" ليس أمر
.عملياً للسكه الحديده

246
00:22:33,732 --> 00:22:36,264
أخبرني (غرانت) بنفسه أنه موافقٌ على أخذ
.ذلك في عين الإعتبار

247
00:22:36,298 --> 00:22:38,601
.أتيت إليك و بقلبٍ مفتوح

248
00:22:38,969 --> 00:22:41,807
.قومي، طريقتنا في الحياه تعتمد عليك

249
00:22:41,842 --> 00:22:44,110
.إن تحدثت للرئيس وحسب

250
00:22:44,645 --> 00:22:46,112
.أعلم أنه ينصتُ إليك

251
00:22:46,780 --> 00:22:48,148
.إنه رجل

252
00:22:48,183 --> 00:22:50,186
،في نهاية اليوم
.سيتخذ القرار الذي يراه مناسباً

253
00:22:52,292 --> 00:22:54,293
ربما لمساري بعضٌ من الأشياء

254
00:22:54,328 --> 00:22:56,195
.تتهرب منك حالياً

255
00:22:58,166 --> 00:23:00,000
ليس منذ وقت طويل، تلقيتُ برقية منك

256
00:23:00,035 --> 00:23:01,902
.(تستفسر عن آل (هاتشتز

257
00:23:03,037 --> 00:23:05,807
.أجبتك بأني لا أعرف موقعهم

258
00:23:06,175 --> 00:23:08,610
.كنت أعرف، و الآن أعرف

259
00:23:10,012 --> 00:23:11,480
.أعلم مكانهم تماماً

260
00:23:13,717 --> 00:23:16,585
.و أنت تعلم تماماً ما أريده منك

261
00:23:17,655 --> 00:23:19,256
،هل علمتك ثراؤتك الكذب هكذا

262
00:23:19,291 --> 00:23:21,157
أو أنك ولدتَ لعيناً؟

263
00:23:25,127 --> 00:23:27,296
.(الله يعتني بي، ياسيد (بوهانّون

264
00:23:27,330 --> 00:23:29,329
.كما أنا أحاول الإعتناء بك

265
00:23:29,664 --> 00:23:31,598
،دع حظي الطيب يكون حظك

266
00:23:31,633 --> 00:23:34,135
.و سيلم شملك مع أحبابك

267
00:23:46,083 --> 00:23:47,517
.ليس بهذه الطريقه

268
00:24:27,305 --> 00:24:29,005
.(ابتعدي عن سرير (تس)، يا(جوزي

269
00:24:29,540 --> 00:24:31,038
...إنه سريري -
!أطبقِ فمك -

270
00:24:36,076 --> 00:24:37,611
.تحركِ

271
00:24:37,646 --> 00:24:38,814
.لن أكرر ذلك

272
00:24:38,850 --> 00:24:40,117
و إلا ماذا؟

273
00:24:40,986 --> 00:24:42,187
أستطلقين علي؟

274
00:24:42,388 --> 00:24:44,690
أأنت غبيةٌ جداً لتتبيني ذلك؟

275
00:24:50,734 --> 00:24:52,768
.اذهبِ وجلبي ذلك المال حالاً

276
00:24:52,802 --> 00:24:54,003
...لقد قلت سلفاً

277
00:24:54,037 --> 00:24:56,372
!أنه ليس معي -
!أعطني إياه -

278
00:25:24,644 --> 00:25:26,044
.اذهبِ واحزمي أغراضكِ

279
00:25:27,646 --> 00:25:28,747
!أيتها الساقطه

280
00:25:37,197 --> 00:25:38,199
.أنت مطروده

281
00:25:39,768 --> 00:25:42,037
!لايمكنك طردها -
.(إني الرئيسة، يا(تس -

282
00:25:42,739 --> 00:25:44,276
،إن كنت تحبينها حباً جماً

283
00:25:44,978 --> 00:25:46,679
.اركبي على متن ذلك القطار معها

284
00:25:50,049 --> 00:25:51,517
.يغادر القطار لـ"شايان" الساعة العاشره

285
00:26:03,396 --> 00:26:04,663
.(أيها الأخ (فينياس

286
00:26:06,065 --> 00:26:08,470
.روادتني رؤيا، يا أخي -
.حدثني عنها -

287
00:26:08,937 --> 00:26:11,170
،كنت أسير عبر الصحراء

288
00:26:11,204 --> 00:26:12,337
.ومعي خنجر

289
00:26:12,371 --> 00:26:14,838
،وقابلت خروفاً لوحده

290
00:26:14,872 --> 00:26:16,473
.هجره قطيعه

291
00:26:16,708 --> 00:26:17,842
.ويّلاه

292
00:26:19,011 --> 00:26:20,878
.خروفٌ لديه أنيبات و مخالب

293
00:26:23,215 --> 00:26:24,615
...لكني

294
00:26:25,451 --> 00:26:27,151
.لكني وقفت مكاني وحسب، يا أخي

295
00:26:28,187 --> 00:26:30,921
.لم أتمكن.. لم أتمكن من الحركه
.لقد تجمدت

296
00:26:31,156 --> 00:26:33,424
الرب يأمرك

297
00:26:33,458 --> 00:26:36,093
.أن تذبح الخروف لكي تردتي صوفه

298
00:26:36,427 --> 00:26:39,763
!إنه يأمرك بأن تنحر الخروف الشيطاني

299
00:26:43,501 --> 00:26:44,768
.إنك خائف

300
00:26:45,504 --> 00:26:46,972
.أرى ذلك، يابني

301
00:26:47,540 --> 00:26:48,938
،لكن لاتخف

302
00:26:49,773 --> 00:26:53,444
،فلقد أنعم الله عليك بهذه النبوه

303
00:26:53,479 --> 00:26:55,013
.و أنت خاصةً من بين كل عباده

304
00:26:58,117 --> 00:26:59,318
.أجل

305
00:27:07,160 --> 00:27:08,529
.مهمتي واضحه

306
00:27:13,063 --> 00:27:15,065
.أجل، يابني

307
00:27:17,999 --> 00:27:19,633
لمَ تفعل هذا؟

308
00:27:20,136 --> 00:27:21,203
السكه الحديدية؟

309
00:27:23,073 --> 00:27:25,874
لايمكن أن تتلتم ندوب
إعادة الإعمار حتى

310
00:27:25,907 --> 00:27:28,110
نربط هذه الأمه من
...شرقها حتى جنوبها

311
00:27:28,145 --> 00:27:29,446
.ونجعلها متكاملةً مرة أخرى

312
00:27:29,480 --> 00:27:30,981
.تبدو شخصاً سياسياً

313
00:27:33,852 --> 00:27:35,419
.لم أتخليك كشخص سياسي البته

314
00:27:38,255 --> 00:27:40,355
.و أنا كذلك

315
00:27:40,923 --> 00:27:45,459
آخر صباحٍ كانت لدي فيه ذكرى واضحه لذلك
."كانت في محكمة "أبوماتوكس

316
00:27:46,495 --> 00:27:49,365
بالأمس كنت
.أشاهد (روبرت إي لي) يستسلم

317
00:27:49,399 --> 00:27:52,001
أما الآن فأنا أجلس خلف
.طاولة في البيت الأبيض

318
00:27:53,170 --> 00:27:56,309
أحياناً لاتستطيع إتقاء
،الأشياء التي ترغب بها بشده

319
00:27:56,343 --> 00:27:58,878
.حتى لو كان الحصول عليها أمرٌ بغيض

320
00:27:59,212 --> 00:28:01,815
،بقدر ما أدعي لكرهي لذلك

321
00:28:01,850 --> 00:28:04,921
،الأمر المقيت الذي أوده هو السلطه

322
00:28:06,223 --> 00:28:08,525
.و السلطه تعني السياسه

323
00:28:08,559 --> 00:28:10,059
مالذي توده أنت؟

324
00:28:15,793 --> 00:28:17,327
.كنت أعرف

325
00:28:19,036 --> 00:28:20,435
.بل ظننت أني كذلك

326
00:28:22,203 --> 00:28:24,837
.(أعرف أغنيتين، ياسيد (بوهانّون

327
00:28:25,791 --> 00:28:27,526
،"واحدةٌ تدعى "يانكي دودل

328
00:28:28,609 --> 00:28:30,042
.و الأخرى ليست كذلك

329
00:28:32,783 --> 00:28:34,950
.نصيحتي لك أن تبقي الأمور بسيطه

330
00:28:35,667 --> 00:28:38,899
،لا يهتم الأمريكيون أين تلتقي السكتين

331
00:28:38,934 --> 00:28:40,268
.فقط يهتمون بأمر إلتقائهما لا بالمكان

332
00:28:43,172 --> 00:28:44,673
حتى لو كان مكان إلتقائهما
مدينة "سولت لايك"؟

333
00:28:48,541 --> 00:28:51,042
.كل شيء قابلٌ للنقاش في السياسه

334
00:29:15,689 --> 00:29:17,289
،أخبرني مكان عائلتي

335
00:29:17,824 --> 00:29:19,758
سأجعل الحجه
."لمدينة "سولت لايك

336
00:29:23,897 --> 00:29:26,859
سأعلمك بمكانهم
.حالما ينتهي الإجتماع

337
00:29:26,894 --> 00:29:28,528
في هذا المكان وفي هذا
.الوقت و إلا الإتفاق ملغى

338
00:29:30,466 --> 00:29:32,234
،إن خرجت الآن

339
00:29:32,268 --> 00:29:34,033
.لا تكلف نفسك عناء حضور الإجتماع

340
00:29:34,301 --> 00:29:37,473
بحلول الوقت الذي تنتهي فيه، لن تقدر حتى
.على إيجاد "سولت لايك" على أي خريطه

341
00:29:41,809 --> 00:29:42,943
.هذا أمرٌ عادل

342
00:29:42,977 --> 00:29:44,479
.(سيد (بوهانّون

343
00:30:05,797 --> 00:30:08,233
.تتجه السكه للجنوب عبر المدينه

344
00:30:12,367 --> 00:30:13,868
.أعدك بذلك

345
00:30:33,755 --> 00:30:35,992
لقد وجدتني في كومةٍ
...من غائط الخنازير

346
00:30:36,027 --> 00:30:37,227
.هذا صحيح

347
00:30:37,995 --> 00:30:41,429
كنت أتضور جوعاً و وحيدةً
.و في غاية الوهن

348
00:30:41,998 --> 00:30:44,065
لكن ذلك كان أفضل
.من المكان الذي أتيت منه

349
00:30:45,534 --> 00:30:47,637
.لايمكنني العوده

350
00:30:47,905 --> 00:30:49,174
.(جوزي)

351
00:30:49,208 --> 00:30:50,875
.(لقد ذهبتُ للمحطه يا (إيفا

352
00:30:51,476 --> 00:30:52,842
.لقد فعلت ذلك

353
00:30:53,543 --> 00:30:54,877
،لكن حينها فكرت

354
00:30:55,913 --> 00:30:57,716
لمَ يتعين أن تكون أنا من ترحل؟

355
00:30:59,018 --> 00:31:00,284
.لايمكنني السماح لك بالبقاء هنا

356
00:31:00,319 --> 00:31:01,884
.حسنٌ، إني لن أذهب

357
00:31:02,809 --> 00:31:03,943
.بل أنت من ستذهبين

358
00:31:18,640 --> 00:31:20,042
!(كلا، (جوزي

359
00:31:54,001 --> 00:31:55,669
.نظفِ هذه الفوضي، يافتاه

360
00:32:04,613 --> 00:32:05,614
...(جوزي)

361
00:32:13,393 --> 00:32:15,190
.ستحتاج لفتاة جديده

362
00:32:18,532 --> 00:32:19,900
!حسنٌ، اجلس

363
00:32:20,134 --> 00:32:22,770
!(اجلس، يا (جون

364
00:32:29,009 --> 00:32:30,475
مافعتله كلفني الكثير
.(من المال، يا(إيفا

365
00:32:30,709 --> 00:32:32,243
إن (جوزي) هي الفتاه
.المفضله للزبائن

366
00:32:32,912 --> 00:32:34,480
.كان القرار قراي لأتخذه

367
00:32:40,291 --> 00:32:41,492
.أجل

368
00:32:51,832 --> 00:32:54,033
،تنظفِ الآن

369
00:32:54,068 --> 00:32:55,335
.و عودي للعمل

370
00:33:12,206 --> 00:33:13,773
،تحت قيادتي

371
00:33:13,807 --> 00:33:19,246
ثبّتت سكة إتحاد المحيط
،الهادئ 987 ميلاً من المسارات

372
00:33:19,279 --> 00:33:21,413
،عبر أربع ولايات

373
00:33:21,448 --> 00:33:24,887
،بإستخدام نصفة كمية المال

374
00:33:24,921 --> 00:33:27,757
و الأيادي العامله و المؤن التي تستخدمها سكة
.حديد مركز المحيط الهادئ

375
00:33:29,193 --> 00:33:31,528
تود سكة حديد المحيط الهادئ أن تقترح

376
00:33:31,562 --> 00:33:35,430
،"تحديد "برومنتوري، يوتاه

377
00:33:35,465 --> 00:33:40,999
،"تبعد 385 ميلاً عن "لارامي، وايومنغ

378
00:33:41,667 --> 00:33:43,235
.على أن كون محطتنا الأخيره

379
00:33:43,602 --> 00:33:45,202
،بقطع ثلاثة أميال يومياً

380
00:33:45,236 --> 00:33:49,706
سنصل هناك في أقل
.من 130 يوماً بدءاً من اليوم

381
00:33:49,740 --> 00:33:52,439
،شكراً لك، ياسيد (دورانت)
سيد (هنتنغتون)؟

382
00:33:53,907 --> 00:33:59,445
إن كنت لاتمانع ياسيادة الرئيس، أود أن
.يقدم شريكي حجتنا

383
00:34:08,356 --> 00:34:12,926
لن تحدد "فورت بريدج" على أنها المحطه
.الأخيره لـسكة حديد وسط المحيط الهادئ الآن

384
00:34:12,961 --> 00:34:15,764
،صدق السيد (دورانت) عندما قال

385
00:34:15,799 --> 00:34:18,401
أن إقترحاً ما سيكون
،خارج نطاق إمكانياتنا

386
00:34:19,970 --> 00:34:22,707
لكنه مخطئ

387
00:34:22,741 --> 00:34:25,578
بتحديد "برومنتوري" على أنها
.المحطه الملائمه لـهذه السكه

388
00:34:27,715 --> 00:34:31,049
ترغب سكة حديد مركز المحيط الهادئ أن
،تقترح بديلٍ جذرياً آخر

389
00:34:31,084 --> 00:34:33,184
و الذي أخذ بعين الأعتبار
و لكن لم يناقش تماماً

390
00:34:33,218 --> 00:34:35,721
مِن قبل مَن في هذه
.الغرفه خلال الأيام السابقه

391
00:34:38,392 --> 00:34:39,892
.نقترح عدم وجود محطةٍ أخيره إطلاقاً

392
00:34:39,926 --> 00:34:41,323
...سيد (بوهانّون)، أنا

393
00:34:41,358 --> 00:34:43,860
لكن كلا السكتان تتبع الطريق
،الشمالي المتفق عليه

394
00:34:43,894 --> 00:34:45,562
،"بـتجنب مدينة "سولت لايك

395
00:34:45,596 --> 00:34:47,663
ستحدد المحطه الأخيره على حسب
سرعة كل من السكتين

396
00:34:47,697 --> 00:34:49,163
.و بأي سكةٍ منهما تقام أولاً

397
00:34:49,362 --> 00:34:50,996
!أيها اللعين الكافر

398
00:34:51,397 --> 00:34:53,867
إني أدعم إعتراضات
!(السيد (يونغ

399
00:34:53,902 --> 00:34:57,636
الغرض من هذا الإجتماع كان تحديد محطة
.(أخيره ياسيد (بوهانّون

400
00:34:57,671 --> 00:34:59,038
،يا سيادة الرئيس

401
00:35:00,609 --> 00:35:03,942
ليس منذ وقت بعيد، استقليت رحلةً عبر القطار
،بعد حرب دامت طويلاً

402
00:35:05,677 --> 00:35:08,344
،و اليوم أجلس هنا وفي هذه الغرفه

403
00:35:08,378 --> 00:35:10,879
بصفتي صاحب مصلحه
.في سكة مركز المحيط الهادئ

404
00:35:11,080 --> 00:35:13,115
،و لا خطأ في ذلك أبداً

405
00:35:13,149 --> 00:35:15,650
بقية من في هذه الغرفه مقادين
.بالمصحلة الشخصيه و الطمع

406
00:35:15,685 --> 00:35:17,785
طمعٌ بالحصول على
."حقول الفحم في "أوغدن

407
00:35:19,086 --> 00:35:23,058
"لكن لايتعين أن يحصل على ثروة "أوغدن
.الرجل ذو الخطاب الأفضل أو الكذبه الأكثر خداعاً

408
00:35:26,795 --> 00:35:31,101
لايتعين أن تنتهي هذه
.المنافسه في غرفه

409
00:35:33,271 --> 00:35:35,274
يتعين أن يحصل
.على "أوغدن" من يصل لهناك أولاً

410
00:35:37,045 --> 00:35:38,346
...لقد قلتها بنفسك

411
00:35:39,614 --> 00:35:41,380
.كل شيءٌ قابلٌ للنقاش

412
00:35:54,832 --> 00:35:55,965
أتريد سباقاً؟

413
00:36:04,476 --> 00:36:06,812
.أجل.. أجل، أريد سباقاً

414
00:36:09,315 --> 00:36:10,706
،إذن، يا سيد (بوهانّون)

415
00:36:11,915 --> 00:36:13,216
.سيكون لديك سباق

416
00:36:18,981 --> 00:36:21,181
.لدي الكثير من الأسباب لأطردك

417
00:36:23,668 --> 00:36:25,468
لن تطردني إن كنت
.تهدف للفوز بهذا السباق

418
00:36:31,677 --> 00:36:33,510
.أدخلنا لذلك النفق بسرعه

419
00:36:35,078 --> 00:36:36,346
... (كالعاده يا (توماس

420
00:36:36,381 --> 00:36:37,416
.كلا

421
00:36:38,017 --> 00:36:39,716
.(فرصتك بالفوز معدومةٌ، يا (كوليس

422
00:36:39,750 --> 00:36:41,050
.بل أعتقد أني لدي فرصة بالنجاح

423
00:36:50,064 --> 00:36:53,534
بدء المرء لسباق و أمامه عثرةٌ كبيره

424
00:36:53,569 --> 00:36:56,036
.ذلك لن يؤدي لنهاية مثيره

425
00:36:57,271 --> 00:37:00,341
.كنت آمل منك كفاحاً أكبر

426
00:37:01,377 --> 00:37:03,344
،لقد كنت داعماً لي أيها الدكتور

427
00:37:04,414 --> 00:37:06,685
،لكن إن كنت تهدف لهزمي
تعينَ عليك إنهاء هذا السباق

428
00:37:06,720 --> 00:37:09,485
...عندما سنحت لك فرصة الفوز به
.هنا في هذه الغرفه

429
00:37:09,519 --> 00:37:11,587
السباق الذي سنبدأه غداً
،نتيجته ستقرر في الوحل

430
00:37:11,622 --> 00:37:14,192
.و بحق، لقد كنت.. لقد ولدت في الطين

431
00:37:15,092 --> 00:37:16,691
.زرعت مزعةً من ذلك الطين

432
00:37:18,326 --> 00:37:19,662
.و كونت جيشاً من طين إضافي

433
00:37:20,397 --> 00:37:22,864
.فشل مكدسٌ فوق آخر

434
00:37:31,973 --> 00:37:34,276
،خلال شهر، سأتجاوز سلاسل الجبال

435
00:37:34,310 --> 00:37:36,544
خلال شهرين، سأكون
."بجانب "نيفادا

436
00:37:36,577 --> 00:37:38,913
عند نهاية السنه، كلا السكتين ستكونان عند
"طريق ولاية "يوتاه

437
00:37:38,947 --> 00:37:41,251
و آخر مكان لاتريد رؤيتي فيه

438
00:37:41,286 --> 00:37:43,321
هو عند نهاية السكه الحديده
.و أبني في جهتك المخصصه

439
00:37:45,455 --> 00:37:47,289
.(لاتخدع نفسك، يا(بوهانّون

440
00:37:48,226 --> 00:37:51,229
.حقول فخم "أوغدن" ستكون لي

441
00:37:59,737 --> 00:38:01,103
.سنرى حيال ذلك

442
00:38:05,011 --> 00:38:06,012
."سيد "بوهانّون

443
00:38:17,595 --> 00:38:20,364
.أبتاه -
.(تعال في وقت آخر، يا(فينياس -

444
00:38:31,503 --> 00:38:33,102
لمَ لمْ تقرأ لي من قبل؟

445
00:38:40,245 --> 00:38:42,011
أهذا السؤال الذي تطرحه؟

446
00:38:46,956 --> 00:38:48,490
الآن؟

447
00:38:48,524 --> 00:38:51,329
بينما أقاتل من أجل حياة مدينتي المقدسه
!و لأجل حياة كل فردٍ في جماعتي

448
00:38:51,363 --> 00:38:54,630
!لم تعد جماعتك، يا أبتاه

449
00:38:56,098 --> 00:38:57,331
.إنها جماعتي

450
00:39:44,012 --> 00:39:45,912
يوم جميل، صحيح؟

451
00:39:45,947 --> 00:39:48,350
مكونٌ بالحب، صحيح؟

452
00:39:48,384 --> 00:39:50,088
!سقط الرسول

453
00:39:54,395 --> 00:39:57,033
،لرسول الكاذب (بريغام يونغ)

454
00:39:57,902 --> 00:40:00,001
.الذي أضلّنا عن درب الله

455
00:40:00,603 --> 00:40:02,104
،لكن لاتخافوا يا إخوتي

456
00:40:02,138 --> 00:40:04,741
.فإني سأحل محله

457
00:40:05,901 --> 00:40:07,602
.الرسول الشرعي

458
00:40:08,812 --> 00:40:11,741
،عينني الرب

459
00:40:12,009 --> 00:40:15,277
.فينياس يونغ)، لتولي عرشه الدنيوي)

460
00:40:16,847 --> 00:40:18,516
...و

461
00:40:21,556 --> 00:40:23,155
!خائن

462
00:40:27,661 --> 00:40:30,360
!ابني السابق -
.سامحيني أيتها السماء -

463
00:40:34,467 --> 00:40:36,400
.كاد بشكلٍ كبير أن يسلبَ حياتي

464
00:40:36,901 --> 00:40:38,737
لكن الله

465
00:40:41,306 --> 00:40:44,437
.أنقذني برحمته

466
00:40:47,610 --> 00:40:49,744
.ياصديقي. ياصديقي. ياصديقي

467
00:40:51,680 --> 00:40:53,747
.إبقَ هنا. إبقَ هنا

468
00:41:15,037 --> 00:41:16,171
!(أيها الأخ (كاسياس

469
00:41:17,141 --> 00:41:19,907
.أسرع، إنه والدك. لقد طعن

470
00:41:32,926 --> 00:41:34,126
!أبتاه

471
00:41:34,929 --> 00:41:36,932
!(لقد كان المتسبب (جاندرسن
.هو من خطط لهذا

472
00:41:37,434 --> 00:41:38,800
ثور جاندرسن) هو)
!الرجل المنشود

473
00:41:40,768 --> 00:41:42,136
.لقد ذهب سلفاً

474
00:41:43,807 --> 00:41:45,142
.جِده

475
00:41:46,277 --> 00:41:48,142
.جِده، يابني

476
00:41:51,845 --> 00:41:55,415
فينياس) سألَ هذا الصباح)
،عن طائفةٍ كافره

477
00:41:55,450 --> 00:41:57,116
...عن موقعهم

478
00:42:09,096 --> 00:42:11,329
.هلمَّ. هلمَّ

479
00:42:24,644 --> 00:42:25,978
!(جاندرسن)

480
00:42:28,178 --> 00:42:38,178
"ترجمة : أسعد حامد & انزو"
"<font color=#00FF80>Twitter</font>: <font color=#FFFF80>@iEnzoOo</font> & <font color=#FF4646>@AsaadHD</font>"

481
00:42:51,178 --> 00:42:52,078
.أبي

482
00:42:52,278 --> 00:42:55,478
في الحلقة القادمة من مسلسل"
"عجلات على الجحيم في عام 2016

483
00:42:55,678 --> 00:42:56,778
.اهربي -
!أبي -

484
00:43:04,278 --> 00:43:06,578
.ودعي البكاء على الأطلال
.ها أنا قادم لأنال منكِ

485
00:43:10,378 --> 00:43:11,778
.(ناعومي)

486
00:43:15,278 --> 00:43:20,078
لمزيد من اللقطات تفضّلوا بزيارة"
"الموقع الظاهر على الشاشة

