﻿1
00:00:01,811 --> 00:00:04,830
انا لم استخدم حليب الأم..لأسباب واضحة

2
00:00:05,512 --> 00:00:08,447
لكن ان امسكتها هكذا لن تزعجي معدته

3
00:00:08,498 --> 00:00:09,532
اعتمدي على معصمك

4
00:00:09,583 --> 00:00:11,884
لقد انقذتني

5
00:00:11,969 --> 00:00:14,487
انا اشكرك, و(هانتر) يشكرك

6
00:00:14,538 --> 00:00:15,805
والرجل الذي في الممر يشكرك

7
00:00:15,839 --> 00:00:17,423
هذا الطفل صراخه عالٍ

8
00:00:18,825 --> 00:00:20,760
مرحباً يا (زوي), وداعاً يا (زوي)

9
00:00:21,895 --> 00:00:23,696
...اذاً

10
00:00:24,715 --> 00:00:26,682
كيف حال خليلتك؟

11
00:00:26,717 --> 00:00:28,684
زوي) ليست خليلتي)

12
00:00:28,719 --> 00:00:30,603
انها مجرد صديقة

13
00:00:30,637 --> 00:00:33,589
مثلك تقريباً, ولكن بحمولة اقل

14
00:00:33,591 --> 00:00:36,442
لقد ولّدت طفلها في لقاءكما الأول

15
00:00:36,476 --> 00:00:38,477
لذا سأعتبر ان حمولتنا يمكن
حملها مقارنة معها

16
00:00:39,896 --> 00:00:41,514
لقد ظننت انك اعجبت بها

17
00:00:41,548 --> 00:00:44,834
صحيح, قبل ان ارى انساناً يخرج منها

18
00:00:46,486 --> 00:00:48,738
ولكننا تحدثنا عن ذلك, نحن مجرد اصدقاء

19
00:00:48,772 --> 00:00:50,006
الأمور بخير

20
00:00:50,057 --> 00:00:52,792
لا اعلم, اظن ان (ايما) ستفرح بأخ صغير

21
00:00:52,826 --> 00:00:54,777
لقد تناقشت مع (ايما) بخصوص ذلك
وهي لا تريد ذلك

22
00:00:56,630 --> 00:00:58,581
اسفة, سؤال اخر

23
00:00:58,615 --> 00:00:59,682
أمي

24
00:01:01,518 --> 00:01:02,601
ايما) كذبت عليك)

25
00:01:04,742 --> 00:01:10,465
<font color="#ff00ff">Baby Daddy S05E02</font>
<font color="#0080ff">بعنوان: اعادة اختراع (ويلر)</font>

26
00:01:10,965 --> 00:01:14,689
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

27
00:01:15,615 --> 00:01:16,699
اذهبي لممارسة اليوغا

28
00:01:16,701 --> 00:01:18,534
انا مستيقظ

29
00:01:19,536 --> 00:01:21,537
يا الهي, تأخرت على التدريب

30
00:01:21,539 --> 00:01:23,506
لم ترياني

31
00:01:24,675 --> 00:01:26,542
ما كان ذلك؟

32
00:01:26,544 --> 00:01:27,710
هو يعاني من اضطراب في النوم

33
00:01:27,712 --> 00:01:31,547
اريد بنطال و حذاء وحقيبة النادي
متأخر جداً

34
00:01:32,716 --> 00:01:35,551
احد المدربين يعامله بسوء

35
00:01:35,553 --> 00:01:37,636
ربما المدرب يحب ان يرتدي لاعبوه بنطال

36
00:01:39,556 --> 00:01:41,640
لا, هو يعتقد ان (داني) لا يلعب بكل قواه

37
00:01:41,692 --> 00:01:43,559
وهي طريقة لطيفة ليقول له انه سيء

38
00:01:43,561 --> 00:01:45,695
وهذا يعني ان (داني) يبقى قلقاً طوال
الليل, وهذا يعني انه لا ينام

39
00:01:45,729 --> 00:01:47,646
وهذا يعني ان يتمرن بشكل سيء في اليوم التالي

40
00:01:47,698 --> 00:01:50,483
وهذا يعني ان مدربه محق
انها حلقة فاسدة

41
00:01:51,568 --> 00:01:52,735
ان اتصل احد

42
00:01:52,737 --> 00:01:54,620
اخبروه انني غادرت منذ نصف ساعة

43
00:01:54,654 --> 00:01:56,655
لا مهلاً, اخبروه منذ ساعة
هذا وقت ابكر

44
00:01:59,626 --> 00:02:01,043
عندما كنا نتواعد

45
00:02:01,078 --> 00:02:03,546
لم اكن اغادر الى عملي دون ان اودعك بقبلة
انا اتحدث فقط

46
00:02:13,673 --> 00:02:16,592
كما قلت, انا اتحدث فقط

47
00:02:16,594 --> 00:02:18,728
حسناً, قولي وداعاً, حان وقت القيلولة

48
00:02:18,762 --> 00:02:20,596
أمي

49
00:02:22,566 --> 00:02:24,600
ارأيت؟ يبدو لي

50
00:02:24,602 --> 00:02:28,571
ان (ايما) تشعر بالحاجة لوجود انثى
في حياتها لكي تقتدي بها

51
00:02:28,605 --> 00:02:30,489
ايما) عندها اكثر من انثى لكي تقتدي بها)

52
00:02:30,524 --> 00:02:31,741
انت اولاًو وأمي

53
00:02:31,775 --> 00:02:33,609
من عنده مخدرات؟

54
00:02:34,778 --> 00:02:37,580
لأن (بوني ويلر) تحتاج تاجر مخدرات

55
00:02:40,550 --> 00:02:42,568
حسناً, انثى واحدة تكفي

56
00:02:43,937 --> 00:02:45,888
لقد قمت باجراء بعض التمارين لظهري

57
00:02:45,922 --> 00:02:47,490
انه يؤلمني بشدة

58
00:02:47,524 --> 00:02:50,426
احاول ان احصل على رشاقة كبيرة من اجل
شهر العسل مع (براد)

59
00:02:50,477 --> 00:02:51,861
ان كنتما تعلمان ماذا اقصد

60
00:02:54,831 --> 00:02:56,866
حسناً, لقد تزوجت من شخص اصغر منك بـ15 سنة

61
00:02:56,868 --> 00:02:58,851
لذا, اظن ان (بوني) الرشيقة تعرف ماذا تفعل

62
00:02:58,885 --> 00:03:00,603
اجل, انها كذلك

63
00:03:03,757 --> 00:03:05,624
هيا يا (بن)

64
00:03:05,659 --> 00:03:06,742
انت ابن سيء لي

65
00:03:06,777 --> 00:03:09,595
اعلم انك تخبأ بعضاً منهم

66
00:03:09,646 --> 00:03:12,414
في الحقيقة ان لم اعد اخبئ اياً منهم
منذ ان بدأت احمل هذه

67
00:03:13,550 --> 00:03:15,451
صحـ..اوه لا تكترث

68
00:03:15,485 --> 00:03:17,553
الأمر اشبه بأن تطلب واقٍ ذكري من راهبة

69
00:03:19,873 --> 00:03:22,424
اتعلم ماذا, سأتصل بشخص
اعرفه من ايام الثانوية

70
00:03:22,459 --> 00:03:23,776
اتمنى ان يكون عدد الصافرات نفسه

71
00:03:25,462 --> 00:03:27,763
يا أمي, هلّا توقفت عن تخطيط
عملية شراء مخدرات امام طفلتي

72
00:03:27,814 --> 00:03:29,648
انه سؤال لا يجب ان يُسئل

73
00:03:33,854 --> 00:03:36,672
اذاً, ربما انت محقة بعد كل هذا

74
00:03:36,706 --> 00:03:39,525
ايما) لم تتوقف عن قول)
كلمة "أمي" هذا الصباح

75
00:03:39,576 --> 00:03:40,743
لقد قالت ذلك لبائعة الطعام حتى

76
00:03:40,745 --> 00:03:43,562
حسناً, لكي اكون عادلة
(اسمها هو (ماما

77
00:03:45,582 --> 00:03:46,899
مقصدي هو

78
00:03:46,933 --> 00:03:50,536
اظن انه قد حان الوقت لايجاد أم
شابة من أجلها ,أم مثيرة من أجلي

79
00:03:50,587 --> 00:03:52,555
في الحقيقة, انها الشخص نفسه

80
00:03:52,606 --> 00:03:54,824
لكن ليس بالضروري ان يكونا شخص واحد
هنا يأتي دورك

81
00:03:55,926 --> 00:03:57,910
تريدني ان اساعدك في ايجاد المرأة المثالية؟

82
00:03:57,944 --> 00:04:00,796
يبدو انه أمر مضحك ومحرج
اظن انني سأرفض

83
00:04:00,798 --> 00:04:02,865
لا لا

84
00:04:02,899 --> 00:04:05,601
انت حطمته وانت ستصلحيه

85
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
هيا

86
00:04:07,654 --> 00:04:10,606
رايلي) اريدك ان تختاري فتاة ذكية)

87
00:04:10,657 --> 00:04:12,658
وراقية وتحب الرعاية

88
00:04:12,709 --> 00:04:15,511
حقاً؟ هل هذا ما تريده الان؟

89
00:04:15,513 --> 00:04:17,880
..حسناً, هذه الاشياء بالاضافة الى شكل جسدها

90
00:04:17,914 --> 00:04:20,866
ها انت ذا, كنت اعلم ان (بين) الحقيقي
ما زال موجود في مكان ما

91
00:04:20,917 --> 00:04:23,786
رايلي) انا اضع مستقبلي بين يديك)
لا تخذليني

92
00:04:25,822 --> 00:04:26,889
حسناً

93
00:04:28,425 --> 00:04:29,825
يا الهي

94
00:04:29,860 --> 00:04:31,794
بيني بولسن) ستكون مثالية)

95
00:04:31,828 --> 00:04:33,762
انا اعمل معها, انها محامية رائعة

96
00:04:33,764 --> 00:04:35,814
تخرجت من جامعة (يل), متطوعة في مأوى حيوان

97
00:04:35,866 --> 00:04:37,716
وانا لا اكرهها

98
00:04:37,751 --> 00:04:39,602
..عظيم, ولكن بالتأكيد عندها

99
00:04:39,636 --> 00:04:41,737
أجل, اثنان منهم, ويجب ان يكون هذا كافي

100
00:04:41,771 --> 00:04:43,689
أجل, اثنان جيد

101
00:04:43,723 --> 00:04:45,541
اعني ثلاثة سيكون مبالغ فيه

102
00:04:46,560 --> 00:04:47,643
مهلاً, حقاً؟

103
00:04:50,914 --> 00:04:52,481
اتعلمين ماذا؟ جهزي لي موعداً

104
00:04:54,918 --> 00:04:57,486
 عندي افضل انواع الحشيش اجل ♪
♪ عشبتي هي الأجود 

105
00:04:57,520 --> 00:04:59,788
 أنا ملكة تدخين المخدرات لذا ♪
♪ نادني بسمو الأميرة 

106
00:04:59,839 --> 00:05:01,724
سأقضي عليكم

107
00:05:01,726 --> 00:05:02,825
مرحباً يا أمي-
يا الهي لا-

108
00:05:02,859 --> 00:05:04,627
تباً

109
00:05:05,729 --> 00:05:06,762
على الرحب والسعة

110
00:05:08,698 --> 00:05:10,666
أمي, ماذا تفعلين عندما يكرهك احد ما؟

111
00:05:10,668 --> 00:05:13,702
في حالتي, اقوم بانجاب أطفال منه

112
00:05:15,522 --> 00:05:16,872
لقد تدربت للتو اسوأ تدريب لي في حياتي

113
00:05:16,907 --> 00:05:19,558
المدرب يقول لي بشكل متواصل, ان لم
استجمع قواي سيتم استبدالي

114
00:05:19,593 --> 00:05:21,610
ولكن لا استطيع ان افعل ذلك بدون نوم جيد

115
00:05:21,612 --> 00:05:24,480
اريد ان اجد طريقة للاسترخاء

116
00:05:24,514 --> 00:05:26,865
اظن ان عندي صديق يمكنه ان يساعدك

117
00:05:26,917 --> 00:05:28,717
دعني اتصل بها

118
00:05:32,756 --> 00:05:33,889
مرحبا يا (ماري جاين)

119
00:05:36,760 --> 00:05:39,612
أجل, اريدك أن تقابلي ابني (داني)

120
00:05:43,600 --> 00:05:44,733
يا الهي, هل هذا ما أفكر به؟

121
00:05:44,768 --> 00:05:46,669
لا اعلم, هل تظن انه مخدر؟

122
00:05:46,703 --> 00:05:49,521
"الان ستقولين أنني غبي, ظننت انها "ماروانا

123
00:05:51,508 --> 00:05:52,841
يا الهي, حسنأً اسمع

124
00:05:52,892 --> 00:05:54,576
عزيزي أجل انها كذلك

125
00:05:54,611 --> 00:05:56,879
وأظن أنه يجب أن تدخنها

126
00:05:56,881 --> 00:05:59,431
أمي, تعلمين أنني لم اتعاطى مخدرات من قبل

127
00:05:59,466 --> 00:06:01,817
أنا رياضي محترف, جسدي مقدس

128
00:06:02,852 --> 00:06:04,820
أجل, جسدي ايضاً كذلك

129
00:06:04,854 --> 00:06:06,789
لكن ان رأيت الدخان يخرج من ثمة كنيستي

130
00:06:06,840 --> 00:06:08,691
هذا لا يعني أنه تم
انتخاب "بابا الفاتيكان" جديد

131
00:06:09,809 --> 00:06:11,660
سأكون هنا طوال الأسبوع

132
00:06:13,647 --> 00:06:15,581
أمي, أنت لا تتصرفين كالأمهات

133
00:06:15,615 --> 00:06:17,633
عزيزي أنا احاول أن اساعدك

134
00:06:17,667 --> 00:06:19,735
نحن نتحدث عن مسيرة عملك

135
00:06:19,769 --> 00:06:22,471
يجب أن تتعامل معها بجدية

136
00:06:22,505 --> 00:06:23,605
الان خذ هذه

137
00:06:23,640 --> 00:06:26,458
جدياً

138
00:06:26,509 --> 00:06:28,861
شكراً, لكن لا شكراً, سأجد
طريقة اخرى للاسترخاء

139
00:06:30,513 --> 00:06:31,613
مرحباً

140
00:06:31,615 --> 00:06:34,483
ويبدو أن الطريقة دخلت من الباب الرئيسي

141
00:06:34,517 --> 00:06:36,852
اهلاً, ماذا تفعلين في شقتي؟

142
00:06:36,903 --> 00:06:41,774
انظر يا (داني) أشعر بالسوء لأنك
تمضي الليل يقظاً وقلقاً

143
00:06:41,825 --> 00:06:43,676
وأنا حقأً اريد ان اساعدك

144
00:06:43,710 --> 00:06:45,644
وبما أنني أساعدك

145
00:06:45,695 --> 00:06:46,812
اريدك أن تنام هنا من أجلي

146
00:06:49,683 --> 00:06:50,733
أمي

147
00:06:50,735 --> 00:06:52,651
هلّا اتصلتِ بصديقتك (ماري جين)؟

148
00:06:54,721 --> 00:06:56,522
فهمت حسناً

149
00:06:56,573 --> 00:06:58,640
حسناً اسمعي, انا انت

150
00:06:58,675 --> 00:07:00,542
لولاكما يا أطفال

151
00:07:00,577 --> 00:07:02,611
كنت سأكون عارضة أزياء
ناجحة, اعطوني النبيذ الان

152
00:07:06,449 --> 00:07:09,418
هذا جيد صحيح؟ حسنأً, قلّديني أنا

153
00:07:09,452 --> 00:07:10,469
حسناً حسناً

154
00:07:14,758 --> 00:07:17,376
أنا واقع في حب (رايلي) طوال حياتي

155
00:07:17,410 --> 00:07:18,794
حتى عندما كانت سمينة

156
00:07:20,730 --> 00:07:24,717
يا الهي, وكأنني أستمع للمراة

157
00:07:24,768 --> 00:07:27,619
مهلاً يا أمي, كيف نعرف أننا منتشيان؟

158
00:07:27,654 --> 00:07:29,671
لأنني لا أشعر أنني منتشي

159
00:07:29,673 --> 00:07:31,590
انا مسترخٍ فقط

160
00:07:31,624 --> 00:07:35,561
أشعر أن المواززين في سحلية
كونية تتجسد من خلال الكون

161
00:07:38,848 --> 00:07:41,417
ممتاز, لم اظن انكما ستكونان هنا

162
00:07:41,451 --> 00:07:42,885
الان لن اضطر الى توصيل (ايما) الى
جليسة أطفال

163
00:07:46,890 --> 00:07:48,807
لِم تريد أن يجلس أحد على طفلتك؟

164
00:07:50,877 --> 00:07:52,778
هل هو هكذا دائماً؟

165
00:07:52,812 --> 00:07:54,613
من أنت؟ (بيتر بان)؟

166
00:07:56,649 --> 00:07:57,649
..كأنه

167
00:07:58,701 --> 00:08:00,569
كأنه رجل الي, كأنه (بين) الالي

168
00:08:03,406 --> 00:08:04,540
أنا (بين ويلر)-
قل شيئاً اخر-

169
00:08:04,542 --> 00:08:06,475
أنا غاضب جداً, أنا سأضع يداي في وركي

170
00:08:08,561 --> 00:08:11,463
حسناً, يبدو أن شخصاً يشعر بتحسن

171
00:08:11,498 --> 00:08:13,382
داني) يمكنك مراقبة (ايما) صحيح؟)

172
00:08:14,384 --> 00:08:16,368
واجلس على طفلتك

173
00:08:16,402 --> 00:08:18,670
لقد فهمت ذلك الان

174
00:08:20,723 --> 00:08:22,658
ايما) جهزي أغراضك, سنخرج من هنا)

175
00:08:28,631 --> 00:08:29,765
مرحباً, اسف لتأخري

176
00:08:29,799 --> 00:08:31,567
ذهبت لاخضار بعض الزهور لـ(بيني)

177
00:08:31,601 --> 00:08:33,535
ولكن ثمنهم 10 دولارات لذا الغيت الفكرة

178
00:08:34,671 --> 00:08:36,555
(بيني) لن تأتي يا (بن)

179
00:08:36,589 --> 00:08:37,623
ماذا؟ لم لا؟

180
00:08:37,657 --> 00:08:39,625
لأنك لست مستعداً لـ(بيني)

181
00:08:39,659 --> 00:08:41,477
حسناً, لم انا هنا اذاً؟

182
00:08:41,511 --> 00:08:43,545
قمت بالتحيليل ووجدت شيء

183
00:08:43,580 --> 00:08:46,515
مشترك في كل علاقة فاشلة كنت فيها

184
00:08:46,566 --> 00:08:47,833
ما هو هذا الشيء؟-
انت-

185
00:08:49,419 --> 00:08:50,803
عليك أن تواجه الحقيقة

186
00:08:50,854 --> 00:08:52,654
عندما تقابل امرأة

187
00:08:52,705 --> 00:08:53,889
انت تنظر فقط ولا تستمع

188
00:08:53,923 --> 00:08:55,641
شكراً لك

189
00:08:56,726 --> 00:08:58,660
إنه..ليس اطراء

190
00:08:59,813 --> 00:09:02,664
هذا يثبت أنه يجب أن نكوّن (بين) الجديد

191
00:09:02,699 --> 00:09:05,601
اذاً, دعنا نجري اختبار صغير

192
00:09:05,603 --> 00:09:07,619
مرحباً انا (براي)

193
00:09:07,654 --> 00:09:10,489
انا من (الاسكا) وأحب التزلج

194
00:09:10,523 --> 00:09:11,707
وعلم الاثار

195
00:09:11,741 --> 00:09:15,477
حسناً, اسألني عن شيء قلته للتو

196
00:09:17,881 --> 00:09:20,833
"سبعة أيام من حمّالات الصدر الجذابة"
رايلي) اذهبي للصفحة 92 بسرعة)

197
00:09:23,403 --> 00:09:26,622
الأمر اشبه بتدريب كلب لاستخدام الة كاتبة

198
00:09:26,673 --> 00:09:27,806
بل اصعب

199
00:09:31,628 --> 00:09:32,644
يا الهي لا

200
00:09:37,381 --> 00:09:38,481
...امسكيها و

201
00:09:41,435 --> 00:09:43,369
لاتظني أنك محظوظة لكونك صغيرة

202
00:09:43,371 --> 00:09:46,606
في صباح أحد الأيام كان صدري
يلامس أصابع قدمي قبلي

203
00:09:47,625 --> 00:09:49,258
صباح الخير أيتها السيدات

204
00:09:49,293 --> 00:09:51,561
من مستعد ليوم جميل؟

205
00:09:51,612 --> 00:09:52,645
الاجابة: انا

206
00:09:52,647 --> 00:09:54,163
..لأنني نمت مثل شخص

207
00:09:54,214 --> 00:09:55,632
تناول المخدرات مع قطعتي لحم
"واربع أقراص "بيتزا

208
00:09:55,683 --> 00:09:58,651
وأخبر أن الشخص الذي يسكن في الشقة "2س" أن
سراويل الـ"كولتس" ستعود

209
00:09:58,686 --> 00:10:01,487
كان يجب ألا أشتري عشر ازواج منهم ليلة أمس
من الانترنت

210
00:10:01,489 --> 00:10:03,423
لكن أشعر بشعور عظيم

211
00:10:03,457 --> 00:10:04,624
لا أطيق الانتظار حتى ابدأ بالتدريب
شكراً يا أمي

212
00:10:04,626 --> 00:10:06,476
وداعاً يا عزيزي-
وداعاً-

213
00:10:07,578 --> 00:10:11,397
تذكري يا (ايما) المخدرات
ليست الجواب دائماً

214
00:10:12,416 --> 00:10:14,250
الا اذا كان السؤال

215
00:10:14,301 --> 00:10:17,203
كيف ذهبت جدتي الى المكسيك في شهر عسلها"
"ولم تصبح سمراء؟

216
00:10:18,389 --> 00:10:19,639
إنه مفكر, لا بأس

217
00:10:21,275 --> 00:10:22,625
مرحباً يا أمي كيف ابدو؟

218
00:10:22,660 --> 00:10:25,228
انا على وشك أن اقابل
سيدة (بن ويلر) المستقبلية على الغداء

219
00:10:25,262 --> 00:10:27,246
رايلي) أمضت الليل كله لتحسين نفسي)

220
00:10:27,297 --> 00:10:28,581
واعلم بم تفكرين

221
00:10:28,583 --> 00:10:29,682
" كيف يمكنك أن تطور نفسك أكثر من هذا؟"

222
00:10:29,717 --> 00:10:31,567
لم افكر بهذا

223
00:10:32,636 --> 00:10:34,587
ولكنها فعلت, والان انا جاهز للقاءها

224
00:10:34,589 --> 00:10:35,688
حسناً؟

225
00:10:35,739 --> 00:10:37,523
ايما) اراك لاحقاً)
تمني لي حظاً موفقاً

226
00:10:37,525 --> 00:10:39,492
اوه, شيء اخر

227
00:10:39,526 --> 00:10:41,444
"اعلم أنك من كتب "قواعد بوني

228
00:10:41,478 --> 00:10:43,429
برشاش الجبن في الممر, قومي بتنظيفها

229
00:10:46,316 --> 00:10:47,350
بوني) عندها قواعد)

230
00:10:48,385 --> 00:10:50,236
حسناً هيا

231
00:10:50,287 --> 00:10:52,255
يا الهي
(ايما)

232
00:10:52,289 --> 00:10:53,306
يا الهي ظهري

233
00:10:53,357 --> 00:10:55,324
حسناً سأسقط

234
00:10:55,359 --> 00:10:56,659
سأسقط (ايما) ابتعدي

235
00:10:56,694 --> 00:10:58,211
سأسقط

236
00:10:59,613 --> 00:11:00,646
(ايما)

237
00:11:00,648 --> 00:11:03,549
ايما), تعرفين كيف تفتحي الثلاجة)

238
00:11:04,568 --> 00:11:06,619
نبيذ الـ"شاردوني" في الرف العلوي, اركضي

239
00:11:06,670 --> 00:11:07,603
اركضي

240
00:11:08,605 --> 00:11:10,456
لهذا امتلاك حانة أمر عظيم

241
00:11:10,491 --> 00:11:13,393
اعني أنه ليس أمر مبهراً مثل كونك محامية

242
00:11:13,395 --> 00:11:14,394
ماذا تحبين؟

243
00:11:14,445 --> 00:11:16,396
يا الهي, هل سمعت هذا؟

244
00:11:16,430 --> 00:11:19,282
لقد سمح لها بإكمال النقاش

245
00:11:19,316 --> 00:11:20,400
أنا متأثرة جداً

246
00:11:24,271 --> 00:11:26,372
هل أنا اشعر بالحر أم الجو هكذا؟

247
00:11:29,243 --> 00:11:30,243
..اذاً

248
00:11:31,261 --> 00:11:33,246
كنت تقولين شيئاً عن..الحقوق؟

249
00:11:33,280 --> 00:11:34,230
أجل

250
00:11:34,281 --> 00:11:35,832
أحب كلية الحقوق

251
00:11:35,866 --> 00:11:37,683
لقد تخرجت من جامعة (رودز ايلاند)-
<i>لا تنظر الى الأسفل-</i>

252
00:11:39,503 --> 00:11:40,536
<i>بالله عليك يا صديقي</i>

253
00:11:40,571 --> 00:11:42,438
برنامج عائلي من أجل كلية الحقوق

254
00:11:42,473 --> 00:11:43,723
<i>اوه لا ماذا قالت؟</i>

255
00:11:43,774 --> 00:11:46,375
<i>شيء عن (رودز ايلاند)؟
قل شيئاً عن (رودز ايلاند)</i>

256
00:11:46,410 --> 00:11:47,477
أحب (رودز ايلاند)

257
00:11:49,530 --> 00:11:51,264
<i>نجحت</i>

258
00:11:51,298 --> 00:11:52,398
<i>أتساءل لو كانا حقيقيان</i>

259
00:11:52,433 --> 00:11:54,383
لقد فشل يا (رايلي)

260
00:11:54,418 --> 00:11:55,685
فقدت تركيزه

261
00:11:55,719 --> 00:11:57,353
ماذا؟ لا لا بالله عليك يا (بيني)

262
00:11:57,387 --> 00:11:59,372
لقد فقدت تركيزي للحظات

263
00:11:59,406 --> 00:12:01,240
يا الهي

264
00:12:01,275 --> 00:12:02,308
لا أصدق أنني فشلت

265
00:12:02,342 --> 00:12:03,609
لا بأس

266
00:12:03,644 --> 00:12:05,278
علمت أنك ستفشل

267
00:12:05,280 --> 00:12:06,629
لذا كانت هذه (بيني) التجريبية

268
00:12:08,182 --> 00:12:10,216
ماذا؟ توقعتي فشلي؟

269
00:12:10,250 --> 00:12:12,635
بالله عليك, حتى أنت توقعت الفشل

270
00:12:12,669 --> 00:12:15,571
حسناُ, ان كنت تظنين أنك تعرفينني جيداً
بِم أُفكر الان؟

271
00:12:15,606 --> 00:12:17,457
أنت تتساءل إن كانا حقيقيان أم لا

272
00:12:17,459 --> 00:12:18,508
حسناًو بم أفكر الان؟

273
00:12:18,559 --> 00:12:19,592
نفس الشيء-
تباً

274
00:12:22,379 --> 00:12:23,412
مرحباً يا امي

275
00:12:23,447 --> 00:12:24,430
أهلاً عزيزي

276
00:12:24,432 --> 00:12:27,366
أمي, كان هذا أفضل تدريب لي في هذا الموسم

277
00:12:27,401 --> 00:12:28,417
حتى المدرب لاحظ هذا

278
00:12:28,469 --> 00:12:29,852
حقاً؟ ماذا قال؟

279
00:12:29,887 --> 00:12:33,339
لا شيء, لكن بالعادة يقول أنني سيء لذا
لاشيء هو نجاح عظيم

280
00:12:33,341 --> 00:12:35,274
واسمعي هذا

281
00:12:35,276 --> 00:12:37,376
علمت أننا سنجري اختبار المخدرات
قبل مباراة اليوم

282
00:12:37,378 --> 00:12:40,229
لذا كم أنا محظوظ لأننا قمنا بالتدخين
الليلة الماضية وليس هذا الصباح؟

283
00:12:41,281 --> 00:12:42,615
ماذا؟ (داني)

284
00:12:42,666 --> 00:12:45,635
الـ"ماروانا" يبقى في أجهزة
جسمك لمدة أسبوعان

285
00:12:45,686 --> 00:12:48,654
لو لم تكن كذلك لكنت
الان منظمة الخطوط الجوية

286
00:12:48,705 --> 00:12:50,556
ماذا؟

287
00:12:50,591 --> 00:12:52,441
لا لا, هذا لا يحدث

288
00:12:52,493 --> 00:12:55,378
المرة الأولى التى أتعاطى بها المخدرات
ستكلفني مسيرتي المهنية؟

289
00:12:55,429 --> 00:12:56,462
هذا كله خطأك

290
00:12:56,464 --> 00:12:57,563
اهدء يا (داني) وحسب

291
00:12:57,598 --> 00:12:59,499
أنت بالكاد دخنت منها

292
00:12:59,533 --> 00:13:02,468
ايضاً القليل منها الان سيقوم بتهدئتك

293
00:13:02,503 --> 00:13:04,237
أمي, اختبار المخدرات

294
00:13:04,288 --> 00:13:05,505
أنت محق

295
00:13:05,539 --> 00:13:08,257
الناس ينجحون بالاحتيال على
الاختبار طوال الوقت

296
00:13:08,308 --> 00:13:09,358
علينا أن نعرف كي يفعلون ذلك وحسب

297
00:13:09,409 --> 00:13:11,210
حسناً

298
00:13:11,245 --> 00:13:13,179
"كيف تنجح في اختبار المخدرات"

299
00:13:13,213 --> 00:13:14,330
لا, ليس اختبار السجادة

300
00:13:14,364 --> 00:13:17,216
يا الهي هذه سجادات رائعة

301
00:13:17,267 --> 00:13:19,152
يجب ان اعيد ترتيب غرفة معيشتي

302
00:13:19,203 --> 00:13:20,253
اربع مئة دولار؟
..هل تمـ

303
00:13:20,255 --> 00:13:21,637
امي ركزي

304
00:13:21,672 --> 00:13:24,623
أجل اسفة, لقد تناولت بعضاً من هذه
الكوكيز" هذا الصباح"

305
00:13:25,659 --> 00:13:27,476
مهلاً, هذه الـ"كوكيز"؟

306
00:13:28,545 --> 00:13:30,546
داني) لا)

307
00:13:30,581 --> 00:13:32,431
ما خطبك؟

308
00:13:32,482 --> 00:13:34,400
هذه الـ"كوكيز" مليئة بالمخدرات

309
00:13:34,402 --> 00:13:35,585
ماذا؟

310
00:13:35,619 --> 00:13:38,254
من يخبز المخدرات مع هذه الـ"كوكيز" البريئة؟

311
00:13:39,473 --> 00:13:42,308
ربما (ماري جين) السيئة تفعل

312
00:13:44,661 --> 00:13:46,679
سأذهب واعثر عليها

313
00:13:46,713 --> 00:13:49,615
وعندما أعثر عليها سأعطيها راحة بالي

314
00:13:54,713 --> 00:13:57,765
توسلت الى رئيسي كثيراً من اجل
ايصالك الى المقصورة العليا للشركة

315
00:13:57,800 --> 00:13:59,367
لذا لا تخذلني يا (ويلر)

316
00:13:59,401 --> 00:14:00,752
 والا المقصورة التالية التي سأدخلك اليها

317
00:14:00,786 --> 00:14:02,637
سيكون  فيها مقابض

318
00:14:02,671 --> 00:14:04,739
ثقي بي, سأتدبر الأمر

319
00:14:04,773 --> 00:14:07,558
وانا احتفظ برقم بائعة الفوشار في حال فشلت

320
00:14:07,626 --> 00:14:09,560
أنا أمزح فقط

321
00:14:11,630 --> 00:14:12,597
(بيني)

322
00:14:12,631 --> 00:14:14,465
اعثر على فلس والتقطه

323
00:14:14,516 --> 00:14:15,516
لا تقل هذا

324
00:14:15,518 --> 00:14:17,452
اهلاً (بيني) هذا (بن)

325
00:14:17,503 --> 00:14:18,586
اهلأً (بيني) سعيد لمقابلتك

326
00:14:18,620 --> 00:14:21,356
اهلاً (بن)و (رايلي) أخبرتني الكثير عنك

327
00:14:21,358 --> 00:14:23,358
تعلمين أنها كاذبة معروفة

328
00:14:23,392 --> 00:14:24,459
لا تقلق, أخبرتني بأمور جيدة

329
00:14:24,493 --> 00:14:26,361
كما قلت انها كاذبة معروفة

330
00:14:26,363 --> 00:14:27,762
لا أطيق الانتظار حتى اسمعك عنك

331
00:14:29,348 --> 00:14:30,365
<i>ياللعجب</i>

332
00:14:30,399 --> 00:14:31,783
<i>عيناها رائعتان</i>

333
00:14:31,834 --> 00:14:33,735
<i>هذا شيء لا تراه كل يوم</i>

334
00:14:33,769 --> 00:14:35,319
<i>بسرعة, افعل شيئاً لطيفاً</i>

335
00:14:35,371 --> 00:14:36,671
دعيني اعلقه

336
00:14:37,689 --> 00:14:39,574
لِم لا افعلها أنا

337
00:14:39,608 --> 00:14:41,592
يبدو انني أقف في طريقكما

338
00:14:41,627 --> 00:14:43,628
والان أنا أقف هنا وأحدث نفسي

339
00:14:43,662 --> 00:14:45,646
لذا, يبدو أنني سأشرب وحدي

340
00:14:47,549 --> 00:14:48,583
للأعلي

341
00:14:48,634 --> 00:14:51,469
للأسفل, ببطئ شديد

342
00:14:52,621 --> 00:14:54,389
أجل

343
00:14:54,440 --> 00:14:55,473
(داني)-
ماذا؟-

344
00:14:55,524 --> 00:14:57,325
(داني)-
ماذا؟-

345
00:14:57,376 --> 00:14:59,427
ح-ص-ل-ت على البول

346
00:15:01,313 --> 00:15:02,413
حصلت على بول ماعز؟

347
00:15:02,448 --> 00:15:03,748
يا الهي

348
00:15:03,782 --> 00:15:06,434
لا, بول عادي يا متعاطي الـ"ماروانا" الضخم

349
00:15:06,468 --> 00:15:08,736
حسناً هذه لـ(ايما)

350
00:15:08,787 --> 00:15:11,605
انها نظيفة الا اذا كانت تتعاطى من دون علمنا

351
00:15:12,342 --> 00:15:13,608
..لذا

352
00:15:13,610 --> 00:15:14,742
ضعها في الاختبار دون  أن يراك أحد

353
00:15:14,777 --> 00:15:16,627
يا الهي, شكراً لك يا أمي

354
00:15:16,678 --> 00:15:17,762
ما كنت لأفعلها بدونك

355
00:15:17,796 --> 00:15:19,647
مهلاً

356
00:15:19,649 --> 00:15:20,715
شخصاً اخر يعانقك

357
00:15:21,718 --> 00:15:24,652
لا تكترثي, انها يدي الاخرى

358
00:15:26,655 --> 00:15:28,506
أنت أفضل أم على الاطلاق

359
00:15:28,557 --> 00:15:30,491
في الحقيقة الأم الأفضل هي التي تمنعك

360
00:15:30,526 --> 00:15:31,476
من تدخين الكثير من المخدرات

361
00:15:32,561 --> 00:15:33,594
مهلاً

362
00:15:33,596 --> 00:15:36,397
اين القنينة؟

363
00:15:36,432 --> 00:15:39,434
القنينة التي ستنقذ مسيرتك المهنية

364
00:15:39,485 --> 00:15:40,768
توقف عن ذلك

365
00:15:40,770 --> 00:15:41,786
حسناً

366
00:15:41,820 --> 00:15:43,721
يا الهي, هل تعلم مدى صعوبة جعل

367
00:15:43,755 --> 00:15:46,324
طفلة تتبول في قمع؟

368
00:15:46,358 --> 00:15:48,376
لا تقلق سأعثر عليها,  ابقى وهنا فقط

369
00:15:48,410 --> 00:15:49,760
وحاول الأ تظهر أنك منتشي اتفقنا؟

370
00:15:57,753 --> 00:15:59,554
انا لست منتشياً

371
00:16:02,458 --> 00:16:03,558
لا تنظر الي

372
00:16:05,544 --> 00:16:08,396
أنا سعيدة لأننا التقينا

373
00:16:08,398 --> 00:16:10,281
أنت مستمع جيد

374
00:16:10,315 --> 00:16:12,467
واسمح لي أن اقول, أحد الأشخاص الطيبين

375
00:16:12,501 --> 00:16:15,753
شكراً, انه ليس سهل علينا نحن الأشخاص
الطيبين أن نحصل على التقدير الذي نستحق

376
00:16:16,805 --> 00:16:17,755
لا

377
00:16:17,806 --> 00:16:19,690
هل كل شيء على مايرام؟

378
00:16:19,725 --> 00:16:21,659
أنا سعيدة لأنني عثرت عليك يا (بن)

379
00:16:21,693 --> 00:16:23,628
امي هذه (بيني)
بيني) هذه أمي)

380
00:16:23,679 --> 00:16:25,563
ايضاً يا أمي الباب من هنا

381
00:16:25,597 --> 00:16:27,648
الباب أمي, الباب

382
00:16:27,683 --> 00:16:30,501
أخوك منتشٍ جداً وهو بحاجة لمساعدتك

383
00:16:31,620 --> 00:16:32,653
هل تسميحن لنا قليلاً؟

384
00:16:35,557 --> 00:16:36,641
أمي

385
00:16:36,692 --> 00:16:39,510
انا لم امضِ الـ48 ساعة الماضية
وانا أعيد تكوين نفسي

386
00:16:39,545 --> 00:16:41,395
لكي تعيدي طباع عائلة (ويلر) الي من جديد

387
00:16:41,430 --> 00:16:44,465
تبول في هذه القنينة لكي
ينجاوز اخوك فحص المحدرات

388
00:16:44,467 --> 00:16:45,466
لكي يبقى الفريق

389
00:16:45,517 --> 00:16:46,801
وأنا سأغادر حالاً

390
00:16:46,835 --> 00:16:48,753
لقد ذهبت للتو, ليس عندي المزيد

391
00:16:48,787 --> 00:16:49,754
ماذا يجب أن أفعل أنا؟

392
00:16:49,805 --> 00:16:51,372
اذهب الى شخص غريب

393
00:16:51,406 --> 00:16:52,773
واطلب منه القليل من البول؟

394
00:16:52,775 --> 00:16:54,375
لقد حاولت ذلك قبل قليل

395
00:16:55,394 --> 00:16:56,694
هل كل شيء على ما يرام؟

396
00:16:57,746 --> 00:16:58,713
ماذا عنها؟

397
00:16:58,747 --> 00:16:59,730
لا

398
00:17:03,635 --> 00:17:05,486
حسناً

399
00:17:06,688 --> 00:17:08,589
يا (بيني)

400
00:17:08,624 --> 00:17:10,474
إنه مضحك فعلاً

401
00:17:10,559 --> 00:17:13,361
اريد أن اطلب منك معروفاً تقومين
به عندما يكون الحمام ممتلئ

402
00:17:13,412 --> 00:17:15,463
وهو ليس غريباً على الاطلاق

403
00:17:15,514 --> 00:17:18,449
أتمانعين أن تقومي بالتبول في هذه القنينة

404
00:17:18,483 --> 00:17:20,468
لكي لا يرسب أخي بفحص المخدرات؟

405
00:17:23,372 --> 00:17:24,405
سأمسك كأس النبيذ

406
00:17:31,380 --> 00:17:32,713
أنت

407
00:17:32,715 --> 00:17:33,714
هل رأيت (داني ويلر)؟

408
00:17:33,765 --> 00:17:35,650
اجل, اغمي عليه في غرفة التدريب

409
00:17:35,701 --> 00:17:38,669
ان لم يسلّم كأسه خلال خمس دقائق سيتم ايقافه

410
00:17:39,805 --> 00:17:41,572
يا الهي ماذا سأفعل؟

411
00:17:48,680 --> 00:17:50,464
ستبدأ اللعبة

412
00:17:53,418 --> 00:17:54,502
(ويلر)

413
00:17:55,537 --> 00:17:56,571
حسناً دعونا نبدأ

414
00:17:56,605 --> 00:17:58,406
قدموا افضل ما عندكم

415
00:18:00,509 --> 00:18:03,361
مهلاً, نسيت أن اسلّم كأسي

416
00:18:07,432 --> 00:18:09,734
أنا اسف, لقد فشلت

417
00:18:09,768 --> 00:18:11,702
هل يمكن أن تكون هذه (بيني) المزيفة؟

418
00:18:11,737 --> 00:18:13,271
لا

419
00:18:13,322 --> 00:18:16,557
لقد طلبت من الفتاة الحقيقة أن
تتبول في قنينة ماء

420
00:18:16,559 --> 00:18:17,725
ولكن اتعلم ماذا؟

421
00:18:17,776 --> 00:18:19,660
انت لست الوحيد الذي أفسد هذا

422
00:18:19,711 --> 00:18:23,481
لا أصدق أنني نسيت أن هذه المورثة
(موجودة في كل عائلة (ويلر

423
00:18:23,515 --> 00:18:24,749
يمكنني ان اغيرك كما اشاء

424
00:18:24,800 --> 00:18:28,536
ولكن الأمر يتطلب شخصاً مميز لكي يحب
(جميع افراد عائلة (ويلر

425
00:18:28,587 --> 00:18:31,422
يجب أن تعرفي أنك احببت جميع
أفراد عائلة (ويلر)

426
00:18:31,456 --> 00:18:32,757
توقف

427
00:18:35,344 --> 00:18:36,360
انظري

428
00:18:36,395 --> 00:18:38,746
رايلي) ربما انا انظر فقط ولا استمع)

429
00:18:38,780 --> 00:18:41,415
ولكنني أهتم بالحب ولا انتقد أحد

430
00:18:41,450 --> 00:18:44,669
وهذا هو الشخص الذي اريد أن أعثر
عليه من أجلي ومن أجل (ايما)

431
00:18:44,703 --> 00:18:46,520
خلاصة الحديث هي

432
00:18:46,555 --> 00:18:49,624
إن لم تعتقدي أن الشخص الذي طلب منك أن
تتبولي في قنينة في الموعد الأول أنه ظريف

433
00:18:49,675 --> 00:18:50,791
اذاً انا لست الشخص المناسب لكِ

434
00:18:50,793 --> 00:18:54,745
اريد فتاة أن تحب شخصيتي الحقيقة

435
00:18:54,796 --> 00:18:57,665
أنا متأكد أنها موجودة في مكان ما وحين
يأتي الوقت المناسب

436
00:18:57,699 --> 00:18:59,533
سنجد بعضنا

437
00:18:59,584 --> 00:19:01,419
ياللعحب

438
00:19:01,470 --> 00:19:03,437
كان هذا مؤثر

439
00:19:03,439 --> 00:19:05,356
عزيزي مرحباً

440
00:19:05,390 --> 00:19:06,540
ماذا..ماذا تفعل هنا؟

441
00:19:06,542 --> 00:19:08,342
اليس من المفترض أن تكون في الملعب؟

442
00:19:08,377 --> 00:19:09,443
مهلاً, هل هذا أنت؟

443
00:19:09,478 --> 00:19:10,528
ياللعجب

444
00:19:10,562 --> 00:19:12,330
أنا ألعب بشكل رائع

445
00:19:14,333 --> 00:19:16,350
انهض يا (داني) انهض

446
00:19:20,472 --> 00:19:23,357
لا أصدق أنك طلبت من الفتاة التي تواعدها أن
تتبول في كأس, هذا مضحك

447
00:19:23,359 --> 00:19:24,675
حقاً؟ شكراً لك

448
00:19:27,696 --> 00:19:29,580
كدت انسى

449
00:19:30,666 --> 00:19:32,316
هذه القنينة التي طلبت استعارتها

450
00:19:32,351 --> 00:19:35,569
شكراً, ليس عندي اياً منهم, أنا لا
اعلم أين يختفون

451
00:19:35,604 --> 00:19:37,705
كوني ممتنة لأنه ليس عندك شريك
إقامة يقوم بسرقتهم من أجل النبيذ

452
00:19:39,758 --> 00:19:41,609
هل هناك شيء اخر استطيع فعله لك؟

453
00:19:44,646 --> 00:19:47,481
لا, هذا فقط

454
00:19:47,532 --> 00:19:48,666
اراك بالجوار

455
00:19:48,700 --> 00:19:49,650
حسناً

456
00:19:53,655 --> 00:19:55,539
الكثير من أجل هذه الفكرة

457
00:19:59,745 --> 00:20:01,545
أمي

458
00:20:01,580 --> 00:20:03,581
اسفة يا عزيزتي هذه ليست أمك

459
00:20:03,632 --> 00:20:04,715
إنها مجرد صديقة

460
00:20:04,750 --> 00:20:06,667
لا أظن أنها تبادلني نفس الشعور

461
00:20:06,718 --> 00:20:08,636
الى أين ستذهبين؟

462
00:20:13,924 --> 00:20:15,175
ها انت هنا

463
00:20:15,209 --> 00:20:17,043
كنت أريد أن أشكرك لانك ساعدتني
يوم أمس

464
00:20:17,094 --> 00:20:18,128
ولكن مررت بما يكفي

465
00:20:18,212 --> 00:20:19,929
تعلمت من خطأي

466
00:20:19,964 --> 00:20:21,931
أنا لن استخدم منشطات الذهن بعد الان

467
00:20:24,935 --> 00:20:26,102
هذا جميل يا عزيزي

468
00:20:26,137 --> 00:20:28,888
لكن أتعلم ماذا سيساعدك في التعلم من خطأك؟

469
00:20:28,890 --> 00:20:30,890
أن يتم ايقافك لثلاثة مباريات

470
00:20:30,941 --> 00:20:32,025
ماذا؟-
..أجل, تبين أن-

471
00:20:32,059 --> 00:20:34,027
بيني بولسن) تعاطت القليل من المخدرات)

472
00:20:34,061 --> 00:20:37,063
يا الهي ظهري, ما زال يؤلمني بشدة

473
00:20:39,066 --> 00:20:40,984
خذي اثنتان من هذه واتصلي بي في الصباح

474
00:20:42,355 --> 00:20:44,490
والطالب أصبح الأستاذ

475
00:20:44,514 --> 00:20:47,962
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

