﻿1
00:00:00,556 --> 00:00:01,797
حسناً يا (ايما)

2
00:00:01,897 --> 00:00:03,631
نحن متأخران عن الموعد 20 دقيقة

3
00:00:03,666 --> 00:00:05,483
لذا إن توقفت اليوم عن لعب لعبة

4
00:00:05,518 --> 00:00:07,535
ارتداء وخلع الجوراب سيكون هذا رائع

5
00:00:09,438 --> 00:00:11,489
وتذكري أن عندنا مقابلة

6
00:00:11,524 --> 00:00:12,841
مشوقة في مدرسة ابتدائية بعد الحضانة

7
00:00:12,892 --> 00:00:14,859
إن سألوك عن أكبر

8
00:00:14,894 --> 00:00:17,812
نقطة ضعف فيك, ابتمسي وتحلي بالثقة

9
00:00:17,847 --> 00:00:20,582
إنها ليست بإجابة ولكنه يشوش الناس

10
00:00:23,652 --> 00:00:25,553
لن أكذب, سأكون سعيداً لأنك ستكونين

11
00:00:25,604 --> 00:00:27,655
مشكلة لشخص غيري في الساعات الخمس القادمة

12
00:00:27,706 --> 00:00:29,457
أمي

13
00:00:29,492 --> 00:00:31,559
حمداً لله,إنها ليست بمشكلة لنا بعد الان

14
00:00:31,561 --> 00:00:32,627
أمي

15
00:00:32,661 --> 00:00:34,462
...لا يا محبوبتي, ليس

16
00:00:34,513 --> 00:00:35,864
مهلاً, إنها أمك فعلاً

17
00:00:39,935 --> 00:00:41,736
<i>توقف ايها الشخص السيء</i>

18
00:00:41,787 --> 00:00:43,772
<i>أسوء كابوس عندك قد جاء</i>

19
00:00:46,792 --> 00:00:49,744
"لم تخطئ بوصف نفسها بالـ"كابوس

20
00:00:49,779 --> 00:00:50,779
إنني متأخر كثيراً

21
00:00:50,781 --> 00:00:51,830
حسناً, هيا نذهب

22
00:00:51,864 --> 00:00:53,832
هيا نفعل الشيء الذي فعلناه الأسبوع الماضي

23
00:00:53,866 --> 00:00:56,668
مع الشرطة لكي نحصل على مرافقة مرة اخرى

24
00:00:58,071 --> 00:01:02,373
<font color="#ff0080">Baby Daddy S05E07</font>
<font color="#0080ff">بعنوان: عودة الأم</font>

25
00:01:02,416 --> 00:01:06,902
<font color="#0080ff">© ترجمة</font>
<font color="#ff0080">MidoMazketly</font>

26
00:01:09,598 --> 00:01:10,732
<i>حسناً يا جماعة</i>

27
00:01:10,766 --> 00:01:12,684
<i>ارتدوا ملابسكم</i>

28
00:01:12,735 --> 00:01:14,819
<i>مديركم الجديد هنا</i>

29
00:01:14,854 --> 00:01:18,740
<i>هذه الحانة تحت أمرتي الان</i>

30
00:01:19,775 --> 00:01:21,659
مهلاً يا أمي هل تتذكرين عندما قلت

31
00:01:21,694 --> 00:01:22,911
لا تشعري بالحماسة"

32
00:01:22,945 --> 00:01:24,746
أريدك أن تغطي مكان (سام) في أثناء غيابها

33
00:01:24,780 --> 00:01:25,747
"لمدة بضعة أيام؟

34
00:01:25,781 --> 00:01:26,781
<i>ما هو مقصدك؟</i>

35
00:01:26,783 --> 00:01:29,667
هذه حماسة

36
00:01:29,702 --> 00:01:30,835
أنا لا اعلم لِم قمت

37
00:01:30,870 --> 00:01:32,787
بتوظيفها منذ البداية

38
00:01:32,838 --> 00:01:35,790
ان كنت ستوظف امرأة فاسقة
كبيرة بالسن غير مؤهلة

39
00:01:35,841 --> 00:01:37,792
كان يجب أن توظفني

40
00:01:37,794 --> 00:01:39,627
سام) تقوم بعمل جيد)

41
00:01:39,678 --> 00:01:40,795
حقاً؟

42
00:01:40,797 --> 00:01:43,765
لأن هذا المكان يبدو لي مهجوراً

43
00:01:43,799 --> 00:01:44,799
لم نفتح بعد

44
00:01:44,850 --> 00:01:47,802
انظر يا عزيزي, اعلم أنك تظن أن العمل جيد

45
00:01:47,804 --> 00:01:49,854
ولكنني هنا لكي اخبرك بأنه يمكن
أن يكون أفضل من هذا

46
00:01:49,889 --> 00:01:52,807
دعني أساعدك رجاءً؟

47
00:01:52,809 --> 00:01:54,776
<i>لن تتعرف على هذا المكان عندما أنتهي</i>

48
00:01:54,810 --> 00:01:56,811
يا الهي يا أمي لا

49
00:01:58,814 --> 00:02:00,698
<i>محاولة جيدة</i>

50
00:02:00,733 --> 00:02:01,816
<i>ضعيه جانباً الان</i>

51
00:02:01,818 --> 00:02:03,618
<i>بل أنت افعل</i>

52
00:02:03,652 --> 00:02:04,702
<i>لا أريد أن أراه مجدداً</i>

53
00:02:06,655 --> 00:02:07,822
والمدونة نشرت

54
00:02:07,824 --> 00:02:09,657
خذي هذه يا (ماري هارت)

55
00:02:09,659 --> 00:02:11,659
لقد أشعلت (تاكر) لذا سيحرققك (تاكر)

56
00:02:13,662 --> 00:02:17,582
كم أنت شجاع لأنك واجهت (ماري هارت) أخيراً

57
00:02:17,633 --> 00:02:18,716
من وراء الحاسب المحمول

58
00:02:18,751 --> 00:02:20,635
وأنت تستخدم اسماً مزيفاً

59
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
لا اعلم يا (تاك)

60
00:02:22,755 --> 00:02:24,639
أظن أنك تلعب بالنار

61
00:02:24,673 --> 00:02:25,673
أعني فعلاً

62
00:02:25,675 --> 00:02:27,592
(ماري هارت) قد تشعل النار بك

63
00:02:28,677 --> 00:02:29,677
أو تقاضيك

64
00:02:29,728 --> 00:02:30,845
لا يمكنها أن تقاضيني

65
00:02:30,847 --> 00:02:32,680
أنا لم أستخدم اسمها الحقيقي اصلاً

66
00:02:34,650 --> 00:02:35,700
مهلاً هل هذه (انجيلا)؟

67
00:02:35,734 --> 00:02:36,668
مرحباً يا (بين)

68
00:02:38,571 --> 00:02:39,721
(انجيلا), أهلاً

69
00:02:39,772 --> 00:02:41,706
ماذا..ماذا تفعلين هنا؟

70
00:02:41,740 --> 00:02:44,692
هل نسي أحد أن يغلق بوابات الجحيم

71
00:02:44,727 --> 00:02:46,494
رجاءً يا (بين)

72
00:02:46,496 --> 00:02:48,413
أعلم أنني أقترفت بعض الأخطاء

73
00:02:48,464 --> 00:02:50,515
ولكن, هل يمكنني رؤية (ايما)؟

74
00:02:50,566 --> 00:02:52,417
بالطبع-
حقاً؟-

75
00:02:52,468 --> 00:02:53,801
أجل

76
00:02:53,852 --> 00:02:54,903
ها هي

77
00:02:56,455 --> 00:02:57,889
تمشي وتتحدث

78
00:02:57,940 --> 00:02:59,824
من المدهش كيف يكبرون وأنت منشغلة بهجرهم

79
00:02:59,858 --> 00:03:02,694
هل يمكنني أن أساهم بالنفقات على الأقل؟

80
00:03:02,728 --> 00:03:04,579
أنا أجني الكثير من المال الان

81
00:03:04,581 --> 00:03:05,747
أنا أصور برنامجاً تلفيزويناً

82
00:03:05,781 --> 00:03:07,649
شاهدته, دعينا نتوقف عن التحمس

83
00:03:09,702 --> 00:03:11,519
نحن لا نحتاج مساعدتك

84
00:03:11,521 --> 00:03:12,520
أنا أملك حامة

85
00:03:12,554 --> 00:03:14,389
يبدو مهجوراً بالنسبة لي

86
00:03:14,440 --> 00:03:15,473
لم نفتح بعد

87
00:03:22,848 --> 00:03:24,449
(ماري هارت) تبحث عني

88
00:03:24,483 --> 00:03:26,451
هل أنت متأكد؟-
أجل متأكد-

89
00:03:26,502 --> 00:03:27,869
ليلة أمس, ثوب الاستحام قد ضاع

90
00:03:27,871 --> 00:03:30,805
والان, البريد مزق لنصفين

91
00:03:30,807 --> 00:03:31,823
اذاً؟

92
00:03:31,857 --> 00:03:32,840
ساعي البريد يكرهك

93
00:03:32,875 --> 00:03:34,676
وأنت لا تغسل ثوب استحمامك

94
00:03:34,678 --> 00:03:35,843
لذا لربما الثوب قتل نفسه

95
00:03:35,878 --> 00:03:38,663
أنا أكون نظيفاً عندما أرتديه

96
00:03:38,697 --> 00:03:39,731
لذا لا يحتاج للغسيل

97
00:03:41,583 --> 00:03:43,551
يا صديقي, (ماري) تحاول أن ترسل لي رسالة

98
00:03:43,585 --> 00:03:45,603
يا الهي ستقلتلني

99
00:03:47,623 --> 00:03:49,440
اهدء يا صديقي

100
00:03:49,475 --> 00:03:51,409
ان كانت (ماري) هنا لتقتلك حقاً

101
00:03:51,443 --> 00:03:52,493
لما طرقت الباب

102
00:03:57,516 --> 00:03:58,466
ما الأمر يا رجل؟

103
00:03:58,517 --> 00:03:59,901
هل يوجد فيها رأس؟

104
00:03:59,935 --> 00:04:01,369
بالله عليك إنه رأس

105
00:04:01,371 --> 00:04:03,671
اعلم أنه رأس, إنه كذلك دائماً

106
00:04:03,673 --> 00:04:04,822
لا ليس برأس

107
00:04:04,857 --> 00:04:06,724
ولا اعلم إن كانت تحاول قتلك

108
00:04:06,759 --> 00:04:09,560
ولكنها فعلت ذلك  لثوبك

109
00:04:13,649 --> 00:04:15,583
أمضينا وقت رائع سوياً

110
00:04:17,653 --> 00:04:19,637
يا الهي, لا اعلم لِم أشعر بالتوتر

111
00:04:19,672 --> 00:04:22,473
الأمر أشبه إن كانوا سيعجبون بي أنا

112
00:04:22,508 --> 00:04:24,859
مهلاً, سيفعلون هذا حقاً؟

113
00:04:24,861 --> 00:04:27,378
اهدء, إنها مجرد مدرسة ابتدائية

114
00:04:27,429 --> 00:04:30,398
أعني, هذا لن يقرر مستقبل (ايما) أو
شيء من ذلك

115
00:04:30,449 --> 00:04:31,799
هل ذهبت الى مدرسة ابتدائية؟-
يا الهي أجل-

116
00:04:31,834 --> 00:04:33,768
الافضل في الولاية, لِم تظن
أنني أصبحت محامية؟

117
00:04:34,903 --> 00:04:36,421
أنا اسفة جداً

118
00:04:36,455 --> 00:04:38,806
اهدء فحسب, اتفقنا؟

119
00:04:38,857 --> 00:04:41,843
مرحباً

120
00:04:41,877 --> 00:04:43,728
مرحباً أنا (رايلي)

121
00:04:43,762 --> 00:04:45,663
والدة التعميد لهذه الملاك

122
00:04:45,698 --> 00:04:47,548
عضو اخر في فريق (ايما)

123
00:04:47,599 --> 00:04:49,550
عندنا قمصان

124
00:04:49,585 --> 00:04:51,619
اذاً أين سنوقع ومتى سنبدأ؟

125
00:04:51,621 --> 00:04:54,439
يا لكما من محبوبان

126
00:04:54,473 --> 00:04:56,591
ولكن اعتذر بشدة لاخباركما

127
00:04:56,593 --> 00:04:59,844
أن (ايما) لم تنجح في اختبار القبول

128
00:05:02,398 --> 00:05:03,748
اختبار قبول؟

129
00:05:03,782 --> 00:05:06,350
لا يمكنها قول "امتحان قبول" حتى

130
00:05:06,402 --> 00:05:07,785
عمرها سنتان

131
00:05:07,836 --> 00:05:10,688
بغض النظر, لقد فشلت

132
00:05:11,740 --> 00:05:13,758
(ايما) عنيدة بشكل استثنائي

133
00:05:13,792 --> 00:05:16,494
لا تحب أصحاب السلطة

134
00:05:16,545 --> 00:05:19,480
وهي لا تحب أن تشارك, وبما أنني لا
استطيع اثبات هذا

135
00:05:19,515 --> 00:05:21,616
أنا متأكدة أنها قذفت كرة في مؤخرة رأسي

136
00:05:21,650 --> 00:05:24,368
عندما استدرت

137
00:05:24,420 --> 00:05:26,454
اذاً, سررت بلقائكما

138
00:05:26,456 --> 00:05:27,839
ولكنني تأخرت على اجتماع اخر

139
00:05:30,442 --> 00:05:32,427
يا الهي لا-
دعيني يا (رايلي)-

140
00:05:33,495 --> 00:05:34,445
ماذا سافعل؟

141
00:05:34,480 --> 00:05:36,748
لم يعد أمامنا مدارس ابتدائية متاحة
اتعلمين لماذا؟

142
00:05:36,799 --> 00:05:38,399
لأنها مثلي تماماً

143
00:05:38,434 --> 00:05:40,368
لست مستعداً لتربية شخص مثلي

144
00:05:40,419 --> 00:05:41,702
كان صعباً أن أنضج بشخصيتي

145
00:05:41,754 --> 00:05:42,770
حسناً توقف

146
00:05:42,805 --> 00:05:44,589
سنجد حلاً

147
00:05:44,623 --> 00:05:45,740
أنت لست فاشلاً

148
00:05:45,791 --> 00:05:48,576
أنت تملك عملاً جميلاً

149
00:05:50,746 --> 00:05:52,463
أنت أنت

150
00:05:52,498 --> 00:05:55,450
بما أننا نعلم قوتها, يمكننا أن
نخفض ذلك قليلاً

151
00:05:55,501 --> 00:05:57,452
ماذا يجري بحق السماء؟

152
00:05:57,486 --> 00:05:58,519
حسناً

153
00:05:58,570 --> 00:06:00,488
كنت سأفاجئك

154
00:06:00,539 --> 00:06:03,474
إنه جزء من ليليتا الريفية الغريبة الجديدة

155
00:06:03,509 --> 00:06:05,493
أنت تحب الدجاج؟ عندنا دجاج

156
00:06:05,527 --> 00:06:07,328
تحب البيرة؟ عندنا بيرة

157
00:06:07,379 --> 00:06:09,764
تحب خبز الذرة؟ عندنا خبز ذرة

158
00:06:09,815 --> 00:06:12,366
يا رجل, اريد خبز الذرة

159
00:06:12,401 --> 00:06:13,718
توقفي عن تجاهلي

160
00:06:13,769 --> 00:06:14,769
سيقتل شخص ما

161
00:06:14,803 --> 00:06:17,755
قتل شخص ما

162
00:06:17,790 --> 00:06:18,790
أعجبني هذا

163
00:06:18,824 --> 00:06:20,775
ليلة القتل الغامضة

164
00:06:20,809 --> 00:06:22,743
يمكنني أن أعلق جثة في قاعة الحمام

165
00:06:24,563 --> 00:06:26,531
ليس جثة حقيقة

166
00:06:26,582 --> 00:06:27,548
...الا اذا

167
00:06:30,569 --> 00:06:31,569
اهلاً يا (هانك)

168
00:06:31,603 --> 00:06:33,471
أعتذر بخصوص هذا

169
00:06:33,505 --> 00:06:35,857
ظننت أن المقبض اتجه بالاتجاه الاخر

170
00:06:42,464 --> 00:06:43,781
ممتاز

171
00:06:43,816 --> 00:06:44,866
لا بالله عليك

172
00:06:46,752 --> 00:06:47,802
مرحباً يا (تاك)

173
00:06:47,804 --> 00:06:50,671
لا اظنه مكان مناسب لوضعهم هنا

174
00:06:50,706 --> 00:06:52,607
أحاول ابعاد الشيطان

175
00:06:52,641 --> 00:06:54,709
لا تقلقو أمي منشغلة بالحانة جداً الان

176
00:06:54,743 --> 00:06:56,544
لا, (ماري)

177
00:06:56,595 --> 00:06:57,645
إنها تريد دمي

178
00:06:57,696 --> 00:06:59,497
زمرتي الـ"أو" الفعالة

179
00:07:00,599 --> 00:07:02,517
يا الهي

180
00:07:02,551 --> 00:07:04,335
هل الهاتف يرن؟

181
00:07:04,369 --> 00:07:05,353
هذا الهاتف لا يرن على الاطلاق

182
00:07:05,387 --> 00:07:06,470
اجل يا رجل, إنه كذلك الان

183
00:07:06,522 --> 00:07:07,522
إنها هي

184
00:07:07,556 --> 00:07:09,790
وفي كل مرة أجيب, يقول لي صوت

185
00:07:09,825 --> 00:07:10,808
"أنا أراقبك يا (تاكر)"

186
00:07:10,843 --> 00:07:12,360
والجزء المرعب أكثر

187
00:07:12,411 --> 00:07:13,744
أن هذا الشيء لم يكن يعمل

188
00:07:13,795 --> 00:07:16,681
لقد تحملت متاعب تسجيلنا

189
00:07:16,732 --> 00:07:18,399
واختارت ناقل وفعلته

190
00:07:18,401 --> 00:07:19,834
أعني, من عنده كل هذا الوقت لذلك؟

191
00:07:21,720 --> 00:07:22,820
مهلاً, أتعلم ماذا تحتاج؟

192
00:07:22,871 --> 00:07:24,705
شخص ما لكي يحميك

193
00:07:24,756 --> 00:07:26,641
شخص ما لا يتراجع

194
00:07:26,643 --> 00:07:28,576
عندما تظهر المشاكل وجهها السيء

195
00:07:28,578 --> 00:07:29,694
هذا وقتي يا (تاكر)

196
00:07:29,728 --> 00:07:30,678
دعني أساعدك

197
00:07:30,680 --> 00:07:33,631
أنت تعلم بأنك لست بطلاً خارقاً حقيقياً

198
00:07:33,665 --> 00:07:34,582
أعلم

199
00:07:34,633 --> 00:07:36,484
ستذهب لتحضر الرداء صحيح؟

200
00:07:36,518 --> 00:07:37,518
...لا يا رجل

201
00:07:37,520 --> 00:07:38,603
افعل ذلك يا رجل-
مرحى-

202
00:07:43,475 --> 00:07:44,458
اهلاً يا (انجيلا)

203
00:07:44,509 --> 00:07:46,494
(بين) ليس بالمنزل وهو يكرهك

204
00:07:46,528 --> 00:07:47,862
لذا, حتى لو كان بالمنزل

205
00:07:47,864 --> 00:07:49,714
لقد فهمت

206
00:07:50,933 --> 00:07:53,701
(رايلي) اعلم أنني لست
الشخص المشهور هنا

207
00:07:53,752 --> 00:07:56,654
ولكن ألا تظنين أن كل طفلة
صغيرة يجب أن تعرف أمها؟

208
00:07:56,688 --> 00:07:57,705
لا اعلم

209
00:07:57,707 --> 00:08:00,524
عندي اثنتان, الأولى غريبة والثانية سيئة

210
00:08:00,559 --> 00:08:03,511
وانا أصبحت على ما يرام..مهزومة

211
00:08:03,545 --> 00:08:04,512
نوعاً ما

212
00:08:04,514 --> 00:08:06,530
لست حزينة على الاطلاق

213
00:08:06,565 --> 00:08:07,582
بالاضافة الى أن الشيء الوحيد

214
00:08:07,616 --> 00:08:10,318
الذي تحتاجه (ايما) هو مدرسة راقية

215
00:08:10,369 --> 00:08:12,370
يا الهي يمكنن أن أساعد بهذا

216
00:08:12,404 --> 00:08:14,338
لقد ذهبت الى أفضل مدرسة بالمدينة

217
00:08:14,373 --> 00:08:16,490
"انهم يحبونني في منطقة "بولكرست

218
00:08:16,525 --> 00:08:19,460
سأتحدث معهم لكي بخصوص (بين) إن أقنعته

219
00:08:19,494 --> 00:08:21,796
بأن يسمح لي بقضاء وقت العصر مع
(ايما) لمرة واحدة

220
00:08:22,848 --> 00:08:23,814
لا اعلم-
بالله عليك يا (رايلي)-

221
00:08:23,849 --> 00:08:25,716
إنه يستمع لك

222
00:08:25,751 --> 00:08:28,586
أنت ذكية وناجحة

223
00:08:28,620 --> 00:08:30,655
وفي الحقيقة سيبقى يحبك دائماً

224
00:08:30,706 --> 00:08:32,740
...حسناً كل هذا صحيح لكن

225
00:08:32,774 --> 00:08:34,609
يا الهي

226
00:08:34,643 --> 00:08:36,711
أظن أنني سأساعدك

227
00:08:36,745 --> 00:08:38,562
من أجل (ايما) اتفقنا؟

228
00:08:38,597 --> 00:08:39,647
اوه نحن صديقتان الان

229
00:08:41,500 --> 00:08:42,433
سأتحدث مع (بين)

230
00:08:49,391 --> 00:08:50,374
أخبار جيدة

231
00:08:50,409 --> 00:08:52,426
سأقضي وقتي مع (ايما) يوم غد

232
00:08:57,274 --> 00:08:59,073
للمرة الأخيرة سأقول لا

233
00:08:59,173 --> 00:09:00,139
(انجيلا) لن ترى (ايما)

234
00:09:00,190 --> 00:09:02,058
لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الان
اتفقنا؟

235
00:09:02,092 --> 00:09:03,009
حسناً

236
00:09:04,128 --> 00:09:06,896
ولكنها أم (ايما) الحقيقية

237
00:09:06,930 --> 00:09:08,081
وان ارادت...اسفة

238
00:09:11,068 --> 00:09:13,836
...لن يقلل من ابوتك إن

239
00:09:13,887 --> 00:09:14,937
اسفة

240
00:09:18,008 --> 00:09:21,828
أتمنى لو تعرفت على أمي قبل..حسناً

241
00:09:23,964 --> 00:09:26,232
هل تظنين أن هذا جيد لـ(ايما)؟

242
00:09:26,234 --> 00:09:27,216
أجل

243
00:09:27,251 --> 00:09:29,268
أجل, الناس يخطئون

244
00:09:29,303 --> 00:09:31,804
وبالاضافة

245
00:09:31,839 --> 00:09:34,173
لقد قالت ان بامكانها أن تسجل (ايما)
"في "بلكراست

246
00:09:34,208 --> 00:09:35,241
حقاً

247
00:09:35,275 --> 00:09:37,043
بلكراست"؟"

248
00:09:37,045 --> 00:09:39,979
أسمع أنهم يتركون الشوكولا بجانب
الوسادة في وقت القيلولة

249
00:09:42,182 --> 00:09:44,033
وان هذا سيجعلك تشعر بتحسن

250
00:09:44,067 --> 00:09:47,003
سأحرص على ألا يحدث أي شيء
خاطئ اطلاقاً

251
00:09:47,054 --> 00:09:51,791
سأكون الأم الماهرة المحترفة
التي ستراقب (ايما)

252
00:09:51,842 --> 00:09:52,842
حسناً

253
00:09:53,944 --> 00:09:56,212
انتظري, أين تركت (ايما)

254
00:09:56,246 --> 00:09:57,814
سأعود فوراً

255
00:09:59,233 --> 00:10:00,199
(ايما)

256
00:10:05,172 --> 00:10:06,255
مرحباً يا أمي-
اهلاً يا (بين)-

257
00:10:06,306 --> 00:10:08,241
(بين) (بينجي)

258
00:10:08,275 --> 00:10:10,109
اهلاً يا عزيزي

259
00:10:10,111 --> 00:10:12,178
ماذا تفعل هنا في منتصف النهار؟

260
00:10:12,212 --> 00:10:14,063
ألا يجب أن تكون بالعمل؟

261
00:10:14,114 --> 00:10:15,998
أنا كذلك

262
00:10:16,049 --> 00:10:18,034
بالاضافة الى أن (رايلي) اقنعتني بأن
أسمح لـ(انجيلا) برؤية (ايما)

263
00:10:18,068 --> 00:10:19,952
لمدة ساعة وأريد انا أكون غير موجود معها

264
00:10:20,003 --> 00:10:21,137
(انجيلا)؟

265
00:10:21,188 --> 00:10:24,841
أتركت طفلتك مع المرأة
التي تركت طفلتك؟

266
00:10:24,875 --> 00:10:26,909
مهلاً, لِم يوجد الكثير من النساء هنا؟

267
00:10:27,978 --> 00:10:30,296
لقد جعلت هذا المكان ممتلئ بالنساء بشكل كامل

268
00:10:30,347 --> 00:10:32,231
وأنت تستجوبني؟

269
00:10:32,233 --> 00:10:33,232
حسناً هذا يكفي

270
00:10:33,283 --> 00:10:34,283
ستخرج من هنا

271
00:10:34,334 --> 00:10:37,270
متى قمنا بتعيين سقاة جدد؟

272
00:10:39,239 --> 00:10:41,290
سيداتي, ساعة الحسومات على المشروبات قد بدأت

273
00:10:41,325 --> 00:10:44,043
هيا نمزق ملابسنا

274
00:10:57,124 --> 00:10:58,925
مرحباً-
أمي-

275
00:10:58,927 --> 00:10:59,892
ماذا؟-
لا-

276
00:10:59,927 --> 00:11:01,277
بالله عليك يا (بين) رجاءً

277
00:11:01,328 --> 00:11:02,829
هل يمكنني أن ابقيهم؟

278
00:11:02,880 --> 00:11:05,231
انظر, أعدك بأنهم لن يأكلوا كثيراً

279
00:11:05,282 --> 00:11:06,866
سأمشي معهم مرتين باليوم

280
00:11:06,900 --> 00:11:08,301
ويمكنهما أن يناما بسريري

281
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
وبعدها قالت الأميرة

282
00:11:11,321 --> 00:11:14,273
"توقف والا سأجعلك مثل الحقيبة المقتولة"

283
00:11:16,126 --> 00:11:17,176
هذا شيء قمت باختراعه الان

284
00:11:17,178 --> 00:11:19,045
انا في العادة أكتب نصوصي الخاصة

285
00:11:20,080 --> 00:11:21,180
يا للعجب

286
00:11:21,182 --> 00:11:23,132
يا لها من قصة ساحرة تدعو للتفاؤل

287
00:11:23,166 --> 00:11:24,967
لطفلة بعمر السنتين

288
00:11:27,104 --> 00:11:28,871
هل ستقفين هنا وتراقيبني

289
00:11:28,922 --> 00:11:30,022
وأنا ألعب مع (ايما) طوال الوقت؟

290
00:11:30,057 --> 00:11:31,908
...حسناً لقد وعدت (بين) لذا

291
00:11:31,942 --> 00:11:34,260
وأنا أعدك بأنه لن يحدث أي شيء خاطئ

292
00:11:34,311 --> 00:11:35,895
حسناً لا بأس

293
00:11:35,946 --> 00:11:38,281
سأكون هنا في هذ الممر بشقتي

294
00:11:38,332 --> 00:11:40,299
حيث يمكنك أن تتواصلي معي
ان احتجت لأي شيء

295
00:11:40,350 --> 00:11:42,134
اتفقنا؟ أياً يكن

296
00:11:45,305 --> 00:11:47,156
أخيراً

297
00:11:47,190 --> 00:11:48,241
هل تريدين التعرف على أصدقاء جدد؟

298
00:11:50,093 --> 00:11:51,143
أجل تريدين

299
00:11:51,178 --> 00:11:53,079
حسناً, هل أنتما مستعدتان لهذا يا سيدتاي؟

300
00:11:53,113 --> 00:11:56,032
بالتأكيد نحن كذلك, السنا كذلك
ايتها الصغيرة؟

301
00:11:56,066 --> 00:11:58,951
<i>اذاً أنا (جيس كاغل) من مجلة الشعب</i>

302
00:11:59,002 --> 00:12:01,921
<i>مع (اجيلا دايفيدسون) نجمة
"برنامج "الفتاة الشرطية</i>

303
00:12:01,955 --> 00:12:03,890
<i>"العرض التلفيزوني الجديد "الفتاة الشرطية</i>

304
00:12:03,924 --> 00:12:04,974
أجل لقد شاهدت العرض

305
00:12:05,008 --> 00:12:05,975
دعينا لا نفقد عقلنا

306
00:12:07,895 --> 00:12:10,930
<i>اذاً يا (انجيلا) ما يريد أن يعرفه
القرّاء حقاً هو</i>

307
00:12:10,932 --> 00:12:13,883
<i>كيف تقومين باداراة حياتك التمثيلية الناجحة</i>

308
00:12:13,917 --> 00:12:16,218
<i>وتربية هذه الطفلة الصغيرة وحدك؟</i>

309
00:12:16,270 --> 00:12:18,120
<i>حسناً البدء بتمثيل عرض أمر رائع</i>

310
00:12:18,155 --> 00:12:21,140
<i>ولكن كوني أم هو أعظم دور لعبته بحياتي</i>

311
00:12:26,079 --> 00:12:28,064
<i>"لا أصدق أنني سأكون بـ"مجلة الشعب</i>

312
00:12:28,115 --> 00:12:31,133
شكراً مجدداً لأنك شاركت قصتك الرائعة

313
00:12:31,184 --> 00:12:33,986
أنت امرأة ملهمة للنساء في كل مكان

314
00:12:34,021 --> 00:12:35,087
اللواتي يربين أطفالهم لوحدهم

315
00:12:35,138 --> 00:12:36,939
ويمثلن عرضاً تلفيزونياً

316
00:12:38,008 --> 00:12:39,041
لا يوجد الكثير منهن, اعلم

317
00:12:39,076 --> 00:12:41,277
لكن من قال أنه لا يمكنك أن تحظي بكل شيء؟

318
00:12:41,311 --> 00:12:44,213
أتمنى أن تسوي خلافك مع الأب الذي
يتأخر عن دفع الضرائب

319
00:12:46,366 --> 00:12:47,316
"أب يتأخر عن دفع الضرائب"

320
00:12:48,368 --> 00:12:50,336
(ايما) غطي أذنك يا عزيزتي

321
00:12:50,338 --> 00:12:52,271
لأن عمتك (رايلي) على وشك أن تبرح
أمك ضرباً

322
00:13:00,443 --> 00:13:01,577
لا أصدق بأنك كذبت علي

323
00:13:01,628 --> 00:13:03,412
كل ما أردته من (ايما)

324
00:13:03,414 --> 00:13:04,513
هو أن تكون معك بمقابلة رائعة

325
00:13:04,547 --> 00:13:06,448
في الحقيقة لم أعرف ماذا سأفعل

326
00:13:06,483 --> 00:13:08,367
اخبرت وكيلتي عن (ايما)

327
00:13:08,401 --> 00:13:09,501
وهي أخبرت وكيل اعلان العرض

328
00:13:09,536 --> 00:13:11,470
وقبل أن اتسطيع ايقاف ذلك

329
00:13:11,504 --> 00:13:13,322
ها نحن هنا؟-
أين؟-

330
00:13:13,356 --> 00:13:15,424
في الزاوية التي تظهر بأنك عاهرة وكاذبة؟

331
00:13:15,458 --> 00:13:18,360
يا الهي, "اب يتأخر عن دفع الضرائب"؟
و"أم عزباء"؟

332
00:13:18,395 --> 00:13:20,362
سأحاول أن اصحح الأمر, أقسم

333
00:13:20,364 --> 00:13:22,331
حسناً القسم الوحيد

334
00:13:22,333 --> 00:13:24,716
سيكون من (بين) عندما يعلم بما فعلته

335
00:13:24,768 --> 00:13:26,652
أتظنين أنه يجب أن تخبريه حقاً؟

336
00:13:26,703 --> 00:13:29,638
اعني أعلم أهمية المدرسة الابتدائية

337
00:13:29,640 --> 00:13:32,291
بالاضافة كانت هذه فكرتك

338
00:13:33,760 --> 00:13:35,527
حسناً

339
00:13:35,562 --> 00:13:38,414
أنت تقولين أن (بين) سيلومني على هذا؟

340
00:13:38,465 --> 00:13:40,349
الومك على ماذا؟-
لا شيء-

341
00:13:41,534 --> 00:13:44,386
كنا نتحدث عن (ايما)

342
00:13:44,421 --> 00:13:45,387
كل شيء على ما يرام؟

343
00:13:45,389 --> 00:13:46,488
كان رائعاً

344
00:13:46,490 --> 00:13:49,458
سأتصل بالمدرسة لكي أتواسط لك

345
00:13:49,492 --> 00:13:52,761
شكراً لأنك اقنعتني بالسماح لـ(انجيلا)
برؤية (ايما)

346
00:13:52,796 --> 00:13:55,314
على الاقل الان لن أكون قلقاً عن دخولها
لمدرسة جيدة

347
00:13:55,348 --> 00:13:56,732
(انجيلا) مدينة لي بذلك

348
00:13:56,766 --> 00:13:59,301
على الرحب والسعة

349
00:13:59,335 --> 00:14:01,687
كما تعلم, أهتم بالعائلة

350
00:14:01,721 --> 00:14:05,541
مهلاً, موضوع لا يتلعق بما نتحدث, أنت
لا تقرأ "مجلة الشعب" صحيح؟

351
00:14:09,562 --> 00:14:10,479
حسناً يا صديقي الصغير

352
00:14:10,530 --> 00:14:11,580
أظن أننا بمأمن

353
00:14:11,614 --> 00:14:14,433
النطاق خالي, لا وجود لـ(ماري)
أكررو لا وجود لـ(ماري)

354
00:14:14,467 --> 00:14:15,451
حسناً

355
00:14:20,507 --> 00:14:22,357
يا رجل, يجب أن تغسل هذا الشيء

356
00:14:22,408 --> 00:14:25,294
وسيكون امراً لطيفاً ان أخرجت المزلاجات أولاً

357
00:14:29,332 --> 00:14:31,300
ماذا؟ هل هو عنكبوت؟

358
00:14:31,334 --> 00:14:32,351
لأنني لا أحميك من العناكب

359
00:14:32,385 --> 00:14:33,368
لا

360
00:14:33,403 --> 00:14:34,369
انظر يا رجل إنه أنا

361
00:14:34,371 --> 00:14:36,271
هنا ستقتلني

362
00:14:39,676 --> 00:14:41,610
أرأيت؟ إنه يلائمني بشكل مثالي

363
00:14:43,530 --> 00:14:44,463
لقد انتهى الأمر

364
00:14:44,514 --> 00:14:46,431
لقد انتظرت, سأتوقف عن الكتابة عنها

365
00:14:46,483 --> 00:14:47,483
لن أفعل ذلك مجدداً-
ماذا؟-

366
00:14:47,517 --> 00:14:48,450
لا

367
00:14:48,501 --> 00:14:50,498
لا يمكنك أن تسمح لها بتحطيم احلامك

368
00:14:51,156 --> 00:14:52,940
مهلاً, ما هي أحلامك؟

369
00:14:54,126 --> 00:14:56,894
أن أكون أعظم مراسل للترفيه بالعالم

370
00:14:56,896 --> 00:14:57,895
أجل هذا

371
00:14:57,946 --> 00:14:59,030
لا يمكنك أن تسمح لها بقتل هذا

372
00:14:59,032 --> 00:15:00,931
ألا تفهم يا (تاكر)؟

373
00:15:00,966 --> 00:15:03,734
الأحلام هي كل ما نملك

374
00:15:03,785 --> 00:15:06,220
نحن مصنوعون من الاحلام

375
00:15:06,254 --> 00:15:09,173
الأحلام تسير في كل وريد بجسمنا

376
00:15:09,207 --> 00:15:12,159
عندما تستلم, ينتصر الشر

377
00:15:14,796 --> 00:15:16,063
أتعلم ماذا؟

378
00:15:16,098 --> 00:15:17,198
أنت محق يا صديقي

379
00:15:17,232 --> 00:15:19,200
لن اسمح لها بتدمير كرامتي بعد الان

380
00:15:19,251 --> 00:15:20,217
في هذه المرة سأدافع عن نفسي

381
00:15:20,219 --> 00:15:23,154
في هذه المرة, سأستخدم اسمها الحقيقي

382
00:15:27,943 --> 00:15:29,877
يا الهي أنا بحاجة لك يا سيدة (ويلر)

383
00:15:29,911 --> 00:15:31,896
وانا أحتاج للنبيذ, هل (بين) هنا؟

384
00:15:31,930 --> 00:15:33,030
أحتاج مساعدتك بخصوص هذا

385
00:15:33,065 --> 00:15:35,266
حظاً موفقاً, إنه يكره المرح

386
00:15:35,300 --> 00:15:36,801
ليس ابني ابداً

387
00:15:36,803 --> 00:15:38,235
يا الهي, سيضغب بشدة

388
00:15:38,270 --> 00:15:39,787
لن يكون غاضباً ان استطعت أن

389
00:15:39,838 --> 00:15:41,889
أريه بأنني أعرف ماذا افعل

390
00:15:41,923 --> 00:15:44,225
ان استطعت أن اريه كم هي سيئة

391
00:15:44,276 --> 00:15:45,276
بدون أن يلومني

392
00:15:45,327 --> 00:15:47,828
أعني من كان يعلم أنها كانت ممثلة جيدة؟

393
00:15:47,879 --> 00:15:49,263
ممثلة, اجل

394
00:15:49,314 --> 00:15:51,282
شخصية مشهورة ستجلب لنا بعض الشهرة

395
00:15:51,316 --> 00:15:53,250
أجل, شخص يفضحها أمام الجميع

396
00:15:53,301 --> 00:15:55,152
هذه فكرة رائعة

397
00:15:55,187 --> 00:15:57,221
أتمتى لو كان (تاكر) يعمل مع (ماري هارت) الان

398
00:15:57,255 --> 00:15:59,090
(ماري هارت)

399
00:15:59,092 --> 00:16:01,041
ان جائت الى  الحانة

400
00:16:01,076 --> 00:16:02,126
سيجعل هذا من كل شيء مثالي

401
00:16:02,160 --> 00:16:04,011
أتظنين ذلك؟-
بالطبع-

402
00:16:04,062 --> 00:16:06,030
ولكنها تكرهني-
حسناً, استطيع أن أحضرها الى هناك-

403
00:16:06,064 --> 00:16:07,998
يا الهي سيكون هذا رائعاً

404
00:16:08,000 --> 00:16:09,850
ستدمر فعلاً

405
00:16:09,901 --> 00:16:11,986
لا اعلم ماذا تملكين ضد (ماري) ولكن
لا بأس

406
00:16:14,973 --> 00:16:16,791
سنكون جاهزين للبدء بعد دقيقتين يا (ماري)

407
00:16:18,243 --> 00:16:19,794
أحسنت صنعاً باحضار (ماري) الى هنا

408
00:16:20,879 --> 00:16:23,114
مهلاً, هل هذه (انجيلا)؟

409
00:16:23,165 --> 00:16:26,100
أتمنى أن أطردها لكي أشعر براحة البال

410
00:16:26,151 --> 00:16:28,202
واركلها بقدمي

411
00:16:28,253 --> 00:16:30,421
...ساذهب اليها لكي

412
00:16:30,447 --> 00:16:31,088
يا الهي

413
00:16:31,090 --> 00:16:34,024
مهلاً مهلاً, هل يمكنك الانتظار حتى
تنتهي المقابلة؟

414
00:16:34,075 --> 00:16:36,010
صحيح, تفكير جيد

415
00:16:36,044 --> 00:16:38,913
شخصيتان مشهورتان تتناولان الغداء سوياً

416
00:16:38,947 --> 00:16:40,047
أظن أنه يمكنني أن أكرهها لاحقاً

417
00:16:41,933 --> 00:16:42,983
اذاً يا (انجيلا)

418
00:16:43,018 --> 00:16:45,886
صفي لنا ادراة عملك مع الأمومة

419
00:16:45,921 --> 00:16:47,855
جربتها مرة لمدة شهر

420
00:16:47,889 --> 00:16:48,956
ولكن لم يناسبني على الاطلاق

421
00:16:48,990 --> 00:16:51,892
لحسن الحظ ابن عمي لطالما
...كان يحلم بطفلة لذا

422
00:16:51,927 --> 00:16:54,879
ظننت أننا سنتحدث عن عرضي
"الفتاة الشرطية"

423
00:16:54,913 --> 00:16:56,046
سنفعل

424
00:16:56,048 --> 00:16:58,833
لكنني أريد فعلاً السماع عن حياتك مع (ايما)

425
00:16:58,867 --> 00:17:01,051
التي تربينها وحدك

426
00:17:01,102 --> 00:17:02,186
أجل بالضبط

427
00:17:02,237 --> 00:17:05,039
...ولكن في العرض-
حسناً شيء مضحك-

428
00:17:05,090 --> 00:17:07,024
وفقاً لهذه الأوراق

429
00:17:07,058 --> 00:17:09,193
لقد تنازلت عن جميع حقوقك مع ابنتك

430
00:17:09,227 --> 00:17:11,078
عندما كانت بعمر ثلاثة أشهر

431
00:17:11,129 --> 00:17:13,063
حسناً يمكنني أن أفسر

432
00:17:13,098 --> 00:17:15,916
أنا اشك بذلك, ولكنني أتشوق بشدة
لسماعك تحاولين التفسير

433
00:17:17,953 --> 00:17:18,903
لِم كل هذا؟

434
00:17:18,954 --> 00:17:19,987
اهلاً يا (بين)

435
00:17:20,038 --> 00:17:21,805
ماذا تفعل هنا؟

436
00:17:21,840 --> 00:17:22,973
مرة اخرى, أنا مالك هذه الحانة

437
00:17:23,024 --> 00:17:24,742
ماذا يجري؟

438
00:17:24,793 --> 00:17:25,876
يا الهي

439
00:17:25,927 --> 00:17:28,229
رجاءً لا تغضب مني ولكن (انجيلا) خدعتني

440
00:17:28,280 --> 00:17:29,947
وأجرت مقابلة مع مجلة

441
00:17:29,981 --> 00:17:31,799
وكذبت بكونها أم عزباء

442
00:17:31,833 --> 00:17:33,217
هذا كله خطأي

443
00:17:33,219 --> 00:17:34,768
ولكنني أصلحت خطأي

444
00:17:34,819 --> 00:17:36,253
لأنني أقنعت (ماري) لتأتي الى هنا
لكي تفضح أمرها

445
00:17:36,288 --> 00:17:38,138
لكي يعلم كل العالم الحقيقة

446
00:17:38,173 --> 00:17:39,223
ولكنها لن تعرف أنني السبب

447
00:17:39,225 --> 00:17:41,041
لكي تذهب (ايما) الى
المدرسة الابتدائية

448
00:17:41,076 --> 00:17:42,159
وسيفور الجميع

449
00:17:42,210 --> 00:17:44,094
حسناً, الجميع عدا (انجيلا)

450
00:17:45,180 --> 00:17:47,064
يا الهي يا (رايلي) ماذا فعلت؟

451
00:17:47,115 --> 00:17:48,999
حقاً؟

452
00:17:49,001 --> 00:17:51,936
هل تريدني أن أقول كل شيء مرة اخرى؟

453
00:17:51,938 --> 00:17:54,004
رجاءً يا (ماري) لا يمكنك أن تعرضي هذا

454
00:17:54,039 --> 00:17:55,839
هذا سيدمر مستقبلي المهني

455
00:17:55,891 --> 00:17:57,057
مهلاً, فليهدأ الجميع

456
00:17:57,108 --> 00:17:59,910
(ماري) أظن أنك اعطيت معلومات خاطئة

457
00:17:59,912 --> 00:18:01,795
لِم تبدو مألوفاً؟

458
00:18:01,846 --> 00:18:02,830
هل أعرفك؟

459
00:18:02,864 --> 00:18:03,948
من الصعب التأكد في هذه الأيام

460
00:18:05,800 --> 00:18:06,884
أنا والد (ايما)

461
00:18:06,935 --> 00:18:09,820
ولكن كل ما يجب أن تعرفيه هو أن (انجيلا)

462
00:18:09,822 --> 00:18:11,855
أم رائعة وتدعم طفلتها التي كانت
معها منذ ولادتها

463
00:18:11,890 --> 00:18:15,109
هذه ليست قصة

464
00:18:15,160 --> 00:18:17,745
عندما أكتشف من وضع هذه

465
00:18:17,779 --> 00:18:20,180
التي اسماها "لحظة الايقاع" سيدفع
ثمنها غالياً

466
00:18:20,215 --> 00:18:24,051
(ماري) أريدك أن تعرفي

467
00:18:24,085 --> 00:18:26,987
أن أيامك في تخريب هذه المدينة قد انتهت

468
00:18:27,022 --> 00:18:29,023
كيف علمت أنني أريد أن أتولى منصب العمدة؟

469
00:18:29,057 --> 00:18:30,958
هل هذا (تاكر)؟

470
00:18:31,009 --> 00:18:32,009
(ماري)

471
00:18:32,011 --> 00:18:34,912
لقد قرأت مدونتك المنشورة الضئيلة هذا الصباح

472
00:18:34,914 --> 00:18:36,914
حسناً, لا يمكنك أن تفعلي
أي شيء بخصوصها الان

473
00:18:36,916 --> 00:18:37,932
حقاً؟

474
00:18:37,966 --> 00:18:39,950
راقبني

475
00:18:45,941 --> 00:18:46,957
شكراً لقيامك بذلك

476
00:18:46,992 --> 00:18:48,876
اعلم انني لا أستحقه

477
00:18:48,927 --> 00:18:50,261
لقد اجبرت على فعل ذلك

478
00:18:50,263 --> 00:18:52,796
ولكنني لن افعل اي شيء يؤذي (ايما)

479
00:18:52,831 --> 00:18:55,149
أعدك بأنني سأحرص على دخولها
تلك المدرسة

480
00:18:55,183 --> 00:18:58,085
شكراً, فأنا أفضل أن أرسل (ايما) الى حانة

481
00:18:58,136 --> 00:18:59,253
بدلاً من أي مكان يمثلك

482
00:19:01,072 --> 00:19:02,206
نحن بخير لوحدنا ولطالما كنا كذلك

483
00:19:07,996 --> 00:19:09,913
لِم تسمح لها بالهروب من هذا؟

484
00:19:09,915 --> 00:19:11,148
يجب أن تفضح أمرها يا (بين)

485
00:19:11,182 --> 00:19:13,067
انظري, لربما تكون (انجيلا) أكبر
خطأ في حياتي

486
00:19:13,118 --> 00:19:15,084
ولكنها أعطتني أعظم هدية في حياتي

487
00:19:15,219 --> 00:19:17,255
(ايما)

488
00:19:17,357 --> 00:19:19,307
وان كانت ستكتشف كم أن أمها سيئة

489
00:19:19,841 --> 00:19:21,892
عندها سأفضل أن أتعامل معها كما تشاء

490
00:19:21,926 --> 00:19:24,828
عندما تكبر يمكنها أن تسأل ما تريد

491
00:19:24,863 --> 00:19:26,764
وتحكم عليها بنفسها

492
00:19:26,798 --> 00:19:28,232
لا يجب أن تقرأ عن هذا

493
00:19:29,901 --> 00:19:31,819
أنت أب رائع

494
00:19:31,870 --> 00:19:34,838
وصراحة, ان اصبحت مثلك

495
00:19:34,889 --> 00:19:37,241
ستكون أفضل فتاة في العالم

496
00:19:37,275 --> 00:19:39,159
إنها محظوظة لأنها من عائلة (ويلر)

497
00:19:41,129 --> 00:19:42,179
<i>حسناً يا جماعة</i>

498
00:19:42,230 --> 00:19:44,181
<i>دعونا ننظف هذه الطاولات</i>

499
00:19:44,183 --> 00:19:46,250
<i>بركة الحلوة هنا</i>

500
00:19:46,284 --> 00:19:48,118
أمي

501
00:19:48,120 --> 00:19:49,169
<i>حسناً يا رفاق</i>

502
00:19:49,204 --> 00:19:50,788
<i>دعونا ندخلها</i>

503
00:19:50,790 --> 00:19:54,174
<i>(غاري) ان كانت هذه حلوة الزبدة
فسأبرحك ضراباً</i>

504
00:19:54,209 --> 00:19:55,259
أمي

505
00:19:55,293 --> 00:19:56,260
أمي

506
00:20:00,249 --> 00:20:03,835
هذه الصور ستجلب الكثير من العمل للحانة

507
00:20:03,837 --> 00:20:07,171
أتعلم؟ ربما يجب أن تكتب عن (ماري) عوضاً عني

508
00:20:07,173 --> 00:20:09,223
في مدونتك الغبية وتوقف عن اهدار وقتك

509
00:20:09,258 --> 00:20:10,224
بالكتابة عني

510
00:20:10,259 --> 00:20:11,309
عن ماذا تتحدثين؟

511
00:20:11,343 --> 00:20:15,847
شقراء طويلة ثرثارة وتشرب الكحول
وتغش في الضرائب

512
00:20:15,849 --> 00:20:17,849
لِم قلت هذه الأمور عني؟

513
00:20:17,851 --> 00:20:20,184
أمي, مدونة (تاكر) عن (ماري هارت)

514
00:20:20,235 --> 00:20:22,153
مدونة العمة (شيرلي) تتحدث عنك

515
00:20:23,272 --> 00:20:24,272
اعلم ذلك

516
00:20:25,357 --> 00:20:27,191
مهلاً

517
00:20:27,242 --> 00:20:30,078
اذاً أنت من فعل كل هذه الأشياء بي؟

518
00:20:30,112 --> 00:20:31,279
لا

519
00:20:31,330 --> 00:20:33,197
لا

520
00:20:33,199 --> 00:20:37,118
ولكنني لن أرتدي هذا البنطال لوقت أطول

521
00:20:37,169 --> 00:20:40,171
لا...ماذا فعلت؟

522
00:20:40,205 --> 00:20:41,205
الباب يا (داني)-
ماذا فعلت؟-

523
00:20:41,207 --> 00:20:43,257
الباب يا (داني) (داني)

524
00:20:43,292 --> 00:20:44,258
الباب يا (داني)

525
00:20:46,128 --> 00:20:48,711
هل أنت جاد؟-
إنها امي-
<font color="#ff0080">MidoMazketly</font> <font color="#0080ff">© ترجمة</font>

