﻿1
00:00:01,923 --> 00:00:04,125
استيقظي

2
00:00:04,159 --> 00:00:05,826
استيقظي

3
00:00:07,329 --> 00:00:08,596
مرحباً يا (ايما)

4
00:00:08,630 --> 00:00:10,231
(ايما)

5
00:00:11,934 --> 00:00:13,935
الأمر ليس كما يبدو

6
00:00:13,970 --> 00:00:16,505
أنت لا تهتمين، عمرك سنتان

7
00:00:16,539 --> 00:00:19,274
مرحباً يا (زوي)، (زوي)

8
00:00:19,308 --> 00:00:21,610
أظن أنني غفوت

9
00:00:21,644 --> 00:00:24,613
وأنا كذلك، يجب أن أذهب

10
00:00:24,647 --> 00:00:25,914
..أجل أنا-
تماماً-

11
00:00:25,948 --> 00:00:27,783
ربما يمكننا فعلها مجدداً-
سيكون هذا عظيماً-

12
00:00:27,817 --> 00:00:29,384
ربما من دون..الأطفال..أجل-
أراك لاحقاً-

13
00:00:29,418 --> 00:00:30,585
اجل حسناً

14
00:00:32,355 --> 00:00:33,889
أظن أنها لك

15
00:00:33,923 --> 00:00:34,923
صحيح

16
00:00:38,961 --> 00:00:43,897
<font color="#ff0080">Baby Daddy S05E10 (الحلقة الأخيرة)</font>
<font color="#0080ff">بعنوان: العودة للوطن والرحيل</font>
<font color="#ff0080">عودة المسلسل ستكون في حزيران المقبل</font>

17
00:00:43,934 --> 00:00:49,007
<font color="#0080ff">© ترجمة</font>
<font color="#ff0080">MidoMazketly</font>

18
00:00:51,374 --> 00:00:53,108
مرحباً يا (سام)

19
00:00:53,142 --> 00:00:54,376
لقد عدت مبكراً

20
00:00:54,410 --> 00:00:56,545
أتمنى أن كل شيء جرى على ما يرام
بكوخ عمي

21
00:00:56,579 --> 00:00:57,712
كان رائعاً

22
00:00:57,747 --> 00:00:59,381
عدا أنك نسيت أن تخبري

23
00:00:59,415 --> 00:01:00,916
عمك بأننا قادمون

24
00:01:01,951 --> 00:01:03,819
الاعتقال كان ممتع

25
00:01:07,423 --> 00:01:10,425
مرحباً جميعاً

26
00:01:10,459 --> 00:01:11,526
أظن أنني دخلت

27
00:01:11,561 --> 00:01:14,095
الى غرفة المعيشة مقابل لا شيء

28
00:01:14,130 --> 00:01:15,297
أمضيت الليلة مع (بين)؟

29
00:01:15,331 --> 00:01:17,399
لا-
أجل-

30
00:01:18,534 --> 00:01:20,635
أجل، نمنا سوياً

31
00:01:20,670 --> 00:01:21,770
النوم الاعتيادي

32
00:01:21,804 --> 00:01:24,072
ليس النوم الذي تفكران به الان

33
00:01:24,106 --> 00:01:27,475
...انها في علاقة، لقد قبلا بعضهما و

34
00:01:27,510 --> 00:01:30,478
انه يجيد ذلك كثيراً صحيح؟

35
00:01:30,513 --> 00:01:32,947
يا الهي، رجاءً لا تخبري (داني) على
الاطلاق أنني قلت هذا

36
00:01:34,016 --> 00:01:35,984
..فهمت، أنا سـ

37
00:01:36,018 --> 00:01:37,052
أجل

38
00:01:38,955 --> 00:01:40,589
..اذاً

39
00:01:40,623 --> 00:01:42,023
أظن أن (بين) نسي اعجابه بي

40
00:01:42,058 --> 00:01:43,391
بسرعة صحيح؟

41
00:01:43,426 --> 00:01:44,693
اعجاب؟

42
00:01:44,727 --> 00:01:46,261
لقد أرسل لي صورة المخيم

43
00:01:46,295 --> 00:01:47,295
الذي نصبه لي

44
00:01:47,330 --> 00:01:49,397
كان معجباً بي تماماً

45
00:01:49,432 --> 00:01:51,900
يا الهي، أتمنى لو لم الاحظ مدى لطفه

46
00:01:51,934 --> 00:01:53,702
ربما اسأت الحكم عليه

47
00:01:53,736 --> 00:01:55,604
لا لا، لا أظن ذلك

48
00:01:55,638 --> 00:01:56,705
هل ذكرت لك أن

49
00:01:56,739 --> 00:01:57,939
علاقة (بين) و(زوي) مثالية؟

50
00:01:57,974 --> 00:01:59,207
مرحباً يا شريك اقامتي

51
00:01:59,242 --> 00:02:00,342
مرحباً

52
00:02:00,376 --> 00:02:01,676
اذاً، لقد سمعنا عن

53
00:02:01,711 --> 00:02:04,713
النوم الاعتيادي" يوم أمس مع (زوي)"

54
00:02:04,747 --> 00:02:06,882
لا تقومي بالاشارة بيديك والتلميح

55
00:02:06,916 --> 00:02:08,016
لم يحدث شيء

56
00:02:08,050 --> 00:02:09,184
وجود الأطفال في السرير معك

57
00:02:09,218 --> 00:02:10,619
هي أفضل طريقة لكي لا تنجب المزيد من الأطفال

58
00:02:12,521 --> 00:02:15,123
لحظة...بما أن عطلتي

59
00:02:15,157 --> 00:02:16,892
فشلت، كنت أفكر

60
00:02:16,926 --> 00:02:18,960
بالذهاب الى منزل اصدقائي في
"قرى الـ"هامبتنز

61
00:02:18,995 --> 00:02:21,096
ليوم أو يومين..هل تريد أن ترافقني؟

62
00:02:21,130 --> 00:02:24,332
حقاً؟ جميل، سأحب هذا

63
00:02:24,367 --> 00:02:25,367
عظيم-
حسناً-

64
00:02:25,401 --> 00:02:26,668
ستحبه

65
00:02:31,807 --> 00:02:34,075
يا الهي، ما خطبك؟

66
00:02:34,110 --> 00:02:36,144
لقد أمضيت الليلة مع (زوي) والان

67
00:02:36,178 --> 00:02:37,445
ستهرب بعطلة مع (سام)؟

68
00:02:37,480 --> 00:02:39,314
اهدئي، (سام) أوضحت لي بصراحة

69
00:02:39,348 --> 00:02:40,615
أننا مجرد أصدقاء

70
00:02:40,650 --> 00:02:42,417
أجل، حتى اكتشفت أنه ربما تملك

71
00:02:42,451 --> 00:02:44,452
مشاعر لشخص اخر

72
00:02:44,487 --> 00:02:47,222
يا الهي، ألا تعرف أي شيء عن الفتيات؟

73
00:02:47,256 --> 00:02:49,491
أنت تشعرين بالغيرة لأنها لم تقم بدعوتك؟

74
00:02:49,525 --> 00:02:55,130
بالله عليك، وكأنني أهتم بالذهاب الى
قرى الـ"هامبتنز" الغبية

75
00:02:55,164 --> 00:02:57,599
يا (رايلي)، هل تريدين القدوم معنا
أنت و(داني)؟

76
00:02:57,633 --> 00:03:01,036
أجل نريد، سيكون رائعاً

77
00:03:01,070 --> 00:03:02,604
"لم أذهب الى قرى الـ"هامبتنز

78
00:03:07,410 --> 00:03:09,544
سأذهب لكي أراقبك

79
00:03:12,982 --> 00:03:15,650
حسناً يا عزيزي (براد) استعد
للقطة الشاشة

80
00:03:15,685 --> 00:03:17,185
ستريد هذا

81
00:03:17,219 --> 00:03:18,653
مهلاً يا (بوني)

82
00:03:18,688 --> 00:03:20,055
انتظر؟ هل تملك أي فكرة

83
00:03:20,089 --> 00:03:22,624
كم استغرق مني لكي اجد الزاوية المناسبة؟

84
00:03:22,658 --> 00:03:24,559
...(بوني) تعرفين كم

85
00:03:24,593 --> 00:03:26,061
...وانه لم يكن

86
00:03:26,095 --> 00:03:27,829
قابلت شخص

87
00:03:27,863 --> 00:03:31,700
عذراً؟ يبدو أنك قلت أنك قابلت شخصاً

88
00:03:31,734 --> 00:03:35,070
...صحيح،أتمنى أن تتفهي أنني

89
00:03:36,839 --> 00:03:38,907
ماذا؟

90
00:03:38,941 --> 00:03:41,643
أنا اتفهم تماماً

91
00:03:44,747 --> 00:03:47,215
أتفهم أن هذا ثاني أسوء شيء

92
00:03:47,250 --> 00:03:49,784
يحدث معي عن طريق المحادثة
المرئية عبر الانترنت

93
00:03:49,819 --> 00:03:51,353
مرحباً

94
00:03:51,387 --> 00:03:54,422
مئتان رطلاً من حماقات الأطفال
من أجل عطلتك مع (ايما)

95
00:03:56,525 --> 00:03:58,259
يمكنني العودة لاحقاً

96
00:03:58,294 --> 00:04:01,162
"(براد) هجرني من أجل فتاة من الـ"بيرو

97
00:04:09,505 --> 00:04:11,406
لا عليك

98
00:04:11,440 --> 00:04:12,807
عانقني-
يا الهي-

99
00:04:14,143 --> 00:04:17,912
الكثير من الأشياء تحدث
لا يوجد مكان يمكنني أن أنظر اليه

100
00:04:21,618 --> 00:04:23,352
أعطني سبب واحد لم يجب أن نذهب

101
00:04:23,386 --> 00:04:24,753
الى قرى الـ"هامبتنز" مع (سام)

102
00:04:24,788 --> 00:04:26,522
أن تكرهينها منذ كنا في المدرسة الثانوية

103
00:04:26,556 --> 00:04:28,791
وماذا في ذلك؟ لم يجب أن يمنعك كرهك للناس

104
00:04:28,825 --> 00:04:30,960
من الاستمتاع بمنزلهم الشاطئي؟

105
00:04:32,596 --> 00:04:34,864
وايضاً، يجب أن نكون مع (بين)

106
00:04:34,898 --> 00:04:35,965
لقد بدأ للتو بمواعدة (زوي)

107
00:04:35,999 --> 00:04:37,900
وأظن أن (سام) تحاول التقرب منه

108
00:04:37,934 --> 00:04:40,603
وأنت تظنين أنه يمكننا أن نبعده عنها؟

109
00:04:40,637 --> 00:04:41,871
عندما يتعلق الأمر بـ(بين)

110
00:04:41,905 --> 00:04:43,806
هناك امران لا يجب أن تدخلي فيهما

111
00:04:43,840 --> 00:04:45,574
و(سام) هي هذان الأمران

112
00:04:47,344 --> 00:04:49,411
وبالاضافة الى أنني لا أريدك أن تشعري
بالغرابة والغيرة

113
00:04:49,446 --> 00:04:52,572
الغرابة والغيرة؟ لِم سأشعر بهما؟

114
00:04:52,672 --> 00:04:56,375
أعني، أنت لم تملك مشاعر تجاهها من قبل

115
00:04:56,409 --> 00:04:59,345
لم تملك مشاعر تجاهها من قبل صحيح؟

116
00:04:59,379 --> 00:05:02,614
يا الهي، لا لقد تخطينا هذا

117
00:05:02,649 --> 00:05:05,185
لم أملك مشاعر تجاه (سام) على الاطلاق
ليس الان  ولا في المستقبل

118
00:05:05,285 --> 00:05:07,353
ولو كنت كذلك لأخبرتك

119
00:05:07,387 --> 00:05:10,089
اتعلمين ماذا؟ هذه المحادثة هي السبب

120
00:05:10,124 --> 00:05:11,157
في عدم ذهابنا

121
00:05:16,730 --> 00:05:17,764
سنذهب صحيح؟

122
00:05:17,798 --> 00:05:19,465
حسناًن ان كنت مصراً على ذلك

123
00:05:23,638 --> 00:05:24,838
ها نحن هنا

124
00:05:24,872 --> 00:05:26,606
"اهلاً بكم في ملجأ قرى الـ"هامبتنز

125
00:05:26,641 --> 00:05:28,141
أعتذر عن ضياع حقيبتك يا (رايلي)

126
00:05:28,176 --> 00:05:29,810
ولكن يمكنك استعارة رداء السباحة الخاص بي

127
00:05:29,844 --> 00:05:32,012
لا، لا يمكنها

128
00:05:35,149 --> 00:05:37,651
اذاً يا رفاق، يمكنكما اخذ غرفة
النوم الرئيسية

129
00:05:37,685 --> 00:05:39,853
وأنا و(بين) سنتشارك غرفة نومي القديمة
في الاعلى

130
00:05:39,887 --> 00:05:42,689
سنتشارك؟ غرفة واحدة؟ أنا وانت؟

131
00:05:42,724 --> 00:05:45,525
اهدءن هناك سريران، أظنك ستكون بمأمن

132
00:05:47,229 --> 00:05:50,779
ارأيت؟ هي تريدك الان بما أنك لم تعد تريدها

133
00:05:50,879 --> 00:05:52,714
ومن قال أنني لا أريدها؟

134
00:05:52,748 --> 00:05:53,773
قبلت (زوي) مرة واحدة

135
00:05:53,873 --> 00:05:56,975
قبلة واحدة لا تعني أن بيننا علاقة

136
00:05:57,010 --> 00:05:59,144
ولكن الكثير من القبل تقيم علاقة
في عطلة رائعة جداً

137
00:06:06,920 --> 00:06:09,188
* سأكون وحيداً لـ40 ساعة *

138
00:06:09,222 --> 00:06:11,357
* سآكل طعامهم وأستحم لفترة طويلة *

139
00:06:11,391 --> 00:06:13,492
* مرّ وقت طويل، يجب أن تحدث جريمة *

140
00:06:13,527 --> 00:06:16,061
بسبب الحاجة القوية لامضاء *
 * وقت (تاكر) الخاص

141
00:06:18,398 --> 00:06:20,499
هيا هيا

142
00:06:22,303 --> 00:06:24,371
كيف حالك يا صاحب لباس "ام سي" الداخلي؟

143
00:06:24,405 --> 00:06:26,306
ماذاً تفعلين هنا؟

144
00:06:26,340 --> 00:06:30,477
أشعر بالضجر والوحدة والحزن والاحباط

145
00:06:30,511 --> 00:06:31,911
ربما اريد التحدث بخصوص

146
00:06:31,946 --> 00:06:33,980
علاقة (براد) مع شخص ما

147
00:06:34,015 --> 00:06:36,650
أشعر أنه..يجب أن اقاتل من أجله

148
00:06:36,684 --> 00:06:38,385
أو أقتله

149
00:06:38,419 --> 00:06:40,086
أو اقتله وأنا أقاتل من أجله

150
00:06:40,121 --> 00:06:42,922
يا الهي..انه لا يجيب على مكالماتي

151
00:06:42,957 --> 00:06:44,281
حتى أخبره كم أكرهه

152
00:06:44,381 --> 00:06:45,948
أو أحبه

153
00:06:47,384 --> 00:06:49,618
يا امرأة، تحليّ بالرجولة اتفقنا؟

154
00:06:49,653 --> 00:06:51,120
الان يجب أن تخرجي

155
00:06:51,154 --> 00:06:52,388
ويجب أن تعثري على شخص

156
00:06:52,422 --> 00:06:54,323
يساعدك في نسيانه

157
00:06:54,358 --> 00:06:55,825
أو أخرجي وحسب

158
00:06:56,827 --> 00:06:59,100
لا يجب أن تسمحي لـ(براد) ان يؤثر عليك

159
00:06:59,463 --> 00:07:02,332
اتعلم ماذا؟ أنت محق

160
00:07:02,366 --> 00:07:05,568
لن أجلس هنا وأشعر بالأسف على نفسي

161
00:07:05,603 --> 00:07:09,572
سأخرج لكي أسمح لشخص غريب أن يخبرني
كم أنا جميلة

162
00:07:09,607 --> 00:07:11,307
وأنا أشعر بالأسف على نفسي

163
00:07:11,342 --> 00:07:12,675
شكراً لك يا (تاكر)

164
00:07:16,881 --> 00:07:19,616
* هيا يا رفاق، سنفعلها مجدداً *

165
00:07:21,719 --> 00:07:22,786
(ايما)

166
00:07:22,820 --> 00:07:23,954
مرحباً

167
00:07:25,890 --> 00:07:28,237
يا الهي، أفلام المنزل القديمة

168
00:07:28,337 --> 00:07:29,971
يجب أن نشاهدهم

169
00:07:30,005 --> 00:07:33,475
عيد ميلاد (سام) السادس عشر" لم أكن مدعوة"

170
00:07:33,509 --> 00:07:37,045
شواء (سام) السنوي" لم أكن مدعوة"

171
00:07:37,079 --> 00:07:38,780
"حفلة المصفقون النائمون فقط"

172
00:07:38,814 --> 00:07:40,615
أريد فعلاً أن أشاهد هذا

173
00:07:42,818 --> 00:07:45,019
"حفلة الأميرة"
لقد ذهبت اليها

174
00:07:47,256 --> 00:07:48,556
حسناً

175
00:07:53,429 --> 00:07:55,569
لقد ربحت ايتها العاهرات

176
00:07:55,669 --> 00:07:58,520
حقاً أريد أن أشكر كل شخص صوت لي

177
00:07:58,620 --> 00:07:59,787
أحبكم جميعاً

178
00:07:59,821 --> 00:08:01,755
أحب بعضكم أكثر من اخرين

179
00:08:01,790 --> 00:08:04,091
مرحباً يا (سام) تهاني

180
00:08:04,125 --> 00:08:05,159
يا الهي

181
00:08:05,193 --> 00:08:07,161
ان لم أكن معارضة لمعاملة المرأة

182
00:08:07,195 --> 00:08:09,964
كشيء، لكنت صوتت لك

183
00:08:09,998 --> 00:08:12,333
مهلاً، هل قلت أنك ستحضرين (داني)؟

184
00:08:12,367 --> 00:08:14,535
مرحباً يا (سام) كيف حالك؟

185
00:08:14,569 --> 00:08:15,913
حفلة رائعة

186
00:08:16,013 --> 00:08:17,180
مرحباً يا (داني)

187
00:08:17,214 --> 00:08:19,048
سعيدة لرؤيتك

188
00:08:19,083 --> 00:08:20,850
وهذا واضح علي

189
00:08:20,884 --> 00:08:22,418
انا في العادة لا أحضر مثل هذه الحفلات

190
00:08:22,453 --> 00:08:23,228
ولكن (رايلي) طلبت مني أن أكون شريكها

191
00:08:23,328 --> 00:08:25,162
انظر عندهم كعك، هيا

192
00:08:27,832 --> 00:08:31,335
عذراً يا مخرّب الحفلات

193
00:08:31,369 --> 00:08:32,670
ماذا تفعل هنا؟

194
00:08:32,704 --> 00:08:34,638
مرحباً يا (سام) كيف حالك؟

195
00:08:34,673 --> 00:08:36,340
أنت تعرفين كيف ترتدي لباس ضيقاً

196
00:08:36,374 --> 00:08:37,508
ان كنت تتسائلين

197
00:08:37,542 --> 00:08:39,476
سأنزع تقويم اسناني بعد أسبوعين

198
00:08:40,612 --> 00:08:42,579
لا-
مهلاً-

199
00:08:42,614 --> 00:08:43,662
حسناً انتهى العرض

200
00:08:43,762 --> 00:08:45,663
لا يجب أن تروا شعري هذا مجدداً

201
00:08:45,697 --> 00:08:46,864
لقد اشعلت الشواء

202
00:08:46,899 --> 00:08:49,634
(بين) و(رايلي) هل يمكنكما اعداد الطاولة

203
00:08:49,668 --> 00:08:53,738
"و(داني)، ان اردت أحضر الـ"برغر

204
00:08:53,772 --> 00:08:55,406
عفواً

205
00:08:56,508 --> 00:08:57,542
على ماذا؟

206
00:08:57,576 --> 00:09:00,545
أظن أن كلانا يعرف كيف ينتهي هذا الفيديو

207
00:09:15,527 --> 00:09:17,161
(جيرمي) اطفئ هذا

208
00:09:27,105 --> 00:09:29,106
هل ستأتي؟

209
00:09:34,297 --> 00:09:35,931
ربما يمكننا الخروج سوياً في وقت ما

210
00:09:35,966 --> 00:09:37,800
كيف حال الصغير؟

211
00:09:37,834 --> 00:09:39,435
حسناً علي الذهاب وداعاً

212
00:09:39,469 --> 00:09:40,803
كنت أتفقد (ايما)

213
00:09:43,240 --> 00:09:45,140
ياللعجب، لم يكن واضح تماماً

214
00:09:46,443 --> 00:09:47,843
أنا مشوش كثيراً يا رجل

215
00:09:47,878 --> 00:09:49,979
أشعر أنه يمكنني البدء بعلاقة
رائعة مع (زوي)

216
00:09:50,013 --> 00:09:52,314
ولكن من الواضح أنني أملك مشاعر تجاه (سام)

217
00:09:52,349 --> 00:09:54,717
وللمرة الأولى على الاطلاق أظهرت لي

218
00:09:54,751 --> 00:09:55,918
أنها معجبة بي ايضاً

219
00:09:55,952 --> 00:09:58,382
ان كنت تطلب النصيحة يا أخي الصغير

220
00:09:58,482 --> 00:10:00,183
فلقد جئت الى الشخص المناسب

221
00:10:01,119 --> 00:10:02,186
مهلاً، ماذا سألتني؟

222
00:10:03,488 --> 00:10:05,189
اجل صحيح (زوي)

223
00:10:05,223 --> 00:10:06,623
أظن أنها مميزة

224
00:10:06,658 --> 00:10:09,493
..لا اعلم أظن أنك محق، وبعدها

225
00:10:09,527 --> 00:10:10,761
هل أنت مستعد للذهاب الى الشاطئ؟

226
00:10:10,795 --> 00:10:12,529
يحدث هذا

227
00:10:13,631 --> 00:10:14,898
دعيني أرتدي لباسي

228
00:10:17,335 --> 00:10:19,870
..يا (سام)، أظن أن هذا محرج

229
00:10:19,904 --> 00:10:22,130
أنت لم تخبر (رايلي) بأننا أقمنا
علاقة في الثانوية

230
00:10:22,230 --> 00:10:23,898
وأن خائف أن تنصدم عندما تعرف ذلك

231
00:10:23,932 --> 00:10:25,599
وأنت تفضل ألا أقول أي شيء

232
00:10:25,634 --> 00:10:27,802
أجل، هذا ما كنت أريد قوله

233
00:10:29,104 --> 00:10:30,104
انه سرّنا الصغير

234
00:10:32,675 --> 00:10:34,976
وهنا يحدث السحر

235
00:10:35,010 --> 00:10:38,680
لم أدرك أنك ساحرة

236
00:10:39,882 --> 00:10:42,317
حسناً، لقد أخفيت زوجان

237
00:10:42,351 --> 00:10:45,820
..يبدو أنك تتوقعين قدوم أحد لذا

238
00:10:45,854 --> 00:10:47,522
لا فائدة من ذهاب فتاة الى الصيد

239
00:10:47,556 --> 00:10:49,357
ان لم تكن تعرف كيف تضع طعماً في صنارة

240
00:10:49,391 --> 00:10:51,225
هل تقومين بالصيد ايضاً؟

241
00:10:52,761 --> 00:10:55,263
ربما كان يجب أن أقوم بجولة اخرى حول الحانة

242
00:10:57,266 --> 00:10:59,601
دعنا نشرب، اتفقنا؟-
حسناً-

243
00:10:59,635 --> 00:11:01,603
"الشامبانيا"-
أجل-

244
00:11:02,038 --> 00:11:03,805
اسمحي لي-
حسنأً-

245
00:11:07,244 --> 00:11:08,711
هل أنت بخير يا (مالكوم)-
أنا بخير-

246
00:11:09,745 --> 00:11:10,845
يا الهي

247
00:11:13,185 --> 00:11:15,586
حسناً، لم أعتقد أننا سنستلقي
على الأرضية بهذه الحالة

248
00:11:18,357 --> 00:11:19,790
ممتاز

249
00:11:19,825 --> 00:11:22,994
سيدة (ويلر) مشغولة،(ايما) نائمة

250
00:11:23,028 --> 00:11:26,464
حان وقت (تاكر) أخيراً

251
00:11:27,633 --> 00:11:30,368
مرحباً يا صديقي، كيف حالك؟

252
00:11:30,402 --> 00:11:33,870
بلغة الـ"بيرو" تعني
"مرحباً يا صديقي..كيف حالك؟"

253
00:11:35,352 --> 00:11:37,086
ماذا تفعل هنا؟

254
00:11:37,120 --> 00:11:40,155
بلغة "تاكر": ماذا تفعل هنا؟

255
00:11:40,190 --> 00:11:41,990
عدت لمفاجئة (بوني)

256
00:11:42,025 --> 00:11:43,826
ولكنني أريد أن أستحم اولاً

257
00:11:43,860 --> 00:11:45,494
ولكن ظننت أنك قابلت شخصاً-
صحيح-

258
00:11:45,528 --> 00:11:46,628
شخص بطائرة خاصة

259
00:11:46,663 --> 00:11:48,130
مستعد للعودة بي الى الوطن

260
00:11:48,164 --> 00:11:51,033
لم استطع تحمل فراق (بون بون) لثانية اخرى

261
00:11:53,703 --> 00:11:55,463
في الحقيقة أنا سعيد لأنك هنا

262
00:11:55,563 --> 00:11:57,731
أريد أن أخرج للحظة

263
00:11:57,766 --> 00:11:59,266
بلا سبب، لا شيء يدعو للشبهة

264
00:11:59,300 --> 00:12:02,736
هل يمكنك أن تراقب الطفلة، سيكون هذا رائعاً

265
00:12:02,771 --> 00:12:06,407
ياللعجب، أصبح لـ(تاكر) طفلة ايضاً

266
00:12:06,441 --> 00:12:08,642
كم مضى على رحيلي؟

267
00:12:12,781 --> 00:12:16,117
سيدة (ويلر) يجب أن تخرجي ذلك الرجل الان

268
00:12:16,151 --> 00:12:17,418
يا للعجب

269
00:12:17,453 --> 00:12:20,388
علمت أن هذا اليوم سيأتي

270
00:12:20,422 --> 00:12:22,590
..وأجل فكرت به ولكن

271
00:12:22,624 --> 00:12:24,759
أنت الصديق المقرب لولداي

272
00:12:24,793 --> 00:12:26,661
لا لا، الشخص الذي تواعدينه

273
00:12:27,930 --> 00:12:29,330
مهلاً، ماذا تفعلي هنا؟

274
00:12:29,365 --> 00:12:32,200
أحارب ضميري ولكن ذلك الداعر قوي

275
00:12:32,735 --> 00:12:33,969
لا استطيع التوقف عن التفكير بـ(براد)

276
00:12:34,003 --> 00:12:35,103
لقد عاد (براد)

277
00:12:35,138 --> 00:12:36,171
ماذا؟

278
00:12:36,205 --> 00:12:37,305
ظننت أنه قابل شخصاً

279
00:12:37,340 --> 00:12:39,574
أجل، شخص عنده طائرة خاصة

280
00:12:39,609 --> 00:12:41,643
لكي يعود للوطن من أجلك

281
00:12:43,880 --> 00:12:45,847
حسناً أيها الفاشل، وقت الرحيل

282
00:12:45,882 --> 00:12:50,601
أخبار جيدة، تناولت حبتان من
..الـ"أسبيرين" وأنا أشعر بالكثير من

283
00:12:54,480 --> 00:12:55,645
يا الهي ماذا فعلت به؟

284
00:12:55,745 --> 00:12:56,844
لم أفعل أي شيء

285
00:12:56,880 --> 00:12:58,563
أعطيته الـ"أسبيرين" وحسب

286
00:12:58,598 --> 00:12:59,614
تباً

287
00:12:59,616 --> 00:13:02,516
هذه ليست "أسبيرين" هذه حبوب النوم

288
00:13:02,552 --> 00:13:04,535
(براد) سيكون هنا في أي لحظة

289
00:13:04,587 --> 00:13:06,422
حسناً قم بمماطلة (براد)

290
00:13:06,522 --> 00:13:08,371
وأنا سأتخلص من الجثة

291
00:13:11,310 --> 00:13:13,293
يا الهين يبدو انها استراحة الربيع مرة اخرى

292
00:13:15,715 --> 00:13:18,082
عمت مساءً، شكراً على اليوم الرائع

293
00:13:18,084 --> 00:13:20,050
من كان يظن أننا سنتشارك غرفة واحدة؟

294
00:13:20,102 --> 00:13:23,020
لست أنا، لا، لم تخطر ببالي

295
00:13:23,055 --> 00:13:25,022
عمت مساءً يا (بين)-
عمت مساء-

296
00:13:39,772 --> 00:13:43,107
هل تمانع؟ أنا أشعر بالبرد قليلاً

297
00:13:43,109 --> 00:13:45,659
ربما لن تشعري بالبرد ان أرتديت الملابس

298
00:13:48,047 --> 00:13:49,079
هل تريد مني أن أذهب؟

299
00:13:56,668 --> 00:13:57,733
لا يمكنني فعل ذلك

300
00:13:57,769 --> 00:14:00,503
حقاً؟ أشعر بأنك مستعد لذلك

301
00:14:00,555 --> 00:14:02,605
لا..هذا ليس صائب

302
00:14:02,640 --> 00:14:05,608
هل تخشى الظلمة؟

303
00:14:05,643 --> 00:14:08,427
أجل..لا لم أقصد ذلك

304
00:14:09,597 --> 00:14:11,530
أشعر أنني أخون (زوي)

305
00:14:11,566 --> 00:14:12,531
أعلم أن هذا يبدو غبياً

306
00:14:12,567 --> 00:14:14,333
أحياناً أرى أنني بالكاد أعرفها

307
00:14:14,385 --> 00:14:16,819
واحيانا أرى أنني أعرفها منذ وقت طويل

308
00:14:18,389 --> 00:14:19,772
(زوي) ليست هنا الان

309
00:14:19,807 --> 00:14:21,807
وانا لم أرغمك على القدوم الى الشاطئ

310
00:14:22,444 --> 00:14:23,809
اعلم، ظننت أن هذا ما كنت أريده

311
00:14:23,845 --> 00:14:26,579
لقد استلقيت في السرير

312
00:14:26,631 --> 00:14:28,581
وفكرت بهذه اللحظة الف مرة فعلاً

313
00:14:28,633 --> 00:14:30,616
ولكن عدا هذا الرفض الغريب

314
00:14:33,554 --> 00:14:36,422
أظن أنني كنت أهرب من (زوي) لأنها

315
00:14:36,457 --> 00:14:37,823
تبدو حقيقة تماماً

316
00:14:37,825 --> 00:14:41,744
وان بدأت بشيء معها..ربما لن ينتهي

317
00:14:42,830 --> 00:14:45,364
ربما لا أريده أن ينتهي

318
00:14:45,416 --> 00:14:46,382
ربما أريد أن أكون معها

319
00:14:46,417 --> 00:14:47,817
يا الهي لِم أخبرك بهذا؟

320
00:14:47,852 --> 00:14:49,685
ما خطبي؟

321
00:14:49,721 --> 00:14:51,587
الشيء الخاطئ الوحيد بك

322
00:14:51,622 --> 00:14:54,540
هو أنك هنا وليس هناك

323
00:14:55,561 --> 00:14:56,576
شكراً لتفهمك

324
00:15:00,515 --> 00:15:02,548
يا الهي يا الهي

325
00:15:02,583 --> 00:15:04,467
اهدئي سيكون على ما يرام

326
00:15:04,502 --> 00:15:05,468
لا، لن يكون كذلك

327
00:15:05,503 --> 00:15:07,520
هل يبدو هذا على ما يرام بالنسبة لك؟

328
00:15:07,572 --> 00:15:10,339
هناك قنديل بحر عالق في صدري الأيسر

329
00:15:10,375 --> 00:15:12,475
من يقوم بالسباحة في منتصف الليل؟

330
00:15:12,527 --> 00:15:15,761
اسف، ظننت أنه سيكون رومانسياً

331
00:15:15,797 --> 00:15:17,396
ربما يمكننا أن نحضر قنديل بحر اخر

332
00:15:17,448 --> 00:15:19,348
ونضعه في الطرف الاخر لكي يصبحا متساويان

333
00:15:19,384 --> 00:15:21,634
سافعل ان فعلت

334
00:15:25,807 --> 00:15:27,640
سأعود الى المدينة

335
00:15:27,642 --> 00:15:28,708
أظن أنه يمكنني اللحاق باخر قطار

336
00:15:28,743 --> 00:15:30,676
كنت محقة، قدرنا أن نكون سوياً انا و(زوي)

337
00:15:30,712 --> 00:15:32,478
ويجب أن أذهب لاخبارها

338
00:15:33,648 --> 00:15:35,464
هناك شيء ما بك

339
00:15:35,516 --> 00:15:36,465
تبدين جميلة

340
00:15:41,823 --> 00:15:42,856
"اكره الـ"هامبتنز

341
00:15:47,422 --> 00:15:48,555
(براد)، اهدء يا رجل

342
00:15:48,590 --> 00:15:50,473
أنا متأكد أنني سأعثر عليها ان أمهلتني دقيقة

343
00:15:50,509 --> 00:15:53,109
بدأت افكر بأنك لا تعرف أين هي

344
00:15:53,111 --> 00:15:56,463
ذهبنا الى ست حانات واربع نوادٍ ليلية
وملهى ليلي خاص بالمشروبات

345
00:15:56,515 --> 00:15:59,999
وايضاً بدأت أفكر بأن مشكلة الشرب عندها تطورت

346
00:16:00,035 --> 00:16:03,269
ياللعجب، كنت غائباً لفترة طويلة فعلاً

347
00:16:04,322 --> 00:16:06,339
مهلاً..اضواءها تعمل

348
00:16:06,374 --> 00:16:09,325
انها في المنزل، يجب أن أذهب الى هناك

349
00:16:10,362 --> 00:16:12,178
(تاكر)

350
00:16:13,265 --> 00:16:15,064
أين ذهب؟

351
00:16:17,119 --> 00:16:18,118
بضع خطوات اخرى

352
00:16:18,170 --> 00:16:20,003
ستكون سكراناً اخر

353
00:16:20,055 --> 00:16:22,105
ينام في الممر

354
00:16:22,157 --> 00:16:24,040
يا الهي، المعطف

355
00:16:24,075 --> 00:16:25,425
حسناً

356
00:16:29,414 --> 00:16:31,481
سيدة (ويلر)

357
00:16:31,516 --> 00:16:33,450
(براد) قادم وسيكون هنا في أي لحظة

358
00:16:33,485 --> 00:16:35,452
يا الهي ماذا سافعل؟

359
00:16:35,454 --> 00:16:37,220
لا اعلم

360
00:16:37,222 --> 00:16:39,255
حسناً ساعدني، قم بتغطيته

361
00:16:39,291 --> 00:16:42,142
قم بتغطينه قم بتغطيته

362
00:16:42,177 --> 00:16:43,276
حسناً هيا

363
00:16:46,214 --> 00:16:47,213
ساعدني يا (تاكر)-
أنت مجنونة-

364
00:16:47,249 --> 00:16:49,132
لا لست كذلك

365
00:16:49,134 --> 00:16:50,150
اسرع

366
00:16:50,202 --> 00:16:51,151
(بوني)

367
00:16:53,088 --> 00:16:54,053
تعال الي

368
00:16:55,273 --> 00:16:58,458
يا الهي لقد عدت...هذا رائع

369
00:16:58,510 --> 00:17:00,009
يجب أن نذهب لنحتفل

370
00:17:00,061 --> 00:17:01,995
هل أنت مجنونة لقد عدت للتو

371
00:17:02,030 --> 00:17:03,279
كنت أسافر لمدة يومين

372
00:17:03,331 --> 00:17:05,381
كل ما أريده هو أن أجلس في الاريكة واعانقك

373
00:17:05,383 --> 00:17:08,017
لِم لا تستحم

374
00:17:08,053 --> 00:17:10,320
وسنفعل هذا بعدها

375
00:17:10,322 --> 00:17:11,421
لقد تحممت من قبل

376
00:17:11,473 --> 00:17:13,006
تعلم أنه لا يمكنك أن تكون نظيفاً جداً

377
00:17:13,058 --> 00:17:16,242
أبدأ وسآتي لمشاركتك

378
00:17:16,294 --> 00:17:17,293
لاعب خط الوسط وفتاة المنشفة؟

379
00:17:17,329 --> 00:17:18,261
لست مضطرة لاخباري مرتين

380
00:17:18,313 --> 00:17:20,230
اتظروا الى هذه المؤخرة

381
00:17:20,232 --> 00:17:22,131
ادخل

382
00:17:22,184 --> 00:17:24,549
دعينا نخرج قبل أن تهبط الكرة

383
00:17:24,649 --> 00:17:25,698
ساعدني في اخراجه

384
00:17:25,750 --> 00:17:29,518
أمسك بقدمه، مرحباً يا عزيزتي، أنت جميلة

385
00:17:29,554 --> 00:17:30,570
حسناً يا (مالكوم)

386
00:17:30,605 --> 00:17:31,654
سأعود، حسناً

387
00:17:31,689 --> 00:17:33,890
أمستعدة؟

388
00:17:33,892 --> 00:17:35,508
هيا

389
00:17:35,543 --> 00:17:38,778
انظروا الي أنا الرجل الخارق

390
00:17:40,448 --> 00:17:41,414
يا (بون بون)

391
00:17:43,818 --> 00:17:45,735
لِم يوجد شخص نصف فاقد للوعي في أريكتك؟

392
00:17:47,755 --> 00:17:51,591
هل تصدق أنني وجدته في المجفف مع بقية الغسيل؟

393
00:17:54,646 --> 00:17:55,695
ماذا قلت يا (ايما)؟

394
00:17:55,730 --> 00:17:58,564
تريدين الكعك؟ حسناً ولكن أنت من سيدفع

395
00:18:05,440 --> 00:18:08,457
اليك الحقيقة

396
00:18:08,459 --> 00:18:11,527
لقد قلت أنك قابلت شخصاً

397
00:18:11,579 --> 00:18:13,512
كنت محطمة

398
00:18:13,548 --> 00:18:16,482
وظننت أن مواعدة أحد سيجعلني بطريقة

399
00:18:16,534 --> 00:18:18,801
ما أشعر بتحسن، وهذا سيكون عادل

400
00:18:18,836 --> 00:18:21,821
ولكن لم ينجح ولم أستطع المتابعة حتى

401
00:18:21,873 --> 00:18:24,857
(براد) أنا أعتذر بشدة ولكننا بخير

402
00:18:24,892 --> 00:18:27,727
لا لا لسنا بخير يا (بون بون)

403
00:18:27,762 --> 00:18:29,645
لا أصدق أن كل ما تطلبه الأمر

404
00:18:29,681 --> 00:18:32,581
هو مكالمة واحدة لكي تتخلي عن علاقتنا

405
00:18:32,634 --> 00:18:35,534
ان كان باستطاعتك الانتقال من زواج سعيد الى
رجل فاسق

406
00:18:35,570 --> 00:18:38,620
بهذه السرعة عندها أظن أننا لا نملك ذلك
الترابط الذي ظننت أننا نملكه

407
00:18:38,706 --> 00:18:41,524
أنا أحبك يا (براد)-
أنا اسف يا (بوني)-

408
00:18:41,559 --> 00:18:43,492
"كان يجب ألا أغادر "بيرو

409
00:18:53,871 --> 00:18:55,421
يجب أن أتصل بزوجتي

410
00:18:55,473 --> 00:18:55,888
حسناً

411
00:19:00,745 --> 00:19:03,579
مرحباً يا عزيزتي؟ ماذا تفعلين؟

412
00:19:04,816 --> 00:19:06,732
لا لا لا

413
00:19:06,768 --> 00:19:08,617
لقد كذبت علي-
(رايلي)-

414
00:19:08,670 --> 00:19:11,604
كنت تستطيع اخباري بالحقيقة

415
00:19:11,639 --> 00:19:12,655
كانت أيام الثانوية

416
00:19:14,625 --> 00:19:18,527
سألتك أن كان عندك مشاعر تجاهها

417
00:19:18,529 --> 00:19:19,862
"وقلت "لا

418
00:19:19,864 --> 00:19:21,430
"اطلاقاً"

419
00:19:21,466 --> 00:19:23,516
دعيني أفسر ذلك-
لا لا يا (داني)-

420
00:19:23,568 --> 00:19:25,401
لا يوجد شيء لتفسيره

421
00:19:25,453 --> 00:19:27,520
اليك العقد الخاص بك

422
00:19:27,555 --> 00:19:29,805
لن يكون هناك مستقبل بيننا بعد الان

423
00:19:41,753 --> 00:19:43,836
(بين)؟ هل هناك مشكلة؟ نحن في
منتصف الليل

424
00:19:43,888 --> 00:19:46,422
لا يوجد أي مشكلة

425
00:19:46,424 --> 00:19:47,757
كل شيء مثالي، لم أكن أستطيع رؤيته

426
00:19:47,809 --> 00:19:50,760
وأريدك أن تعرفي أنني جاهز لهذا

427
00:19:51,763 --> 00:19:54,814
لعلاقتنا أنا وأنت و(ايما) و(هانر)

428
00:19:54,849 --> 00:19:56,732
أريد أن أكون معك فقط

429
00:19:57,819 --> 00:19:58,901
(بين)

430
00:19:58,936 --> 00:20:00,770
مرحباً يا عزيزتي، كل شيء على ما يرام؟

431
00:20:02,374 --> 00:20:04,457
هذا (ارون)..والد (هانتر)

432
00:20:11,313 --> 00:20:13,230
(بوني) لقد عدت

433
00:20:13,282 --> 00:20:14,281
أسف أنني بالغت في تصرفي

434
00:20:14,316 --> 00:20:16,900
أنا فعلاً لا أستطيع العيش بدونك

435
00:20:18,287 --> 00:20:19,286
(بوني)

436
00:20:21,907 --> 00:20:23,323
هل من أحد هنا؟

437
00:20:23,375 --> 00:20:26,910
(براد) أنا هنا

438
00:20:26,912 --> 00:20:28,328
سأذهب الى اخر مكان في الأرض من أجلك

439
00:20:28,380 --> 00:20:30,213
قدرنا أن نكون سوياً

440
00:20:31,416 --> 00:20:33,133
(براد)

441
00:20:34,303 --> 00:20:35,302
هل من أحد هنا؟

442
00:20:37,422 --> 00:20:40,390
مشوق

443
00:20:40,425 --> 00:20:43,260
الأرضية في الخارج نفس الأرضية في الداخل

444
00:20:43,284 --> 00:20:46,984
<font color="#0080ff">© ترجمة</font>
<font color="#ff0080">MidoMazketly</font>

