﻿1
00:00:01,410 --> 00:00:03,859
(رباه، أظن أن أنفصالي عن (سام
كان أكثر شيئاً مؤلماً ليّ

2
00:00:03,959 --> 00:00:05,809
لقد أحببناها

3
00:00:05,844 --> 00:00:07,777
كلنا أحببناها بحق

4
00:00:07,813 --> 00:00:08,795
لكنني أكتفيت

5
00:00:08,847 --> 00:00:11,114
،لا مزيد من الملاحقة، لا مزيد من المواعدة
...لا مزيد من

6
00:00:15,187 --> 00:00:17,087
عما كنت أتحدث؟

7
00:00:17,139 --> 00:00:19,055
النساء -
أجل، أجل، أجل، هذا -

8
00:00:19,091 --> 00:00:20,156
لا مزيد من ملاحقة النساء

9
00:00:20,192 --> 00:00:22,959
من هذه اللحظة فصاعداً
سأهتم بأمر (أيما) وحسب

10
00:00:22,961 --> 00:00:23,994
مهلاً، مهلاً، مهلاً

11
00:00:24,029 --> 00:00:25,962
حسناً، أنا أرى ماذا تفعل

12
00:00:25,998 --> 00:00:28,014
أجل، أجل، أنت تقول أنك قد أكتفيت
،من البحث

13
00:00:28,050 --> 00:00:31,751
...لكنك تعرف جيداً أنك عندما تعود للبحث

14
00:00:31,787 --> 00:00:33,887
الكون سيعطيك الفتاة المثالية

15
00:00:33,939 --> 00:00:35,739
...لا، لا أظن أن الكون

16
00:00:35,791 --> 00:00:36,856
ياللهول -
!يا آلهي! أنا آسفة جداً -

17
00:00:36,892 --> 00:00:38,792
،لا، لا، لا، مهلاً
لقد كانت غلطتي بالكامل

18
00:00:38,827 --> 00:00:39,826
لا، لم أكن منتبهة

19
00:00:39,861 --> 00:00:41,745
ولا أنا

20
00:00:48,070 --> 00:00:49,986
أنت بارع

21
00:00:50,038 --> 00:00:51,154
أنت بارع جداً

22
00:00:52,240 --> 00:00:54,991
توقف -
ماذا؟ -

23
00:00:56,128 --> 00:01:02,048
<font color="#0080ff">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>
<font color="#ff0080">ترجمة: احمد عدلي</font>
<font color="#ff0000">Divary1O5</font>

24
00:01:02,278 --> 00:01:05,374
<font color="#00ff00"><b><i>الحلقة الأخيرة</i></b></font>
<font color="#00ffff">مشاهدة ممتعة</font>

25
00:01:05,938 --> 00:01:09,773
(أنتِ فتاة محظوظة يا (أيما

26
00:01:09,808 --> 00:01:12,476
لم يسمح لي أحداً 
أن أمتطيه مثل المهر عندما كنت صغيراً

27
00:01:13,862 --> 00:01:15,896
لقد كنت بطول المتر والنصف
(عندما كنت بالعاشرة، (داني

28
00:01:17,983 --> 00:01:20,784
كنت دائماً ستكون المهر

29
00:01:21,987 --> 00:01:23,820
أخبار عاجلة يا جماعة

30
00:01:23,872 --> 00:01:27,491
الحانة هي الراعي الرسمي
للجعة في من أجل المعرض يوم الأحد القادم

31
00:01:27,543 --> 00:01:29,826
!نحن سنجني الكثير من المال

32
00:01:29,828 --> 00:01:30,994
،وبـ"نحن" أعني انتم يا رفاق

33
00:01:30,996 --> 00:01:32,963
لأنني نسيت كلياً أن أعين 
من يساعدني

34
00:01:32,998 --> 00:01:34,965
،ليعمل على الطاولة، رائع، شكراً
أحبكم يا رفاق

35
00:01:35,000 --> 00:01:35,999
لا يمكنني فعل هذا

36
00:01:36,001 --> 00:01:40,971
لدي خطط لتقضية اليوم في عيد
ميلاد فتاة صغيرة لطيفة

37
00:01:41,006 --> 00:01:41,996
عيد ميلاد من؟

38
00:01:42,007 --> 00:01:43,840
إليك تلميحاً

39
00:01:45,844 --> 00:01:46,843
(أيما)؟

40
00:01:46,845 --> 00:01:47,844
!(عيد ميلاد (أيما

41
00:01:47,896 --> 00:01:49,896
!إنه عيد ميلادها؟ إنه عيد ميلادها

42
00:01:49,932 --> 00:01:51,898
!كنت أعلم هذا! لا لم أكن، تباً

43
00:01:53,018 --> 00:01:54,017
لقد تذكرت

44
00:01:54,019 --> 00:01:57,521
لقد جلبت لأيما أول 
ز ل ا ج ة" جليد"

45
00:01:57,573 --> 00:02:01,825
و الكثير من الأشياء الأخرى
لتتماشى معها

46
00:02:01,860 --> 00:02:02,859
أتعلمان؟ لا بأس

47
00:02:02,911 --> 00:02:04,861
سأخبر الحاضريين للمعرض أنني
،لا يمكنني الحضور

48
00:02:04,913 --> 00:02:07,864
وسأحضر لكِ حفلة عيد ميلاد رائعة

49
00:02:07,866 --> 00:02:09,783
أمي، ألديك أي أفكار؟

50
00:02:09,835 --> 00:02:11,785
فكرتي هي أستخدام أي أفكار لديكِ

51
00:02:12,871 --> 00:02:14,871
(بن يمين بون جوفي ويلار)

52
00:02:14,873 --> 00:02:15,872
هذه طفلتك

53
00:02:15,924 --> 00:02:17,757
أتوقع المزيد منك

54
00:02:18,877 --> 00:02:19,926
حقا؟ -
لا -

55
00:02:23,799 --> 00:02:24,848
(إنه (براد

56
00:02:30,889 --> 00:02:31,888
مرحباً يا حبيبي

57
00:02:32,975 --> 00:02:33,974
ماذا؟

58
00:02:34,026 --> 00:02:35,942
ستعود أخيراً للبيت؟

59
00:02:35,978 --> 00:02:37,944
ياللهول! اليوم؟

60
00:02:37,980 --> 00:02:39,813
رباه، حسناً، عليّ الذهاب

61
00:02:39,865 --> 00:02:41,531
رباه، لدي الكثير من الشعر
لأزيله، رباه

62
00:02:41,567 --> 00:02:42,949
أمي، مهلاً، مهلاً

63
00:02:42,985 --> 00:02:44,534
ماذا بشأن الحفلة؟

64
00:02:44,570 --> 00:02:45,902
ما الذي تظنني مغادرة له؟

65
00:02:45,954 --> 00:02:48,905
أعلم أين هي الحفلة، وهي ليست هنا

66
00:02:48,957 --> 00:02:50,824
...الحفلة في

67
00:02:50,876 --> 00:02:51,958
!وداعاً عزيزتي، جدتكِ تحبك

68
00:02:56,999 --> 00:03:00,734
داني)، صاح، لقد أتتني)
أفضل أخبار على الاطلاق

69
00:03:00,769 --> 00:03:02,736
لقد آتني عرضاً
(للعب في فريق (فانكوفر كانوكس

70
00:03:02,771 --> 00:03:04,738
لم تكن هذه اخباري

71
00:03:04,773 --> 00:03:06,723
لا أعلم ماذا أفعل

72
00:03:06,758 --> 00:03:10,493
عرضوا ضعف المبلغ الذي أجنيه
(من اللعب لفريق (رينجيرز

73
00:03:10,495 --> 00:03:15,498
لكنني و (رايلى) علاقتنا تتحسن أخيراً
ولا أعرف إن كان الأنتقال الشئ الصحيح لنا الآن

74
00:03:15,534 --> 00:03:19,970
يا صاح، أسمع، عليك أن تقلل
"التفكير "بشأننا" وتفكر بشأن "نفسك

75
00:03:20,005 --> 00:03:22,772
تاكر)، أنا آسف يا رجل)

76
00:03:22,808 --> 00:03:24,774
(كنت أتحدث عني و (رايلي

77
00:03:24,810 --> 00:03:26,693
لا يا رجل، لا

78
00:03:26,745 --> 00:03:28,712
أقبل الوظيفة يا صاح، إتفقنا؟

79
00:03:28,714 --> 00:03:30,730
رايلي) ستتبعك لأي مكان)

80
00:03:30,782 --> 00:03:32,766
إنها تحبك وستكون هناك لتدعمك

81
00:03:32,801 --> 00:03:34,684
خاصة بعد كل ما فعلته من أجلها

82
00:03:34,736 --> 00:03:36,536
أنت محق

83
00:03:36,571 --> 00:03:37,637
شكراً على النصيحة يا صاح

84
00:03:37,673 --> 00:03:38,688
ما هي أخبارك؟

85
00:03:38,724 --> 00:03:39,990
...حسناً -
"دق دق، (داني)؟" -

86
00:03:40,025 --> 00:03:41,491
أجل، هنا

87
00:03:43,645 --> 00:03:45,528
ليس أمراً جللاً يا صاح

88
00:03:45,530 --> 00:03:50,533
أجل، لقد أقتربت من أكون مذيعاً لبرنامج إمتاعي مباشر 
في (لوس انجلوس)، إنها الوظيفة التي كنت أحلم بها

89
00:03:50,535 --> 00:03:52,969
أنا فقط أنتظر المكالمة، تعلم؟

90
00:03:52,971 --> 00:03:54,871
عجباً يا صديقي، تهانئي

91
00:03:54,923 --> 00:03:56,723
!هذا رائع

92
00:03:56,758 --> 00:03:57,807
شكراً يا صاح

93
00:03:57,859 --> 00:03:59,743
أنت صديق رائع

94
00:04:04,599 --> 00:04:06,616
الفتاة التي أردت محادثتها

95
00:04:06,652 --> 00:04:07,651
لدي أخبار كبيرة

96
00:04:07,653 --> 00:04:09,519
يا آلهي، وأنا أيضاً

97
00:04:09,554 --> 00:04:10,937
لدي الكثير لأخبرك به

98
00:04:10,972 --> 00:04:14,507
أولاً، لقد أكتشفت أنني على بعد خطوة
من أكون عضوة مجلس أدارة

99
00:04:14,559 --> 00:04:16,476
أتحدث عن تدمير من كان يشكك
بقدراتي في المكتب

100
00:04:16,528 --> 00:04:17,894
!تهانئي

101
00:04:17,929 --> 00:04:19,796
شكرا لك -
أنا فخور جداً بكِ -

102
00:04:19,848 --> 00:04:23,833
وأنا حصلت على عرضاً
(رائع للعب في فريق (فانكوفر

103
00:04:23,919 --> 00:04:24,934
(فانكوفر)

104
00:04:24,936 --> 00:04:27,754
،لكن الأحرى أن أرفضه الآن

105
00:04:27,806 --> 00:04:29,739
كما تعلمين، من أجل أخباركِ الكبيرة

106
00:04:30,776 --> 00:04:32,842
حقاً؟ يا آلهي

107
00:04:32,878 --> 00:04:34,728
عضوة مجلس أدارة، أتصدق هذا؟

108
00:04:34,780 --> 00:04:36,563
هذا مدهش جداً، صحيح؟

109
00:04:36,598 --> 00:04:37,714
...لكن هذا ليس كل شئ -
مهلاً، هذا كل ما لديك؟ -

110
00:04:37,716 --> 00:04:40,567
ليس ثانية واحدة للتفكير
في وظيفتي أو سيرتي المهنية؟

111
00:04:40,602 --> 00:04:41,968
...حسناً، لقد قلت للتو

112
00:04:42,020 --> 00:04:43,653
،لقد كنت محتاراً في هذا الأمر لأيام

113
00:04:43,689 --> 00:04:45,588
أحاول أن أكتشف ما الذي 
سيكون الأفضل لنا

114
00:04:45,624 --> 00:04:47,557
تعلمين، أنا وأنتِ كفريق

115
00:04:47,609 --> 00:04:50,844
لكن من الواضح أن الأمر
...مثلما كان دائماً

116
00:04:50,896 --> 00:04:53,880
أنا أفكر فيكِ، وأنتِ تفكرين في نفسكِ

117
00:04:55,817 --> 00:04:57,784
سنتحدث عن الأمر الليلة، آراكِ لاحقاً

118
00:04:57,836 --> 00:04:58,752
...لا

119
00:05:03,809 --> 00:05:07,577
آسف لأنني تأخرت لكن هؤلاء
الناس الذين يقيمون المعرض لم يسمحوا لي بالتراجع

120
00:05:07,612 --> 00:05:09,629
لأنني وقعت عقداً ملزماً

121
00:05:09,681 --> 00:05:11,498
سوف يقاضوني على كل
شيئاً أملكه

122
00:05:11,533 --> 00:05:13,633
حسناً، أنقلبت المزحة عليهم
لأنني لا أملك أي شئ

123
00:05:13,668 --> 00:05:16,586
حسناً أنا لدي شيئاً
طريق المنزل، اخرجا

124
00:05:16,588 --> 00:05:17,937
سيصل (براد) في أي لحظة

125
00:05:17,973 --> 00:05:19,539
لا يا أمي، بحقكِ، عليكِ أن تساعديني

126
00:05:19,574 --> 00:05:22,809
لقد دعوت بعضاً من أصدقاء (أيما) وأهلهم
من أجل الحفلة غداً مساءاً

127
00:05:22,861 --> 00:05:24,544
،ووعدتهم أيضاً بالعصير والكعك

128
00:05:24,579 --> 00:05:26,513
،لذا لو بدأت في أعداد هذا
سيكون هذا رائعاً

129
00:05:27,899 --> 00:05:28,898
أجل، هذا لن يحدث

130
00:05:33,805 --> 00:05:34,738
!(براد)

131
00:05:34,740 --> 00:05:35,805
!(بون بون)

132
00:05:38,910 --> 00:05:41,578
لنحاول مجدداً، حسناً؟

133
00:05:41,630 --> 00:05:43,646
!(براد) -
!(بون بون) -

134
00:05:44,699 --> 00:05:46,616
لا، مازال كما هو

135
00:05:46,668 --> 00:05:48,485
بوني)، إنه أنا)

136
00:05:48,537 --> 00:05:51,504
خالي تماماً من القيود السطحية للمجتمع

137
00:05:51,540 --> 00:05:52,939
أجل

138
00:05:52,974 --> 00:05:54,541
أجل، أعلم يا عزيزي

139
00:05:54,576 --> 00:05:57,811
لكن المجتمع أيضاً متهجن الوجه
ورائحته مثل البصل

140
00:05:57,846 --> 00:05:59,062
عجباً

141
00:05:59,064 --> 00:06:01,748
حسناً، نود البقاء والحديث، لكن علينا الرحيل

142
00:06:01,800 --> 00:06:02,749
لا، لا، لا

143
00:06:02,784 --> 00:06:04,818
مظهري لا يهم، صحيح؟

144
00:06:04,853 --> 00:06:05,919
بلى إنه مهم

145
00:06:05,954 --> 00:06:09,773
أتظن أنك وصلت لما عليه 
في سيرتك المهنية لأنك موهوب؟

146
00:06:09,775 --> 00:06:13,676
أسمعي يا (بوني)، المثالية لم تصبح
طريقتي في التعامل بعد الآن

147
00:06:13,678 --> 00:06:17,580
ترين، العمل هو سجن النفس والروح

148
00:06:17,632 --> 00:06:19,749
وأنتِ، أنت هو السجن الوحيد الذي أحتاجه

149
00:06:19,785 --> 00:06:25,488
وكل ما أريد فعله هو تمضية الأعمال
الشاقة بين زراعيكِ في عطلة نهاية هذا الاسبوع

150
00:06:26,925 --> 00:06:28,608
حسناً، توقف، توقف

151
00:06:28,643 --> 00:06:30,543
ياللهول، هناك شيئاً يتحرك
في لحيتك

152
00:06:30,579 --> 00:06:31,811
رباه

153
00:06:33,915 --> 00:06:38,768
إذن، أحذري من هو الأب الغبي
الذي وعد أبنته بأن تركب مهراً في حفلتها؟

154
00:06:38,770 --> 00:06:40,837
أين سأجد مهراً في منتصف (منهاتن)؟

155
00:06:43,859 --> 00:06:46,709
أين سأجد حقيبة مال
في منتصف (منهاتن)؟

156
00:06:47,829 --> 00:06:49,612
معرض الشارع

157
00:06:49,664 --> 00:06:51,648
!أجل! هذا عبقري

158
00:06:51,683 --> 00:06:53,716
سأخبر (أيما) أن المعرض هو حفلتها

159
00:06:53,768 --> 00:06:56,619
يمكنني أن أعلق بعد اللافتات
،وبعض البلالين

160
00:06:56,655 --> 00:06:58,555
ستحظى بجولة على المهر 
،مع أصدقائها

161
00:06:58,590 --> 00:06:59,956
وستظن أنني أعظم أب على الأطلاق

162
00:06:59,991 --> 00:07:02,525
أنا أفضل مما كنتِ في هذا

163
00:07:02,527 --> 00:07:04,577
!أحترسي أين تذهبين

164
00:07:04,613 --> 00:07:06,446
ياللهول، أنا آسفة

165
00:07:06,481 --> 00:07:07,463
هل أنت بخير؟

166
00:07:07,499 --> 00:07:08,932
أجل، أجل، أنا بخير

167
00:07:08,934 --> 00:07:10,917
أأنت متأكد أنك بخير؟

168
00:07:10,952 --> 00:07:12,685
كل شيئاً بخير

169
00:07:16,758 --> 00:07:17,841
أظن أنني أعرفها

170
00:07:19,694 --> 00:07:20,827
لقد كانت لدي دراجة بخارية مثل هذه

171
00:07:20,879 --> 00:07:23,680
تعلم، حتى دخلت بها
في مقهي

172
00:07:23,715 --> 00:07:25,665
مُعِدة القهوة تلك لم يكن لها فرصة للنجاة

173
00:07:25,717 --> 00:07:27,600
ولم تقف على قدمها مجدداً أيضاً

174
00:07:27,636 --> 00:07:28,651
الأفضل أن أتصل بها

175
00:07:32,607 --> 00:07:34,541
أشعر أنني أسوء خليلة على الأطلاق

176
00:07:34,593 --> 00:07:35,925
أنتِ كذلك

177
00:07:35,927 --> 00:07:38,494
داني) لطيف وحنون جداً)

178
00:07:38,496 --> 00:07:39,812
ودائماً أستغله

179
00:07:39,848 --> 00:07:40,930
أنتِ تفعلين هذا

180
00:07:40,932 --> 00:07:42,799
أنا لا أستحقه

181
00:07:42,834 --> 00:07:43,800
لا تستحقينه

182
00:07:45,737 --> 00:07:48,721
أسمعي يا (رايلي)، أعلم أنكِ 
تريدينى أن أجلس هنا

183
00:07:48,773 --> 00:07:50,707
"وأقول، "الأمر ليس بهذا السوء

184
00:07:50,742 --> 00:07:53,576
لكنني في صف (داني) في هذا الأمر

185
00:07:53,612 --> 00:07:54,661
إنكِ أنانية بعض الشئ

186
00:07:54,696 --> 00:07:56,980
لا، لست كذلك

187
00:07:57,015 --> 00:08:02,485
فقط لأنني أحياناً أضع ما أريده
قبل ما يريده الناس هذا لا يجعلني أنانية

188
00:08:02,487 --> 00:08:04,854
أجل، في الواقع، إنه يجعلكِ أنانية

189
00:08:04,890 --> 00:08:07,924
وأنا أعلم هذا لأنني حين حاولت
...أن أخبركِ بشأن عرض العمل الرائع خاصتي

190
00:08:07,959 --> 00:08:09,926
أشعر أنني أفسدت كل شئ

191
00:08:11,529 --> 00:08:13,846
لقد عدنا للتو لبعضنا -
أستمريتِ في الحديث وحسب -

192
00:08:13,882 --> 00:08:16,749
أعني، عليه معرفة مقدار حبي له

193
00:08:16,785 --> 00:08:20,637
لا يوجد لحظة في اليوم
لا أفكر فيها بـ(داني)...ياللهول

194
00:08:20,672 --> 00:08:23,672
كان من المفترض عليّ أن
أقابله من أجل تناول العشاء منذ ساعة

195
00:08:34,037 --> 00:08:37,808
أنا (داني ويلار)، لنتحدث قليلاً
(بشأن عرض (فانكوفر

196
00:08:43,114 --> 00:08:45,357
لا إنه (بيرين) بحرف الباء

197
00:08:45,457 --> 00:08:47,457
المعذرة، أيمكنك الأنتظار قليلاً؟

198
00:08:47,459 --> 00:08:49,442
يا آلهي، لدي أكثر فكرة عبقرية

199
00:08:49,478 --> 00:08:51,494
قررتِ أن تكوني 
سيدة مجنونة مقتنية للطيور

200
00:08:51,530 --> 00:08:53,379
كان الأمر مسألة وقت فحسب

201
00:08:53,415 --> 00:08:57,333
(لا، هذان (داني) و (رايلى

202
00:08:57,335 --> 00:09:01,187
أجل، سأغلب ملك الرومانسية في الرومانسية

203
00:09:01,223 --> 00:09:02,372
سأجعل (داني) يقابلني
،على السطح

204
00:09:02,407 --> 00:09:05,175
(وسأرتدي زي الفتاة (رايلى
شخصيتي الخارقة الأخري السرية

205
00:09:05,210 --> 00:09:09,179
التي يحبها أكثر من أي شئ، سوف أسرع و أطلق
سراح طائران الحب اللذان سيحلقان في السماء

206
00:09:09,214 --> 00:09:12,198
وكأن رسالتي للحب قد تم كتابتها
على الغروب

207
00:09:12,250 --> 00:09:14,551
"وإن لم يقل هذا "أنا أحبك
لا أعلم ما الذي سيقول

208
00:09:14,603 --> 00:09:15,552
تمهل

209
00:09:15,604 --> 00:09:17,487
المعذرة، أيمكنك أن تكتب 
أنا أحبك"؟"

210
00:09:18,507 --> 00:09:20,440
إنك مختلة

211
00:09:20,475 --> 00:09:21,491
(أخرس يا (تاكر

212
00:09:21,493 --> 00:09:24,360
أتفقنا، الساعة الرابعة؟
أجل، هذا رائع

213
00:09:24,396 --> 00:09:25,395
ولديك العنوان؟

214
00:09:25,397 --> 00:09:27,297
حسناً، رائع

215
00:09:27,332 --> 00:09:29,282
سوف يرفرف حين يري هذان الطائران

216
00:09:31,169 --> 00:09:33,286
الأجنحة الساخنة، هذا ما سأتناوله على الغداء

217
00:09:37,209 --> 00:09:39,185
(آسف لأنني تأخرت يا (بون بون

218
00:09:39,285 --> 00:09:43,158
لكنني أندمجت في حصة التأمل الرائعة
(التي كانت في حديقة (سنترال بارك

219
00:09:43,211 --> 00:09:45,811
أترين، هذا هو الشئ الرائع في الأرواح

220
00:09:45,836 --> 00:09:47,836
لا يمكنك رؤية واحدة فقط

221
00:09:49,471 --> 00:09:52,388
بوني)، علينا الرحيل عن هذه المدينة)

222
00:09:52,423 --> 00:09:54,357
وعليكِ أن تأتي معيّ

223
00:09:54,409 --> 00:09:56,425
ماذا تفعل كل بدلي خارج الخزانة؟

224
00:09:57,479 --> 00:10:02,398
حسناً، تعلم، أردت أن أحررك 
من كل أسيادك الرسميين (جوتشي و أرماني)

225
00:10:02,400 --> 00:10:07,270
أعني، من يحتاج إلى البدل الجميلة
في حين لديك الأشجار و صنادل الرجال

226
00:10:09,240 --> 00:10:10,173
صحيح

227
00:10:10,225 --> 00:10:12,525
أجل، أجل

228
00:10:12,560 --> 00:10:13,526
هذه كانت رائعة

229
00:10:13,561 --> 00:10:16,095
لقد نزعتها من عليك في 
أول موعد لنا

230
00:10:16,147 --> 00:10:20,149
هناك شيئاً ما في الرجل الذي يرتدي بدلة
لا يمكنني مقاومته

231
00:10:21,402 --> 00:10:22,451
سوف أخرج إذن

232
00:10:22,504 --> 00:10:23,619
(مهلاً، (بوني

233
00:10:23,621 --> 00:10:26,472
أتظنين حقاً أنه علينا أن نرمي كل شئ؟

234
00:10:26,508 --> 00:10:28,895
...أعني، ربما علينا أن نحتفظ ببعضاً منها

235
00:10:29,527 --> 00:10:31,310
فقط ودعهم

236
00:10:31,346 --> 00:10:34,430
وتذكر، إن كنت تحب شيئاً
أطلق سراحه

237
00:10:34,465 --> 00:10:37,350
إن عاد إليك، نغمات الرياح

238
00:10:40,207 --> 00:10:41,548
أين الجميع؟

239
00:10:41,574 --> 00:10:44,207
أجتماعات العائلة تقام من أجل 
الأشياء المهمة فقط

240
00:10:44,334 --> 00:10:46,142
(مثل حفلة عيد ميلاد (أيما

241
00:10:46,242 --> 00:10:48,209
أو عندما يتم القبض على أمي

242
00:10:48,244 --> 00:10:51,229
مهلاً، هل سنقيم أجتماعاً؟

243
00:10:51,281 --> 00:10:53,598
أنا هنا لأن الكابل لا يعمل في غرفتي

244
00:10:53,633 --> 00:10:55,310
...ها أنت ذا، لدي بعض الأشياء

245
00:10:55,410 --> 00:10:57,925
ليس هناك وقت! (رايلى) أتصلت
وقالت أن هناك حالة طارئة على السطح

246
00:10:58,713 --> 00:11:01,648
مرة أخرى، يبدو أنني 
سأتولى الأمر

247
00:11:01,700 --> 00:11:04,584
أأنا الوحيد هنا الذي...والد (أيما)؟

248
00:11:04,636 --> 00:11:05,702
!بئساً

249
00:11:07,539 --> 00:11:10,440
رايلى) عضت رأس (داني) وطارت)
بعيداً مع حمامة

250
00:11:13,428 --> 00:11:14,594
ماذا عن الكتابة في السماء؟

251
00:11:14,596 --> 00:11:16,496
لا! كتابة السماء

252
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
"(أخرس يا (تاكر"

253
00:11:28,877 --> 00:11:30,777
يقال ليّ هذا كثيراً

254
00:11:32,814 --> 00:11:34,647
حسناً، تفضل

255
00:11:34,699 --> 00:11:35,698
(الخمر الخاص بحفل عيد ميلاد (أيما

256
00:11:35,750 --> 00:11:37,717
تمنى للفتاة الصغيرة عيد ميلاد سعيد

257
00:11:37,769 --> 00:11:39,552
إذن لا خمر من أجلك يا صاح

258
00:11:40,524 --> 00:11:43,640
أريد أن أمتطي مهراً -
وستفعلين هذا يا عزيزتي -

259
00:11:43,692 --> 00:11:45,658
يحتاج أباكِ أن يجعل 
هؤلاء الناس اللطفاء ثملين أولاً

260
00:11:46,830 --> 00:11:49,730
"عيد ميلاد سعيداً يا (أيما)"

261
00:11:50,485 --> 00:11:54,817
ماذا سأفعل بشأن (داني)؟ -
أعتذري له فحسب -

262
00:11:54,853 --> 00:11:58,855
بصراحة، أنصح أن توشمي هذا
في مكان ما على جسدك ليكون واضحاً

263
00:11:58,890 --> 00:12:00,440
لا، لا

264
00:12:00,442 --> 00:12:02,375
هذا مهم جداً، إتفقنا؟

265
00:12:02,427 --> 00:12:05,728
عليه أن يعلم أنه كل شيئاً بالنسبة ليّ

266
00:12:05,780 --> 00:12:07,780
هذه هي

267
00:12:07,832 --> 00:12:09,716
الحصان الأبيض

268
00:12:09,751 --> 00:12:11,651
الرمز الأول للحب

269
00:12:11,686 --> 00:12:14,671
(سوف أمتطيه وأحرك قلب (داني

270
00:12:14,706 --> 00:12:17,690
أجل، أتمنى لو يحركني أحداً
بعيداً عنكِ

271
00:12:22,630 --> 00:12:23,896
براد)؟)

272
00:12:23,967 --> 00:12:25,982
ماذا تفعل؟

273
00:12:26,618 --> 00:12:28,418
(أنا أبيعها يا (بوني

274
00:12:28,470 --> 00:12:29,836
!أنا أبيع ملابسي كلها

275
00:12:29,888 --> 00:12:33,406
بهذه الطريقة سنحصل على مالاً كافي
لنسافر على الطريق معاً ونعيش فوق الأرض

276
00:12:33,491 --> 00:12:36,442
لدي وصفة لصنع اللبن
من ثور التبيت

277
00:12:36,478 --> 00:12:37,744
إنه مالح بعض الشئ

278
00:12:37,779 --> 00:12:39,812
لست متأكداً إن كنت أحلبه بالطريقة الصحيحة

279
00:12:40,815 --> 00:12:42,815
بوني)، لقد أثرت فيكِ لدرجة البكاء)

280
00:12:42,867 --> 00:12:45,785
سيكون هذا رائعاً

281
00:12:48,707 --> 00:12:50,556
حسناً، تفضلوا

282
00:12:50,592 --> 00:12:53,526
في المرة التالية حين تدعو
،أصدقاء (أيما) إلى حفلة

283
00:12:53,578 --> 00:12:55,628
ربما لا تجعل آبائهم
يثملون من الخمر المجاني

284
00:12:55,630 --> 00:12:57,597
أعطني واحداً منهما

285
00:12:57,649 --> 00:12:59,499
ضخ هذا البرميل، وأنا سأضخ الآخر

286
00:12:59,534 --> 00:13:00,583
حسناً -
مرحباً يا صديقي -

287
00:13:00,618 --> 00:13:02,452
وهل رأيت (رايلى)؟

288
00:13:02,487 --> 00:13:04,454
أقسم أنني لم أتحدث
لها منذ يومان

289
00:13:04,489 --> 00:13:05,872
لم تعتذر، لا شئ

290
00:13:05,907 --> 00:13:07,840
وكأنها لا تهتم بأمري

291
00:13:07,892 --> 00:13:09,876
!(داني)

292
00:13:09,911 --> 00:13:11,444
ما كان هذا؟

293
00:13:11,479 --> 00:13:12,729
!مهراً

294
00:13:12,764 --> 00:13:14,881
أعلم يا عزيزتي، بعد قليل، إتفقنا؟

295
00:13:14,916 --> 00:13:16,749
البرميل يا (داني) البرميل، هيا بنا

296
00:13:22,367 --> 00:13:24,317
لا، لا، لا أيتها الفتاة الصغيرة

297
00:13:24,352 --> 00:13:26,319
لن تمتطي المهر بعد، إتفقنا؟

298
00:13:26,354 --> 00:13:28,371
أنا آسف، لكن هذه ليست غلطة آباكِ

299
00:13:28,423 --> 00:13:31,123
إنها غلطة الآخرين

300
00:13:31,159 --> 00:13:34,093
وهذه هي أول هدية لعيد ميلادكِ
درساً في إلقاء اللوم على الآخرين

301
00:13:35,280 --> 00:13:37,029
إذن ما رأيك؟

302
00:13:37,081 --> 00:13:38,180
سيحبه (داني)، صحيح؟

303
00:13:38,216 --> 00:13:40,433
عجباً

304
00:13:40,485 --> 00:13:44,053
كم كانت أفكاركِ الأخرى سيئة
إن كانت هذه ما قمتِ بأختيارها؟

305
00:13:44,105 --> 00:13:45,488
لا، (داني) سيحبه

306
00:13:45,523 --> 00:13:47,089
إنه يرمز لقلبه

307
00:13:47,125 --> 00:13:48,391
والذي ستحطميه

308
00:13:48,426 --> 00:13:49,525
!(أخرس يا (تاكر

309
00:13:49,561 --> 00:13:51,360
عجباً، أنت بالفعل تتلقى هذا كثيراً

310
00:13:55,316 --> 00:13:56,449
مرحباً يا فتى القمر

311
00:13:56,484 --> 00:14:01,153
إنها خليلتك الكونية جاهزة 
لتركب موجات الشمس

312
00:14:01,205 --> 00:14:02,288
بوني)؟)

313
00:14:02,323 --> 00:14:03,256
ماذا حدث لكِ؟

314
00:14:03,308 --> 00:14:05,191
أنت من حدث ليّ

315
00:14:05,226 --> 00:14:08,177
أنا هنا لأمزج الشاكرات
وأتحدث لنفسي حين كانت طفلة

316
00:14:08,212 --> 00:14:09,228
وانت كنت محق

317
00:14:09,264 --> 00:14:12,164
لا أحتاج للعمل أو الطموحات أو المال

318
00:14:12,200 --> 00:14:15,051
أو الأشياء الجميلة أو شفرات الحلاقة

319
00:14:15,103 --> 00:14:17,153
بالتأكيد لا أحتاج لشفرات الحلاقة

320
00:14:17,205 --> 00:14:18,471
هذا جنوني

321
00:14:18,506 --> 00:14:20,473
...ياللهول، الحمد لله، كنت قلقة انك

322
00:14:20,525 --> 00:14:23,042
أنا لم أكن أكثر سعادة من الآن حرفياً

323
00:14:23,077 --> 00:14:24,360
هذا كل ما أردته دائماً

324
00:14:24,395 --> 00:14:26,379
!ماذا؟ لا

325
00:14:26,414 --> 00:14:28,381
!لا! لا! لا

326
00:14:28,416 --> 00:14:31,300
لم يكن هذا ما أردته دائماً

327
00:14:32,453 --> 00:14:42,128
أنا امرأة جميلة نابضة بالحياة
ومثيرة، ولدي أهداف، وطموحات

328
00:14:42,163 --> 00:14:45,181
!أعني، أشياء كانت عندك بالواقع

329
00:14:45,216 --> 00:14:47,533
!لا أعلم حتى من تكون بعد الآن

330
00:14:47,568 --> 00:14:50,119
رباه! لا أريد الأرضيات الترابية

331
00:14:50,154 --> 00:14:53,105
أو السلام الداخلي أو أي
شيئاً يصنع من نبات القنب

332
00:14:53,157 --> 00:14:55,458
!هذا ما أردته دائماً

333
00:14:55,510 --> 00:14:57,443
!هذه من تزوجتها

334
00:14:59,497 --> 00:15:02,348
!بوني)...(بوني) مهلاً)

335
00:15:02,350 --> 00:15:05,251
المعذرة، المعذرة
قلباً يمر

336
00:15:09,407 --> 00:15:10,373
!ياللهول

337
00:15:10,408 --> 00:15:12,325
!ياللهول! هذه هي! المكالمة

338
00:15:12,360 --> 00:15:14,193
(ماذا؟ الآن؟ لا يا (تاكر

339
00:15:14,228 --> 00:15:17,296
عليك أن تساعدني -
لا تجعلينى أخبر الناس أنكِ مليئة بالحلوى، إتفقنا؟ -

340
00:15:19,334 --> 00:15:21,117
(تاكر دوبس)

341
00:15:22,220 --> 00:15:24,003
لقد فعلت؟

342
00:15:24,055 --> 00:15:26,022
يا آلهي، هذا رائع! شكراً لك

343
00:15:26,074 --> 00:15:27,123
يا آلهي

344
00:15:27,158 --> 00:15:28,190
!لقد فعلتها! لقد فعلتها

345
00:15:28,226 --> 00:15:30,109
!لقد حصلت على الوظيفة
!(سأذهب إلى (هوليوود

346
00:15:30,144 --> 00:15:32,044
!تهانئي لك

347
00:15:33,147 --> 00:15:35,047
هل تعانقني؟

348
00:15:35,083 --> 00:15:36,499
أمي، أخيراً

349
00:15:36,534 --> 00:15:38,300
أسمعي، لا أعلم ماذا يحدث

350
00:15:38,353 --> 00:15:41,337
لكن ليس هناك أي عذر لتتأخري ساعتان
على حفل عيد ميلاد حفيدتكِ

351
00:15:41,372 --> 00:15:42,421
لقد إنتهى زواجي

352
00:15:42,473 --> 00:15:45,341
حسناً، سأقبل بهذا عذراً

353
00:15:45,376 --> 00:15:49,211
لقد تم غمسي ودهني وضربي
(ومازلت لم أرى (رايلى

354
00:15:49,247 --> 00:15:50,329
لقد أكتفيت يا صاح، سأذهب للمنزل

355
00:15:50,331 --> 00:15:52,531
لا، لا! لن يذهب أي منكما لأي مكان

356
00:15:52,567 --> 00:15:56,118
أسمعا، لن يمنعني أي شئ
من أن آخذ أبنتي في جولة على المهر

357
00:15:56,154 --> 00:15:57,470
ماعدا أي كان هذا

358
00:15:58,506 --> 00:16:02,391
داني ويلار)، أقدم لك رغبة قلبك)

359
00:16:02,427 --> 00:16:04,443
يا صاح، أنا آسف

360
00:16:04,479 --> 00:16:06,278
أنا لا أبادلك نفس الشعور

361
00:16:06,330 --> 00:16:08,347
إنها أنا

362
00:16:08,383 --> 00:16:09,331
رايلى)؟)

363
00:16:09,367 --> 00:16:12,385
...(أنا هنا، (داني

364
00:16:12,420 --> 00:16:14,320
...لأريك

365
00:16:14,355 --> 00:16:17,123
...مهما حدث، سأكون دائماً

366
00:16:17,175 --> 00:16:19,141
!رباه! (تاكر) ساعدني

367
00:16:19,193 --> 00:16:21,210
هنا من أجلك

368
00:16:22,280 --> 00:16:23,262
هاك

369
00:16:23,264 --> 00:16:25,030
ما كل هذا؟

370
00:16:26,084 --> 00:16:28,084
...(أسمع يا (داني

371
00:16:28,136 --> 00:16:30,436
آسفة لأنني أستغليتك

372
00:16:30,488 --> 00:16:31,504
ولتصرفي بأنانية

373
00:16:31,539 --> 00:16:37,009
وأريدك أن تعلم أنك حرفياً
كل شيئاً بالنسبة ليّ

374
00:16:37,061 --> 00:16:40,246
لذا، إن أردت الذهاب إلى (كندا) سأذهب
إلى (كندا) معك

375
00:16:40,298 --> 00:16:43,315
وإن أردت البقاء هنا
سأبقى هنا معك

376
00:16:44,469 --> 00:16:47,319
،لأننا إذا كنا معاً
سنجد حلاً لأي شئ

377
00:16:48,322 --> 00:16:49,321
(أنا أحبك يا (داني

378
00:16:52,193 --> 00:16:56,061
حسناً، لست متأكداً
مما كان هذا

379
00:16:56,063 --> 00:16:58,130
الآن أيمكن لأحد ما
أن يتولى أمر هذه الطاولة الحمقاء

380
00:16:58,166 --> 00:17:00,433
لأتمكن من أن آخذ أبنتي
لجولة على المهر من أجل عيد ميلادها؟

381
00:17:02,086 --> 00:17:04,403
أيما)؟ أين ذهبت؟ (أيما)؟)

382
00:17:06,324 --> 00:17:09,241
!أيما)! لا)

383
00:17:11,462 --> 00:17:13,345
أنا آسف جداً لما حدث لكِ

384
00:17:14,415 --> 00:17:17,149
مهراً غبي

385
00:17:17,201 --> 00:17:19,201
لقد كان أسوء عيد ميلاد على الأطلاق
وكل هذا هو خطأي

386
00:17:20,438 --> 00:17:25,057
هل هي بخير؟ -
عزيزتى، أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟ -

387
00:17:25,092 --> 00:17:27,143
يا صاح، نحن آسفون

388
00:17:27,195 --> 00:17:30,012
كان علينا أن نكون هناك لنساعدك

389
00:17:30,047 --> 00:17:31,096
لا تقلق

390
00:17:31,132 --> 00:17:33,415
(لن أقبل تلك الوظيفة في (لوس أنجلوس

391
00:17:33,468 --> 00:17:35,401
لا أود أبداً أن أترككم يا رفاق

392
00:17:36,454 --> 00:17:38,337
أي وظيفة في (لوس أنجلوس)؟
يا رجل، أنت لا تخبرني بأي شئ

393
00:17:40,308 --> 00:17:41,407
سنبقى نحن أيضاً -
أجل -

394
00:17:41,459 --> 00:17:43,309
بالتأكيد لن نذهب لأي مكان

395
00:17:43,344 --> 00:17:45,377
أسمعوا، أنا أحبكم يا رفاق

396
00:17:45,413 --> 00:17:47,346
لقد كنتم تتخلون عن الكثير في حياتكم
،لتساعدونا

397
00:17:47,381 --> 00:17:50,282
لكن الآن عليكم الذهاب
لتعيشوا حياتكم الخاصة

398
00:17:50,284 --> 00:17:55,070
وإن كان هذا يعني أنني سأضحي 
أكثر من أجل (أيما)، فليكن هذا

399
00:17:56,174 --> 00:17:57,173
سنكون بخير بمفردنا

400
00:17:57,208 --> 00:17:58,190
صحيح يا (أيما)؟

401
00:17:59,527 --> 00:18:01,126
!(بوني)

402
00:18:01,162 --> 00:18:03,012
براد)؟)

403
00:18:03,047 --> 00:18:04,346
أنا أحبك

404
00:18:04,398 --> 00:18:06,081
وإن كان هذا يعني أن أبدو كارجل
،مثيراً بفظاعة

405
00:18:06,117 --> 00:18:09,969
يرتدي البدل ويعمل في هذه
!المدينة المتسخة والصاخبة، إذن فليكن هذا

406
00:18:14,375 --> 00:18:16,308
أنا أحبك أيضاً

407
00:18:16,310 --> 00:18:19,345
وإن لم تكن سعيداً هنا، سأضحي

408
00:18:19,380 --> 00:18:22,290
لنسافر حول العالم
!ونكون سعداء في كل مكان

409
00:18:23,234 --> 00:18:25,334
،لكن لو تنوي أن تحافظ على هذا المظهر
سيكون هذا مفيداً جداً

410
00:18:27,138 --> 00:18:29,154
حقاً؟ ستسافرين حول العالم معي؟

411
00:18:29,156 --> 00:18:30,172
أنا على سياج الطائرة

412
00:18:33,060 --> 00:18:35,461
لكن، تعلم، أظن أن (بين) يمكنه
تولي الأمور هنا لفترة

413
00:18:36,464 --> 00:18:40,449
إذن ما رأيكم أن نفتح بعض الهدايا
ونبدء هذه الحفلة؟

414
00:18:40,484 --> 00:18:44,103
صحيح؟ -
...مهلاً، في الواقع، قبل ان نفعل هذا -

415
00:18:44,138 --> 00:18:46,071
(لدي هدية من أجل (داني

416
00:18:48,059 --> 00:18:49,358
ماذا تفعلين؟

417
00:18:51,295 --> 00:18:54,480
لم أرد أن أخبرك بهذا
حتى علمت أننا مثاليان معاً

418
00:18:54,515 --> 00:18:57,349
أتذكر حين قلت أنني
لدي بعض الأخبار؟

419
00:18:57,385 --> 00:19:00,152
أتضح أن ذاك الأختبار
الذي أخذته لم يكن صحيحاً

420
00:19:04,191 --> 00:19:05,190
أنا حامل

421
00:19:17,154 --> 00:19:19,388
لقد كان يوماً حافلاً، صح؟

422
00:19:19,423 --> 00:19:21,991
ثقي فيّ، كل شيئاً سيكون على مايرام

423
00:19:22,026 --> 00:19:23,442
،حتى لو غادر الجميع المدينة

424
00:19:23,444 --> 00:19:26,295
لا يعني هذا أنهم لا يحبوكِ، إتفقنا؟

425
00:19:26,330 --> 00:19:29,248
وأعلمي أنني لن أذهب لأي مكان

426
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
سنكون أنا وأنتِ دائماً و أبداً يا طفلتي

427
00:19:32,436 --> 00:19:34,320
سوف نأخذ سيارة أجرة للبيت الليلة

428
00:19:34,355 --> 00:19:35,454
تعالي، هيا بنا

429
00:19:37,208 --> 00:19:39,291
أنتِ فتاة كبيرة 
أنتِ فتاة كبيرة الآن

430
00:19:39,343 --> 00:19:41,410
حسناً -
!لقد كان عيد ميلادي -

431
00:19:41,445 --> 00:19:43,345
أجل، لقد كان عيد ميلادكِ، هيا بنا

432
00:19:43,381 --> 00:19:45,297
ها أنتِ ذا

433
00:19:45,349 --> 00:19:47,299
حي (مارت وسبرينغ) من فضلك

434
00:19:49,270 --> 00:19:50,269
المعذرة

435
00:19:50,271 --> 00:19:51,437
أظن أن فتاتك الصغيرة أوقعت هذه

436
00:19:51,439 --> 00:19:53,238
شكراً

437
00:19:55,276 --> 00:19:57,359
إنها هي، توقف، توقف، توقف

438
00:20:13,418 --> 00:20:16,351
خمس دقائق أخرى فقط رجاءً
لابد أنها هنا في مكان ما

439
00:20:16,451 --> 00:20:19,227
،ياصاح، نحن جالسين هنا من ثلاث ساعات

440
00:20:19,252 --> 00:20:22,793
أنت لا تعلم حتى إن كانت تعيش هنا
أم تعمل بالقرب من هنا

441
00:20:22,893 --> 00:20:25,334
أقول لك، هناك شيئاً ما بها

442
00:20:25,434 --> 00:20:26,950
أظن أنها المنشودة

443
00:20:26,975 --> 00:20:29,740
،أعلم أنني قلت هذا من قبل
لكن هذه المرة أنا أعنيها

444
00:20:30,631 --> 00:20:32,731
أعلم أنني قلت هذا من قبل أيضاً

445
00:20:33,763 --> 00:20:35,499
حسناً، لنذهب

446
00:20:35,524 --> 00:20:37,524
سوف أجدها

447
00:20:42,490 --> 00:20:44,490
أيجلس أحداً هنا؟ -
لا -

448
00:20:44,515 --> 00:20:48,315
<font color="#ff0080">ترجمة: احمد عدلي</font>

