1
00:00:26,775 --> 00:00:28,528
- حسناً ، هنيئاً مريئاً
- شكراً أيها الطاهي

2
00:00:28,529 --> 00:00:30,082
- للطاهي
- للطاهي

3
00:00:30,083 --> 00:00:32,421
أن محاميتك هنا أيها الطاهي

4
00:01:11,296 --> 00:01:13,250
ماذا؟
أنا مستيقظ ، ماذا؟

5
00:01:13,892 --> 00:01:16,012
شكراً ، شكراً يا صاح

6
00:01:18,486 --> 00:01:19,605
تباً

7
00:01:19,606 --> 00:01:21,576
حسناً ، لا بأس

8
00:01:21,577 --> 00:01:24,114
حسنـــ.... لا
أذهب ، أذهب ، أذهب

9
00:01:29,679 --> 00:01:31,047
هذا صحيح

10
00:01:32,769 --> 00:01:34,305
إذن ، بعد المدرسة
.....ربما

11
00:01:34,306 --> 00:01:36,895
سنتوقف عند متجر الفنون
ونحضر لك كراسة رسم جديدة

12
00:01:36,896 --> 00:01:38,983
... وبعض من هؤلاء

13
00:01:38,984 --> 00:01:40,319
ماذا ... ماذا
ماذا يُطلق على هؤلاء؟

14
00:01:40,320 --> 00:01:43,208
أقلام فحم؟

15
00:01:44,831 --> 00:01:47,302
نعم ، تستحق المحاولة

16
00:01:50,998 --> 00:01:52,533
(باتراس ، ديون)
296374

17
00:01:52,534 --> 00:01:55,522
تعرفين ، لايزال لدي ثمانية أشهر

18
00:01:55,523 --> 00:01:56,824
أنتِ مدهشة

19
00:01:56,825 --> 00:01:58,194
....حسناً ، فقط

20
00:01:58,195 --> 00:02:00,582
.....لم أكن فعلاً

21
00:02:01,787 --> 00:02:04,375
مع كل الأحترام ، أتمنى لو كان لديك حياة

22
00:02:04,376 --> 00:02:06,130
ربما ستفقد القليل من الأرطال؟

23
00:02:06,131 --> 00:02:10,055
أذهب لتبديل ملابسك ، وسأوضح
 لك شروط الأفراج عنك

24
00:02:20,966 --> 00:02:22,585


25
00:02:22,586 --> 00:02:24,088
تعال هنا

26
00:02:27,848 --> 00:02:29,901
حسناً

27
00:02:29,902 --> 00:02:31,739
كن جيداً

28
00:02:56,215 --> 00:02:57,498


29
00:03:01,927 --> 00:03:03,931
 أنا لا اعرف جدياً كيف فعلتِ ذلك

30
00:03:03,932 --> 00:03:06,153
لكن شكراً لكِ

31
00:03:06,154 --> 00:03:08,525
ينبغي أن نحتفل الليلة

32
00:03:08,526 --> 00:03:10,696
حسناً ، وما ضير الآن؟

33
00:03:12,335 --> 00:03:14,003
تعالِ هنا

34
00:03:27,237 --> 00:03:29,457
- (مرحباً ، (تومي
- مرحباً ، يا رفاق

35
00:03:29,458 --> 00:03:31,545
- (مرحباً ، (تومي
- كيف الحال ، (تومي)؟

36
00:03:37,093 --> 00:03:39,314
عدم مُخالطة مجرمين معروفين

37
00:03:39,315 --> 00:03:40,767
لا للأسلحة

38
00:03:40,768 --> 00:03:42,772
وبالطبع

39
00:03:42,773 --> 00:03:45,111
ليس بأمكانك... الأنتخاب

40
00:03:53,799 --> 00:03:56,019
إذن متى سأراك مرة ثانية؟

41
00:03:56,021 --> 00:03:58,976
يجب أن أعترف ، بأني دائم التورط في المشاكل

42
00:03:58,977 --> 00:04:02,818
وعندما أفعل ، أعرف أين
يمكنني العثور على محامية جيدة

43
00:04:12,843 --> 00:04:14,229
هل تعلم كم هو شاق

44
00:04:14,668 --> 00:04:15,670
(الحصول على (الفاوانيا الوردية
 في هذا الوقت من السنة؟

45
00:04:16,402 --> 00:04:19,072
(شكراً ، (جين
أنهم المفضلين لدى زوجتي

46
00:04:23,786 --> 00:04:26,374
- اللعنة
- الي اللقاء ، أيها الطاهي ، أعتني بنفسك يا صديقي

47
00:04:26,375 --> 00:04:28,678
كان من دواعي السرور

48
00:05:07,637 --> 00:05:09,724
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

49
00:05:11,731 --> 00:05:13,700
يجب أن أكون في مكان ما يا صاح

50
00:05:13,701 --> 00:05:15,204
قم بتفريغ شاحنتك في الشارع

51
00:05:15,205 --> 00:05:17,158
تباً لك

52
00:05:20,300 --> 00:05:22,889
.....سأقدر بعض الكياسة

53
00:05:22,890 --> 00:05:24,308
وبعض التعاون

54
00:05:24,309 --> 00:05:25,812
(أسف للغاية ، سيد (ووتشيك

55
00:05:25,813 --> 00:05:27,567
لم ادرك أنه أنت

56
00:05:27,568 --> 00:05:29,437
كيف حال أبيك؟

57
00:05:29,438 --> 00:05:31,859
يتدبر أمره
الآن ، لو سمحت

58
00:05:31,860 --> 00:05:34,030
نعم ، نعم ، بالتأكيد

59
00:05:50,738 --> 00:05:53,043
إنه ليس هنا يا زعيم

60
00:05:54,057 --> 00:06:05,444
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElabed

61
00:07:05,526 --> 00:07:08,790
<i>الحلقة الأولى</i>

62
00:07:31,467 --> 00:07:33,588
إذن ، هل أقوم بتسجيلك
من أجل العشر صناديق المعتادة؟

63
00:07:33,589 --> 00:07:36,093
لا ، ليكونوا أربع هذه المرة

64
00:07:40,940 --> 00:07:43,528
كيف حال ولدك؟

65
00:07:43,529 --> 00:07:46,952
تي-جي)؟)
في أفضل حال

66
00:07:50,378 --> 00:07:52,466
....(تي-جي)

67
00:07:52,467 --> 00:07:54,637
لست مضطر للتحدث ، لكن يجب أن تُنصت

68
00:07:54,638 --> 00:07:58,113
قُم الآن بأداء الواجب المحدد

69
00:08:05,664 --> 00:08:07,416
ماذا ، ماذا؟

70
00:08:09,473 --> 00:08:11,059
ما الذي ستفعله حيال هذا الآن ، أيها العليل؟

71
00:08:11,060 --> 00:08:12,504
هل عندك شيء لتقوله؟

72
00:08:27,715 --> 00:08:29,352
(العم (ستافروس

73
00:08:29,353 --> 00:08:31,473
إبن أخي الضال ؟

74
00:08:33,229 --> 00:08:34,397
رائحتك مثل رائحة المجاري

75
00:08:34,398 --> 00:08:35,866


76
00:08:44,087 --> 00:08:45,723
جواز سفر

77
00:08:45,724 --> 00:08:47,561
(تذكرة سفر الى (باريس

78
00:08:47,562 --> 00:08:48,848
مال للأنفاق

79
00:08:48,849 --> 00:08:50,318
الرحلة على ظهر الغد

80
00:08:50,319 --> 00:08:52,907
موري فينكلبرج)؟)
حقاً؟

81
00:08:52,908 --> 00:08:54,862
هل يمكنك أن تعاملني أي معاملة حسنة؟

82
00:08:54,863 --> 00:08:56,699
على الرحب والسعة

83
00:08:56,700 --> 00:08:58,587
عمي ، أذكرك بأنني أحتاج أجازة ليلة الغد

84
00:08:58,588 --> 00:08:59,923
من أجل عرض المواهب لأبنتي

85
00:08:59,924 --> 00:09:02,880
أعتبري أنه تم تذكيري ، يا فاتنة

86
00:09:02,881 --> 00:09:05,802
(مرحباً ، (ديون
(الي اللقاء ، (ديون

87
00:09:08,645 --> 00:09:10,147
هل يمكنني البقاء هنا الليلة؟

88
00:09:10,148 --> 00:09:11,868
جميع غرفي وجميع فتياتي محجوزات

89
00:09:11,869 --> 00:09:14,457
اؤكد لك ، أن (برونكس) هي
حمى الذهب اللعينة القادمة

90
00:09:14,458 --> 00:09:15,827
لهذا السبب فمكينات اللوتو هذه

91
00:09:15,828 --> 00:09:17,413
تعمل لوقت أضافي

92
00:09:20,088 --> 00:09:21,423
أبن العاهرة

93
00:09:21,424 --> 00:09:23,228
هيا ، أخرج

94
00:09:28,525 --> 00:09:30,076
هل أنت ذاهب الفعل؟

95
00:09:32,701 --> 00:09:35,707
(باتريك )
ليس هذا وقتك المعتاد

96
00:09:35,708 --> 00:09:37,377
أنا أبحث عن أبن أخيك

97
00:09:37,378 --> 00:09:38,797
ديون)؟)

98
00:09:38,798 --> 00:09:41,804
لم يخرج منذ أشهر

99
00:09:41,805 --> 00:09:43,559
أعثروا عليه

100
00:09:43,560 --> 00:09:45,112
تعرف ، هناك زوج من رجال الشرطة بالأعلى

101
00:09:45,113 --> 00:09:46,315
ربما قاضٍ

102
00:09:46,316 --> 00:09:48,069
هذا ليس جيد للعمل
عملك أو عملي

103
00:09:48,070 --> 00:09:50,325
ما الذي يحدث للناس الذين يكذبون علي؟

104
00:09:50,326 --> 00:09:51,962
(تباً لك ، (باتريك

105
00:09:51,963 --> 00:09:54,050
أدفع لكلابك كل شهر من أجل الحماية

106
00:09:54,051 --> 00:09:56,087
هل تُسمي تلك حماية؟

107
00:09:56,088 --> 00:09:58,761
تعرف لماذا يطلقون عليّ
(جنّي الأسنان)

108
00:09:58,762 --> 00:10:01,098
ألست كذلك؟

109
00:10:02,604 --> 00:10:04,155
أنه ليس هنا

110
00:10:30,218 --> 00:10:31,721
(سيد (موران
مرحباً

111
00:10:31,722 --> 00:10:34,845
لقد فاتك موعد الأسبوع الماضي

112
00:10:34,846 --> 00:10:35,931
نعم ، أنا أسف

113
00:10:35,932 --> 00:10:37,685
العمل ... العمل كان شاق

114
00:10:37,686 --> 00:10:39,606
سأتصل لترتيب الأمور

115
00:10:39,607 --> 00:10:42,747
حسناً ، لدينا خمسة عشر
دقيقة قبل خروج المدرسة

116
00:10:42,748 --> 00:10:44,533
هيا

117
00:10:47,125 --> 00:10:48,878
تأميني الصحي لا يغطى سوى

118
00:10:48,879 --> 00:10:50,883
عشر جلسات مع الطبيب النفساني

119
00:10:50,884 --> 00:10:53,368
وعشر جلسات مع طبيب التخاطب

120
00:10:53,369 --> 00:10:56,208
لكن الآن ... الآن أصبح فوق طاقتي
وكل شيء على كاهلي

121
00:10:56,209 --> 00:11:00,051
أنه حمل كبير بدون وجود والدته

122
00:11:00,052 --> 00:11:02,556
لا يسعنى الا ان أتصور ذلك

123
00:11:02,557 --> 00:11:05,479
نعم ، ليس بوسعك الا تصور ذلك

124
00:11:06,734 --> 00:11:09,072
بماذا تفكر؟

125
00:11:09,073 --> 00:11:11,627
أفكر لو كان لديكِ خبرة عشرون عاماً أكثر

126
00:11:11,628 --> 00:11:13,916
ما الفرق الذي كان سيحدثه هذا لـ (تي-جي)؟

127
00:11:13,917 --> 00:11:15,469
أنت ناقد بكل ما في الكلمة من معنى

128
00:11:15,470 --> 00:11:18,343
أنا أكون أنا
أنت تكون أنت

129
00:11:18,344 --> 00:11:20,765
.....لذا دعنا نتحدث عما هو حقيقي

130
00:11:20,766 --> 00:11:24,440
أن (تي-جي) يرسب
تي-جي) يدخل في مشاجرات)

131
00:11:24,441 --> 00:11:26,696
تي-جي) لا يتحدث ، فهمت)

132
00:11:26,697 --> 00:11:28,667
لديك الكثير من الأعباء
على كاهلك بصفتك الوالد الوحيد

133
00:11:28,668 --> 00:11:29,870
ماذا إذن ، الآن
....أنا أكون

134
00:11:29,871 --> 00:11:31,874
الوالد الوحيد الذي يواجه أبنه مشاكل في المدرسة؟

135
00:11:31,875 --> 00:11:33,345
لا ، أنت فقط الوالد الوحيد

136
00:11:33,346 --> 00:11:35,216
الذي شهد أبنه مقتل والدته

137
00:11:35,217 --> 00:11:37,471
في حادث أصطدام وفرار
ولم يتفوه بكلمة منذ ذلك الحين

138
00:11:39,978 --> 00:11:43,702
والذي أباه يعاني من مشكلة معاقرة الخمر

139
00:11:43,703 --> 00:11:45,322
أشم رائحة الكحول في نَفَسك

140
00:11:45,323 --> 00:11:46,626
هذا نبيذ

141
00:11:46,627 --> 00:11:48,463
- .....أنا مندوب بيع للنبيذ ، هذا جزء
- (نعم ، سيد (موران

142
00:11:48,464 --> 00:11:50,551
لو أستمر الحال على هذا المنوال للأسوء

143
00:11:50,552 --> 00:11:53,843
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل

144
00:11:53,844 --> 00:11:56,399
ماذا تعنى بالضبط؟

145
00:11:56,400 --> 00:11:58,236
(قد تفقد (تي-جي

146
00:12:09,798 --> 00:12:12,333
لن أدع أحد يأخذك بعيدا

147
00:12:30,145 --> 00:12:31,430
واقع في مشكلة بهذه السرعة؟

148
00:12:31,431 --> 00:12:32,901
أشتاق لكِ بالفعل

149
00:12:34,104 --> 00:12:35,774
هل أستطيع الدخول؟

150
00:12:35,775 --> 00:12:38,079


151
00:12:38,080 --> 00:12:41,872
أصغ ، أنت مُضاجع رائع ، لكن
 أعتقد يجب أن نبقي هذه

152
00:12:41,873 --> 00:12:45,261
العلاقة بين المحامى وموكله
مهنية بحتة

153
00:13:36,717 --> 00:13:38,470
حسن سير وسلوك؟

154
00:13:38,471 --> 00:13:40,809
لا أعرف

155
00:13:40,810 --> 00:13:43,230
أموالي معي ، طبخ جيد

156
00:13:49,780 --> 00:13:51,583
- أنا مسرور لرؤيتك
- أنت ، أيضاً

157
00:13:54,007 --> 00:13:56,295
هل ستبقى الليلة هنا؟

158
00:13:56,296 --> 00:13:58,133
نعم

159
00:13:58,134 --> 00:13:59,887
نعم ، لليلة واحدة فقط

160
00:13:59,888 --> 00:14:02,777
يجب أن أذهب الي (باريس) غداً

161
00:14:02,778 --> 00:14:04,815
نعم ، يجب أن أفر بعيداً

162
00:14:04,816 --> 00:14:06,068
هذا امر سيئ جدا

163
00:14:06,069 --> 00:14:07,705
سيكون جميل أن تبقى

164
00:14:07,706 --> 00:14:09,376
نعم ، سأعود

165
00:14:09,377 --> 00:14:12,333
هل كنت إذن بالسجن
الوحيد الذي بدون غرفة الأثقال؟

166
00:14:13,887 --> 00:14:15,005
ظريف

167
00:14:15,006 --> 00:14:17,393
لا تقلق
لا يزال بوسعي أبراحك ضرباً

168
00:14:20,402 --> 00:14:22,321
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت بخير؟

169
00:14:24,612 --> 00:14:27,250
(تي-جي)
(تتذكر (ديون

170
00:14:29,339 --> 00:14:33,714
تطلع إليك؟
كيف الحال ، يا قطعة اللحم؟

171
00:14:42,069 --> 00:14:44,490
حسناً ، هيا

172
00:14:46,129 --> 00:14:48,165
حسناً

173
00:14:56,327 --> 00:14:58,081
هل قاموا بتحويل عيادة الميثادون

174
00:14:58,082 --> 00:14:59,250
الي استديو لليوغا؟

175
00:14:59,251 --> 00:15:01,807
نعم ، هناك سوق للمنتجات العضوية قادم أيضاً

176
00:15:01,808 --> 00:15:03,338
أعرف ، أنه جنوني ، صحيح؟

177
00:15:03,339 --> 00:15:05,089
أنه كما قُلت ، تعرف

178
00:15:05,090 --> 00:15:07,428
برونكس) هي (بروكلين) الجديدة)

179
00:15:07,429 --> 00:15:10,769
إنه قادم ، يا رجل

180
00:15:10,770 --> 00:15:12,523
نعم ، حسناً
اجزاء منه

181
00:15:12,524 --> 00:15:14,661
الخادمة أخذت اجازة مرضية

182
00:15:16,617 --> 00:15:18,871
أنصت ، كيف تعيش في هذه الحالة؟

183
00:15:18,872 --> 00:15:21,009
كان لدي أمور أفضل في السجن

184
00:15:21,010 --> 00:15:24,969
حسناً ، أنا متأكد من أنهم
سيفسحون لك مكاناً مرة أخرى

185
00:15:24,970 --> 00:15:28,778
هل (تي-جي) بخير؟
.....تعرف ، يبدو أنه

186
00:15:28,779 --> 00:15:29,813
صامت بعض الشيء؟

187
00:15:29,814 --> 00:15:30,983
مصدوم

188
00:15:30,984 --> 00:15:34,124
مصدوم يمكنني تقبل ذلك
لكن مُحطم هذا ما أنا خائف منه

189
00:15:34,125 --> 00:15:35,827
لم يتحدث منذ أن لقت حتفها

190
00:15:35,828 --> 00:15:39,386
شكراً لقدومك الجنازة ، بالمناسبة

191
00:15:40,807 --> 00:15:42,677
نعم ، سجن المقاطعة

192
00:15:42,678 --> 00:15:44,565
نفذ منه كل تصاريح الدخول
للقاعة الرئيسية في ذلك اليوم

193
00:15:44,566 --> 00:15:46,853
تومي ، تومي ، تومي
تومي ، أنت تُخيّب أملي

194
00:15:46,854 --> 00:15:50,194
لديك موقد ثمنه عشرون
الف دولار وثلاجتك فارغة

195
00:15:50,195 --> 00:15:53,201
حسنا, لم يعد هناك الكثير
 من الوقت للتسوق والبقالة

196
00:15:53,202 --> 00:15:56,208
أرى مخزون كامل من النبيذ رغم ذلك ؟

197
00:15:56,209 --> 00:15:58,547
كيف حال تعاملك مع الزجاجة هذه الأيام؟

198
00:15:58,548 --> 00:15:59,883
جيد حقاً ، في الواقع

199
00:15:59,884 --> 00:16:01,605
نعم؟
نعم ، لا .. نحن واقعان في الحب

200
00:16:01,606 --> 00:16:02,774
كيف حالك مع الكوكايين؟

201
00:16:02,775 --> 00:16:04,444
أنفصلنا

202
00:16:04,445 --> 00:16:07,117
'لأنه من الصعب الحصول على مخدرات في السجن

203
00:16:07,118 --> 00:16:09,456
نعم

204
00:16:09,457 --> 00:16:11,628
نعم ، شكراً لقدومك لزيارتي ، بالمناسبة

205
00:16:11,629 --> 00:16:13,883
أنا أسف ، ألم أكن موجود من أجلك؟

206
00:16:13,884 --> 00:16:16,757
هذا غريب ، لأن الطريقة التي أتذكر بها الأمر

207
00:16:16,758 --> 00:16:18,928
المرة الوحيدة التي كنت أحتاجك فيها حقاً

208
00:16:18,929 --> 00:16:20,849
تعرف ، عندما قُتلت زوجتي

209
00:16:20,850 --> 00:16:23,939
كنت تحت تأثير الكوكايين
وأحرقت المطعم الذي كنا نعمل به

210
00:16:23,940 --> 00:16:25,911
لذا لم افقد زوجتى فحسب

211
00:16:25,912 --> 00:16:27,949
بل فقدت أفضل أصدقائي وعملي

212
00:16:27,950 --> 00:16:30,504
لذا ، لا ، لا
شكراً لك

213
00:16:33,296 --> 00:16:35,299
(أنا أسف بشأن (ري

214
00:16:36,136 --> 00:16:38,774
أنا أفتقدها ، ايضاً ، تعرف؟

215
00:16:41,231 --> 00:16:43,953
كيف الحال يا قطعة اللحم؟

216
00:16:43,954 --> 00:16:45,373
هل أنت جائع؟

217
00:17:15,394 --> 00:17:17,731
ضعها لأسفل هكذا

218
00:17:35,943 --> 00:17:38,881
أنتظر فقط يا بطل

219
00:17:40,947 --> 00:17:42,701
ماذا؟

220
00:17:42,702 --> 00:17:44,205
هيا

221
00:17:44,206 --> 00:17:45,540
ويحك يا رجل

222
00:17:45,541 --> 00:17:47,262
تومي) ، ما الذي تفعله؟)
الطعام سيبرد

223
00:17:47,263 --> 00:17:48,464
......أنصت ، أنا حقاً

224
00:17:48,465 --> 00:17:49,684
لن أخوض في هذا حقاً معك

225
00:17:49,685 --> 00:17:52,390
حسناً ، أنصت
الصبي لن يأكل

226
00:17:52,391 --> 00:17:54,393
حتى تفعلها

227
00:17:59,624 --> 00:18:03,499
الليلة ، لدينا
طبقنا الخاص

228
00:18:03,500 --> 00:18:06,974
معكرونة (المالفاتي) بيتية الصنع مع
النبيذ المعتق والطماطم الإيطالية

229
00:18:06,975 --> 00:18:08,728
جبنة البارميزان
وريحان

230
00:18:08,729 --> 00:18:13,940
متفقة تماماً مع نبيذ (كيانتي كلاسيكو) 2010

231
00:18:13,941 --> 00:18:19,085
(مع الكرم المعتق (سانجوفيزي
عُتق في (بوتيي) تقليدي

232
00:18:19,086 --> 00:18:23,296
أنه برميل كبير الحجم من خشب البلوط

233
00:18:23,297 --> 00:18:27,773
 الفواكه الحمراء
 المجففة متوسطة الحجم

234
00:18:27,774 --> 00:18:32,199
خفيفة وشهية الحموضة

235
00:18:34,489 --> 00:18:35,490
وها قد عاد

236
00:18:36,661 --> 00:18:38,497
هل يمكننا أن نأكل الآن؟

237
00:18:54,837 --> 00:18:57,375
حسناً إذن أنا بعيد قليلاً عن
 ممارسة الطهي الطعام الإيطالي

238
00:18:57,376 --> 00:18:58,544
ماذا تقصد؟

239
00:18:58,545 --> 00:19:00,265
هذه الوجبة كانت متواضعة تماما

240
00:19:07,900 --> 00:19:09,654
لا زلت أريد عمل اليوناني

241
00:19:09,655 --> 00:19:12,744
نعم ، حسناً ، سيكون هذا
(صعب لو أنتقلت الي (باريس

242
00:19:12,745 --> 00:19:14,966
لماذا لا تأتي معي الي (باريس)؟

243
00:19:15,919 --> 00:19:18,056
جدياً

244
00:19:18,893 --> 00:19:20,930
يمكننا عمل المطعم هناك

245
00:19:20,931 --> 00:19:22,434
فكرة عظيمة

246
00:19:22,435 --> 00:19:24,271
نعم ، و(تي-جي) ناضج بما يكفي للعيش هنا بمفرده

247
00:19:24,272 --> 00:19:25,658
لا ، لا ، (تي-جي) آتٍ بالفعل

248
00:19:25,659 --> 00:19:27,244
نحن كنا نريد فقط أن نعرف
إذا كنت تريد المجيء

249
00:19:27,245 --> 00:19:29,450
صحيح؟

250
00:19:29,451 --> 00:19:31,788
أنت مجنون

251
00:19:31,789 --> 00:19:35,380
جدياً ، مع ذلك ، أقصد
فكر في الأمر

252
00:19:35,381 --> 00:19:37,184
تعرف ، أنت ، أنا
.......(تي-جي)

253
00:19:37,185 --> 00:19:40,776
ثلاثة عزاب ينطلقون أحرار في مدينة الحب

254
00:19:40,777 --> 00:19:44,284
بِربَك يا رجل ، سوف يكون
 لدينا أفضل مطعم يوناني

255
00:19:44,285 --> 00:19:46,656
في (باريس) كلها

256
00:19:46,657 --> 00:19:49,129
لا أستطيع أقتلاع (تي-جي) من جذوره هكذا

257
00:19:49,130 --> 00:19:50,799
لقد تغير بما يكفي بالفعل

258
00:19:52,671 --> 00:19:55,310
يبدو أنه بحاجة الي بداية جديدة بقدرك أنت ايضاً

259
00:19:55,311 --> 00:19:57,231
الأمر ليس بمثل هذه السهولة

260
00:19:57,232 --> 00:19:59,854
بالأضافة ، لا أستطيع التعامل مع
 كل هذا المشهد الفرنسي بدونك

261
00:19:59,855 --> 00:20:02,610
من سوف يسخر منه معي؟

262
00:20:02,611 --> 00:20:04,865
بِربَك ، بجد
أنا لن أنجو

263
00:20:04,866 --> 00:20:07,504
أنت دائماً تنجو

264
00:20:15,725 --> 00:20:18,280
حسناً

265
00:20:18,281 --> 00:20:20,068
حسناً ، تطلع الي هذا

266
00:20:20,069 --> 00:20:22,072
أخبرني ... ما الذي تراه؟

267
00:20:22,073 --> 00:20:23,710
طبق؟

268
00:20:23,711 --> 00:20:25,414
لا

269
00:20:25,415 --> 00:20:28,137
أنت ترى معكرونة (أورزو) سوداء

270
00:20:28,138 --> 00:20:31,144
في شوربة المأكولات البحرية حارة

271
00:20:31,145 --> 00:20:33,265
وهريس جذور الكرفس

272
00:20:34,987 --> 00:20:39,447
على أعلاه أخطبوط مشوي

273
00:20:39,448 --> 00:20:42,336
وبندورة كرزية مشوية ببطء

274
00:20:42,337 --> 00:20:47,883
تنتهي على نحو متقن مع
الشمر صغير الحجم البرونزي

275
00:20:47,884 --> 00:20:49,888


276
00:20:49,889 --> 00:20:52,810
أكلة كلاسيكية للبحر الأبيض المتوسط
مميزة جداً

277
00:20:52,811 --> 00:20:56,119
وأجرؤ على قول
تأثير هيليني شخصي جداً

278
00:20:56,120 --> 00:20:58,291
يا صاح ، لقد ساعدتك على أختراع القائمة كلها

279
00:20:58,292 --> 00:20:59,910
لست مضطر أن تطلعني عليها

280
00:21:01,415 --> 00:21:03,419
تعرف ، في السجن

281
00:21:03,420 --> 00:21:06,008
الجميع كانوا لا يفكرون سوى في الهروب

282
00:21:06,009 --> 00:21:08,480
هل تعرف بماذا كنت أفكر؟

283
00:21:08,481 --> 00:21:10,235
(كنت أفكر (بثيريو

284
00:21:10,236 --> 00:21:12,490
مع من تعتقد أنك تتحدث؟

285
00:21:12,491 --> 00:21:16,199
الطابق السفلي ، كل ما أراه
 هو تصميمات (ري) غير المنتهية

286
00:21:16,200 --> 00:21:18,338
آلة الأسبرسو الإيطالي العملاقة تلك من إيطاليا

287
00:21:18,339 --> 00:21:20,508
قامت (ري) بتجميع كل هذا معاً بنفسها

288
00:21:20,509 --> 00:21:23,132
.....أنظر الي السقف ، أرى
ارى اعمدة صنوبرية

289
00:21:23,133 --> 00:21:24,217
خشب السرو

290
00:21:24,218 --> 00:21:25,387
كل شيء .... ماذا؟

291
00:21:25,388 --> 00:21:26,890
اعمدة من خشب السرو

292
00:21:26,891 --> 00:21:28,728
إنه مطعم من البحر الأبيض المتوسط

293
00:21:28,729 --> 00:21:31,033
لا يوجد خشب صنوبر في
دول البحر الأبيض المتوسط

294
00:21:32,572 --> 00:21:34,124
أنا متاكد من أنه خشب الصنوبر

295
00:21:34,125 --> 00:21:35,994
حسناً ، أين الكتاب المقدس؟
أنسى الأمر

296
00:21:37,750 --> 00:21:39,469
هيا ، ألق نظرة

297
00:21:45,986 --> 00:21:47,606


298
00:21:47,607 --> 00:21:50,412
كان منذ فترة طويلة

299
00:21:50,413 --> 00:21:52,500
كان منذ زمن بعيد

300
00:21:52,501 --> 00:21:54,538
نعم

301
00:21:54,539 --> 00:21:57,871
(<i>ثيريو</i> )

302
00:22:02,274 --> 00:22:04,445
<i>خشب السرو</i>

303
00:22:04,446 --> 00:22:05,815
تباً لي

304
00:22:05,816 --> 00:22:08,287
هيا  تخيل الأمر

305
00:22:08,288 --> 00:22:10,325
(ثيريو) في (باريس)

306
00:22:10,326 --> 00:22:13,048
مع كلانا ، يا رجل
يمكننا أن ننجح

307
00:22:15,003 --> 00:22:19,731
كان ثلاثتنا من سينجح الأمر

308
00:22:19,732 --> 00:22:21,985
أنا لا يمكن أن أقوم بهذا بأي طريقة أخرى

309
00:22:25,052 --> 00:22:27,757
أولاً ، أتى الصينيون

310
00:22:27,758 --> 00:22:31,483
ثم أخرجوهم الإيرلنديين الأقوياء

311
00:22:31,484 --> 00:22:33,604
حتى أتوا الإيطاليين واليهود وأستولوا على كل شيء

312
00:22:33,605 --> 00:22:39,452
وبعد ذلك ، أتى الملونين واللاتينين

313
00:22:39,453 --> 00:22:42,459
و الآن الفيتناميين والكمبوديين

314
00:22:42,460 --> 00:22:44,597
أيا كان الجحيم الذين هم أتون منه

315
00:22:44,598 --> 00:22:46,634
لذا أساساً ، هو من صيني الي صيني

316
00:22:46,635 --> 00:22:49,308
دائرة الحياة

317
00:22:49,309 --> 00:22:51,480
أبي ، فلترقد روحه بسلام

318
00:22:51,481 --> 00:22:53,868
كان معتاد على قول أن
الجوار هو مثل الكائن الحي

319
00:22:53,869 --> 00:22:57,660
شيء حي ، دائم التغير
في أحتياج دائم لشيء ما

320
00:22:57,661 --> 00:23:01,837
ورجل الأعمال الجيد هو
من يعرف هذه الحاجة ويسدها

321
00:23:01,838 --> 00:23:06,681
لا أقصد إساءة لأبي
...لكن الذي لم يعرفه

322
00:23:06,682 --> 00:23:09,070
المال الحقيقي هو في سد هذه الحاجة

323
00:23:09,071 --> 00:23:11,158
حتى عندما لا تحتاج إلى ملء

324
00:23:14,701 --> 00:23:17,205
هيا

325
00:23:36,157 --> 00:23:38,826
.... <i>موران) و)
لأعمال السقالة ،منذ 1972</i>

326
00:24:03,900 --> 00:24:05,702
حسناً يا رفيقي

327
00:24:09,162 --> 00:24:11,383
سأخذ (تي-جي) الي المدرسة

328
00:24:11,384 --> 00:24:14,172
تستطيع المكوث حتى موعد رحلتك

329
00:24:14,173 --> 00:24:15,676
فقط لا تحرق المكان

330
00:24:17,348 --> 00:24:18,683
نعم ، حسناً
أنتبه لحالك يا رجل

331
00:24:18,684 --> 00:24:20,354
نعم ، أنت أيضاً

332
00:24:20,355 --> 00:24:22,024
شكراً

333
00:24:22,025 --> 00:24:24,748
...وأنت

334
00:24:24,749 --> 00:24:27,202
قد ترغب في الحفاظ على رحابة صدرك قليلاً؟

335
00:24:29,376 --> 00:24:31,596
حسناً

336
00:25:13,278 --> 00:25:14,814
طاولة رقم 33

337
00:25:14,815 --> 00:25:17,703
حسناً ، هيا ، هيا بنا

338
00:26:10,612 --> 00:26:12,281
هل هذه جماعة التعزية؟

339
00:26:12,282 --> 00:26:13,501
نعم

340
00:26:13,502 --> 00:26:15,873
(أنا (تومي موران
مرحباً

341
00:26:15,874 --> 00:26:17,377
شكراً

342
00:26:17,378 --> 00:26:18,964
أنها أول مرة لي

343
00:26:18,965 --> 00:26:20,767
الأمر معقد بعض الشيء

344
00:26:20,768 --> 00:26:22,555
أنا أتذكر

345
00:26:24,812 --> 00:26:27,651
(أنا (بيلار هيريرا

346
00:26:27,652 --> 00:26:32,796
(زوجي ، (أوسكار
......مات بين ذراعي

347
00:26:32,797 --> 00:26:35,887
بأزمة قلبية

348
00:26:35,888 --> 00:26:37,424
أنت؟

349
00:26:37,425 --> 00:26:40,230
(زوجتي ، (ري
حادث سيارة

350
00:26:40,231 --> 00:26:41,817
أنا أسفة

351
00:26:41,818 --> 00:26:45,325
وأنا أيضاً

352
00:26:45,326 --> 00:26:47,997
إذن ، ماذا تفعل؟

353
00:26:49,201 --> 00:26:52,207
كل يوم بيومه على ما أعتقد

354
00:26:52,208 --> 00:26:54,681
أقصد لكسب الرزق

355
00:26:54,682 --> 00:26:56,936
أنا ساقي نبيذ

356
00:26:56,937 --> 00:27:01,863
لكن من وقت لآخر أعمل في المطاعم
لذا ، أنا الآن أعمل مندوب لبيع للنبيذ

357
00:27:01,864 --> 00:27:04,787
غير معقول ، أنا أعمل في مجال المطاعم أيضاً

358
00:27:04,788 --> 00:27:09,414
(أن شقيقتي لديها مكان (لا كوبانا لوكا
(في (هارلم

359
00:27:09,415 --> 00:27:12,221
 في الواقع انا مثل المديرة

360
00:27:12,222 --> 00:27:15,095
نتطلع دائماً الي النبيذ

361
00:27:15,096 --> 00:27:17,818
ينبغي أن نتبادل الأرقام

362
00:27:17,819 --> 00:27:20,825
بقيت ناظراً للباب

363
00:27:20,826 --> 00:27:25,836
متخيلاً أن (ري) ستدخل في أي لحظة

364
00:27:25,837 --> 00:27:28,676
لكنها لم تفعل ذلك أبداً

365
00:27:28,677 --> 00:27:30,464
ولن تفعله أبداً

366
00:27:30,465 --> 00:27:33,438
حسناً ، سنحاول لعب دور صغير ؟

367
00:27:33,439 --> 00:27:37,112
أريدك أن تخبر زوجتك بالذي تمر به

368
00:27:37,113 --> 00:27:39,151
غلوريا) ، أنتِ ... أنتِ كوني زوجته ، حسناً؟)

369
00:27:39,152 --> 00:27:42,074
- لا
- لا بأس

370
00:27:42,075 --> 00:27:43,996
بيلار) ، صحيح ؟)
بيلار)؟)

371
00:27:43,997 --> 00:27:46,468
أنتِ... هل يمكنكِ القيام بذلك؟
هل سيكون هذا جيداً؟

372
00:27:46,469 --> 00:27:50,727
(إذن ، (تومي) ، اخبر (بيلار
كيف تشعر

373
00:27:54,738 --> 00:27:56,741
لا بأس

374
00:28:02,707 --> 00:28:05,344
....أنا أفتقدكِ

375
00:28:10,057 --> 00:28:12,026
طوال الوقت

376
00:28:13,064 --> 00:28:15,735
... كان من المفترض أن نقوم بهذا معاً

377
00:28:17,659 --> 00:28:20,046
نربي أبننا
نبدأ المطعم

378
00:28:20,047 --> 00:28:21,749
....لا أستطيع

379
00:28:23,890 --> 00:28:25,759
أنا أحتاجك

380
00:28:25,760 --> 00:28:28,399
نحن نحتاجك

381
00:28:34,614 --> 00:28:37,252
أنتِ مثل الطَرَف الشَبَحِيّ

382
00:28:41,046 --> 00:28:42,965
أنا أحبك

383
00:29:04,013 --> 00:29:05,263
(ديون)

384
00:29:18,690 --> 00:29:20,552
ماذا؟
......ما هذا

385
00:29:32,089 --> 00:29:33,641


386
00:29:35,699 --> 00:29:37,476
السفر

387
00:29:38,014 --> 00:29:40,550
مفيد جداً للروح

388
00:29:48,482 --> 00:29:50,083
موري فينكلبيرج)؟)

389
00:29:51,121 --> 00:29:52,572
مهلة قصيرة

390
00:29:53,326 --> 00:29:54,756
...ليس فقط

391
00:29:55,916 --> 00:30:00,209
أن تُحرق مطعمنا

392
00:30:01,645 --> 00:30:03,579
قُبض عليك

393
00:30:07,159 --> 00:30:08,861
أحد الموظفين لدينا يقوم بأرتكاب حريق متعمد

394
00:30:08,862 --> 00:30:10,783
لذا لا يوجد تأمين

395
00:30:10,784 --> 00:30:12,780
ربما أبي موجود خلف القضبان

396
00:30:15,211 --> 00:30:18,133
لكن هذا لا يغير من حقيقة أنك
مدين لنا بستمائة ألف دولار

397
00:30:18,134 --> 00:30:20,188
-أنصت ، سأعيدهم لك
-من (باريس)؟

398
00:30:20,189 --> 00:30:22,309
...أنا ذاهب

399
00:30:22,310 --> 00:30:26,152
<i>كنت</i>
ذاهب ... في رحلة مستعيناً بمصادر خارجية

400
00:30:26,153 --> 00:30:29,910
أن مطعمي الجديد بحاجة الي أفضل المعدات

401
00:30:29,911 --> 00:30:32,716
(ديون) ، (ديون) ، (ديون)

402
00:30:35,842 --> 00:30:38,848
تعال وألق نظرة
سأريك

403
00:30:47,252 --> 00:30:49,372
من الواضح اننا مازلنا ، يعنى

404
00:30:49,373 --> 00:30:52,263
في طور عملية الأعداد
......لكن ، تعرف ، لدينا

405
00:30:52,264 --> 00:30:55,553
لدينا مطبخ منفصل من حجر اليشم هنا

406
00:30:55,554 --> 00:30:57,692
من طراز الحقبة الأوروبية الغربية

407
00:30:57,693 --> 00:30:59,563
ماكينة إسبرسو من النحاس الأصفر

408
00:30:59,564 --> 00:31:02,236
(قمنا بشحنها خصيصاً من (إيطاليا

409
00:31:02,237 --> 00:31:04,074
لدينا ... مساحة كبيرة للبراد

410
00:31:04,075 --> 00:31:05,494
سيكون مكانه هناك

411
00:31:05,495 --> 00:31:07,916
......الآن ، الأعداد وأقسام الطبخ ستكون

412
00:31:07,917 --> 00:31:11,641
سيكونوا هنا ، هنا ، هناك

413
00:31:11,642 --> 00:31:13,428
نعم ، نحن
......نتطلع الي

414
00:31:13,429 --> 00:31:15,733
أعمدة خشب السرو لغرفة الطعام

415
00:31:17,823 --> 00:31:20,278
بالأضافة ، سنقوم بزراعة أعشابنا الخاصة

416
00:31:20,279 --> 00:31:22,283
في المشتل الذي سنبنيه فوق السطح

417
00:31:22,284 --> 00:31:25,925
أقصد ، يمكن نكون مستعدين
ونشرع في العمل في غضون

418
00:31:25,926 --> 00:31:27,678
في غضون شهرين

419
00:31:27,679 --> 00:31:29,934
حسناً ، تعرفني أنا والمطابخ

420
00:31:29,935 --> 00:31:32,473
عندما لا تقوم بأحراقهم

421
00:31:32,474 --> 00:31:35,195
نعم ، هذا لن يذهب طي النسيان أبداً

422
00:31:37,570 --> 00:31:40,793
أنت من جعلني الطاهي
(التنفيذي في مطعم (أوتافيو

423
00:31:40,794 --> 00:31:41,996
الربح الذي كنا نحققه هناك

424
00:31:41,997 --> 00:31:43,499
بأمكاني مضاعفة ذلك

425
00:31:43,500 --> 00:31:45,003
أستطيع أن أعيد لك المال

426
00:31:45,004 --> 00:31:51,150
يمكنك أن تتناول يخنة لحم الضأن
 المطهو ببطء مع عيش الغراب البري

427
00:31:51,151 --> 00:31:54,607
حين يصبح هذا المكان مغسلة لأموالك

428
00:31:57,416 --> 00:31:59,702
الناس سيتوافدون

429
00:32:03,013 --> 00:32:05,048
حسناً

430
00:32:06,220 --> 00:32:10,645
لكن حاول أن تهرب من المدينة مرة أخرى
وهذان الأثنان سيموتان

431
00:32:11,984 --> 00:32:14,120
ونفس الحال مع عمك الوحيد المُفضل

432
00:32:14,121 --> 00:32:17,997
وتلك المحامية صديقتك

433
00:32:17,998 --> 00:32:21,839
(لكن أنت ، (ديون
سأدعك تعيش

434
00:32:21,840 --> 00:32:25,096
حتى تتذكر دائماً ما تسببت به

435
00:32:25,097 --> 00:32:27,234
أنظر ، انا لن أذهب الي أي مكان

436
00:32:27,235 --> 00:32:30,274
جيد ، لأنني سأٌحصل دينك كل أسبوع

437
00:32:37,710 --> 00:32:39,797
أتمنى النجاح لهذا المطعم

438
00:32:39,798 --> 00:32:41,434
سيكون من المخزي تكبدي لكل هذا العناء

439
00:32:41,435 --> 00:32:42,771
لأخراجك مبكراً من السجن

440
00:32:42,772 --> 00:32:47,364
لأقتل فقط كل من يعنون شيئاً لك

441
00:32:56,220 --> 00:32:57,672
ويحك ، ماذا تفعل؟
لا ، لا

442
00:32:57,673 --> 00:32:59,928
ماذا تفعل؟
بِربك ، أستطيع أعادة النقود

443
00:32:59,929 --> 00:33:01,598
أبتسم ، سأدفع لك

444
00:33:01,599 --> 00:33:03,820
هذا سيجعل الأمر سهلاً جداً لكلانا

445
00:33:03,821 --> 00:33:05,072
(أرجوك ، (باتريك

446
00:33:05,073 --> 00:33:08,079
لا ، ارجوك
الأسنان لا ، لا

447
00:33:09,333 --> 00:33:11,204
ربما نجرب شيئاً مختلفاً؟

448
00:33:11,205 --> 00:33:13,041
يا إلهي
يا إلهي

449
00:33:13,042 --> 00:33:14,963
لنقُل ، أصبع صغير؟

450
00:33:14,964 --> 00:33:16,850
لا ، لا ، لا

451
00:33:16,851 --> 00:33:19,390
لا ، لا ، لا
لا ، لا

452
00:33:19,391 --> 00:33:21,477
يا إلهي ، لا

453
00:33:21,478 --> 00:33:24,652
يا إلهي

454
00:33:28,962 --> 00:33:30,800
(أراك قريباً، (ديون

455
00:34:13,517 --> 00:34:16,605
أنت ، أنت
(ماني)، (ماني)

456
00:34:17,944 --> 00:34:20,497
اريد منك ان تعمل لي معروفاً

457
00:34:36,955 --> 00:34:38,571
شكراً يا أخي

458
00:34:49,651 --> 00:34:51,737
ألا يجب أن تكون في
نصف المسافة الي (باريس) الآن؟

459
00:34:55,832 --> 00:34:58,003
ما هذا؟
ما الذي تفعله؟

460
00:35:07,643 --> 00:35:09,479
ماذا أصاب أصبعك؟

461
00:35:11,368 --> 00:35:13,489
باب سيارة الأجرة

462
00:35:13,490 --> 00:35:15,326
.......ألهذا أنت لست في باريس

463
00:35:15,327 --> 00:35:17,330
'بسبب حادثك الطفيف؟

464
00:35:18,419 --> 00:35:20,338
لا

465
00:35:20,339 --> 00:35:22,058
لا

466
00:35:24,599 --> 00:35:26,235
هذا هو السبب

467
00:36:08,334 --> 00:36:10,121
حسناً.. هيا

468
00:36:10,122 --> 00:36:12,009
أنتظر ، يجب أن أحضر
 بعض من النوعية الممتازة

469
00:36:12,010 --> 00:36:14,096
إذا كنت لا تمانع، تفضل

470
00:36:25,826 --> 00:36:28,463
الكلمات ستكون شيء لطيف

471
00:36:30,135 --> 00:36:32,006
هذا مدهش

472
00:36:32,007 --> 00:36:33,509
ربما حتى مثالي

473
00:36:33,510 --> 00:36:34,846
لا ، لا ، لا
ليس مثالي أبداً

474
00:36:34,847 --> 00:36:37,652
يا صاح ، تقبل المجاملة فقط
هيا ، جرب البعض

475
00:36:37,653 --> 00:36:39,489
هيا ، جرّب

476
00:36:41,529 --> 00:36:42,664
أنه جيد ، صحيح؟

477
00:36:42,665 --> 00:36:43,867
... الآن ، هذا

478
00:36:43,868 --> 00:36:48,628
(هذا سيكون الطبق العلامة لدى (ثيريو

479
00:36:48,629 --> 00:36:50,716
(أنصت ، أنا لم أذهب الي (باريس
لأن حلمنا

480
00:36:50,717 --> 00:36:52,771
كان أفتتاح مطعم هنا ، يا رجل

481
00:36:52,772 --> 00:36:54,621
ونحن سنقوم بذلك

482
00:36:56,532 --> 00:36:57,815
هل لديك أي واجب منزلي؟

483
00:36:57,816 --> 00:37:01,073
حسناً ، الآن هو الوقت المناسب

484
00:37:07,222 --> 00:37:09,677
(قُلت لك ، لن أقوم بعمل مطعم بدون (ري

485
00:37:09,678 --> 00:37:12,317
لو بأمكانك رؤية نفسك الآن
عائش في هذا المكان

486
00:37:12,318 --> 00:37:14,270
أنا من كان في السجن في العام الماضي

487
00:37:14,271 --> 00:37:15,574
وأنت الذي أخفقت

488
00:37:15,575 --> 00:37:17,612
أقصد ، أنت عالق يا رجل
هذا سيء

489
00:37:17,613 --> 00:37:20,084
تشرب كثيراً ، تعمل بوظيفة مهينة

490
00:37:20,085 --> 00:37:21,621
(لقد مر عام تقريباً منذ وفاة (ري

491
00:37:21,622 --> 00:37:23,459
وماذا؟ هيا ، ماذا؟
أنت مازلت متعثراً؟

492
00:37:23,460 --> 00:37:26,298
صحيح ، صحيح
(تعود على هذا ، (تومي

493
00:37:26,299 --> 00:37:29,272
(تخلص منه ، (تومي
أمضي قدماً ، (تومي) ، صحيح؟

494
00:37:29,273 --> 00:37:30,642
حسناً ، أنصت
.... أنا لا أقول

495
00:37:30,643 --> 00:37:33,899
ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدث

496
00:37:33,900 --> 00:37:36,397
لا تعرف ماذا يعني أنت تكون مُغرم

497
00:37:37,159 --> 00:37:38,637
أو تكون متزوجاً

498
00:37:39,164 --> 00:37:42,670
... أن تقوم بتربية أبنك مع
مع المرأة التي تحبها

499
00:37:42,671 --> 00:37:45,682
وليس لديك أدني فكرة كيف تبدو خسارتها

500
00:37:47,683 --> 00:37:50,354
يا رجل ، كنت مضطر أن أنظف خزانتها

501
00:37:50,355 --> 00:37:52,694
وأنظف مرحاضها

502
00:37:52,695 --> 00:37:55,784
وأرمي حامية فمها في سلة المهملات

503
00:37:57,256 --> 00:37:59,175
لا تخبرني كيف أحزن

504
00:37:59,176 --> 00:38:03,016
ولا تخبرني أن أفتتح مطعم بدونها

505
00:38:05,892 --> 00:38:07,812
لن نفعل ذلك بدونها

506
00:38:09,734 --> 00:38:11,236
سنفعله بها

507
00:38:13,409 --> 00:38:17,250
ستعيش من خلال هذا المطعم

508
00:38:19,056 --> 00:38:20,416
لا ، لن تفعل

509
00:38:35,407 --> 00:38:37,360
أنا أحبك أكثر من أي شيء أخر في العالم

510
00:38:37,869 --> 00:38:39,537
تعرف ذلك ، صحيح؟

511
00:38:42,463 --> 00:38:44,266
حسناً

512
00:38:45,270 --> 00:38:48,359
أحلام سعيدة
أراك في الصباح

513
00:38:49,730 --> 00:38:51,733
لازم الفراش

514
00:38:59,127 --> 00:39:00,713


515
00:39:00,714 --> 00:39:02,133
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

516
00:39:02,134 --> 00:39:03,186
أنصت ، لو لم تقم بعمل المطعم

517
00:39:03,187 --> 00:39:04,305
فأنت إذن لا تستحق هذا

518
00:39:04,306 --> 00:39:05,358
- أتركه
- أعده

519
00:39:05,359 --> 00:39:06,945
- أتركه
- أبعد يدك عنه

520
00:39:06,946 --> 00:39:08,482
- أنت لا تستحقه
-

521
00:39:08,483 --> 00:39:10,119
انت لا تستحق

522
00:39:10,120 --> 00:39:11,406
أبتعد ، أبتعد

523
00:39:12,659 --> 00:39:14,379
أتدري ماذا؟
أنت لا تستحق أي من هذا

524
00:39:14,380 --> 00:39:15,548


525
00:39:15,549 --> 00:39:18,055
- رمي الأطباق
- لا ، ولا أي شيء من هذا

526
00:39:18,056 --> 00:39:19,558
لابد أنك يوناني

527
00:39:19,559 --> 00:39:20,727
حسناً ، هلا توقفت؟

528
00:39:20,728 --> 00:39:22,514
توقف

529
00:39:24,520 --> 00:39:26,407
تريد هذا بقدر ما أنا أريده

530
00:39:26,408 --> 00:39:27,861
أنت فقط ثمل جداً لتحقيقه

531
00:39:27,862 --> 00:39:29,865
المسطول يتحدث

532
00:39:29,866 --> 00:39:31,870
هذا هو أنت

533
00:39:31,871 --> 00:39:33,173
أسمح لك بالبقاء هنا

534
00:39:33,174 --> 00:39:34,960
خلال أربع وعشرون ساعة ،فتُحطم المكان

535
00:39:34,961 --> 00:39:37,215
أحطم المكان؟
ماذا ، حفرة القذارة هذه؟

536
00:39:37,216 --> 00:39:38,519
ما الذي تفعله هنا؟
أذهب فقط

537
00:39:38,520 --> 00:39:40,724
أنا أسف جداً

538
00:39:40,725 --> 00:39:42,444
أخرج
هيا

539
00:39:42,445 --> 00:39:44,449
...خُذ غرورك الضخم معك

540
00:39:44,450 --> 00:39:46,236
أنا أسف لمقاطعة درجك اللولبي الهابط

541
00:39:46,237 --> 00:39:48,826
- لكراهيتك لذاتك ، الرثاء لحالك
- ...أنت أناني ، نرجسي

542
00:39:48,827 --> 00:39:50,079
مجرد قشرة من شخصيتك السابقة

543
00:39:50,080 --> 00:39:52,416
....يا أناني يا أبن

544
00:40:07,709 --> 00:40:10,831
أنه يتصل لسماع صوت (ري) على الرسالة الصادرة

545
00:40:14,976 --> 00:40:16,907
نعم ، حسناً
(هو لا يبلي حسناً ، (تي

546
00:40:16,908 --> 00:40:17,936
أخبرني عن الأمر

547
00:40:19,547 --> 00:40:22,586
نعم ، لماذا إذن تجعله يعيش هكذا؟

548
00:40:22,587 --> 00:40:25,008
هذا المكان ، الحال التي عليها
....يبدو

549
00:40:25,009 --> 00:40:28,934
يبدو كمقبرة لحلم (ري) الذي لن يتحقق أبداً

550
00:40:28,935 --> 00:40:32,242
الطريقة التي أرى عليها الأمر
إما ستحرقه أو ستبنيه

551
00:40:32,243 --> 00:40:33,829
يا رجل ، يجب أن تتوقف

552
00:40:33,830 --> 00:40:36,001
لا ، لن أفعل

553
00:40:36,002 --> 00:40:37,454
أصغ ، عندما كنا نقوم بعمل المطعم

554
00:40:37,455 --> 00:40:39,258
(عندما كنا نضع الخطط من أجل (ثيريو

555
00:40:39,259 --> 00:40:40,595
كنت مُخدرٌ تماماً يا رجل

556
00:40:40,596 --> 00:40:41,630
أنت كنت على قيد الحياة

557
00:40:41,631 --> 00:40:42,800
نعم ، كانت عندي أيضاً زوجة

558
00:40:42,801 --> 00:40:44,137
هذا ليس عنك
أفق

559
00:40:44,138 --> 00:40:46,056
هذا عن أبنك

560
00:40:47,645 --> 00:40:50,066
أنظر ، لو قمنا بعمل هذا المطعم

561
00:40:50,067 --> 00:40:52,288
و أعيدت لك همتك

562
00:40:52,289 --> 00:40:55,830
سيصبح لديك هدف مرة أخرى

563
00:40:55,831 --> 00:40:59,388
وستعرف كم سيتغير حال (تي-جي) سريعاً

564
00:41:01,310 --> 00:41:02,346
لقد فقد أمه

565
00:41:02,347 --> 00:41:04,850
هو ليس بحاجة ليخسر والده ، أيضاً

566
00:41:06,940 --> 00:41:09,078
نحن مفلسين

567
00:41:09,079 --> 00:41:10,364
كيف سنحصل حتى على المال؟

568
00:41:14,040 --> 00:41:16,512
ماذا؟
لا ، مستحيل

569
00:41:16,513 --> 00:41:17,714
مستحيل

570
00:41:17,715 --> 00:41:20,603
أنها الطريقة الوحيدة
تومي) ، أنه مدين لك)

571
00:41:23,229 --> 00:41:26,618
لم أتحدث معه منذ عشر سنوات

572
00:42:35,316 --> 00:42:37,237
أنت أحرقت مطعم

573
00:42:37,238 --> 00:42:39,876
(ومديون ل(زيجي ووتشيك
وأبنه المعتوه

574
00:42:39,877 --> 00:42:42,749
وأنت لست على قيد الحياة فحسب
 بل خرجت مبكراً من السجن؟

575
00:42:42,750 --> 00:42:45,305
لابد أنك على مقربة من هؤلاء الحثالة

576
00:42:45,306 --> 00:42:47,761
أنت لا تعرف ما تتحدث عنه

577
00:42:55,613 --> 00:42:56,782
ويحك

578
00:42:56,783 --> 00:42:59,839
وما هذا؟

579
00:42:59,840 --> 00:43:02,545
لو لم تكن راغباً في
الذهاب الي السجن لمائة عام

580
00:43:02,546 --> 00:43:04,968
من الأفضل أن تأتي لي
(ببعض المعلومات عن (جنّي الأسنان

581
00:43:04,969 --> 00:43:06,522
لماذا تهتم لأمره كثيراً؟

582
00:43:08,059 --> 00:43:09,729
لقد أدخلت والده بالفعل الي السجن

583
00:43:09,730 --> 00:43:12,369
و(جنّي الأسنان) حل محله ، لم يتغير أي شيء

584
00:43:12,370 --> 00:43:13,821
و أنا حصلت على صافي ربح صفر

585
00:43:13,822 --> 00:43:16,328
أنا أسف لهذا
حقاً أنا كذلك

586
00:43:16,329 --> 00:43:18,666
أتمنى لو كان هناك شيء بوسعي القيام به

587
00:43:20,388 --> 00:43:21,423
دعني اكون واضح تماماً

588
00:43:21,424 --> 00:43:24,012
لا ، لا ، لا
لا ، يا إلهي

589
00:43:25,183 --> 00:43:28,439
ما خطبك بحق الجحيم؟

590
00:43:32,032 --> 00:43:34,703
(أنا (آهاب

591
00:43:34,704 --> 00:43:37,710
و(جنّي الأسنان) ، الحثالة هذا

592
00:43:37,711 --> 00:43:39,432
هو حوتي الأبيض

593
00:43:39,433 --> 00:43:42,689
وأنت ستسلمه لي ، أيها الطاهي

594
00:44:09,286 --> 00:44:11,372
كيف صار الأمر مع والدك؟

595
00:44:11,373 --> 00:44:12,459
لم يكن بالبيت

596
00:44:12,460 --> 00:44:14,178
أنت تمزح

597
00:44:18,139 --> 00:44:19,475
هل أنت متأكد من أننا نستطيع القيام بذلك؟

598
00:44:19,476 --> 00:44:21,981
نعم ، يمكننا ذلك

599
00:44:21,982 --> 00:44:23,818
يجب أن نفعل

600
00:44:23,819 --> 00:44:25,408
تباً

601
00:44:26,325 --> 00:44:28,880
نعم ، ليس تباً
تباً

602
00:44:38,186 --> 00:44:41,025
(مطعم في (برونكس

603
00:44:41,026 --> 00:44:42,662
عيش الحلم

604
00:44:50,231 --> 00:44:55,602
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElabed

