1
00:00:01,386 --> 00:00:04,701
في الحلقات السابقة
"Feed the Beast..."

2
00:00:04,803 --> 00:00:06,374
سأتصل بخدمة رعاية الأطفال

3
00:00:06,477 --> 00:00:07,747
سيقومون بزيارة لرؤية إذا ما تكون هذه

4
00:00:07,850 --> 00:00:09,923
(بيئة مناسبة لــ (تي-جي

5
00:00:11,097 --> 00:00:12,469
لا تقلق ، سأهتم بكل شيء

6
00:00:13,576 --> 00:00:15,214
هل ترغب في أن تكون أب حقيقي

7
00:00:15,316 --> 00:00:17,191
للطفل الذي سيكون لدي؟

8
00:00:17,293 --> 00:00:19,970
ستحتفظ بهذه في مكان أمن من أجلي

9
00:00:20,073 --> 00:00:22,782
ولو أختفت ندفة واحدة
حتى من هذا الكوكايين

10
00:00:22,884 --> 00:00:24,489
سأخذ كل أسنانك

11
00:00:41,770 --> 00:00:44,011
تعرفين ، أن (برونكس) تعد أمراً واقعاً

12
00:00:44,046 --> 00:00:46,020
نعم ، نحن لدينا شقق خاصة

13
00:00:46,055 --> 00:00:48,197
ومنفذ تسوق و جميع الأطعمة

14
00:00:48,232 --> 00:00:51,646
كل شيء عدا المطاعم الراقية

15
00:00:51,681 --> 00:00:55,126
نعم ، توجد الكثير من الفرص هنا

16
00:00:55,163 --> 00:00:57,237
نرغب في الأعتقاد بأن (برونكس) هي مثل

17
00:00:57,272 --> 00:00:59,815
مثل الغرب المتوحش
نحن حمى الذهب الجديدة

18
00:00:59,851 --> 00:01:03,364
أسترخوا ، يا محبين جيتس وجاينتس
أنا لا أتحدث عن كرة القدم هنا

19
00:01:03,400 --> 00:01:06,076
بل أتحدث عن حمى الذهب الأصلية بكاليفورنيا

20
00:01:06,112 --> 00:01:07,886
ثقوا بي
فهنا يقبع ذهب

21
00:01:07,921 --> 00:01:09,392
لكي يُعثر عليه بين الأنقاض

22
00:01:09,428 --> 00:01:13,410
ومتى واتتك الفكرة لأول مرة بشأن (ثايريو)؟

23
00:01:13,446 --> 00:01:14,982
(أنه (ثيريو

24
00:01:15,018 --> 00:01:17,461
وهو حلم كان يراودنا لسنوات

25
00:01:17,497 --> 00:01:19,604
نعم ، نعم
(كان في حقيقة الأمر يخص زوجة (تومي

26
00:01:19,640 --> 00:01:21,546
(زوجة توم المتوفية ، (ري

27
00:01:21,582 --> 00:01:24,157
فهي كانت تؤمن بأننا نستطيع جعله محلي

28
00:01:24,193 --> 00:01:26,033
(وبأمكاننا القيام به هنا في (برونكس

29
00:01:26,068 --> 00:01:28,613
سواء (ثيريو) سيحقق نجاحاً أم لا

30
00:01:28,648 --> 00:01:30,052
يجب الإشادة بهذين الأثنين

31
00:01:30,087 --> 00:01:32,763
(أفتتاح مطعم راقي في (برونكس

32
00:01:32,798 --> 00:01:35,442
يتطلب المثابرة الأصيلة والتقليدية لنيويورك

33
00:01:35,477 --> 00:01:38,054
لقناة الثانية عشر الأخبارية
(أنا (سو وايت

34
00:01:38,089 --> 00:01:40,397
عظيم ، شكراً يا رفاق
أحسنتم صنعاً

35
00:01:40,433 --> 00:01:42,072
نحن بخير

36
00:01:42,107 --> 00:01:43,077
رائع يا رفاق

37
00:01:43,112 --> 00:01:44,684
صحيح؟
هل أبلينا حسناً؟

38
00:01:44,719 --> 00:01:46,928
نعم ، أنت موهوب بالفطرة

39
00:01:46,964 --> 00:01:48,702
أصغِ ، لو كان لديك أي صور

40
00:01:48,738 --> 00:01:51,080
للمطعم في مراحل البناء

41
00:01:51,115 --> 00:01:53,322
أرسلهم لي بالبريد الإليكتروني
فهذا سوف يساعد على ملء المقطع

42
00:01:53,358 --> 00:01:54,696
حسناً

43
00:01:55,870 --> 00:01:58,580
يجب أن أتحدث عن العمل

44
00:01:58,616 --> 00:02:00,020
نعم ، نعم بالتأكيد

45
00:02:00,055 --> 00:02:01,794
في وقت لاحق؟

46
00:02:01,829 --> 00:02:04,038
يا صاح ، يا صاح
هل أنت بخير؟

47
00:02:04,074 --> 00:02:06,347
- أنا بخير
- (تي) ، (تي)

48
00:02:08,324 --> 00:02:10,869
أنصت ، أنا أعي ما الأمر؟

49
00:02:10,905 --> 00:02:12,442
أنه فقط مجرد توتر

50
00:02:12,477 --> 00:02:14,083
أنصت ، أنه مجرد أفتتاح بسيط يا رجل

51
00:02:14,118 --> 00:02:15,758
بروفة لأرتداء الملابس
الأصدقاء والعائلة

52
00:02:15,793 --> 00:02:17,834
وأبي ، وهو ليس من الأصدقاء أو العائلة

53
00:02:17,869 --> 00:02:19,977
لا تتأثر بأبيك

54
00:02:20,012 --> 00:02:21,885
لقد جعلناه يستثمر هنا بالفعل

55
00:02:21,920 --> 00:02:23,358
الحجوزات أتية

56
00:02:23,393 --> 00:02:25,551
هذا المكان سيكون مُعبأً في هذه العطلة الأسبوعية

57
00:02:26,306 --> 00:02:28,413
لا ، مهلاً
.....لكن الليلة ، هو فقط مجرد

58
00:02:28,448 --> 00:02:29,820
حفل عشاء

59
00:02:29,855 --> 00:02:30,993
ليس لدينا ميزانية للضيافة

60
00:02:31,028 --> 00:02:32,901
يا صاح ، يا صاح
هلّا هدأت؟

61
00:02:32,936 --> 00:02:34,811
سأهتم بالضيافة

62
00:02:34,846 --> 00:02:37,387
كل ما عليك فعله هو أرسال الصور للمنتجة

63
00:02:37,424 --> 00:02:38,862
وأختار قميص لطيف

64
00:02:38,897 --> 00:02:41,572
ويُفضل أن يكون من رف الرجال

65
00:02:41,607 --> 00:02:43,448
ألا يعجبك قميصي؟

66
00:02:43,483 --> 00:02:46,061
(تي)

67
00:02:46,096 --> 00:02:49,575
تي)؟)
بِربك ، تطلع حول المكان

68
00:02:53,362 --> 00:02:54,498
لقد فعلناها

69
00:02:54,533 --> 00:02:56,574


70
00:02:56,610 --> 00:02:58,148
حسناً ، والليلة

71
00:02:58,183 --> 00:03:00,525
الليلة من أجل أن
نحظى بوقت ممتع ، يا عزيزي؟

72
00:03:00,560 --> 00:03:01,697
أريدك أن تحظى بوقت ممتع

73
00:03:01,733 --> 00:03:04,543
حسناً؟

74
00:03:12,080 --> 00:03:14,588
صحيح ، إذن ، العمل

75
00:03:14,623 --> 00:03:18,038
حسناً ، لدينا خمسة عشر ألف دولار
مدفوعات نقدية في عداد المفقودين

76
00:03:18,073 --> 00:03:20,280
ظننت أنك ربما تعرف أين ذهبوا هؤلاء

77
00:03:20,317 --> 00:03:22,525
طالما أن أغلب الأموال ذهبت بواسطتك

78
00:03:22,560 --> 00:03:24,734
لا ، لا
ليس لدي فكرة

79
00:03:24,769 --> 00:03:26,142
دعيني ألقي نظرة على ذلك

80
00:03:26,177 --> 00:03:28,216
أنا راجعت و راجعت مرة أخرى
.....و لا يزال

81
00:03:28,253 --> 00:03:30,594
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
أي عطر هذا؟

82
00:03:30,629 --> 00:03:33,037
عطر اللافندر

83
00:03:33,073 --> 00:03:34,578
هل هو كثير جداً؟

84
00:03:34,613 --> 00:03:36,453
يا إلهي
لا ، لا

85
00:03:36,488 --> 00:03:38,362
لا ، أنه ممتاز

86
00:03:38,398 --> 00:03:41,878
أتدرين ماذا؟

87
00:03:41,914 --> 00:03:44,657
هل تمانعين العمل كمضيفة الليلة؟

88
00:03:44,692 --> 00:03:47,571
نعم ، لا ، أنصتِ، أسف
أعي أن هذا كثير ما أطلبه

89
00:03:47,607 --> 00:03:50,149
لقد فعلتِ الكثيربالفعل
....ولكن الترحيب

90
00:03:50,184 --> 00:03:52,191
نحن نريد حقاً في أن
يكون أول وجه يراه الناس

91
00:03:52,226 --> 00:03:54,368
عندما يأتون من خلال الباب أن يكون

92
00:03:54,403 --> 00:03:56,979
أن يكون ترحيبي ، تعرفين؟

93
00:03:57,014 --> 00:04:00,059
و أنتِ جميلة

94
00:04:00,094 --> 00:04:03,074
بالتأكيد

95
00:04:03,109 --> 00:04:04,313
نعم

96
00:04:04,348 --> 00:04:05,986
يمكنني ذلك

97
00:04:06,022 --> 00:04:08,699
هذا سيكون عظيم ، ستكونين مُدهشة

98
00:04:08,734 --> 00:04:11,578
مهلاً ، مازلت أريد معرفة
أين ذهبت تلك الأموال

99
00:04:11,614 --> 00:04:12,784
النبيذ

100
00:04:12,819 --> 00:04:14,559
نعم ، بالطبع
لقد ذهبت جميعها على النبيذ

101
00:04:14,594 --> 00:04:17,017
- الإيصالات؟
- نحن تفصلنا ثماني ساعات

102
00:04:17,018 --> 00:04:17,706
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

103
00:04:17,742 --> 00:04:19,212
طالما لا تمانع

104
00:04:19,248 --> 00:04:21,724
عدم الدفع لطاقمك في المطبخ
أي شيء في الأسبوع المقبل

105
00:04:27,853 --> 00:04:29,994
أن (آيدن) لن يدفع لنا الدفعة التالية

106
00:04:30,030 --> 00:04:32,774
اذا لم يكن لديه ايصالات بحلول نهاية اليوم

107
00:04:36,157 --> 00:04:37,897
أبي

108
00:04:37,932 --> 00:04:40,038
هذا أنا

109
00:04:42,754 --> 00:04:45,498
لقد أعتنيت بأمر الصيني الذي فعل هذا لك

110
00:04:47,710 --> 00:04:48,980
يا زعيم

111
00:04:51,527 --> 00:04:53,401
(تم ترتيب مقابلتم مع (تشو

112
00:04:53,437 --> 00:04:56,448
(حديقة (تشانغتشو) في جادة (إيندوور

113
00:04:56,483 --> 00:04:58,958
هذه ليست بالضبط أرض محايدة

114
00:04:58,993 --> 00:05:01,904
أحضر الدعم

115
00:05:07,699 --> 00:05:09,808
أي أسم تريده على هذه؟

116
00:05:09,843 --> 00:05:11,516
لا أعرف يا رجل

117
00:05:11,551 --> 00:05:14,026
(عندما كنت أعمل لدى (أوكتافيو

118
00:05:14,061 --> 00:05:16,102
أعتدنا الطلب من مكان

119
00:05:16,138 --> 00:05:18,245
يسمى محل (رونالد) للنبيذ
في شارع 164

120
00:05:18,280 --> 00:05:19,885
جرب ذلك

121
00:05:25,882 --> 00:05:29,931
حسناً ، شكراً لقيامك بهذا؟

122
00:05:29,967 --> 00:05:34,619
وما فائدة العائلة إذا
لم تكن من أجل الأحتيال؟

123
00:05:37,869 --> 00:05:41,885
تعرف ، أنا

124
00:05:41,920 --> 00:05:44,999
لقد جعلت محاميتي حبلي

125
00:05:45,035 --> 00:05:47,711
ماذا؟
لما لا تستطع أن تدفع  فحسب يا رجل؟

126
00:05:47,746 --> 00:05:50,020
لا يا رجل

127
00:05:50,057 --> 00:05:52,030
أنها ترغب في أن تحتفظ به

128
00:05:54,610 --> 00:05:56,719
أعرف

129
00:05:56,754 --> 00:05:59,632
أنا أحمق

130
00:05:59,667 --> 00:06:02,544
أنا لست حقاً رجل عائلة

131
00:06:02,579 --> 00:06:05,156
لذا عندما فقدت والديك

132
00:06:05,191 --> 00:06:07,466
ظننت أنك ستصبح عبئاً

133
00:06:07,502 --> 00:06:08,671
للأعتناء بك ، لكن

134
00:06:11,185 --> 00:06:15,569
أنت بمثابة الأبن لي

135
00:06:15,605 --> 00:06:21,262
وبناء على هذا ، بصفتي أب
.... أقول

136
00:06:21,299 --> 00:06:24,509
الأمر ليس بمثل هذا السوء ، تعرف

137
00:06:24,545 --> 00:06:26,384
أن تصبح أباً

138
00:06:32,314 --> 00:06:33,886
شكراً يا رجل

139
00:06:36,198 --> 00:06:38,941
- حسناً
- سأراك الليلة

140
00:06:40,851 --> 00:06:42,590


141
00:06:42,626 --> 00:06:44,165
لا تنسى أحضار الفتيات

142
00:07:19,927 --> 00:07:23,542
إذن عندما تشويها ببطء

143
00:07:23,578 --> 00:07:26,323
ينفصل الجلد عن اللحم

144
00:07:26,358 --> 00:07:29,369
ويصنع طبقة خارجية مقرمشة
 تعطي نكهة البخار للحم

145
00:07:29,404 --> 00:07:31,144
تجعلها ناعمة بشكل  لا يصدق

146
00:07:31,179 --> 00:07:32,816
يا إلهي ، تبدين جميلة

147
00:07:32,852 --> 00:07:34,559
أنا أتحدث إلي الخنزير

148
00:07:34,594 --> 00:07:36,433
.....أعرف ، هلّا قمتِ فقط

149
00:07:36,469 --> 00:07:38,040
جيد ، لأنكِ تبدين شنيعة

150
00:07:38,075 --> 00:07:39,648
هل يمكن أن تصمت ، حسناً؟

151
00:07:39,684 --> 00:07:41,054
هذا الفيديو الخاص بي للطبخ

152
00:07:41,089 --> 00:07:42,829
- قم بعملك الفيديو الخاص بك

153
00:07:42,864 --> 00:07:45,373
أنتِ نجمة بالفعل
(أنتبهوا ، (رايتشيل ري

154
00:07:45,409 --> 00:07:47,450
سأضربك بالكاميرا ، صدقني

155
00:07:47,485 --> 00:07:48,856
جيد ، سأسجلها على الشريط

156
00:07:48,891 --> 00:07:50,330
بهذه المنشفة ، أصمت

157
00:07:58,706 --> 00:08:43,308
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>@BasselElAbed
الحلقة السادسة بعنوان
<i>الغرب المتوحش</i>

158
00:09:02,993 --> 00:09:04,698
ما الذي تريده؟

159
00:09:04,734 --> 00:09:06,607
جئت لكي أعتذر

160
00:09:08,383 --> 00:09:11,361
أعرف أنني لم أكن بالضبط

161
00:09:11,397 --> 00:09:13,806
مبتهجاً عندما أخبرتيني

162
00:09:13,841 --> 00:09:16,452
لم أتوقع أي شيء اكثر منك

163
00:09:18,330 --> 00:09:21,273
أعرف عندما أرتدي قبعتي المكتوب عليها
(أعظم والد في العالم)

164
00:09:21,309 --> 00:09:23,081
لن يفوت أحد هذه السخرية

165
00:09:23,116 --> 00:09:24,922
لكن ويحكِ ، لقد أخبرتيني للتو

166
00:09:24,958 --> 00:09:26,898
أتدرين ماذا ، كانت تلك ردة فعلي

167
00:09:26,933 --> 00:09:29,912
هل كنتِ مسرورة في لحظة أكتشافك؟

168
00:09:31,721 --> 00:09:34,465
سحقاً ، سحقاً ، سحقاً

169
00:09:34,502 --> 00:09:36,139
كنت بخير

170
00:09:36,174 --> 00:09:39,053
لكني أعرف من تكون

171
00:09:39,089 --> 00:09:40,695
وهذا قراري

172
00:09:40,731 --> 00:09:44,510
أنا أعفيك من المسئولية كاملةً ، حسناً؟

173
00:09:44,547 --> 00:09:47,256
ماذا لو لم أريد أن يتم أعفائي؟

174
00:09:51,076 --> 00:09:54,924
تعرفين ، سنقوم بعمل أفتتاح خاص

175
00:09:54,960 --> 00:09:57,168
للمطعم الليلة

176
00:09:57,204 --> 00:09:59,175
هيا ، هل تودين المجيء؟

177
00:09:59,211 --> 00:10:03,731
أيا كان ما تقدمه ، أشك من أنه سيرضي

178
00:10:03,766 --> 00:10:04,802
إشتهاء حملي

179
00:10:04,839 --> 00:10:06,711
لبودينغ الشيكولاته ورقائق البطاطس

180
00:10:09,391 --> 00:10:12,101
حسناً ، سأراكِ هناك

181
00:10:15,017 --> 00:10:16,622
نحن لن نتواعد ، حسناً؟

182
00:10:16,657 --> 00:10:19,066
في نهاية المطاف ، يمكننا التوصل إلي

183
00:10:19,101 --> 00:10:22,617
نوع من الدور التربوي الأبوي
إذا ما كنت ترغب حقاً في ذلك

184
00:10:22,652 --> 00:10:26,032
... لكن ركز فقط على مطعمك

185
00:10:26,067 --> 00:10:28,342
أسف

186
00:10:31,793 --> 00:10:34,871
مهلاً ، لدي كارثة في المطبخ

187
00:10:34,906 --> 00:10:37,448
لقد أرحت نفسي

188
00:10:42,607 --> 00:10:46,892
- يا رفاق ، ما الذي يحدث؟
- ليس لدينا نار

189
00:10:46,928 --> 00:10:48,634
ما الذي تعنيه بليس لدينا نار؟

190
00:10:48,669 --> 00:10:50,140
ولا ماء ساخن ، أيضاً

191
00:10:50,175 --> 00:10:52,818
لا ، لا ، لا
هذا لن يحدث

192
00:10:52,854 --> 00:10:54,659
أتصلت بالفعل

193
00:10:54,694 --> 00:10:56,301
مرحباً

194
00:10:56,336 --> 00:10:58,779
(هذه (بيلار هيريرا) من 135 (تيرينتي

195
00:10:58,814 --> 00:11:00,319
أعطني هذا
أعطني هذا

196
00:11:00,354 --> 00:11:02,428
مرحباً ، نعم
هذه حالة طارئة

197
00:11:02,463 --> 00:11:05,208
نعم ، حسناً
ليس لدينا غاز

198
00:11:05,243 --> 00:11:07,686
لست أدري
ما الأسم على الحساب؟

199
00:11:07,721 --> 00:11:10,431
لقد أعدته (بيلار) ، لما لا تدعها تتولى الأمر؟

200
00:11:10,466 --> 00:11:12,172
نعم

201
00:11:12,209 --> 00:11:14,482
5218.

202
00:11:14,517 --> 00:11:16,559
نعم

203
00:11:16,594 --> 00:11:20,376
ولكني قمت بوضع الدفع الآلي

204
00:11:20,411 --> 00:11:22,786
أقصد ، متأكدة تقريباً

205
00:11:22,821 --> 00:11:24,426
لابد وأنك تمازحينني

206
00:11:24,462 --> 00:11:25,756
طوال سنواتي في

207
00:11:25,781 --> 00:11:27,374
- المطبخ ، لم أرى أبداً
- ديون) ، توقف)

208
00:11:27,409 --> 00:11:28,594
- غداً؟
- لا ، لا

209
00:11:28,619 --> 00:11:29,315
...نحن نحتاج

210
00:11:29,351 --> 00:11:30,957
قولي لهم لدينا تسرب الغاز

211
00:11:30,992 --> 00:11:34,406
الذي أعنيه هو ، ليس لدينا غاز لأن هناك تسرب

212
00:11:35,647 --> 00:11:37,152
هل نشم أي شيء؟

213
00:11:37,187 --> 00:11:41,437
نعم ، نعم
المكان كله معبأ برائحة الغاز

214
00:11:41,472 --> 00:11:43,513
...الأبخرة هي

215
00:11:43,548 --> 00:11:47,230
رائع
شكراً لك

216
00:11:47,265 --> 00:11:49,105
- نعم؟
- سيكون هنا

217
00:11:49,140 --> 00:11:50,711
غير معقول
غير معقول

218
00:11:50,746 --> 00:11:52,655
أي مدير هذا الذي لا يدفع فاتورة الغاز؟

219
00:11:52,690 --> 00:11:54,899
حسناً ، لا بأس ، كفى ، حسناً؟
أنه خطأ غير مقصود

220
00:11:54,934 --> 00:11:56,908
(حسناً ، الأخطاء لا تطبخ طعامي ، (تومي

221
00:11:56,943 --> 00:11:59,819
تعرف ، لولاها
كل هذا ... لم يكن ليحدث

222
00:11:59,855 --> 00:12:02,097
حسناً ، لذا لما لا تذهب وتشتكي شخص أخر؟

223
00:12:02,132 --> 00:12:03,403
حسناً ، عظيم

224
00:12:03,439 --> 00:12:05,913
رائع ، وكل هذا سيصلح نفسه؟

225
00:12:09,665 --> 00:12:11,306
شكراً من أجل هذا

226
00:12:12,779 --> 00:12:14,118
أنا أسفة للغاية

227
00:12:14,153 --> 00:12:16,160
بيلار) ، أنظري لي)

228
00:12:16,196 --> 00:12:19,174
الطعام الساخن
مبالغ في تقديره تماماً

229
00:12:20,582 --> 00:12:23,260
أنصتِ، لقد كنتِ غير معقولة ، حسناً؟

230
00:12:24,600 --> 00:12:26,306
شكراً لك

231
00:12:26,341 --> 00:12:28,182
سأذهب لتهدئته

232
00:12:30,628 --> 00:12:34,776
يا فتاة ، لما لا تضاجعينه؟

233
00:12:34,812 --> 00:12:36,551
تومي)؟)

234
00:12:37,592 --> 00:12:38,562
هل تعتقدين أنه سيفعــــ.....؟

235
00:12:38,598 --> 00:12:39,800
نعم

236
00:12:39,836 --> 00:12:43,416
ربما تكشفين عن القليل

237
00:12:52,793 --> 00:12:57,546
لو كانت هذه الوجبة هي نسختك عن الأعتذار

238
00:12:57,581 --> 00:12:59,254
فهي ليست كافية

239
00:12:59,290 --> 00:13:01,933
أعتذار؟

240
00:13:01,968 --> 00:13:05,281
هذا لن يحدث

241
00:13:23,901 --> 00:13:27,816
لقد تحمل كل منا هجمات

242
00:13:27,852 --> 00:13:29,859
هل لي أن أذكرك بما كان البادئ؟

243
00:13:29,894 --> 00:13:35,048
والدك لا يزال حياً يرزق
الأمر لا ينطبق على أبن أخي

244
00:13:35,084 --> 00:13:40,205
لو استمر هذا
ستندلع حرباً

245
00:13:40,240 --> 00:13:42,381
ولا احد منا يريد ذلك

246
00:13:42,416 --> 00:13:46,801
لذا ، سوف تعيد لنا الكوكايين

247
00:13:49,584 --> 00:13:51,456
أي كوكايين؟

248
00:13:51,491 --> 00:13:57,516
أباك كان ليعلم بصورة أفضل

249
00:14:01,302 --> 00:14:04,513
تعرفين ، مطبخ البلد يقول الكثير عن أهلها

250
00:14:04,548 --> 00:14:06,691
الطعام الصيني ، على سبيل المثال

251
00:14:06,728 --> 00:14:08,465
زيتي ، دهني ، مقلي

252
00:14:08,501 --> 00:14:12,551
غارق في الصلصات
محاولاً أخفاء الحقيقة

253
00:14:12,586 --> 00:14:15,429
من أنه لحم كلاب فحسب

254
00:14:18,178 --> 00:14:20,051
بدلاً من أن تطلبين مني الكوكايين

255
00:14:20,086 --> 00:14:21,123
الذي ليس بحوزتي

256
00:14:21,159 --> 00:14:22,863
ينبغي عليكِ التفكير في طرق

257
00:14:22,899 --> 00:14:24,102
لجعلي أسامحك

258
00:14:24,137 --> 00:14:25,944
لأمرك بأغتيال أبي

259
00:14:25,979 --> 00:14:29,428
(بدء من خلال الأنتقال الي (نيوجيرسي

260
00:14:29,463 --> 00:14:31,838
(وأغربي بعيداً عن (برونكس

261
00:14:34,117 --> 00:14:36,357
أنقل كل المنتج

262
00:14:38,670 --> 00:14:40,142
كنت أعتقد أنه لديكم تسريب غاز

263
00:14:40,177 --> 00:14:41,849
ربما كنت غير واضحة على الهاتف

264
00:14:41,885 --> 00:14:43,455
من يلقي بالاً إذا ما كان هناك تسريب أم لا؟

265
00:14:43,492 --> 00:14:45,165
نحن أسفين بشدة بهذا الشأن ، حسناً

266
00:14:45,200 --> 00:14:47,274
لكننا سنفتتح مطعماً الليلة

267
00:14:47,309 --> 00:14:50,823
هل هناك اي شيء تستطيع فعله لأعادة الغاز؟

268
00:14:50,858 --> 00:14:52,463
حسناً ، هذه حالة طارئة

269
00:14:52,498 --> 00:14:53,636
لا ، حقاً
ليست كذلك

270
00:14:53,671 --> 00:14:55,544
وفي الوقت نفسه ، تم أخذي

271
00:14:55,579 --> 00:14:57,320
من طوارئ حقيقية محتملة

272
00:14:57,355 --> 00:14:58,860
أصغ يا صاح

273
00:14:58,895 --> 00:15:00,600
ما هو مدى السرعة التي
يمكن القيام بهذا الأمر إذا قمنا

274
00:15:00,636 --> 00:15:02,342
تعرف ، دفعنا القليل من المبلغ الأضافي؟

275
00:15:02,377 --> 00:15:03,882
أضافي؟

276
00:15:03,917 --> 00:15:05,489
نعم, فانا احب دائما موس الشوكولاتة

277
00:15:05,525 --> 00:15:08,267
مع صلصة التوت والبوظة من الكريمة المخفوقة

278
00:15:08,303 --> 00:15:09,607
هل تعرف ما أقوله؟

279
00:15:09,642 --> 00:15:11,749
هل هذا الطاهي يتحدث عن رشوة؟

280
00:15:12,656 --> 00:15:14,731
فكر بها كحافز

281
00:15:14,766 --> 00:15:17,443
لمساعدة التجارة في (برونكس) ؟

282
00:15:17,479 --> 00:15:19,552
هذا ما يعيب هذه المدينة

283
00:15:19,587 --> 00:15:21,093
ثقافة الخداع

284
00:15:21,128 --> 00:15:23,938
يا إلهي ، قم فقط بتشغيل
الغاز اللعين ، هل تفعل ذلك؟

285
00:15:23,974 --> 00:15:26,383
ديون) ، (ديون) ، حسناً)
أخبرنا فحسب ، في أي وقت قريب سيتم حل هذا الأمر؟

286
00:15:26,418 --> 00:15:28,759
الفنّي سيأتي في الغد

287
00:15:28,796 --> 00:15:30,902
في أي وقت بين الثامنة والثامنة

288
00:15:32,110 --> 00:15:34,486
ها هي بوظتك بالكريمة المخفوقة يا رفيق

289
00:15:34,521 --> 00:15:35,758
- نعم ، مرح جداً
- (ويحك ـ (تيري

290
00:15:35,793 --> 00:15:36,717
- مضحك جداً
- ويحك

291
00:15:36,732 --> 00:15:38,137
كاذب

292
00:15:38,172 --> 00:15:40,212
نعم ، أكثر الرجال أمانةً
 في (برونكس) ، يا إلهي

293
00:15:40,248 --> 00:15:41,919
أترى ، هذا ما يحدث دائماً

294
00:15:41,954 --> 00:15:43,392
عندما تعتقد بأنك تستطيع التحايل على النظام

295
00:15:43,428 --> 00:15:45,770
هذا خطأي إذن بأن (بيلار) لم تستطع دفع الفاتورة

296
00:15:45,805 --> 00:15:47,812
لا ، يا رجل ، لا
لا شيء خطأك أبداً

297
00:15:47,847 --> 00:15:51,060
(تي) ، (تي)
ما خطبك اليوم؟

298
00:15:51,096 --> 00:15:52,969
يا رجل ، يجب أن تتخطى الأمر

299
00:15:57,457 --> 00:15:59,364
ها هي إيصالاتك اللعينة

300
00:16:21,193 --> 00:16:23,066
الآن ، مهلاً

301
00:16:23,101 --> 00:16:25,376
أنت لن تفجرنا ، صحيح يا (موسى)؟

302
00:16:25,412 --> 00:16:28,976
لست واثق يا رجل

303
00:16:57,724 --> 00:17:01,170
لدينا نار

304
00:17:06,731 --> 00:17:09,040
-نعم

305
00:17:09,075 --> 00:17:10,513
نعم

306
00:17:10,548 --> 00:17:11,853
حسناً ، هيا

307
00:17:11,888 --> 00:17:13,492
يجب أن نعوض الوقت الضائع

308
00:17:13,529 --> 00:17:15,871
حبيب) ، لا تتوقف)
هيا ، أستمر في الخفق

309
00:17:15,906 --> 00:17:17,913
- حسناً أيها الطاهي
- أيها الطاهي

310
00:17:17,948 --> 00:17:20,490
أريد أن يكون لحم الخروف هذا أرق من قلبي

311
00:17:20,525 --> 00:17:21,863
عندما أكون بين ذراعيك

312
00:17:21,899 --> 00:17:23,136
لم تكن رقيقاً أبداً ، أيها الطاهي

313
00:17:23,172 --> 00:17:24,408
تعرف بأنني كنت

314
00:17:24,443 --> 00:17:25,948
لا ، جدياً
تعرف بأني كنت

315
00:17:25,983 --> 00:17:28,360
فال) ، (فال) ، قوام أرق ، أحسن)
تبدو جيدة على أي حال

316
00:17:28,395 --> 00:17:29,632
نعم ، أيها الطاهي

317
00:17:29,667 --> 00:17:32,245
دعني أرى تلك السكين
هيا ، دعني أراها

318
00:17:32,280 --> 00:17:35,058
حسناً ، تعرف
السكين الجيد

319
00:17:35,093 --> 00:17:37,433
يمكن أن تدوم طوال الحياة

320
00:17:37,469 --> 00:17:39,108
والدتك علمتني ذلك

321
00:17:39,144 --> 00:17:41,317
تعرف ، سكاكينها كانوا دائمين النظافة

322
00:17:41,352 --> 00:17:44,867
هيا ، جرب ذلك
هيا

323
00:17:44,903 --> 00:17:45,725
هيا بنا
هيا بنا

324
00:17:45,726 --> 00:17:47,518
لدينا ساعتين حتى وقت اللعب يا قوم

325
00:17:47,519 --> 00:17:48,086
هيا

326
00:17:48,087 --> 00:17:49,857
- أجل أيها الطاهي
- أجل أيها الطاهي

327
00:18:36,904 --> 00:18:38,744
سمكة طازجة كهذه

328
00:18:38,779 --> 00:18:41,958
السر هو أن تفعل اقل ما يمكن

329
00:18:41,993 --> 00:18:44,871
إذن ، القليل من الزيت في مقلاة حديدية

330
00:18:46,747 --> 00:18:50,630
- ديون) ، الطعام هنا بالأسفل)
- أسف

331
00:18:50,665 --> 00:18:53,141
صدقيني ، أنتِ أكثر جاذبية
في الصورة من سمكة السلور

332
00:18:53,176 --> 00:18:55,183
حقاً؟

333
00:18:55,220 --> 00:18:57,663
(ديون)
أسفل

334
00:18:57,698 --> 00:18:58,800
حسناً
حسناً

335
00:18:58,836 --> 00:19:00,809
دعنا نُعد هذه السمكة ، حسناً؟

336
00:19:05,800 --> 00:19:07,238


337
00:19:07,274 --> 00:19:08,342
ما الذي يحدث؟

338
00:19:08,379 --> 00:19:11,424
أحضرت لك هدية بمناسبة ليلة الأفتتاح

339
00:19:11,459 --> 00:19:14,404
أقصد
.....على الرغم من

340
00:19:14,439 --> 00:19:16,479
أن ليلة الأفتتاح الفعلية بالغد

341
00:19:16,515 --> 00:19:18,455
لكن ... تفضل

342
00:19:18,491 --> 00:19:21,033
ماذا؟
لستِ مضطرة لذلك

343
00:19:24,484 --> 00:19:25,922


344
00:19:29,374 --> 00:19:31,447
هذا لطف منكِ ، شكراً لكِ

345
00:19:31,483 --> 00:19:35,900
أردتك أن تعرف كم أحب العمل هنا

346
00:19:35,936 --> 00:19:38,344
لا ، أنا أعرف
لقد كان أمراً رائعاً

347
00:19:38,380 --> 00:19:41,526
دعني أصلح هذا

348
00:19:41,561 --> 00:19:43,468
شكراً

349
00:19:45,413 --> 00:19:47,453
أنا متحمسة جداً بشأن الليلة

350
00:19:47,488 --> 00:19:48,758
نعم

351
00:19:48,794 --> 00:19:51,973
كل هذا العمل
وها نحن ذا

352
00:19:54,687 --> 00:19:56,493
لقد كان أمر رائعاً

353
00:19:56,528 --> 00:19:58,066
التعرف عليك

354
00:19:58,102 --> 00:20:01,817
أقصد ، أنه جنوني
مجرد أسابيع قليلة فحسب

355
00:20:01,852 --> 00:20:04,060
... لكني أشعر كما لو

356
00:20:04,096 --> 00:20:07,242
كنا ، تعرف

357
00:20:14,777 --> 00:20:15,880
يا صديقي

358
00:20:15,915 --> 00:20:18,861
صحيح
متجر الفنون

359
00:20:18,896 --> 00:20:22,342
أتدري ، هل يمكننا الذهاب في الغد؟

360
00:20:24,085 --> 00:20:26,293
....لا ، لا ، لا ، إنه
لا بأس ، لا بأس

361
00:20:26,329 --> 00:20:28,002
سنقوم به سريعاً

362
00:20:28,037 --> 00:20:29,709


363
00:20:29,745 --> 00:20:31,818
حسناً ، دعنا نذهب

364
00:20:31,854 --> 00:20:36,272
شكراً مجدداً

365
00:20:36,308 --> 00:20:38,583
هذا لطيف جداً منكِ

366
00:20:53,184 --> 00:20:55,591
...بيلار) ، كنت أتسائل)

367
00:20:55,626 --> 00:20:57,735
أنا سعيد لعملي كنادل الليلة

368
00:20:57,770 --> 00:20:59,542
لكن هل تعتقدين فى وقت ما

369
00:20:59,578 --> 00:21:01,686
يمكننى الحصول على وظيفة ...في المطبخ؟

370
00:21:01,722 --> 00:21:03,660
لماذا تسألني ؟
أنا لست المالكة

371
00:21:03,696 --> 00:21:05,336
- أنا المديرة فقط
- نعم ، صحيح

372
00:21:05,371 --> 00:21:08,116
آسف على المقاطعة

373
00:21:08,151 --> 00:21:11,497
متجر (رونالدو) للنبيذ

374
00:21:11,532 --> 00:21:15,147
تعرفين ، واحد من إخواني
في الفرقة حصل على عمل هناك

375
00:21:15,182 --> 00:21:17,792
عندما عاد ، قبل أن يُغلق المكان

376
00:21:17,827 --> 00:21:19,331
يُغلق؟

377
00:21:19,366 --> 00:21:21,174
نعم ، السنة الماضية

378
00:21:24,056 --> 00:21:26,330
هل أنت متأكد من أننا نتحدث عن نفس المكان؟

379
00:21:26,365 --> 00:21:30,481
نعم ، متجر (رونالدو) للنبيذ
في شارع 164

380
00:21:42,405 --> 00:21:45,650
هؤلاء مزيفين
هل أعطيتني إيصالات مزيفة؟

381
00:21:45,685 --> 00:21:47,458
ماذا؟

382
00:21:47,493 --> 00:21:50,438
تعرفين
تبدين رائعة

383
00:21:50,473 --> 00:21:52,781
ألقيت علي كل هذا الهراء ب
سبب خطأ حسابي واحد

384
00:21:52,818 --> 00:21:54,155
لكن هذا ... هذا غير قانوني

385
00:21:54,190 --> 00:21:57,337
(حسناً ، (بيلار
أنصت لي

386
00:21:57,372 --> 00:22:00,217
حسناً ، أفتتاح مطعم ليس بالأمر الهين

387
00:22:00,252 --> 00:22:01,823
لو لم تقومي ببعض الأمور بطريقة مختصرة

388
00:22:01,859 --> 00:22:03,028
لن تنجحي أبداً

389
00:22:03,063 --> 00:22:05,238
أسمع ، لو فشل هذا
المسكين (تومي) سينهار

390
00:22:05,273 --> 00:22:07,248
(هذا ليس بشأن (تومي
(لا تتدعي أنه بشأن (تومي

391
00:22:07,283 --> 00:22:08,420
أتدري ، أنتِ لستِ بالضبط

392
00:22:08,455 --> 00:22:10,060
أكثر المدراء كفاءة من
الذين سبق وتعاملت معهم من قبل

393
00:22:10,095 --> 00:22:11,600
نعم ، لو لم تكوني حذرة
...فبأمكاني دائماً

394
00:22:11,636 --> 00:22:14,446
ماذا ، هل ستجعلني أرحل لأبلاغي عن قذارتك؟

395
00:22:14,481 --> 00:22:16,389
أستطيع أخذ هذه الي (آيدن) في الحال

396
00:22:16,425 --> 00:22:18,063
... وعندما يدرك بأنك تغش

397
00:22:18,098 --> 00:22:19,471
أن (آيدن) هو من ألف كتاب الغش

398
00:22:19,506 --> 00:22:21,378
إذن أعتقد بأنه سيعجب بصنع يديك

399
00:22:21,413 --> 00:22:23,253


400
00:22:23,289 --> 00:22:25,931
(ويحك ، لن يذهب أحد إلي (آيدن

401
00:22:25,967 --> 00:22:27,940
لا؟
لما لا؟

402
00:22:27,976 --> 00:22:30,318
ما الخطب ، (ديون)؟

403
00:22:30,353 --> 00:22:33,332
هل أكلت القطة لسانك؟
لا مزيد من الردود الجريئة؟

404
00:23:23,526 --> 00:23:26,472
حسناً ، أذهب للأستعداد لليلة يا صديقي؟

405
00:23:56,977 --> 00:23:59,352
خدمة الطاولات
عشرة اطباق ، الطاولة رقم 1

406
00:23:59,388 --> 00:24:02,065
هيا ، أخرجوهم من هنا

407
00:24:02,100 --> 00:24:04,675
 أدفع يا رجل ، سايرني
سايرني

408
00:24:04,710 --> 00:24:06,115
أنتبه من أن أخطو عليك

409
00:24:06,151 --> 00:24:08,593
عنب (موسكفايليرو) وردي اللون
 من مدينة (مانتانيا) اليونانية

410
00:24:08,628 --> 00:24:10,570
كثافة خفيفة ، فواح ، وزهري

411
00:24:10,606 --> 00:24:13,584
ويكمل هذا النبيذ المذاق
الذيذ لمكونات هذا الطبق

412
00:24:13,619 --> 00:24:15,659
بينما يسمح للحمضيات أن تتألق

413
00:24:17,068 --> 00:24:19,643
يا سيدات ، لا تقلن بأني لم اصحبكن إلي أي مكان؟

414
00:24:20,380 --> 00:24:21,350
نخبكن

415
00:24:21,385 --> 00:24:23,092
(مرحباً بكم في (ثيريو

416
00:24:23,127 --> 00:24:25,001
من دواعي سرورنا تواجدكم معنا الليلة

417
00:24:25,036 --> 00:24:26,306
من هذا الطريق

418
00:24:30,795 --> 00:24:33,708
- حسناً ، (فال) ، بسرعة ، بسرعة
- آتية أيها الطاهي

419
00:24:33,743 --> 00:24:35,750
- .... لديكِ
- حسناً إيها الطاهي ، جيد حقاً

420
00:24:35,786 --> 00:24:37,859
هذا ما أنا بحاجة لسماعه
الخدمة

421
00:24:37,895 --> 00:24:39,131
(أنا أخبرك يا (نيل

422
00:24:39,167 --> 00:24:41,508
ينبغي أن تهدم الواجهة البحرية كلها

423
00:24:41,544 --> 00:24:43,417
وأملئ المكان بمجموعة من المباني الشاهقة الفخمة

424
00:24:43,452 --> 00:24:45,124
ولا أي من هذا يعد شأني

425
00:24:45,160 --> 00:24:47,401
لا ، بل أنه يفتتح عمل تجاري لك

426
00:24:49,446 --> 00:24:52,189
أخبرني برأيك عن الطعام الليلة

427
00:24:52,225 --> 00:24:55,504
الموقع يجدي نفعاً
لكني لست واثق من الطاهي

428
00:24:57,382 --> 00:25:01,432
لماذا أنتم بخلاء بالخبز؟

429
00:25:01,467 --> 00:25:03,072
و ، ماذا ، لا توجد زبدة؟

430
00:25:04,614 --> 00:25:06,990
سأحضر لكم نادل

431
00:25:11,410 --> 00:25:13,251
هل تشعر بخير ، (آيدن)؟

432
00:25:13,286 --> 00:25:15,092
نعم ، أنا بخير

433
00:25:15,127 --> 00:25:16,430
ستة أطباق أخرى قادمة

434
00:25:16,467 --> 00:25:18,776
هيا ، طاولة شخصيات مهمة

435
00:25:18,811 --> 00:25:21,522
لدي لكم نبيذ (مانثانيّا) من أسبانيا

436
00:25:21,557 --> 00:25:22,929
وهو يتناغم بصورة جيدة

437
00:25:22,964 --> 00:25:25,641
مع جبن الحمل المشوية التي أمامكم

438
00:25:25,676 --> 00:25:28,687
- أترين هذا الرجل؟
- ماذا ، الرجل العجوز؟

439
00:25:28,723 --> 00:25:30,796
كل يوم ثلاثاء الرابع من الشهر

440
00:25:30,832 --> 00:25:33,409
- لا
- المعذرة

441
00:25:33,444 --> 00:25:35,717
مكياج كافي على هؤلاء النسوة؟

442
00:25:35,754 --> 00:25:38,698
يا إلهي
يبدين مثل المومسات

443
00:25:47,440 --> 00:25:49,447
دعونا نستمر بالضغط

444
00:25:49,483 --> 00:25:52,997
يا صاح ، لا تغرقهم
فال) ، أعتني بصغاري)

445
00:25:53,033 --> 00:25:54,504
كما لو أنهم منّي ، أيها الطاهي

446
00:25:59,126 --> 00:26:00,565
تعال هنا أيها الصبي

447
00:26:03,345 --> 00:26:06,190
الصورة التي تقدمها للعالم مهمة

448
00:26:06,225 --> 00:26:07,428
خاصة بالنسبة لك

449
00:26:08,837 --> 00:26:10,710
كيف حال اليد؟

450
00:26:12,554 --> 00:26:13,957
جيد

451
00:26:15,399 --> 00:26:16,570
هيا ، دعنا نذهب

452
00:26:16,606 --> 00:26:19,314
جميل يا رجل

453
00:26:19,350 --> 00:26:22,328
- أنا أم القواقع أيها الطاهي؟
-لا تجعلني أجيب على ذلك

454
00:26:31,438 --> 00:26:33,614
لم أعتقد بأنك ستأتي

455
00:26:33,649 --> 00:26:36,325
شعرت بالجوع

456
00:26:36,361 --> 00:26:38,969
(موسى)

457
00:26:39,004 --> 00:26:40,911
أحضر طاولة لهذه السيدة ؟

458
00:26:40,947 --> 00:26:42,786
أجل أيها الطاهي

459
00:26:55,715 --> 00:26:56,784
شكراً لك

460
00:27:08,706 --> 00:27:10,144
مرحباً

461
00:27:10,180 --> 00:27:11,417
كيف حالك؟

462
00:27:11,452 --> 00:27:15,368
أنا بخير
سعيدة

463
00:27:15,404 --> 00:27:18,515
لم أكن أعلم بأنك قادمة الليلة

464
00:27:18,550 --> 00:27:22,131
لم أكن أنوي ذلك
... لكن

465
00:27:22,166 --> 00:27:24,811
أعتقد بانني أفكر بشأن
السماح (لديون) الدخول الي حياتي

466
00:27:24,846 --> 00:27:26,551
أكثر بقليل مما كنت أتوقع

467
00:27:31,073 --> 00:27:34,621
بودينغ الشوكولاتة ورقائق البطاطس

468
00:27:34,656 --> 00:27:37,333
تحية من الطاهي

469
00:27:48,316 --> 00:27:50,323
يا إلهي
ما الذي أفعله؟

470
00:27:50,359 --> 00:27:52,669
سيكون أب فظيع

471
00:27:52,704 --> 00:27:54,477
أنه مدمن مخدرات
ومدمن للفتيات

472
00:27:54,512 --> 00:27:56,654
هل يواعد أي أحد؟

473
00:27:56,690 --> 00:27:59,601
لا أعرف

474
00:27:59,636 --> 00:28:01,675
نعم ، لا يهم

475
00:28:01,711 --> 00:28:05,391
لكن فقط ، بما إنني فضولية

476
00:28:05,427 --> 00:28:09,042
هل ستعلمني إذا ما رأيتيه بصحبة إمرأة أخرى؟

477
00:28:09,077 --> 00:28:10,884
بالتأكيد

478
00:28:10,919 --> 00:28:12,390
نعم

479
00:28:24,639 --> 00:28:26,814
تعال هنا
تحقق من هذا

480
00:28:32,374 --> 00:28:34,515
ها هي
ها هي

481
00:28:34,551 --> 00:28:37,193
ديون) ، إن غلوريا تبكي على أي شيء)

482
00:28:45,065 --> 00:28:46,470
أنها بكائة

483
00:28:48,414 --> 00:28:50,221
حسناً ، أيا كان

484
00:28:50,256 --> 00:28:54,103
أنصت ، مجموعتنا المستهدفة هى طاولة والدك

485
00:28:56,114 --> 00:28:58,356
أنا لا أستطيع قرائته

486
00:28:58,391 --> 00:28:59,862
أنهم جميعا مثل مجموعة من وجوه البوكر

487
00:28:59,897 --> 00:29:01,571


488
00:29:01,606 --> 00:29:02,944
ما رأيك؟

489
00:29:02,979 --> 00:29:04,317
وهذا الرجل؟

490
00:29:04,352 --> 00:29:07,565
ربما لم يعجبه لحم الخروف ، حسناً؟

491
00:29:07,600 --> 00:29:10,712
لا  تقلق ، حسناً؟
... أعتقد بأننا

492
00:29:13,995 --> 00:29:15,667
من هذه؟

493
00:29:25,112 --> 00:29:26,350
مرحباً
هل يمكنني مساعدتك؟

494
00:29:26,386 --> 00:29:28,224
- هل أنت (توماس موران)؟
- نعم

495
00:29:28,259 --> 00:29:32,510
(نانسي هانسن)
خدمات حماية الأطفال

496
00:29:32,545 --> 00:29:34,319
ماذا؟

497
00:29:34,354 --> 00:29:36,293
رجاءً ، رجاءً
تعال الي هنا

498
00:29:36,329 --> 00:29:38,001
يا إلهي ، الآن؟

499
00:29:38,037 --> 00:29:40,412
أنا في وسط إدارة مطعم هنا

500
00:29:40,448 --> 00:29:43,225
أسفة ، ولكن نحن لا نتصل مسبقاً

501
00:29:43,261 --> 00:29:45,165
- ... حسناً
- هل هذا (تي-جي)؟

502
00:29:45,200 --> 00:29:46,607
يعمل؟

503
00:29:46,643 --> 00:29:48,113
لا ، أنه لا يعمل

504
00:29:48,149 --> 00:29:50,659
أن هذا حفل عشاء خاص

505
00:29:50,694 --> 00:29:52,131
تعرفين ، مجرد أصدقاء

506
00:29:52,167 --> 00:29:54,877
الأمر مرحاً له ، تعرفين

507
00:29:57,425 --> 00:30:00,536
كلما كانت بشرتك سمراء ، كلما
كنتِ جيدة في الفراش يا عزيزتي

508
00:30:02,412 --> 00:30:04,251
ومن هؤلاء النسوة؟

509
00:30:04,287 --> 00:30:06,328
انهم اصدقاء العائلة المقربين

510
00:30:06,364 --> 00:30:10,247
 تعلمين أننا نعيش في
شقة في الطابق العلوي، في الحقيقة

511
00:30:10,282 --> 00:30:11,920
صحيح

512
00:30:11,956 --> 00:30:13,997
انا فى طريقى الى رؤيتها

513
00:30:14,032 --> 00:30:16,274
إذا ما كانت بيئة منزلية مناسبة

514
00:30:16,309 --> 00:30:18,116
مقابل ماذا؟

515
00:30:18,151 --> 00:30:20,928
دعنا فقط نرى المنزل

516
00:30:20,963 --> 00:30:24,443
(صحيح ، (تيج) ، (تيج
تعال هنا

517
00:30:24,478 --> 00:30:27,691
من فضلك.من هذا الطريق

518
00:30:27,726 --> 00:30:29,533
هيا

519
00:30:29,569 --> 00:30:32,714
آسف، ماذا...ما اسمك مرة أخرى؟

520
00:30:32,750 --> 00:30:35,192
- (أنا (نانسي
- (هذا (تي-جي

521
00:30:35,228 --> 00:30:38,171
تي-جي) ، أنا أود فقط)
أن أسئلك بعض الأسئلة

522
00:30:38,207 --> 00:30:40,147
أنه لا يتحدث

523
00:30:40,182 --> 00:30:43,027
أنه لم يتحدث منذ أن
لقت والدته حتفها منذ سنة

524
00:30:43,062 --> 00:30:46,912
أعني ..لهذا السبب أنتِ هنا ، صحيح؟

525
00:30:46,947 --> 00:30:49,624
أعني، من الواضح أنه كان مؤلم جدا

526
00:30:49,660 --> 00:30:51,632
تومي) ، ما الذي يحدث؟)

527
00:30:51,668 --> 00:30:53,340
لدي أشخاص بأنتظار النبيذ في الطابق السفلي

528
00:30:53,376 --> 00:30:55,222
- أنا منشغل نوعاً ما هنا
- نعم ، حسناً ، وكذلك أنا

529
00:30:55,250 --> 00:30:57,425
- أنصت ، هل سيستغرق هذا طويلاً؟
- أنت تكون...؟

530
00:30:57,461 --> 00:30:59,100
انا في وسط خدمة غرفة مليئة بالناس

531
00:30:59,135 --> 00:31:00,473
من تكونين بحق الجحيم؟

532
00:31:00,508 --> 00:31:02,616
أنها من خدمة حماية الأطفال

533
00:31:02,651 --> 00:31:04,491
هل يمكنك أخبارها أن تأتي في وقت لاحق؟

534
00:31:04,526 --> 00:31:06,332
لا ، لا يمكنني أخبارها أن تأتي لاحقاً

535
00:31:06,367 --> 00:31:07,370
- ...هل قمت
- (أنا (ديون باتراس

536
00:31:07,405 --> 00:31:09,012
- (الصديق المقرب لـ(ـتومي
- (ديون)

537
00:31:09,047 --> 00:31:10,550
(أنا كنت موجود هنا عندما وُلِد (تي-جي

538
00:31:10,585 --> 00:31:11,990
أنا أؤكد لكِ
أنه طفل رائع

539
00:31:12,026 --> 00:31:13,229
أنه يمر فقط بمرحل صعبة في
الوقت الحالي ، صحيح ، أيها البطل؟

540
00:31:13,265 --> 00:31:14,635
حسناً
(ديون)

541
00:31:14,671 --> 00:31:16,511
حسناً ، سأطلب من كلاكما
 الأنتظار في الطابق السفلي

542
00:31:16,547 --> 00:31:18,018
بالتأكيد
أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة

543
00:31:18,054 --> 00:31:20,262
- من فضلكم
- حسناً ، هيا ، هيا

544
00:31:20,298 --> 00:31:23,677
لماذا أنت غاضب مني؟

545
00:31:23,713 --> 00:31:25,686
أنا كنت أخبرها فحسب

546
00:31:25,722 --> 00:31:26,890
أسمك

547
00:31:26,926 --> 00:31:29,202
لديك سجل جنائي

548
00:31:29,237 --> 00:31:32,550
تعي ذلك ، صحيح؟

549
00:31:32,585 --> 00:31:34,893
يبدو أنك نسيت، أليس كذلك؟

550
00:31:34,929 --> 00:31:37,841
تفعل شيئا، ثم

551
00:31:37,877 --> 00:31:40,553
تخرج من راسك
إلى الأبد كما لو انها لم تحدث أبداً

552
00:31:51,035 --> 00:31:53,076
حسناً

553
00:31:53,111 --> 00:31:56,090
(تومي) ، (تومي)
هل سكبت المزيد من النبيذ؟

554
00:31:56,125 --> 00:31:57,329
أنت تجعلُني عصبي

555
00:31:57,364 --> 00:31:58,533
ما الذي يجعلها تستغرق كل هذا الوقت؟

556
00:31:58,569 --> 00:32:00,711
سيد (موران)؟

557
00:32:00,747 --> 00:32:02,987
نعم؟

558
00:32:03,022 --> 00:32:06,134
كيف صار الأمر؟

559
00:32:06,170 --> 00:32:09,383
لدي بضعة أسئلة من أجلك الآن

560
00:32:09,418 --> 00:32:10,721
بالطبع, نعم. اسألي فقط.

561
00:32:10,757 --> 00:32:13,166
- ما الذي يحدث؟
- لا شيء

562
00:32:13,201 --> 00:32:14,472
سأكون معك حالاً

563
00:32:14,507 --> 00:32:18,991
إذن ، كيف يتعامل (تي-جي) مع كل هذا الإرباك

564
00:32:19,027 --> 00:32:21,469
بشأن بدء مطعم في مكان أقامته؟

565
00:32:21,505 --> 00:32:23,881
انها ليست مشكلة على الاطلاق

566
00:32:23,916 --> 00:32:25,655
أنه بخير

567
00:32:25,691 --> 00:32:29,005
بخير ؟
أنه أكثر من كونه بخير؟

568
00:32:30,546 --> 00:32:32,787
أنتِ تنظرين هنا إلي ثلاثة أجيال

569
00:32:34,899 --> 00:32:36,505
(منذ وفاة والدة (تي-جي

570
00:32:36,540 --> 00:32:38,847
كنت أهتم برعاية حفيدي

571
00:32:38,882 --> 00:32:41,024
بينما كان (تومي) منشغلاً بعمله

572
00:32:41,060 --> 00:32:43,067
لا يمكنكِ العثور على عائلة أكثر مساندة

573
00:32:44,610 --> 00:32:45,913


574
00:32:45,949 --> 00:32:48,460
سأدعك تعود إليها

575
00:32:48,495 --> 00:32:50,200
عظيم
شكراً لكِ

576
00:32:50,235 --> 00:32:52,109
أنا مسرور من نجاح هذا الأمر

577
00:32:52,144 --> 00:32:54,150
كانت هذه أول زيارة فقط

578
00:32:54,185 --> 00:32:57,231
سيكون هناك على الأقل تفتيش مفاجئ أخر

579
00:32:59,744 --> 00:33:01,517
(سعدت بلقائك ، (تي-جي

580
00:33:08,015 --> 00:33:09,386
أنا لم أقم بهذا من أجلك

581
00:33:09,421 --> 00:33:11,228
قمت به من أجل أستثماري

582
00:33:11,263 --> 00:33:14,944
أجلب المزيد من النبيذ

583
00:33:14,979 --> 00:33:18,192
أيها الطاهي

584
00:33:18,228 --> 00:33:21,105
أيها الطاهي ، تعال الي هنا
لا تكن خجولاً

585
00:33:21,140 --> 00:33:23,383
- هيا ، لا تكن خجولاً
- أيها الطاهي

586
00:33:23,418 --> 00:33:25,424
هيا ، أيها الطاهي

587
00:33:25,460 --> 00:33:28,538
نعم ، هيا

588
00:33:33,127 --> 00:33:36,609
كانت هذه أفضل وجبة تناولتها منذ

589
00:33:36,644 --> 00:33:39,555
منذ أخر مرة قامت فيها والدتي بالطهو من أجلى

590
00:33:39,591 --> 00:33:42,336
- فليتغمد الله روحها بسلام

591
00:33:42,371 --> 00:33:44,041
أحسنت
(أيها الطاهي (باتراس

592
00:33:46,018 --> 00:33:47,925
شكرا لك. اشكرك حقا. شكرا لك

593
00:33:47,961 --> 00:33:49,432
يا رفاق ، هيا
تعالوا الي هنا

594
00:33:49,468 --> 00:33:51,577
هيا

595
00:34:01,924 --> 00:34:03,596
لا يمكنني أخذ كل التقدير

596
00:34:05,138 --> 00:34:07,111
أنسى

597
00:34:09,189 --> 00:34:10,628
نعم

598
00:34:16,825 --> 00:34:19,066
هل نجحنا؟

599
00:34:19,102 --> 00:34:21,846
- هل نجحنا أم لا؟

600
00:34:21,882 --> 00:34:24,423
نعم ، لدينا جميعاً بدايات ضعيفة
ولكننا نجحنا

601
00:34:24,458 --> 00:34:25,964
حققنا نجاحاً ساحقاً

602
00:34:26,000 --> 00:34:27,906
من سمع عن الخروف الذي جعل المرأة تبكي؟

603
00:34:27,941 --> 00:34:30,552
لا ، لا ، لا
أنا سمعت أنه جعل ثلاثة أشخاص يبكون ؟

604
00:34:30,587 --> 00:34:32,075
- (تومي)

605
00:34:32,076 --> 00:34:33,700
أنا فخور بك يا رجل ، أنا فخور بك
أنا أحبك

606
00:34:33,725 --> 00:34:34,602
أين كأسك؟

607
00:34:34,637 --> 00:34:36,277
لا أحتسي الشراب

608
00:34:36,312 --> 00:34:39,256
أريد أن أكون منتبه
مئة بالمئة من أجل ليلة الغد

609
00:34:41,871 --> 00:34:43,711
لكن سأجعلكم تحتسوا المزيد من الشامبانيا

610
00:34:43,746 --> 00:34:45,117
- نعم ، ستفعل
- نعم

611
00:34:45,152 --> 00:34:48,197
(دعونا نشيد (بموسى
الهامس لنا بالغاز

612
00:34:48,233 --> 00:34:51,144
- (نعم ، (موسى

613
00:35:04,606 --> 00:35:06,246


614
00:35:06,281 --> 00:35:09,526
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

615
00:35:09,561 --> 00:35:12,405
أنهم جميعاً فوق السطح

616
00:35:12,441 --> 00:35:14,750
ينبغي أن تبقي وتحتفلي

617
00:35:14,785 --> 00:35:17,663
لدينا يوم مهم غداً

618
00:35:17,698 --> 00:35:18,802
أنا متعبة

619
00:35:18,837 --> 00:35:21,012
حسناً

620
00:35:21,047 --> 00:35:22,653
شكراً بشأن كل شيء

621
00:35:22,688 --> 00:35:25,834
أن الليلة ما كانت لتكون ممكنة بدونكِ

622
00:35:25,869 --> 00:35:28,243
(تصبح على خير ، (تومي

623
00:35:57,779 --> 00:36:01,427
<i>يا إلهي</i>

624
00:36:01,462 --> 00:36:02,731
<i>أنت عبقرية </i>

625
00:36:02,767 --> 00:36:05,277
<i>هذه واحدة من اروع</i>

626
00:36:05,312 --> 00:36:09,196
<i>كعكات الفستق بالكريمة المقرمشة التي تذوقتها فى حياتى</i>

627
00:36:09,231 --> 00:36:11,874
<i>- توقف
- أنا جاد</i>

628
00:36:11,909 --> 00:36:13,247
<i>هل هي جيدة حقاً؟</i>

629
00:36:16,665 --> 00:36:18,838
<i>يجب أن تتناولي قضمة جيدة</i>

630
00:36:18,873 --> 00:36:19,909
<i>حسناً</i>

631
00:36:24,599 --> 00:36:26,807
<i>أنها أفضل من جيدة</i>

632
00:36:30,284 --> 00:36:31,421
أنا أخبرك يا رجل
لا تفعل

633
00:36:31,456 --> 00:36:32,627
لا أفعل ماذا؟

634
00:36:32,663 --> 00:36:34,167
أؤكد لك أن الفتاة اليابانية

635
00:36:34,202 --> 00:36:35,740
من طاولة عمك معجبة بي

636
00:36:35,776 --> 00:36:38,016
أعطيها مئة دولار ، وستفعل
مما هو أكثر من أعجابها بك

637
00:36:38,051 --> 00:36:39,054
حسناً ، لدي مئة دولار

638
00:36:42,873 --> 00:36:44,177
أنت لم تدعو رئيسك القديم

639
00:36:44,214 --> 00:36:46,086
وأصدقائك وعائلتك لمطعمك الجديد؟

640
00:36:48,700 --> 00:36:50,941
(مرحباً (فياسكو

641
00:36:50,978 --> 00:36:52,315
مرحباً

642
00:36:52,351 --> 00:36:54,491
(حبيب)

643
00:36:54,526 --> 00:36:55,763
(مرحباً ، (باتريك

644
00:36:59,415 --> 00:37:01,791
أيها الطاهي
كلمة من فضلك

645
00:37:06,178 --> 00:37:07,415
لا بأس
لا بأس

646
00:37:16,324 --> 00:37:20,375
مُنتجي .. أنا بحاجة لأستعادته

647
00:37:22,821 --> 00:37:25,062
لا تقلق بشأنه
أنه مُخبأ جيداً

648
00:37:27,609 --> 00:37:30,519
 أتمنى هذا
أذهب وأحضره لي الآن

649
00:37:30,555 --> 00:37:33,498
صحيح ، لا يمكنني الوصول إليه الليلة

650
00:37:33,535 --> 00:37:36,615
أنصت ، إنه في مكان أمن
أقسم لك

651
00:37:36,650 --> 00:37:39,896
سأحضره

652
00:37:39,931 --> 00:37:41,435
ليست مشكلة

653
00:37:41,471 --> 00:37:43,747
سأحضره لك
أٌقسم بالله

654
00:37:43,782 --> 00:37:45,888
لماذا أثق بك؟

655
00:37:49,473 --> 00:37:51,380
غداً

656
00:38:02,599 --> 00:38:04,673
(توماس)

657
00:38:14,653 --> 00:38:17,832
ما كان ذلك؟ أنت أصبحت
الآن صديق ل(باتريك ووتشيك)؟

658
00:38:20,380 --> 00:38:22,856
لا

659
00:38:22,892 --> 00:38:25,433
أراد فقط أن يتمنى لي
حظ سعيد في مشروعي الجديد

660
00:38:25,468 --> 00:38:26,908
هل كان ساخراً؟

661
00:38:26,943 --> 00:38:29,752
أعني، لقد أحرقت مطعمه

662
00:38:29,788 --> 00:38:33,135
سبق لي أن اعتذرت عن
كل ذلك عندما خرجت من السجن

663
00:38:33,170 --> 00:38:34,944
وكان راضياً عن الأمر

664
00:38:34,979 --> 00:38:37,554
هذا لطيف

665
00:38:37,589 --> 00:38:40,132
أعني ، أنه يبدو من النوع المتسامح

666
00:38:40,168 --> 00:38:44,787
أنصت يا صاح ... قال انهم
انهم حصلوا على مبلغ التأمين

667
00:38:44,822 --> 00:38:46,696
وكانوا يبحثون عن مخرج

668
00:38:46,732 --> 00:38:48,504
من مجال المطاعم على أي حال

669
00:38:48,540 --> 00:38:50,782
وكان نعمة مقنعة

670
00:38:50,817 --> 00:38:51,786
مثلما تنبأت به

671
00:39:01,163 --> 00:39:05,113
دع الأمر فحسب

672
00:39:05,148 --> 00:39:07,523
أعني ، نحن أبلينا حسناً الليلة

673
00:39:07,559 --> 00:39:10,771
حاول فقط أن تستمتع به

674
00:39:28,720 --> 00:39:30,627
تباً

675
00:39:45,897 --> 00:39:49,142
<i>فيما تعتقد الشرطة
قد تكون العصابة ذات صلة بإطلاق النار</i>

676
00:39:49,179 --> 00:39:51,086
<i>حدث بعد التاسعة ليلاً</i>

677
00:39:51,121 --> 00:39:53,497
<i>(في زاوية شارع 170 و جادة (ترينتي</i>

678
00:39:53,532 --> 00:39:55,271
ها هي شارتنا

679
00:39:55,308 --> 00:39:56,811
<i>هناك أثنان لاقوا حتفهما </i>

680
00:39:56,847 --> 00:39:58,587
<i>هذا بالتأكيد لن يساعد المنطقة الإدارية هذه</i>

681
00:39:58,622 --> 00:40:01,097
<i>يزعزع سمعتها كمنطقة للعنف والجريمة</i>

682
00:40:01,133 --> 00:40:03,675
<i>(البعض قد أطلقووا على (برونكس
أسم الغرب المتوحش</i>

683
00:40:03,711 --> 00:40:04,980
(ثيريو)

684
00:40:05,015 --> 00:40:07,961
<i>لكن الليلة ، فهو أمر حقيقي</i>
- نعم

685
00:40:07,996 --> 00:40:09,636
<i>للقناة الثانية عشر الأخبارية
(أنا (سو وايت </i>

686
00:40:09,671 --> 00:40:13,017
مرة اخرى, ربما
(ثيريو)

687
00:40:13,052 --> 00:40:15,329
نعم ، حفلتك لأربع أشخاص

688
00:40:15,364 --> 00:40:19,280
حسناً ، هل ترغب في
أعادة الحجز في ليلة أخرى؟

689
00:40:19,315 --> 00:40:21,288
انتظر لحظة، من فضلك

690
00:40:21,324 --> 00:40:24,167
(ثيريو)
حسناً

691
00:40:24,203 --> 00:40:27,650
حسناً، ربما في وقت آخر

692
00:40:29,293 --> 00:40:31,668
(ثيريو)

693
00:40:31,703 --> 00:40:33,007
لماذا تنظر إلي هكذا؟

694
00:40:33,042 --> 00:40:34,080
أنا لست من بدء بأطلاق النار

695
00:40:34,115 --> 00:40:35,988
حقاً؟
أليس لك علاقة بالأمر؟

696
00:40:36,024 --> 00:40:37,395
ماذا ، هل تظن حقاً من أنني كنت

697
00:40:37,430 --> 00:40:39,168
لماذا كان (باتريك ووتشيك) هنا؟

698
00:40:39,204 --> 00:40:40,976
نعم ، عفوا لحظة واحدة

699
00:40:41,012 --> 00:40:43,723
هل يمكن لأي جزء منك الإجابة
 على ذلك بدون الكذب؟

700
00:40:46,001 --> 00:40:47,975
(ثيريو)

701
00:40:48,010 --> 00:40:52,328
هل تخلصت من الكوكايين ، مثلما أخبرتك؟

702
00:40:52,363 --> 00:40:55,441
هل يمكن لأي جزء منك أن
يجيب على هذا بدون ان تكذب؟

703
00:40:55,477 --> 00:40:56,614
(حسناً ، انظر يا (تي

704
00:40:56,649 --> 00:41:00,196
لا ،لا تبدأ حتى

705
00:41:01,472 --> 00:41:03,378
هناك دائما شيء
آخر يحدث معك

706
00:41:03,413 --> 00:41:05,555
اسمع، من أين يأتي كل هذا؟

707
00:41:05,590 --> 00:41:07,631
هل تود تعيين موعد أخر للحجز؟

708
00:41:07,666 --> 00:41:09,941
أسمع، أعرف أنك قلق
بشأن المطعم، حسناً؟

709
00:41:09,976 --> 00:41:11,312
أفهم ذلك
وأنا ايضاً

710
00:41:11,348 --> 00:41:13,590
لكن ، نعم
تعرف ، كل هذا

711
00:41:13,625 --> 00:41:17,173
سينتهي

712
00:41:17,208 --> 00:41:18,613
سنكون بخير

713
00:41:20,189 --> 00:41:22,063
انا لا اعلم شيئا عن ذلك

714
00:41:38,538 --> 00:41:42,153
كان لدينا أفتتاحية بسيطة الليلة الماضية

715
00:41:42,189 --> 00:41:44,296
كان جيداً

716
00:41:44,332 --> 00:41:45,702
.....كنتِ

717
00:41:47,879 --> 00:41:50,322
الناس أستمتعوا به

718
00:41:50,357 --> 00:41:53,670
من الصعب, على الرغم من ذلك

719
00:41:53,706 --> 00:41:56,450
يبدو كما لو انني لم أكن هناك

720
00:41:56,485 --> 00:42:00,401
تعرفين ، حاسة تذوقي كانت غير نشطة

721
00:42:06,932 --> 00:42:10,078
(أنا أقوم بما في وسعي ، لكن لا أعرف ، (ري

722
00:42:10,114 --> 00:42:13,895
 من أهم ثلاثة أشخاص في حياتي

723
00:42:13,931 --> 00:42:17,043
أثنان منهما لا يستطيعان التحدث إلي
والثالث

724
00:42:17,079 --> 00:42:20,390
في كل مرة يفتح فمه يكذب

725
00:42:26,621 --> 00:42:29,164
ربما من الجيد أنه لا يمكنكِ التحدث إلي

726
00:42:32,749 --> 00:42:34,990
'لأن أول شيء سأسئله هو

727
00:42:39,277 --> 00:42:41,653
هل نمتِ مع (ديون)؟

728
00:42:41,882 --> 00:42:45,266
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_cypher </font>@BasselElabed

