1
00:00:00,484 --> 00:00:03,787
في الحلقات السابقة
"Feed the Beast..."

2
00:00:03,889 --> 00:00:05,455
سأتصل بخدمة رعاية الأطفال

3
00:00:05,557 --> 00:00:06,823
سيقومون بزيارة لرؤية إذا ما تكون هذه

4
00:00:06,925 --> 00:00:08,991
(بيئة مناسبة لــ (تي-جي

5
00:00:10,161 --> 00:00:11,528
لا تقلق ، سأهتم بكل شيء

6
00:00:12,631 --> 00:00:14,264
هل ترغب في أن تكون أب حقيقي

7
00:00:14,366 --> 00:00:16,233
للطفل الذي سيكون لدي؟

8
00:00:16,335 --> 00:00:19,001
ستحتفظ بهذه في مكان أمن من أجلي

9
00:00:19,104 --> 00:00:21,804
ولو أختفت ندفة واحدة
حتى من هذا الكوكايين

10
00:00:21,906 --> 00:00:23,505
سأخذ كل أسنانك

11
00:00:40,724 --> 00:00:42,957
تعرفين ، أن (برونكس) تعد أمراً واقعاً

12
00:00:42,992 --> 00:00:44,959
نعم ، نحن لدينا شقق خاصة

13
00:00:44,994 --> 00:00:47,128
ومنفذ تسوق و جميع الأطعمة

14
00:00:47,163 --> 00:00:50,565
كل شيء عدا المطاعم الراقية

15
00:00:50,600 --> 00:00:54,034
نعم ، توجد الكثير من الفرص هنا

16
00:00:54,070 --> 00:00:56,137
نرغب في الأعتقاد بأن (برونكس) هي مثل

17
00:00:56,172 --> 00:00:58,705
مثل الغرب المتوحش
نحن حمى الذهب الجديدة

18
00:00:58,741 --> 00:01:02,242
أسترخوا ، يا محبين جيتس وجاينتس
أنا لا أتحدث عن كرة القدم هنا

19
00:01:02,278 --> 00:01:04,944
بل أتحدث عن حمى الذهب الأصلية بكاليفورنيا

20
00:01:04,980 --> 00:01:06,747
ثقوا بي
فهنا يقبع ذهب

21
00:01:06,782 --> 00:01:08,248
لكي يُعثر عليه بين الأنقاض

22
00:01:08,284 --> 00:01:12,252
ومتى واتتك الفكرة لأول مرة بشأن (ثايريو)؟

23
00:01:12,288 --> 00:01:13,819
(أنه (ثيريو

24
00:01:13,854 --> 00:01:16,289
وهو حلم كان يراودنا لسنوات

25
00:01:16,324 --> 00:01:18,424
نعم ، نعم
(كان في حقيقة الأمر يخص زوجة (تومي

26
00:01:18,459 --> 00:01:20,359
(زوجة توم المتوفية ، (ري

27
00:01:20,395 --> 00:01:22,961
فهي كانت تؤمن بأننا نستطيع جعله محلي

28
00:01:22,997 --> 00:01:24,830
(وبأمكاننا القيام به هنا في (برونكس

29
00:01:24,865 --> 00:01:27,400
سواء (ثيريو) سيحقق نجاحاً أم لا

30
00:01:27,435 --> 00:01:28,834
يجب الإشادة بهذين الأثنين

31
00:01:28,869 --> 00:01:31,536
(أفتتاح مطعم راقي في (برونكس

32
00:01:31,571 --> 00:01:34,205
يتطلب المثابرة الأصيلة والتقليدية لنيويورك

33
00:01:34,240 --> 00:01:36,808
لقناة الثانية عشر الأخبارية
(أنا (سو وايت

34
00:01:36,843 --> 00:01:39,143
عظيم ، شكراً يا رفاق
أحسنتم صنعاً

35
00:01:39,179 --> 00:01:40,812
نحن بخير

36
00:01:40,847 --> 00:01:41,813
رائع يا رفاق

37
00:01:41,848 --> 00:01:43,415
صحيح؟
هل أبلينا حسناً؟

38
00:01:43,450 --> 00:01:45,650
نعم ، أنت موهوب بالفطرة

39
00:01:45,686 --> 00:01:47,418
أصغِ ، لو كان لديك أي صور

40
00:01:47,453 --> 00:01:49,787
للمطعم في مراحل البناء

41
00:01:49,822 --> 00:01:52,022
أرسلهم لي بالبريد الإليكتروني
فهذا سوف يساعد على ملء المقطع

42
00:01:52,057 --> 00:01:53,390
حسناً

43
00:01:54,560 --> 00:01:57,260
يجب أن أتحدث عن العمل

44
00:01:57,296 --> 00:01:58,696
نعم ، نعم بالتأكيد

45
00:01:58,731 --> 00:02:00,464
في وقت لاحق؟

46
00:02:00,499 --> 00:02:02,700
يا صاح ، يا صاح
هل أنت بخير؟

47
00:02:02,735 --> 00:02:05,000
- أنا بخير
- (تي) ، (تي)

48
00:02:06,971 --> 00:02:09,505
أنصت ، أنا أعي ما الأمر؟

49
00:02:09,541 --> 00:02:11,073
أنه فقط مجرد توتر

50
00:02:11,108 --> 00:02:12,709
أنصت ، أنه مجرد أفتتاح بسيط يا رجل

51
00:02:12,744 --> 00:02:14,377
بروفة لأرتداء الملابس
الأصدقاء والعائلة

52
00:02:14,412 --> 00:02:16,446
وأبي ، وهو ليس من الأصدقاء أو العائلة

53
00:02:16,481 --> 00:02:18,581
لا تتأثر بأبيك

54
00:02:18,616 --> 00:02:20,483
لقد جعلناه يستثمر هنا بالفعل

55
00:02:20,518 --> 00:02:21,950
الحجوزات أتية

56
00:02:21,985 --> 00:02:24,136
هذا المكان سيكون مُعبأً في هذه العطلة الأسبوعية

57
00:02:24,888 --> 00:02:26,988
لا ، مهلاً
.....لكن الليلة ، هو فقط مجرد

58
00:02:27,023 --> 00:02:28,390
حفل عشاء

59
00:02:28,425 --> 00:02:29,558
ليس لدينا ميزانية للضيافة

60
00:02:29,593 --> 00:02:31,460
يا صاح ، يا صاح
هلّا هدأت؟

61
00:02:31,495 --> 00:02:33,362
سأهتم بالضيافة

62
00:02:33,397 --> 00:02:35,930
كل ما عليك فعله هو أرسال الصور للمنتجة

63
00:02:35,966 --> 00:02:37,399
وأختار قميص لطيف

64
00:02:37,434 --> 00:02:40,100
ويُفضل أن يكون من رف الرجال

65
00:02:40,135 --> 00:02:41,969
ألا يعجبك قميصي؟

66
00:02:42,004 --> 00:02:44,572
(تي)

67
00:02:44,607 --> 00:02:48,075
تي)؟)
بِربك ، تطلع حول المكان

68
00:02:51,848 --> 00:02:52,980
لقد فعلناها

69
00:02:53,015 --> 00:02:55,048


70
00:02:55,084 --> 00:02:56,616
حسناً ، والليلة

71
00:02:56,651 --> 00:02:58,985
الليلة من أجل أن
نحظى بوقت ممتع ، يا عزيزي؟

72
00:02:59,020 --> 00:03:00,152
أريدك أن تحظى بوقت ممتع

73
00:03:00,188 --> 00:03:02,989
حسناً؟

74
00:03:10,499 --> 00:03:12,998
صحيح ، إذن ، العمل

75
00:03:13,033 --> 00:03:16,435
حسناً ، لدينا خمسة عشر ألف دولار
مدفوعات نقدية في عداد المفقودين

76
00:03:16,470 --> 00:03:18,670
ظننت أنك ربما تعرف أين ذهبوا هؤلاء

77
00:03:18,706 --> 00:03:20,906
طالما أن أغلب الأموال ذهبت بواسطتك

78
00:03:20,941 --> 00:03:23,108
لا ، لا
ليس لدي فكرة

79
00:03:23,143 --> 00:03:24,510
دعيني ألقي نظرة على ذلك

80
00:03:24,545 --> 00:03:26,578
أنا راجعت و راجعت مرة أخرى
.....و لا يزال

81
00:03:26,614 --> 00:03:28,947
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
أي عطر هذا؟

82
00:03:28,982 --> 00:03:31,382
عطر اللافندر

83
00:03:31,418 --> 00:03:32,917
هل هو كثير جداً؟

84
00:03:32,952 --> 00:03:34,786
يا إلهي
لا ، لا

85
00:03:34,821 --> 00:03:36,687
لا ، أنه ممتاز

86
00:03:36,723 --> 00:03:40,190
أتدرين ماذا؟

87
00:03:40,226 --> 00:03:42,960
هل تمانعين العمل كمضيفة الليلة؟

88
00:03:42,995 --> 00:03:45,863
نعم ، لا ، أنصتِ، أسف
أعي أن هذا كثير ما أطلبه

89
00:03:45,899 --> 00:03:48,432
لقد فعلتِ الكثيربالفعل
....ولكن الترحيب

90
00:03:48,467 --> 00:03:50,467
نحن نريد حقاً في أن
يكون أول وجه يراه الناس

91
00:03:50,502 --> 00:03:52,636
عندما يأتون من خلال الباب أن يكون

92
00:03:52,671 --> 00:03:55,238
أن يكون ترحيبي ، تعرفين؟

93
00:03:55,273 --> 00:03:58,308
و أنتِ جميلة

94
00:03:58,343 --> 00:04:01,311
بالتأكيد

95
00:04:01,346 --> 00:04:02,546
نعم

96
00:04:02,581 --> 00:04:04,212
يمكنني ذلك

97
00:04:04,248 --> 00:04:06,916
هذا سيكون عظيم ، ستكونين مُدهشة

98
00:04:06,951 --> 00:04:09,785
مهلاً ، مازلت أريد معرفة
أين ذهبت تلك الأموال

99
00:04:09,821 --> 00:04:10,986
النبيذ

100
00:04:11,021 --> 00:04:12,755
نعم ، بالطبع
لقد ذهبت جميعها على النبيذ

101
00:04:12,790 --> 00:04:15,204
- الإيصالات؟
- نحن تفصلنا ثماني ساعات

102
00:04:15,205 --> 00:04:15,891
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟

103
00:04:15,927 --> 00:04:17,392
طالما لا تمانع

104
00:04:17,428 --> 00:04:19,895
عدم الدفع لطاقمك في المطبخ
أي شيء في الأسبوع المقبل

105
00:04:26,002 --> 00:04:28,135
أن (آيدن) لن يدفع لنا الدفعة التالية

106
00:04:28,171 --> 00:04:30,905
اذا لم يكن لديه ايصالات بحلول نهاية اليوم

107
00:04:34,277 --> 00:04:36,010
أبي

108
00:04:36,045 --> 00:04:38,144
هذا أنا

109
00:04:40,850 --> 00:04:43,584
لقد أعتنيت بأمر الصيني الذي فعل هذا لك

110
00:04:45,788 --> 00:04:47,053
يا زعيم

111
00:04:49,592 --> 00:04:51,458
(تم ترتيب مقابلتم مع (تشو

112
00:04:51,494 --> 00:04:54,494
(حديقة (تشانغتشو) في جادة (إيندوور

113
00:04:54,529 --> 00:04:56,996
هذه ليست بالضبط أرض محايدة

114
00:04:57,031 --> 00:04:59,932
أحضر الدعم

115
00:05:05,707 --> 00:05:07,807
أي أسم تريده على هذه؟

116
00:05:07,842 --> 00:05:09,509
لا أعرف يا رجل

117
00:05:09,544 --> 00:05:12,010
(عندما كنت أعمل لدى (أوكتافيو

118
00:05:12,045 --> 00:05:14,078
أعتدنا الطلب من مكان

119
00:05:14,114 --> 00:05:16,214
يسمى محل (رونالد) للنبيذ
في شارع 164

120
00:05:16,249 --> 00:05:17,849
جرب ذلك

121
00:05:23,824 --> 00:05:27,859
حسناً ، شكراً لقيامك بهذا؟

122
00:05:27,895 --> 00:05:32,530
وما فائدة العائلة إذا
لم تكن من أجل الأحتيال؟

123
00:05:35,768 --> 00:05:39,770
تعرف ، أنا

124
00:05:39,805 --> 00:05:42,873
لقد جعلت محاميتي حبلي

125
00:05:42,909 --> 00:05:45,575
ماذا؟
لما لا تستطع أن تدفع  فحسب يا رجل؟

126
00:05:45,610 --> 00:05:47,877
لا يا رجل

127
00:05:47,913 --> 00:05:49,879
أنها ترغب في أن تحتفظ به

128
00:05:52,450 --> 00:05:54,551
أعرف

129
00:05:54,586 --> 00:05:57,453
أنا أحمق

130
00:05:57,488 --> 00:06:00,356
أنا لست حقاً رجل عائلة

131
00:06:00,391 --> 00:06:02,958
لذا عندما فقدت والديك

132
00:06:02,993 --> 00:06:05,260
ظننت أنك ستصبح عبئاً

133
00:06:05,295 --> 00:06:06,461
للأعتناء بك ، لكن

134
00:06:08,966 --> 00:06:13,334
أنت بمثابة الأبن لي

135
00:06:13,370 --> 00:06:19,007
وبناء على هذا ، بصفتي أب
.... أقول

136
00:06:19,043 --> 00:06:22,242
الأمر ليس بمثل هذا السوء ، تعرف

137
00:06:22,278 --> 00:06:24,111
أن تصبح أباً

138
00:06:30,019 --> 00:06:31,586
شكراً يا رجل

139
00:06:33,890 --> 00:06:36,623
- حسناً
- سأراك الليلة

140
00:06:38,526 --> 00:06:40,259


141
00:06:40,295 --> 00:06:41,828
لا تنسى أحضار الفتيات

142
00:07:17,463 --> 00:07:21,065
إذن عندما تشويها ببطء

143
00:07:21,101 --> 00:07:23,835
ينفصل الجلد عن اللحم

144
00:07:23,870 --> 00:07:26,871
ويصنع طبقة خارجية مقرمشة
 تعطي نكهة البخار للحم

145
00:07:26,906 --> 00:07:28,639
تجعلها ناعمة بشكل  لا يصدق

146
00:07:28,674 --> 00:07:30,306
يا إلهي ، تبدين جميلة

147
00:07:30,342 --> 00:07:32,042
أنا أتحدث إلي الخنزير

148
00:07:32,077 --> 00:07:33,910
.....أعرف ، هلّا قمتِ فقط

149
00:07:33,946 --> 00:07:35,512
جيد ، لأنكِ تبدين شنيعة

150
00:07:35,547 --> 00:07:37,114
هل يمكن أن تصمت ، حسناً؟

151
00:07:37,149 --> 00:07:38,515
هذا الفيديو الخاص بي للطبخ

152
00:07:38,550 --> 00:07:40,283
- قم بعملك الفيديو الخاص بك

153
00:07:40,318 --> 00:07:42,819
أنتِ نجمة بالفعل
(أنتبهوا ، (رايتشيل ري

154
00:07:42,855 --> 00:07:44,887
سأضربك بالكاميرا ، صدقني

155
00:07:44,922 --> 00:07:46,288
جيد ، سأسجلها على الشريط

156
00:07:46,323 --> 00:07:47,757
بهذه المنشفة ، أصمت

157
00:07:56,103 --> 00:08:40,547
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>@BasselElAbed
الحلقة السادسة بعنوان
<i>الغرب المتوحش</i>

158
00:09:00,161 --> 00:09:01,861
ما الذي تريده؟

159
00:09:01,897 --> 00:09:03,763
جئت لكي أعتذر

160
00:09:05,533 --> 00:09:08,500
أعرف أنني لم أكن بالضبط

161
00:09:08,536 --> 00:09:10,936
مبتهجاً عندما أخبرتيني

162
00:09:10,971 --> 00:09:13,572
لم أتوقع أي شيء اكثر منك

163
00:09:15,443 --> 00:09:18,376
أعرف عندما أرتدي قبعتي المكتوب عليها
(أعظم والد في العالم)

164
00:09:18,412 --> 00:09:20,178
لن يفوت أحد هذه السخرية

165
00:09:20,213 --> 00:09:22,012
لكن ويحكِ ، لقد أخبرتيني للتو

166
00:09:22,048 --> 00:09:23,981
أتدرين ماذا ، كانت تلك ردة فعلي

167
00:09:24,016 --> 00:09:26,984
هل كنتِ مسرورة في لحظة أكتشافك؟

168
00:09:28,788 --> 00:09:31,522
سحقاً ، سحقاً ، سحقاً

169
00:09:31,558 --> 00:09:33,190
كنت بخير

170
00:09:33,225 --> 00:09:36,093
لكني أعرف من تكون

171
00:09:36,128 --> 00:09:37,728
وهذا قراري

172
00:09:37,764 --> 00:09:41,531
أنا أعفيك من المسئولية كاملةً ، حسناً؟

173
00:09:41,567 --> 00:09:44,267
ماذا لو لم أريد أن يتم أعفائي؟

174
00:09:48,073 --> 00:09:51,908
تعرفين ، سنقوم بعمل أفتتاح خاص

175
00:09:51,944 --> 00:09:54,143
للمطعم الليلة

176
00:09:54,179 --> 00:09:56,144
هيا ، هل تودين المجيء؟

177
00:09:56,180 --> 00:10:00,683
أيا كان ما تقدمه ، أشك من أنه سيرضي

178
00:10:00,718 --> 00:10:01,750
إشتهاء حملي

179
00:10:01,786 --> 00:10:03,652
لبودينغ الشيكولاته ورقائق البطاطس

180
00:10:06,323 --> 00:10:09,024
حسناً ، سأراكِ هناك

181
00:10:11,929 --> 00:10:13,528
نحن لن نتواعد ، حسناً؟

182
00:10:13,563 --> 00:10:15,964
في نهاية المطاف ، يمكننا التوصل إلي

183
00:10:15,999 --> 00:10:19,501
نوع من الدور التربوي الأبوي
إذا ما كنت ترغب حقاً في ذلك

184
00:10:19,536 --> 00:10:22,904
... لكن ركز فقط على مطعمك

185
00:10:22,939 --> 00:10:25,206
أسف

186
00:10:28,645 --> 00:10:31,712
مهلاً ، لدي كارثة في المطبخ

187
00:10:31,747 --> 00:10:34,280
لقد أرحت نفسي

188
00:10:39,421 --> 00:10:43,690
- يا رفاق ، ما الذي يحدث؟
- ليس لدينا نار

189
00:10:43,726 --> 00:10:45,425
ما الذي تعنيه بليس لدينا نار؟

190
00:10:45,460 --> 00:10:46,926
ولا ماء ساخن ، أيضاً

191
00:10:46,961 --> 00:10:49,595
لا ، لا ، لا
هذا لن يحدث

192
00:10:49,631 --> 00:10:51,430
أتصلت بالفعل

193
00:10:51,465 --> 00:10:53,065
مرحباً

194
00:10:53,100 --> 00:10:55,535
(هذه (بيلار هيريرا) من 135 (تيرينتي

195
00:10:55,570 --> 00:10:57,069
أعطني هذا
أعطني هذا

196
00:10:57,104 --> 00:10:59,171
مرحباً ، نعم
هذه حالة طارئة

197
00:10:59,206 --> 00:11:01,941
نعم ، حسناً
ليس لدينا غاز

198
00:11:01,976 --> 00:11:04,409
لست أدري
ما الأسم على الحساب؟

199
00:11:04,444 --> 00:11:07,145
لقد أعدته (بيلار) ، لما لا تدعها تتولى الأمر؟

200
00:11:07,180 --> 00:11:08,880
نعم

201
00:11:08,916 --> 00:11:11,182
5218.

202
00:11:11,217 --> 00:11:13,251
نعم

203
00:11:13,286 --> 00:11:17,055
ولكني قمت بوضع الدفع الآلي

204
00:11:17,090 --> 00:11:19,457
أقصد ، متأكدة تقريباً

205
00:11:19,492 --> 00:11:21,091
لابد وأنك تمازحينني

206
00:11:21,126 --> 00:11:22,416
طوال سنواتي في

207
00:11:22,441 --> 00:11:24,028
- المطبخ ، لم أرى أبداً
- ديون) ، توقف)

208
00:11:24,063 --> 00:11:25,244
- غداً؟
- لا ، لا

209
00:11:25,269 --> 00:11:25,963
...نحن نحتاج

210
00:11:25,998 --> 00:11:27,598
قولي لهم لدينا تسرب الغاز

211
00:11:27,633 --> 00:11:31,035
الذي أعنيه هو ، ليس لدينا غاز لأن هناك تسرب

212
00:11:32,271 --> 00:11:33,771
هل نشم أي شيء؟

213
00:11:33,806 --> 00:11:38,041
نعم ، نعم
المكان كله معبأ برائحة الغاز

214
00:11:38,076 --> 00:11:40,109
...الأبخرة هي

215
00:11:40,144 --> 00:11:43,813
رائع
شكراً لك

216
00:11:43,848 --> 00:11:45,682
- نعم؟
- سيكون هنا

217
00:11:45,717 --> 00:11:47,283
غير معقول
غير معقول

218
00:11:47,318 --> 00:11:49,218
أي مدير هذا الذي لا يدفع فاتورة الغاز؟

219
00:11:49,253 --> 00:11:51,454
حسناً ، لا بأس ، كفى ، حسناً؟
أنه خطأ غير مقصود

220
00:11:51,489 --> 00:11:53,456
(حسناً ، الأخطاء لا تطبخ طعامي ، (تومي

221
00:11:53,491 --> 00:11:56,357
تعرف ، لولاها
كل هذا ... لم يكن ليحدث

222
00:11:56,393 --> 00:11:58,627
حسناً ، لذا لما لا تذهب وتشتكي شخص أخر؟

223
00:11:58,662 --> 00:11:59,928
حسناً ، عظيم

224
00:11:59,964 --> 00:12:02,430
رائع ، وكل هذا سيصلح نفسه؟

225
00:12:06,169 --> 00:12:07,803
شكراً من أجل هذا

226
00:12:09,272 --> 00:12:10,606
أنا أسفة للغاية

227
00:12:10,641 --> 00:12:12,640
بيلار) ، أنظري لي)

228
00:12:12,675 --> 00:12:15,643
الطعام الساخن
مبالغ في تقديره تماماً

229
00:12:17,046 --> 00:12:19,714
أنصتِ، لقد كنتِ غير معقولة ، حسناً؟

230
00:12:21,050 --> 00:12:22,750
شكراً لك

231
00:12:22,785 --> 00:12:24,619
سأذهب لتهدئته

232
00:12:27,056 --> 00:12:31,190
يا فتاة ، لما لا تضاجعينه؟

233
00:12:31,226 --> 00:12:32,959
تومي)؟)

234
00:12:33,996 --> 00:12:34,961
هل تعتقدين أنه سيفعــــ.....؟

235
00:12:34,997 --> 00:12:36,195
نعم

236
00:12:36,231 --> 00:12:39,799
ربما تكشفين عن القليل

237
00:12:49,143 --> 00:12:53,879
لو كانت هذه الوجبة هي نسختك عن الأعتذار

238
00:12:53,914 --> 00:12:55,580
فهي ليست كافية

239
00:12:55,616 --> 00:12:58,250
أعتذار؟

240
00:12:58,285 --> 00:13:01,586
هذا لن يحدث

241
00:13:20,139 --> 00:13:24,041
لقد تحمل كل منا هجمات

242
00:13:24,076 --> 00:13:26,076
هل لي أن أذكرك بما كان البادئ؟

243
00:13:26,111 --> 00:13:31,247
والدك لا يزال حياً يرزق
الأمر لا ينطبق على أبن أخي

244
00:13:31,283 --> 00:13:36,386
لو استمر هذا
ستندلع حرباً

245
00:13:36,421 --> 00:13:38,554
ولا احد منا يريد ذلك

246
00:13:38,589 --> 00:13:42,958
لذا ، سوف تعيد لنا الكوكايين

247
00:13:45,730 --> 00:13:47,596
أي كوكايين؟

248
00:13:47,631 --> 00:13:53,635
أباك كان ليعلم بصورة أفضل

249
00:13:57,407 --> 00:14:00,608
تعرفين ، مطبخ البلد يقول الكثير عن أهلها

250
00:14:00,643 --> 00:14:02,777
الطعام الصيني ، على سبيل المثال

251
00:14:02,813 --> 00:14:04,545
زيتي ، دهني ، مقلي

252
00:14:04,581 --> 00:14:08,616
غارق في الصلصات
محاولاً أخفاء الحقيقة

253
00:14:08,651 --> 00:14:11,484
من أنه لحم كلاب فحسب

254
00:14:14,223 --> 00:14:16,090
بدلاً من أن تطلبين مني الكوكايين

255
00:14:16,125 --> 00:14:17,157
الذي ليس بحوزتي

256
00:14:17,193 --> 00:14:18,892
ينبغي عليكِ التفكير في طرق

257
00:14:18,928 --> 00:14:20,127
لجعلي أسامحك

258
00:14:20,162 --> 00:14:21,962
لأمرك بأغتيال أبي

259
00:14:21,997 --> 00:14:25,432
(بدء من خلال الأنتقال الي (نيوجيرسي

260
00:14:25,467 --> 00:14:27,834
(وأغربي بعيداً عن (برونكس

261
00:14:30,105 --> 00:14:32,338
أنقل كل المنتج

262
00:14:34,642 --> 00:14:36,109
كنت أعتقد أنه لديكم تسريب غاز

263
00:14:36,144 --> 00:14:37,810
ربما كنت غير واضحة على الهاتف

264
00:14:37,846 --> 00:14:39,411
من يلقي بالاً إذا ما كان هناك تسريب أم لا؟

265
00:14:39,447 --> 00:14:41,114
نحن أسفين بشدة بهذا الشأن ، حسناً

266
00:14:41,149 --> 00:14:43,216
لكننا سنفتتح مطعماً الليلة

267
00:14:43,251 --> 00:14:46,752
هل هناك اي شيء تستطيع فعله لأعادة الغاز؟

268
00:14:46,787 --> 00:14:48,386
حسناً ، هذه حالة طارئة

269
00:14:48,421 --> 00:14:49,554
لا ، حقاً
ليست كذلك

270
00:14:49,589 --> 00:14:51,456
وفي الوقت نفسه ، تم أخذي

271
00:14:51,491 --> 00:14:53,225
من طوارئ حقيقية محتملة

272
00:14:53,260 --> 00:14:54,760
أصغ يا صاح

273
00:14:54,795 --> 00:14:56,494
ما هو مدى السرعة التي
يمكن القيام بهذا الأمر إذا قمنا

274
00:14:56,529 --> 00:14:58,230
تعرف ، دفعنا القليل من المبلغ الأضافي؟

275
00:14:58,265 --> 00:14:59,765
أضافي؟

276
00:14:59,800 --> 00:15:01,366
نعم, فانا احب دائما موس الشوكولاتة

277
00:15:01,401 --> 00:15:04,135
مع صلصة التوت والبوظة من الكريمة المخفوقة

278
00:15:04,170 --> 00:15:05,469
هل تعرف ما أقوله؟

279
00:15:05,504 --> 00:15:07,604
هل هذا الطاهي يتحدث عن رشوة؟

280
00:15:08,507 --> 00:15:10,574
فكر بها كحافز

281
00:15:10,609 --> 00:15:13,277
لمساعدة التجارة في (برونكس) ؟

282
00:15:13,312 --> 00:15:15,379
هذا ما يعيب هذه المدينة

283
00:15:15,414 --> 00:15:16,914
ثقافة الخداع

284
00:15:16,949 --> 00:15:19,749
يا إلهي ، قم فقط بتشغيل
الغاز اللعين ، هل تفعل ذلك؟

285
00:15:19,785 --> 00:15:22,185
ديون) ، (ديون) ، حسناً)
أخبرنا فحسب ، في أي وقت قريب سيتم حل هذا الأمر؟

286
00:15:22,220 --> 00:15:24,553
الفنّي سيأتي في الغد

287
00:15:24,589 --> 00:15:26,689
في أي وقت بين الثامنة والثامنة

288
00:15:27,893 --> 00:15:30,260
ها هي بوظتك بالكريمة المخفوقة يا رفيق

289
00:15:30,295 --> 00:15:31,527
- نعم ، مرح جداً
- (ويحك ـ (تيري

290
00:15:31,562 --> 00:15:32,482
- مضحك جداً
- ويحك

291
00:15:32,497 --> 00:15:33,897
كاذب

292
00:15:33,932 --> 00:15:35,964
نعم ، أكثر الرجال أمانةً
 في (برونكس) ، يا إلهي

293
00:15:36,000 --> 00:15:37,666
أترى ، هذا ما يحدث دائماً

294
00:15:37,701 --> 00:15:39,134
عندما تعتقد بأنك تستطيع التحايل على النظام

295
00:15:39,170 --> 00:15:41,503
هذا خطأي إذن بأن (بيلار) لم تستطع دفع الفاتورة

296
00:15:41,538 --> 00:15:43,538
لا ، يا رجل ، لا
لا شيء خطأك أبداً

297
00:15:43,573 --> 00:15:46,775
(تي) ، (تي)
ما خطبك اليوم؟

298
00:15:46,811 --> 00:15:48,677
يا رجل ، يجب أن تتخطى الأمر

299
00:15:53,149 --> 00:15:55,049
ها هي إيصالاتك اللعينة

300
00:16:16,799 --> 00:16:18,666
الآن ، مهلاً

301
00:16:18,701 --> 00:16:20,968
أنت لن تفجرنا ، صحيح يا (موسى)؟

302
00:16:21,004 --> 00:16:24,555
لست واثق يا رجل

303
00:16:53,201 --> 00:16:56,635
لدينا نار

304
00:17:02,176 --> 00:17:04,476
-نعم

305
00:17:04,511 --> 00:17:05,944
نعم

306
00:17:05,979 --> 00:17:07,279
حسناً ، هيا

307
00:17:07,314 --> 00:17:08,913
يجب أن نعوض الوقت الضائع

308
00:17:08,949 --> 00:17:11,283
حبيب) ، لا تتوقف)
هيا ، أستمر في الخفق

309
00:17:11,318 --> 00:17:13,318
- حسناً أيها الطاهي
- أيها الطاهي

310
00:17:13,353 --> 00:17:15,886
أريد أن يكون لحم الخروف هذا أرق من قلبي

311
00:17:15,921 --> 00:17:17,254
عندما أكون بين ذراعيك

312
00:17:17,290 --> 00:17:18,522
لم تكن رقيقاً أبداً ، أيها الطاهي

313
00:17:18,558 --> 00:17:19,790
تعرف بأنني كنت

314
00:17:19,825 --> 00:17:21,325
لا ، جدياً
تعرف بأني كنت

315
00:17:21,360 --> 00:17:23,727
فال) ، (فال) ، قوام أرق ، أحسن)
تبدو جيدة على أي حال

316
00:17:23,762 --> 00:17:24,995
نعم ، أيها الطاهي

317
00:17:25,030 --> 00:17:27,598
دعني أرى تلك السكين
هيا ، دعني أراها

318
00:17:27,633 --> 00:17:30,401
حسناً ، تعرف
السكين الجيد

319
00:17:30,436 --> 00:17:32,768
يمكن أن تدوم طوال الحياة

320
00:17:32,804 --> 00:17:34,437
والدتك علمتني ذلك

321
00:17:34,473 --> 00:17:36,639
تعرف ، سكاكينها كانوا دائمين النظافة

322
00:17:36,674 --> 00:17:40,176
هيا ، جرب ذلك
هيا

323
00:17:40,212 --> 00:17:41,031
هيا بنا
هيا بنا

324
00:17:41,032 --> 00:17:42,817
لدينا ساعتين حتى وقت اللعب يا قوم

325
00:17:42,818 --> 00:17:43,384
هيا

326
00:17:43,385 --> 00:17:45,148
- أجل أيها الطاهي
- أجل أيها الطاهي

327
00:18:32,027 --> 00:18:33,860
سمكة طازجة كهذه

328
00:18:33,895 --> 00:18:37,063
السر هو أن تفعل اقل ما يمكن

329
00:18:37,098 --> 00:18:39,966
إذن ، القليل من الزيت في مقلاة حديدية

330
00:18:41,835 --> 00:18:45,704
- ديون) ، الطعام هنا بالأسفل)
- أسف

331
00:18:45,739 --> 00:18:48,207
صدقيني ، أنتِ أكثر جاذبية
في الصورة من سمكة السلور

332
00:18:48,242 --> 00:18:50,242
حقاً؟

333
00:18:50,278 --> 00:18:52,711
(ديون)
أسفل

334
00:18:52,746 --> 00:18:53,845
حسناً
حسناً

335
00:18:53,881 --> 00:18:55,847
دعنا نُعد هذه السمكة ، حسناً؟

336
00:19:00,820 --> 00:19:02,253


337
00:19:02,289 --> 00:19:03,354
ما الذي يحدث؟

338
00:19:03,390 --> 00:19:06,424
أحضرت لك هدية بمناسبة ليلة الأفتتاح

339
00:19:06,459 --> 00:19:09,394
أقصد
.....على الرغم من

340
00:19:09,429 --> 00:19:11,462
أن ليلة الأفتتاح الفعلية بالغد

341
00:19:11,498 --> 00:19:13,431
لكن ... تفضل

342
00:19:13,466 --> 00:19:15,999
ماذا؟
لستِ مضطرة لذلك

343
00:19:19,438 --> 00:19:20,870


344
00:19:24,310 --> 00:19:26,376
هذا لطف منكِ ، شكراً لكِ

345
00:19:26,412 --> 00:19:30,814
أردتك أن تعرف كم أحب العمل هنا

346
00:19:30,849 --> 00:19:33,249
لا ، أنا أعرف
لقد كان أمراً رائعاً

347
00:19:33,284 --> 00:19:36,419
دعني أصلح هذا

348
00:19:36,454 --> 00:19:38,354
شكراً

349
00:19:40,291 --> 00:19:42,325
أنا متحمسة جداً بشأن الليلة

350
00:19:42,360 --> 00:19:43,626
نعم

351
00:19:43,661 --> 00:19:46,829
كل هذا العمل
وها نحن ذا

352
00:19:49,533 --> 00:19:51,333
لقد كان أمر رائعاً

353
00:19:51,368 --> 00:19:52,900
التعرف عليك

354
00:19:52,936 --> 00:19:56,638
أقصد ، أنه جنوني
مجرد أسابيع قليلة فحسب

355
00:19:56,673 --> 00:19:58,873
... لكني أشعر كما لو

356
00:19:58,908 --> 00:20:02,043
كنا ، تعرف

357
00:20:09,552 --> 00:20:10,651
يا صديقي

358
00:20:10,686 --> 00:20:13,621
صحيح
متجر الفنون

359
00:20:13,656 --> 00:20:17,090
أتدري ، هل يمكننا الذهاب في الغد؟

360
00:20:18,827 --> 00:20:21,027
....لا ، لا ، لا ، إنه
لا بأس ، لا بأس

361
00:20:21,063 --> 00:20:22,729
سنقوم به سريعاً

362
00:20:22,764 --> 00:20:24,430


363
00:20:24,466 --> 00:20:26,532
حسناً ، دعنا نذهب

364
00:20:26,568 --> 00:20:30,970
شكراً مجدداً

365
00:20:31,005 --> 00:20:33,273
هذا لطيف جداً منكِ

366
00:20:47,821 --> 00:20:50,220
...بيلار) ، كنت أتسائل)

367
00:20:50,255 --> 00:20:52,356
أنا سعيد لعملي كنادل الليلة

368
00:20:52,391 --> 00:20:54,157
لكن هل تعتقدين فى وقت ما

369
00:20:54,193 --> 00:20:56,293
يمكننى الحصول على وظيفة ...في المطبخ؟

370
00:20:56,329 --> 00:20:58,261
لماذا تسألني ؟
أنا لست المالكة

371
00:20:58,297 --> 00:20:59,930
- أنا المديرة فقط
- نعم ، صحيح

372
00:20:59,965 --> 00:21:02,700
آسف على المقاطعة

373
00:21:02,735 --> 00:21:06,069
متجر (رونالدو) للنبيذ

374
00:21:06,104 --> 00:21:09,706
تعرفين ، واحد من إخواني
في الفرقة حصل على عمل هناك

375
00:21:09,741 --> 00:21:12,342
عندما عاد ، قبل أن يُغلق المكان

376
00:21:12,377 --> 00:21:13,876
يُغلق؟

377
00:21:13,911 --> 00:21:15,712
نعم ، السنة الماضية

378
00:21:18,583 --> 00:21:20,850
هل أنت متأكد من أننا نتحدث عن نفس المكان؟

379
00:21:20,885 --> 00:21:24,986
نعم ، متجر (رونالدو) للنبيذ
في شارع 164

380
00:21:36,867 --> 00:21:40,101
هؤلاء مزيفين
هل أعطيتني إيصالات مزيفة؟

381
00:21:40,136 --> 00:21:41,902
ماذا؟

382
00:21:41,937 --> 00:21:44,872
تعرفين
تبدين رائعة

383
00:21:44,907 --> 00:21:47,207
ألقيت علي كل هذا الهراء ب
سبب خطأ حسابي واحد

384
00:21:47,243 --> 00:21:48,576
لكن هذا ... هذا غير قانوني

385
00:21:48,611 --> 00:21:51,746
(حسناً ، (بيلار
أنصت لي

386
00:21:51,781 --> 00:21:54,615
حسناً ، أفتتاح مطعم ليس بالأمر الهين

387
00:21:54,650 --> 00:21:56,216
لو لم تقومي ببعض الأمور بطريقة مختصرة

388
00:21:56,252 --> 00:21:57,417
لن تنجحي أبداً

389
00:21:57,452 --> 00:21:59,619
أسمع ، لو فشل هذا
المسكين (تومي) سينهار

390
00:21:59,654 --> 00:22:01,621
(هذا ليس بشأن (تومي
(لا تتدعي أنه بشأن (تومي

391
00:22:01,656 --> 00:22:02,789
أتدري ، أنتِ لستِ بالضبط

392
00:22:02,824 --> 00:22:04,424
أكثر المدراء كفاءة من
الذين سبق وتعاملت معهم من قبل

393
00:22:04,459 --> 00:22:05,958
نعم ، لو لم تكوني حذرة
...فبأمكاني دائماً

394
00:22:05,994 --> 00:22:08,795
ماذا ، هل ستجعلني أرحل لأبلاغي عن قذارتك؟

395
00:22:08,830 --> 00:22:10,730
أستطيع أخذ هذه الي (آيدن) في الحال

396
00:22:10,766 --> 00:22:12,399
... وعندما يدرك بأنك تغش

397
00:22:12,434 --> 00:22:13,800
أن (آيدن) هو من ألف كتاب الغش

398
00:22:13,835 --> 00:22:15,701
إذن أعتقد بأنه سيعجب بصنع يديك

399
00:22:15,736 --> 00:22:17,569


400
00:22:17,605 --> 00:22:20,238
(ويحك ، لن يذهب أحد إلي (آيدن

401
00:22:20,274 --> 00:22:22,240
لا؟
لما لا؟

402
00:22:22,276 --> 00:22:24,610
ما الخطب ، (ديون)؟

403
00:22:24,645 --> 00:22:27,613
هل أكلت القطة لسانك؟
لا مزيد من الردود الجريئة؟

404
00:23:17,628 --> 00:23:20,563
حسناً ، أذهب للأستعداد لليلة يا صديقي؟

405
00:23:50,960 --> 00:23:53,326
خدمة الطاولات
عشرة اطباق ، الطاولة رقم 1

406
00:23:53,362 --> 00:23:56,029
هيا ، أخرجوهم من هنا

407
00:23:56,064 --> 00:23:58,631
 أدفع يا رجل ، سايرني
سايرني

408
00:23:58,666 --> 00:24:00,065
أنتبه من أن أخطو عليك

409
00:24:00,101 --> 00:24:02,535
عنب (موسكفايليرو) وردي اللون
 من مدينة (مانتانيا) اليونانية

410
00:24:02,570 --> 00:24:04,504
كثافة خفيفة ، فواح ، وزهري

411
00:24:04,539 --> 00:24:07,507
ويكمل هذا النبيذ المذاق
الذيذ لمكونات هذا الطبق

412
00:24:07,542 --> 00:24:09,575
بينما يسمح للحمضيات أن تتألق

413
00:24:10,979 --> 00:24:13,545
يا سيدات ، لا تقلن بأني لم اصحبكن إلي أي مكان؟

414
00:24:14,280 --> 00:24:15,246
نخبكن

415
00:24:15,281 --> 00:24:16,982
(مرحباً بكم في (ثيريو

416
00:24:17,017 --> 00:24:18,884
من دواعي سرورنا تواجدكم معنا الليلة

417
00:24:18,919 --> 00:24:20,184
من هذا الطريق

418
00:24:24,658 --> 00:24:27,559
- حسناً ، (فال) ، بسرعة ، بسرعة
- آتية أيها الطاهي

419
00:24:27,594 --> 00:24:29,594
- .... لديكِ
- حسناً إيها الطاهي ، جيد حقاً

420
00:24:29,630 --> 00:24:31,695
هذا ما أنا بحاجة لسماعه
الخدمة

421
00:24:31,731 --> 00:24:32,963
(أنا أخبرك يا (نيل

422
00:24:32,999 --> 00:24:35,332
ينبغي أن تهدم الواجهة البحرية كلها

423
00:24:35,367 --> 00:24:37,234
وأملئ المكان بمجموعة من المباني الشاهقة الفخمة

424
00:24:37,269 --> 00:24:38,936
ولا أي من هذا يعد شأني

425
00:24:38,971 --> 00:24:41,204
لا ، بل أنه يفتتح عمل تجاري لك

426
00:24:43,242 --> 00:24:45,976
أخبرني برأيك عن الطعام الليلة

427
00:24:46,012 --> 00:24:49,278
الموقع يجدي نفعاً
لكني لست واثق من الطاهي

428
00:24:51,149 --> 00:24:55,184
لماذا أنتم بخلاء بالخبز؟

429
00:24:55,219 --> 00:24:56,819
و ، ماذا ، لا توجد زبدة؟

430
00:24:58,356 --> 00:25:00,723
سأحضر لكم نادل

431
00:25:05,128 --> 00:25:06,962
هل تشعر بخير ، (آيدن)؟

432
00:25:06,997 --> 00:25:08,797
نعم ، أنا بخير

433
00:25:08,832 --> 00:25:10,131
ستة أطباق أخرى قادمة

434
00:25:10,167 --> 00:25:12,467
هيا ، طاولة شخصيات مهمة

435
00:25:12,502 --> 00:25:15,203
لدي لكم نبيذ (مانثانيّا) من أسبانيا

436
00:25:15,238 --> 00:25:16,605
وهو يتناغم بصورة جيدة

437
00:25:16,640 --> 00:25:19,307
مع جبن الحمل المشوية التي أمامكم

438
00:25:19,342 --> 00:25:22,342
- أترين هذا الرجل؟
- ماذا ، الرجل العجوز؟

439
00:25:22,378 --> 00:25:24,445
كل يوم ثلاثاء الرابع من الشهر

440
00:25:24,480 --> 00:25:27,048
- لا
- المعذرة

441
00:25:27,083 --> 00:25:29,349
مكياج كافي على هؤلاء النسوة؟

442
00:25:29,385 --> 00:25:32,319
يا إلهي
يبدين مثل المومسات

443
00:25:41,029 --> 00:25:43,029
دعونا نستمر بالضغط

444
00:25:43,065 --> 00:25:46,566
يا صاح ، لا تغرقهم
فال) ، أعتني بصغاري)

445
00:25:46,602 --> 00:25:48,068
كما لو أنهم منّي ، أيها الطاهي

446
00:25:52,674 --> 00:25:54,107
تعال هنا أيها الصبي

447
00:25:56,877 --> 00:25:59,712
الصورة التي تقدمها للعالم مهمة

448
00:25:59,747 --> 00:26:00,946
خاصة بالنسبة لك

449
00:26:02,349 --> 00:26:04,216
كيف حال اليد؟

450
00:26:06,053 --> 00:26:07,452
جيد

451
00:26:08,889 --> 00:26:10,055
هيا ، دعنا نذهب

452
00:26:10,091 --> 00:26:12,790
جميل يا رجل

453
00:26:12,826 --> 00:26:15,793
- أنا أم القواقع أيها الطاهي؟
-لا تجعلني أجيب على ذلك

454
00:26:24,871 --> 00:26:27,038
لم أعتقد بأنك ستأتي

455
00:26:27,073 --> 00:26:29,740
شعرت بالجوع

456
00:26:29,775 --> 00:26:32,375
(موسى)

457
00:26:32,410 --> 00:26:34,310
أحضر طاولة لهذه السيدة ؟

458
00:26:34,346 --> 00:26:36,179
أجل أيها الطاهي

459
00:26:49,060 --> 00:26:50,126
شكراً لك

460
00:27:02,006 --> 00:27:03,438
مرحباً

461
00:27:03,474 --> 00:27:04,706
كيف حالك؟

462
00:27:04,741 --> 00:27:08,643
أنا بخير
سعيدة

463
00:27:08,679 --> 00:27:11,780
لم أكن أعلم بأنك قادمة الليلة

464
00:27:11,815 --> 00:27:15,383
لم أكن أنوي ذلك
... لكن

465
00:27:15,418 --> 00:27:18,053
أعتقد بانني أفكر بشأن
السماح (لديون) الدخول الي حياتي

466
00:27:18,088 --> 00:27:19,788
أكثر بقليل مما كنت أتوقع

467
00:27:24,293 --> 00:27:27,828
بودينغ الشوكولاتة ورقائق البطاطس

468
00:27:27,863 --> 00:27:30,530
تحية من الطاهي

469
00:27:41,475 --> 00:27:43,475
يا إلهي
ما الذي أفعله؟

470
00:27:43,511 --> 00:27:45,812
سيكون أب فظيع

471
00:27:45,847 --> 00:27:47,613
أنه مدمن مخدرات
ومدمن للفتيات

472
00:27:47,648 --> 00:27:49,782
هل يواعد أي أحد؟

473
00:27:49,818 --> 00:27:52,719
لا أعرف

474
00:27:52,754 --> 00:27:54,786
نعم ، لا يهم

475
00:27:54,822 --> 00:27:58,489
لكن فقط ، بما إنني فضولية

476
00:27:58,525 --> 00:28:02,127
هل ستعلمني إذا ما رأيتيه بصحبة إمرأة أخرى؟

477
00:28:02,162 --> 00:28:03,962
بالتأكيد

478
00:28:03,997 --> 00:28:05,463
نعم

479
00:28:17,668 --> 00:28:19,835
تعال هنا
تحقق من هذا

480
00:28:25,376 --> 00:28:27,509
ها هي
ها هي

481
00:28:27,545 --> 00:28:30,178
ديون) ، إن غلوريا تبكي على أي شيء)

482
00:28:38,021 --> 00:28:39,421
أنها بكائة

483
00:28:41,358 --> 00:28:43,158
حسناً ، أيا كان

484
00:28:43,193 --> 00:28:47,027
أنصت ، مجموعتنا المستهدفة هى طاولة والدك

485
00:28:49,031 --> 00:28:51,265
أنا لا أستطيع قرائته

486
00:28:51,300 --> 00:28:52,766
أنهم جميعا مثل مجموعة من وجوه البوكر

487
00:28:52,801 --> 00:28:54,468


488
00:28:54,503 --> 00:28:55,836
ما رأيك؟

489
00:28:55,871 --> 00:28:57,204
وهذا الرجل؟

490
00:28:57,239 --> 00:29:00,441
ربما لم يعجبه لحم الخروف ، حسناً؟

491
00:29:00,476 --> 00:29:03,576
لا  تقلق ، حسناً؟
... أعتقد بأننا

492
00:29:06,848 --> 00:29:08,514
من هذه؟

493
00:29:17,925 --> 00:29:19,158
مرحباً
هل يمكنني مساعدتك؟

494
00:29:19,194 --> 00:29:21,026
- هل أنت (توماس موران)؟
- نعم

495
00:29:21,061 --> 00:29:25,297
(نانسي هانسن)
خدمات حماية الأطفال

496
00:29:25,332 --> 00:29:27,099
ماذا؟

497
00:29:27,134 --> 00:29:29,067
رجاءً ، رجاءً
تعال الي هنا

498
00:29:29,103 --> 00:29:30,768
يا إلهي ، الآن؟

499
00:29:30,804 --> 00:29:33,171
أنا في وسط إدارة مطعم هنا

500
00:29:33,207 --> 00:29:35,974
أسفة ، ولكن نحن لا نتصل مسبقاً

501
00:29:36,010 --> 00:29:37,908
- ... حسناً
- هل هذا (تي-جي)؟

502
00:29:37,943 --> 00:29:39,343
يعمل؟

503
00:29:39,379 --> 00:29:40,844
لا ، أنه لا يعمل

504
00:29:40,880 --> 00:29:43,381
أن هذا حفل عشاء خاص

505
00:29:43,416 --> 00:29:44,848
تعرفين ، مجرد أصدقاء

506
00:29:44,884 --> 00:29:47,584
الأمر مرحاً له ، تعرفين

507
00:29:50,123 --> 00:29:53,224
كلما كانت بشرتك سمراء ، كلما
كنتِ جيدة في الفراش يا عزيزتي

508
00:29:55,093 --> 00:29:56,926
ومن هؤلاء النسوة؟

509
00:29:56,961 --> 00:29:58,995
انهم اصدقاء العائلة المقربين

510
00:29:59,031 --> 00:30:02,899
 تعلمين أننا نعيش في
شقة في الطابق العلوي، في الحقيقة

511
00:30:02,934 --> 00:30:04,567
صحيح

512
00:30:04,602 --> 00:30:06,636
انا فى طريقى الى رؤيتها

513
00:30:06,671 --> 00:30:08,905
إذا ما كانت بيئة منزلية مناسبة

514
00:30:08,940 --> 00:30:10,740
مقابل ماذا؟

515
00:30:10,775 --> 00:30:13,542
دعنا فقط نرى المنزل

516
00:30:13,577 --> 00:30:17,046
(صحيح ، (تيج) ، (تيج
تعال هنا

517
00:30:17,081 --> 00:30:20,282
من فضلك.من هذا الطريق

518
00:30:20,317 --> 00:30:22,117
هيا

519
00:30:22,153 --> 00:30:25,287
آسف، ماذا...ما اسمك مرة أخرى؟

520
00:30:25,322 --> 00:30:27,756
- (أنا (نانسي
- (هذا (تي-جي

521
00:30:27,791 --> 00:30:30,724
تي-جي) ، أنا أود فقط)
أن أسئلك بعض الأسئلة

522
00:30:30,760 --> 00:30:32,693
أنه لا يتحدث

523
00:30:32,728 --> 00:30:35,563
أنه لم يتحدث منذ أن
لقت والدته حتفها منذ سنة

524
00:30:35,598 --> 00:30:39,434
أعني ..لهذا السبب أنتِ هنا ، صحيح؟

525
00:30:39,469 --> 00:30:42,136
أعني، من الواضح أنه كان مؤلم جدا

526
00:30:42,172 --> 00:30:44,138
تومي) ، ما الذي يحدث؟)

527
00:30:44,174 --> 00:30:45,838
لدي أشخاص بأنتظار النبيذ في الطابق السفلي

528
00:30:45,874 --> 00:30:47,714
- أنا منشغل نوعاً ما هنا
- نعم ، حسناً ، وكذلك أنا

529
00:30:47,742 --> 00:30:49,909
- أنصت ، هل سيستغرق هذا طويلاً؟
- أنت تكون...؟

530
00:30:49,945 --> 00:30:51,578
انا في وسط خدمة غرفة مليئة بالناس

531
00:30:51,613 --> 00:30:52,946
من تكونين بحق الجحيم؟

532
00:30:52,981 --> 00:30:55,082
أنها من خدمة حماية الأطفال

533
00:30:55,117 --> 00:30:56,950
هل يمكنك أخبارها أن تأتي في وقت لاحق؟

534
00:30:56,985 --> 00:30:58,785
لا ، لا يمكنني أخبارها أن تأتي لاحقاً

535
00:30:58,820 --> 00:30:59,819
- ...هل قمت
- (أنا (ديون باتراس

536
00:30:59,854 --> 00:31:01,455
- (الصديق المقرب لـ(ـتومي
- (ديون)

537
00:31:01,490 --> 00:31:02,988
(أنا كنت موجود هنا عندما وُلِد (تي-جي

538
00:31:03,023 --> 00:31:04,423
أنا أؤكد لكِ
أنه طفل رائع

539
00:31:04,459 --> 00:31:05,657
أنه يمر فقط بمرحل صعبة في
الوقت الحالي ، صحيح ، أيها البطل؟

540
00:31:05,693 --> 00:31:07,059
حسناً
(ديون)

541
00:31:07,095 --> 00:31:08,927
حسناً ، سأطلب من كلاكما
 الأنتظار في الطابق السفلي

542
00:31:08,963 --> 00:31:10,429
بالتأكيد
أي شيء يمكننا القيام به للمساعدة

543
00:31:10,465 --> 00:31:12,664
- من فضلكم
- حسناً ، هيا ، هيا

544
00:31:12,700 --> 00:31:16,068
لماذا أنت غاضب مني؟

545
00:31:16,104 --> 00:31:18,070
أنا كنت أخبرها فحسب

546
00:31:18,106 --> 00:31:19,270
أسمك

547
00:31:19,306 --> 00:31:21,573
لديك سجل جنائي

548
00:31:21,608 --> 00:31:24,909
تعي ذلك ، صحيح؟

549
00:31:24,944 --> 00:31:27,245
يبدو أنك نسيت، أليس كذلك؟

550
00:31:27,280 --> 00:31:30,181
تفعل شيئا، ثم

551
00:31:30,217 --> 00:31:32,883
تخرج من راسك
إلى الأبد كما لو انها لم تحدث أبداً

552
00:31:43,329 --> 00:31:45,362
حسناً

553
00:31:45,397 --> 00:31:48,365
(تومي) ، (تومي)
هل سكبت المزيد من النبيذ؟

554
00:31:48,400 --> 00:31:49,600
أنت تجعلُني عصبي

555
00:31:49,635 --> 00:31:50,800
ما الذي يجعلها تستغرق كل هذا الوقت؟

556
00:31:50,836 --> 00:31:52,969
سيد (موران)؟

557
00:31:53,005 --> 00:31:55,238
نعم؟

558
00:31:55,273 --> 00:31:58,374
كيف صار الأمر؟

559
00:31:58,409 --> 00:32:01,611
لدي بضعة أسئلة من أجلك الآن

560
00:32:01,646 --> 00:32:02,945
بالطبع, نعم. اسألي فقط.

561
00:32:02,980 --> 00:32:05,381
- ما الذي يحدث؟
- لا شيء

562
00:32:05,416 --> 00:32:06,682
سأكون معك حالاً

563
00:32:06,717 --> 00:32:11,186
إذن ، كيف يتعامل (تي-جي) مع كل هذا الإرباك

564
00:32:11,221 --> 00:32:13,655
بشأن بدء مطعم في مكان أقامته؟

565
00:32:13,690 --> 00:32:16,057
انها ليست مشكلة على الاطلاق

566
00:32:16,092 --> 00:32:17,825
أنه بخير

567
00:32:17,861 --> 00:32:21,163
بخير ؟
أنه أكثر من كونه بخير؟

568
00:32:22,699 --> 00:32:24,932
أنتِ تنظرين هنا إلي ثلاثة أجيال

569
00:32:27,037 --> 00:32:28,636
(منذ وفاة والدة (تي-جي

570
00:32:28,671 --> 00:32:30,971
كنت أهتم برعاية حفيدي

571
00:32:31,006 --> 00:32:33,140
بينما كان (تومي) منشغلاً بعمله

572
00:32:33,176 --> 00:32:35,176
لا يمكنكِ العثور على عائلة أكثر مساندة

573
00:32:36,712 --> 00:32:38,011


574
00:32:38,047 --> 00:32:40,548
سأدعك تعود إليها

575
00:32:40,583 --> 00:32:42,283
عظيم
شكراً لكِ

576
00:32:42,318 --> 00:32:44,184
أنا مسرور من نجاح هذا الأمر

577
00:32:44,219 --> 00:32:46,219
كانت هذه أول زيارة فقط

578
00:32:46,254 --> 00:32:49,289
سيكون هناك على الأقل تفتيش مفاجئ أخر

579
00:32:51,793 --> 00:32:53,560
(سعدت بلقائك ، (تي-جي

580
00:33:00,034 --> 00:33:01,400
أنا لم أقم بهذا من أجلك

581
00:33:01,435 --> 00:33:03,235
قمت به من أجل أستثماري

582
00:33:03,270 --> 00:33:06,938
أجلب المزيد من النبيذ

583
00:33:06,973 --> 00:33:10,175
أيها الطاهي

584
00:33:10,211 --> 00:33:13,078
أيها الطاهي ، تعال الي هنا
لا تكن خجولاً

585
00:33:13,113 --> 00:33:15,347
- هيا ، لا تكن خجولاً
- أيها الطاهي

586
00:33:15,382 --> 00:33:17,382
هيا ، أيها الطاهي

587
00:33:17,418 --> 00:33:20,484
نعم ، هيا

588
00:33:25,057 --> 00:33:28,526
كانت هذه أفضل وجبة تناولتها منذ

589
00:33:28,561 --> 00:33:31,462
منذ أخر مرة قامت فيها والدتي بالطهو من أجلى

590
00:33:31,497 --> 00:33:34,232
- فليتغمد الله روحها بسلام

591
00:33:34,267 --> 00:33:35,932
أحسنت
(أيها الطاهي (باتراس

592
00:33:37,902 --> 00:33:39,802
شكرا لك. اشكرك حقا. شكرا لك

593
00:33:39,838 --> 00:33:41,304
يا رفاق ، هيا
تعالوا الي هنا

594
00:33:41,340 --> 00:33:43,440
هيا

595
00:33:53,751 --> 00:33:55,417
لا يمكنني أخذ كل التقدير

596
00:33:56,954 --> 00:33:58,920
أنسى

597
00:34:00,991 --> 00:34:02,424
نعم

598
00:34:08,599 --> 00:34:10,831
هل نجحنا؟

599
00:34:10,867 --> 00:34:13,601
- هل نجحنا أم لا؟

600
00:34:13,637 --> 00:34:16,170
نعم ، لدينا جميعاً بدايات ضعيفة
ولكننا نجحنا

601
00:34:16,205 --> 00:34:17,705
حققنا نجاحاً ساحقاً

602
00:34:17,741 --> 00:34:19,641
من سمع عن الخروف الذي جعل المرأة تبكي؟

603
00:34:19,676 --> 00:34:22,277
لا ، لا ، لا
أنا سمعت أنه جعل ثلاثة أشخاص يبكون ؟

604
00:34:22,312 --> 00:34:23,795
- (تومي)

605
00:34:23,796 --> 00:34:25,414
أنا فخور بك يا رجل ، أنا فخور بك
أنا أحبك

606
00:34:25,439 --> 00:34:26,313
أين كأسك؟

607
00:34:26,348 --> 00:34:27,981
لا أحتسي الشراب

608
00:34:28,016 --> 00:34:30,950
أريد أن أكون منتبه
مئة بالمئة من أجل ليلة الغد

609
00:34:33,555 --> 00:34:35,389
لكن سأجعلكم تحتسوا المزيد من الشامبانيا

610
00:34:35,424 --> 00:34:36,790
- نعم ، ستفعل
- نعم

611
00:34:36,825 --> 00:34:39,859
(دعونا نشيد (بموسى
الهامس لنا بالغاز

612
00:34:39,895 --> 00:34:42,796
- (نعم ، (موسى

613
00:34:56,210 --> 00:34:57,843


614
00:34:57,878 --> 00:35:01,112
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

615
00:35:01,147 --> 00:35:03,981
أنهم جميعاً فوق السطح

616
00:35:04,017 --> 00:35:06,318
ينبغي أن تبقي وتحتفلي

617
00:35:06,353 --> 00:35:09,220
لدينا يوم مهم غداً

618
00:35:09,255 --> 00:35:10,355
أنا متعبة

619
00:35:10,390 --> 00:35:12,557
حسناً

620
00:35:12,592 --> 00:35:14,192
شكراً بشأن كل شيء

621
00:35:14,227 --> 00:35:17,361
أن الليلة ما كانت لتكون ممكنة بدونكِ

622
00:35:17,396 --> 00:35:19,763
(تصبح على خير ، (تومي

623
00:35:49,193 --> 00:35:52,828
<i>يا إلهي</i>

624
00:35:52,863 --> 00:35:54,128
<i>أنت عبقرية </i>

625
00:35:54,164 --> 00:35:56,665
<i>هذه واحدة من اروع</i>

626
00:35:56,700 --> 00:36:00,569
<i>كعكات الفستق بالكريمة المقرمشة التي تذوقتها فى حياتى</i>

627
00:36:00,604 --> 00:36:03,238
<i>- توقف
- أنا جاد</i>

628
00:36:03,273 --> 00:36:04,606
<i>هل هي جيدة حقاً؟</i>

629
00:36:08,011 --> 00:36:10,177
<i>يجب أن تتناولي قضمة جيدة</i>

630
00:36:10,212 --> 00:36:11,245
<i>حسناً</i>

631
00:36:15,918 --> 00:36:18,118
<i>أنها أفضل من جيدة</i>

632
00:36:21,582 --> 00:36:22,715
أنا أخبرك يا رجل
لا تفعل

633
00:36:22,750 --> 00:36:23,916
لا أفعل ماذا؟

634
00:36:23,952 --> 00:36:25,451
أؤكد لك أن الفتاة اليابانية

635
00:36:25,486 --> 00:36:27,019
من طاولة عمك معجبة بي

636
00:36:27,055 --> 00:36:29,287
أعطيها مئة دولار ، وستفعل
مما هو أكثر من أعجابها بك

637
00:36:29,322 --> 00:36:30,321
حسناً ، لدي مئة دولار

638
00:36:34,127 --> 00:36:35,426
أنت لم تدعو رئيسك القديم

639
00:36:35,462 --> 00:36:37,328
وأصدقائك وعائلتك لمطعمك الجديد؟

640
00:36:39,933 --> 00:36:42,166
(مرحباً (فياسكو

641
00:36:42,202 --> 00:36:43,534
مرحباً

642
00:36:43,570 --> 00:36:45,703
(حبيب)

643
00:36:45,738 --> 00:36:46,971
(مرحباً ، (باتريك

644
00:36:50,610 --> 00:36:52,977
أيها الطاهي
كلمة من فضلك

645
00:36:57,349 --> 00:36:58,582
لا بأس
لا بأس

646
00:37:07,458 --> 00:37:11,494
مُنتجي .. أنا بحاجة لأستعادته

647
00:37:13,932 --> 00:37:16,165
لا تقلق بشأنه
أنه مُخبأ جيداً

648
00:37:18,703 --> 00:37:21,603
 أتمنى هذا
أذهب وأحضره لي الآن

649
00:37:21,639 --> 00:37:24,572
صحيح ، لا يمكنني الوصول إليه الليلة

650
00:37:24,608 --> 00:37:27,676
أنصت ، إنه في مكان أمن
أقسم لك

651
00:37:27,711 --> 00:37:30,946
سأحضره

652
00:37:30,981 --> 00:37:32,480
ليست مشكلة

653
00:37:32,516 --> 00:37:34,783
سأحضره لك
أٌقسم بالله

654
00:37:34,818 --> 00:37:36,917
لماذا أثق بك؟

655
00:37:40,489 --> 00:37:42,389
غداً

656
00:37:53,569 --> 00:37:55,635
(توماس)

657
00:38:05,580 --> 00:38:08,748
ما كان ذلك؟ أنت أصبحت
الآن صديق ل(باتريك ووتشيك)؟

658
00:38:11,285 --> 00:38:13,752
لا

659
00:38:13,788 --> 00:38:16,321
أراد فقط أن يتمنى لي
حظ سعيد في مشروعي الجديد

660
00:38:16,356 --> 00:38:17,790
هل كان ساخراً؟

661
00:38:17,825 --> 00:38:20,625
أعني، لقد أحرقت مطعمه

662
00:38:20,661 --> 00:38:23,996
سبق لي أن اعتذرت عن
كل ذلك عندما خرجت من السجن

663
00:38:24,031 --> 00:38:25,798
وكان راضياً عن الأمر

664
00:38:25,833 --> 00:38:28,399
هذا لطيف

665
00:38:28,434 --> 00:38:30,968
أعني ، أنه يبدو من النوع المتسامح

666
00:38:31,004 --> 00:38:35,606
أنصت يا صاح ... قال انهم
انهم حصلوا على مبلغ التأمين

667
00:38:35,641 --> 00:38:37,508
وكانوا يبحثون عن مخرج

668
00:38:37,543 --> 00:38:39,310
من مجال المطاعم على أي حال

669
00:38:39,345 --> 00:38:41,579
وكان نعمة مقنعة

670
00:38:41,614 --> 00:38:42,580
مثلما تنبأت به

671
00:38:51,924 --> 00:38:55,859
دع الأمر فحسب

672
00:38:55,894 --> 00:38:58,261
أعني ، نحن أبلينا حسناً الليلة

673
00:38:58,296 --> 00:39:01,497
حاول فقط أن تستمتع به

674
00:39:19,382 --> 00:39:21,282
تباً

675
00:39:36,498 --> 00:39:39,733
<i>فيما تعتقد الشرطة
قد تكون العصابة ذات صلة بإطلاق النار</i>

676
00:39:39,769 --> 00:39:41,668
<i>حدث بعد التاسعة ليلاً</i>

677
00:39:41,703 --> 00:39:44,071
<i>(في زاوية شارع 170 و جادة (ترينتي</i>

678
00:39:44,106 --> 00:39:45,839
ها هي شارتنا

679
00:39:45,875 --> 00:39:47,374
<i>هناك أثنان لاقوا حتفهما </i>

680
00:39:47,409 --> 00:39:49,143
<i>هذا بالتأكيد لن يساعد المنطقة الإدارية هذه</i>

681
00:39:49,178 --> 00:39:51,645
<i>يزعزع سمعتها كمنطقة للعنف والجريمة</i>

682
00:39:51,680 --> 00:39:54,213
<i>(البعض قد أطلقووا على (برونكس
أسم الغرب المتوحش</i>

683
00:39:54,249 --> 00:39:55,514
(ثيريو)

684
00:39:55,549 --> 00:39:58,484
<i>لكن الليلة ، فهو أمر حقيقي</i>
- نعم

685
00:39:58,519 --> 00:40:00,153
<i>للقناة الثانية عشر الأخبارية
(أنا (سو وايت </i>

686
00:40:00,188 --> 00:40:03,522
مرة اخرى, ربما
(ثيريو)

687
00:40:03,557 --> 00:40:05,825
نعم ، حفلتك لأربع أشخاص

688
00:40:05,860 --> 00:40:09,762
حسناً ، هل ترغب في
أعادة الحجز في ليلة أخرى؟

689
00:40:09,797 --> 00:40:11,763
انتظر لحظة، من فضلك

690
00:40:11,799 --> 00:40:14,632
(ثيريو)
حسناً

691
00:40:14,668 --> 00:40:18,103
حسناً، ربما في وقت آخر

692
00:40:19,739 --> 00:40:22,107
(ثيريو)

693
00:40:22,142 --> 00:40:23,441
لماذا تنظر إلي هكذا؟

694
00:40:23,476 --> 00:40:24,509
أنا لست من بدء بأطلاق النار

695
00:40:24,544 --> 00:40:26,411
حقاً؟
أليس لك علاقة بالأمر؟

696
00:40:26,446 --> 00:40:27,812
ماذا ، هل تظن حقاً من أنني كنت

697
00:40:27,847 --> 00:40:29,579
لماذا كان (باتريك ووتشيك) هنا؟

698
00:40:29,615 --> 00:40:31,381
نعم ، عفوا لحظة واحدة

699
00:40:31,417 --> 00:40:34,118
هل يمكن لأي جزء منك الإجابة
 على ذلك بدون الكذب؟

700
00:40:36,388 --> 00:40:38,355
(ثيريو)

701
00:40:38,390 --> 00:40:42,693
هل تخلصت من الكوكايين ، مثلما أخبرتك؟

702
00:40:42,728 --> 00:40:45,795
هل يمكن لأي جزء منك أن
يجيب على هذا بدون ان تكذب؟

703
00:40:45,831 --> 00:40:46,963
(حسناً ، انظر يا (تي

704
00:40:46,998 --> 00:40:50,533
لا ،لا تبدأ حتى

705
00:40:51,803 --> 00:40:53,703
هناك دائما شيء
آخر يحدث معك

706
00:40:53,738 --> 00:40:55,872
اسمع، من أين يأتي كل هذا؟

707
00:40:55,907 --> 00:40:57,941
هل تود تعيين موعد أخر للحجز؟

708
00:40:57,976 --> 00:41:00,243
أسمع، أعرف أنك قلق
بشأن المطعم، حسناً؟

709
00:41:00,278 --> 00:41:01,609
أفهم ذلك
وأنا ايضاً

710
00:41:01,645 --> 00:41:03,879
لكن ، نعم
تعرف ، كل هذا

711
00:41:03,914 --> 00:41:07,449
سينتهي

712
00:41:07,484 --> 00:41:08,884
سنكون بخير

713
00:41:10,454 --> 00:41:12,321
انا لا اعلم شيئا عن ذلك

714
00:41:28,738 --> 00:41:32,340
كان لدينا أفتتاحية بسيطة الليلة الماضية

715
00:41:32,375 --> 00:41:34,475
كان جيداً

716
00:41:34,510 --> 00:41:35,876
.....كنتِ

717
00:41:38,046 --> 00:41:40,480
الناس أستمتعوا به

718
00:41:40,515 --> 00:41:43,816
من الصعب, على الرغم من ذلك

719
00:41:43,852 --> 00:41:46,586
يبدو كما لو انني لم أكن هناك

720
00:41:46,621 --> 00:41:50,523
تعرفين ، حاسة تذوقي كانت غير نشطة

721
00:41:57,031 --> 00:42:00,165
(أنا أقوم بما في وسعي ، لكن لا أعرف ، (ري

722
00:42:00,201 --> 00:42:03,969
 من أهم ثلاثة أشخاص في حياتي

723
00:42:04,005 --> 00:42:07,106
أثنان منهما لا يستطيعان التحدث إلي
والثالث

724
00:42:07,141 --> 00:42:10,441
في كل مرة يفتح فمه يكذب

725
00:42:16,649 --> 00:42:19,183
ربما من الجيد أنه لا يمكنكِ التحدث إلي

726
00:42:22,755 --> 00:42:24,989
'لأن أول شيء سأسئله هو

727
00:42:29,261 --> 00:42:31,628
هل نمتِ مع (ديون)؟

728
00:42:31,856 --> 00:42:35,228
ترجمة
<font color="#0080c0">louis_cypher </font>@BasselElabed

