﻿1
00:00:00,313 --> 00:00:03,922
سابقاً في
"Feed the Beast"...

2
00:00:04,094 --> 00:00:05,628
سابق لأوانه؟

3
00:00:05,652 --> 00:00:06,851
نعم

4
00:00:07,883 --> 00:00:08,915
أعتقد أنني سأتقياً

5
00:00:09,017 --> 00:00:10,817
في كل مرة فيها إلي جداريتك

6
00:00:13,088 --> 00:00:15,722
لو فُقِدت حتى ندفة واحدة من هذا الكوكايين

7
00:00:15,823 --> 00:00:17,390
سأخذ كل أسنانك

8
00:00:19,994 --> 00:00:21,294
أعرف أنك قلق بشأن المطعم

9
00:00:21,396 --> 00:00:22,629
أعتقد أننا سنكون بخير

10
00:00:22,731 --> 00:00:24,464
لا أدري بهذا الأمر

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,098
ربماهو أمر جيد أنه لا يمكنكِ التحدث إلي

12
00:00:26,200 --> 00:00:28,067
'لأن أول شيء كنت سأسالك بشأنه

13
00:00:28,169 --> 00:00:29,552
هل نمتِ مع (ديون)؟

14
00:00:38,679 --> 00:00:41,913
أنصتِ ، أعطني إشارة في حال
 أحتجتِ أي مساعدة في وقت لاحق

15
00:00:41,948 --> 00:00:43,047
لمساعدة الناس على الجلوس

16
00:00:43,083 --> 00:00:45,584
لا أعتقد أني بحاجة إلي أي مساعدة

17
00:00:45,619 --> 00:00:48,252
لكنك يمكنك تغيير الشمعة لطاولة رقم 6

18
00:01:08,907 --> 00:01:11,107
حسناً ، يمكننا أيضاً أعداد بعض الأطباق للمأوى

19
00:01:11,142 --> 00:01:12,709
أو شيئاً من هذا القبيل

20
00:01:13,912 --> 00:01:15,645
- زبائن
- ماذا؟

21
00:01:15,681 --> 00:01:17,747
- لدينا زبائن
- ماذا؟

22
00:01:20,952 --> 00:01:22,250
- أنها أثنان فقط
- ماذا؟

23
00:01:22,286 --> 00:01:23,519
إنه أفضل من لا شيء

24
00:01:23,554 --> 00:01:25,621
إلا إذا كانت سيدة 
لا ترتدي شيئاً بالأعلى

25
00:01:27,291 --> 00:01:28,557
إنذار كاذب

26
00:01:28,592 --> 00:01:32,461
كانوا يريدون  معرفة الأتجاهات
(إلي حفلة بلوغ في (ويتشستر

27
00:01:32,496 --> 00:01:34,262
أسف

28
00:01:35,633 --> 00:01:36,765
أيها الطاهي ما هو الرهان على

29
00:01:36,801 --> 00:01:38,499
كم ستطول فترة القحط هذه ؟

30
00:01:38,535 --> 00:01:41,035
هذه دورة إخبارية واحدة يا رفاق

31
00:01:41,070 --> 00:01:43,003
أربع وعشرون ساعة ، وستكون في عداد النسيان

32
00:01:47,811 --> 00:01:51,045
بالتأكيد ، لا يهم إذا ما حدث كان أمراً مروعاً

33
00:01:51,080 --> 00:01:53,481
ستمر فترة وجيزة ، ولن يهتم أحد

34
00:01:53,516 --> 00:01:54,716
صحيح ، (ديون)؟

35
00:01:56,418 --> 00:01:58,618
حسناً ، عودوا للعمل على أطباقكم يا رفاق

36
00:01:58,654 --> 00:02:00,554
- أجل أيها الطاهي
- أجل أيها الطاهي

37
00:02:02,591 --> 00:02:05,759
يا صاح ، لا يمكن أن تفقد أعصابك
في كل ليلة يكون فيها الحال بطيء

38
00:02:05,794 --> 00:02:07,427
هل تعتقد أني أفقد أعصابي؟

39
00:02:07,463 --> 00:02:09,863
المطعم الخالي هذا من محض خيالي فقط؟

40
00:02:09,898 --> 00:02:11,865
ماذا، هل تعتقد أنه لن يأتي أحد إلي المطعم؟

41
00:02:11,900 --> 00:02:13,366
هذا خطأي

42
00:02:13,401 --> 00:02:15,901
لأنني بطريقة ما تمكنت من أفتعال حرب عصابات

43
00:02:15,936 --> 00:02:17,403
ويحك

44
00:02:18,539 --> 00:02:20,406
(هذا أسلوبك ، (تي

45
00:02:20,441 --> 00:02:22,341
دائما ما تقوم بهذا

46
00:02:22,377 --> 00:02:23,609
أقصد ، تتذكر في المدرسة الثانوية

47
00:02:23,644 --> 00:02:25,110
عندما لم تستطع إيجاد لوح التزلج الخاص بك؟

48
00:02:25,145 --> 00:02:28,914
كان متأكد من أنني الذي سرقت لوح تزلجه الخاص

49
00:02:28,949 --> 00:02:31,082
طوال الشتاء ، كان يزعجني بهذا الشأن

50
00:02:31,117 --> 00:02:32,083
وماذا حدث بعد ذلك؟

51
00:02:32,118 --> 00:02:35,587
ماذا؟
بعد ثلاثة أسابيع ، حلّ دفء كبير

52
00:02:35,622 --> 00:02:37,722
لوح (تومي) للتزلج كان تحت
 كومة ثلج في حديقة منزله

53
00:02:37,758 --> 00:02:39,023
هل نمت مع (ري)؟

54
00:02:40,761 --> 00:02:41,926
ماذا؟

55
00:02:43,997 --> 00:02:46,197
هل نمت مع (ري)؟

56
00:02:46,232 --> 00:02:48,231
لا

57
00:02:48,267 --> 00:02:49,232
يا إلهي ، لا

58
00:02:49,268 --> 00:02:51,034
هل أنت تمر بمرحلة أضطراب عقلي؟

59
00:02:51,069 --> 00:02:53,303
- وجدت مقاطع تصويرية لكما
- أي مقاطع تصويرية؟

60
00:02:53,338 --> 00:02:56,206
- ... مقاطع الطبخ التصويرية حيث كنتما
- ... مقاطع الطبخ

61
00:02:56,241 --> 00:02:59,075
التي أرغمتني (ري) على تصويرهم حتى
 تتمكن من وضعهم على شبكة الأنترنت؟

62
00:02:59,111 --> 00:03:00,143
ماذا ، تلك المقاطع التصويرية

63
00:03:00,178 --> 00:03:02,446
كان هناك الكثير يحدث أكثر من مجرد
... من مجرد

64
00:03:02,481 --> 00:03:04,947
الطبخ وتصوير المقاطع

65
00:03:04,982 --> 00:03:06,883
يا صاح ، هل فقدت صوابك؟

66
00:03:06,918 --> 00:03:09,519
قمت بمسح القشدة من عليها

67
00:03:09,554 --> 00:03:10,887
من فوق شفتاها

68
00:03:10,922 --> 00:03:14,089
و قلت أنها كانت رائعة

69
00:03:14,125 --> 00:03:16,158
يا صاح ، (حبيب) كان في الخلفية

70
00:03:16,193 --> 00:03:17,627
لنصف تلك المقاطع التصويرية

71
00:03:17,662 --> 00:03:20,062
أقصد ، كنا حقاً ثلاثتنا ، صحيح؟

72
00:03:20,097 --> 00:03:21,129
هل تتذكر ، (حبيب)؟

73
00:03:21,164 --> 00:03:23,164
أنت لطيف للغاية ، أشتقت لك يا رجل

74
00:03:25,602 --> 00:03:27,869
هل ظننت جدياً أنني قد أفعل شيئ كهذا؟

75
00:03:27,905 --> 00:03:29,638
... أنه فقط

76
00:03:29,673 --> 00:03:31,940
......أقصد ، الطريقة التي كنتما

77
00:03:31,975 --> 00:03:33,374
كانت تفاعلية

78
00:03:33,410 --> 00:03:34,476
كنا نتفاعل كشخصين

79
00:03:34,511 --> 00:03:36,478
يعرفان بعضهما لسنوات ، صحيح

80
00:03:44,086 --> 00:03:45,886
أنا أسف

81
00:03:48,390 --> 00:03:51,492
- يا إلهي ، يالي من أحمق
- نعم ، أنت كذلك

82
00:03:51,527 --> 00:03:53,393
أنا أسف يا صاح

83
00:03:53,429 --> 00:03:55,361
- يجب أن تكون كذلك يا رجل
-أنا أسف

84
00:03:55,396 --> 00:03:56,663
(ويحك ، (تي

85
00:03:56,698 --> 00:03:59,566
يجب أن تتوقف عن صب

86
00:03:59,601 --> 00:04:00,733
جنون أرتيابك عليّ ، حسناً؟

87
00:04:00,769 --> 00:04:01,835
حسناً

88
00:04:05,507 --> 00:04:07,740
هل نحن بخير؟

89
00:04:07,776 --> 00:04:09,576
نعم ، نعم
نحن بخير

90
00:04:12,913 --> 00:04:14,279
أنا أسف يا رفاق
أنا أحمق

91
00:04:14,314 --> 00:04:15,514
- لا
- لا بأس يا أخي

92
00:04:15,549 --> 00:04:18,083
لا ، لا توجد مشكلة يا صاح

93
00:04:18,118 --> 00:04:19,885
باتريك
أنا بحاجة للمُنتَج

94
00:04:39,873 --> 00:04:41,338
صباح الخير ، أبي

95
00:04:43,409 --> 00:04:45,376
الجو برد قارص هنا

96
00:04:45,411 --> 00:04:49,045
كنت أدق الجرس للممرضة
 مما يقرب من عشرين دقيقة

97
00:04:49,080 --> 00:04:51,648
الحمقى فقط هم من يعملون لديهم

98
00:04:51,683 --> 00:04:52,949
أنت هنا بسبب....؟

99
00:04:52,985 --> 00:04:54,684
أنت تكون السبب

100
00:04:57,255 --> 00:05:00,056
أنا ووالدك دارت بيننا
محادثة لطيفة قبل أن يغمى عليه

101
00:05:00,091 --> 00:05:02,291
أي موضوع على وجه التحديد؟

102
00:05:02,327 --> 00:05:04,960
نعم .. عملية أطلاق النار
(تلك الصغيرة في (برونكس

103
00:05:06,430 --> 00:05:08,096
و؟

104
00:05:08,132 --> 00:05:10,966
العجوز كان يصحو
.....ويغيب عن الوعي ، لكن

105
00:05:11,002 --> 00:05:14,202
يمكنني فهم خيبة أمله
عندما أخبرته بهذا الأمر

106
00:05:14,238 --> 00:05:16,038
...لا يوجد أب يريد أن يرى أبنه

107
00:05:16,073 --> 00:05:17,806
يصبح قذر بهذا الشكل

108
00:05:18,976 --> 00:05:20,909
أنا قرأت عن تلك الحادثة المؤسفة

109
00:05:20,944 --> 00:05:22,443
أنا متأكد من أنك مجتهد في العمل

110
00:05:22,478 --> 00:05:24,211
وستحضر هؤلاء الحيوانات للعدالة

111
00:05:24,247 --> 00:05:27,015
 بكل ما اوتيت من قوة

112
00:05:27,050 --> 00:05:30,885
أولاً ، نواجه مشكلة
.....في العثور على شهود ، لكن

113
00:05:30,921 --> 00:05:32,186
لقد حصلنا للتو على معلومة جديدة

114
00:05:32,221 --> 00:05:34,488
لو كان لديك أية أدلة حقيقية

115
00:05:34,524 --> 00:05:36,990
لما كنت موجود هنا
مضيعاً وقتي

116
00:05:38,060 --> 00:05:42,663
تعرف ، بكل هذا الكم
.....من الأموال التي تجنيها

117
00:05:42,698 --> 00:05:45,365
لما لا تتباهي بممرضة خاصة؟

118
00:05:57,144 --> 00:05:59,078
لا

119
00:06:01,950 --> 00:06:02,882
أمي

120
00:06:07,655 --> 00:06:10,522
ما الخطب؟
هل أنت بخير؟

121
00:06:10,558 --> 00:06:12,323
ماذا...حلم سيء؟

122
00:06:12,358 --> 00:06:13,792
ماذا؟

123
00:06:13,827 --> 00:06:14,626
لا بأس

124
00:06:16,129 --> 00:06:19,030
ماذا ، هل سمعت تلك
الأشياء بالخارج في تلك الليلة؟

125
00:06:19,066 --> 00:06:21,199
كانت مخيفة نوعاً ما ، أليس كذلك؟

126
00:06:21,234 --> 00:06:22,867
نعم ، أعرف
أعرف ، أنا أيضاً

127
00:06:22,903 --> 00:06:25,103
أنا كنت خائف ، أيضاً ، أتعرف؟

128
00:06:25,138 --> 00:06:27,338
أنصت ، هناك الكثير من
الأشياء المخيفة بالخارج ، حسناً؟

129
00:06:27,373 --> 00:06:29,272
يجب عليك فقط أن
تتذكر أن تأخذ نفساً عميقاً

130
00:06:29,308 --> 00:06:31,508
وتعرف بأني هنا

131
00:06:31,543 --> 00:06:33,410
حسناً؟

132
00:06:33,445 --> 00:06:34,645
أنا هنا من أجلك

133
00:06:36,716 --> 00:06:38,215
هذا كل شيء

134
00:06:41,320 --> 00:06:42,786
هذا كل شيء

135
00:06:46,779 --> 00:06:52,212
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElabed

136
00:07:28,964 --> 00:07:31,019
<i>الحلقة السابعة بعنوان
صفحة بيضاء</i>

137
00:07:48,810 --> 00:07:51,043
أبتعد عن أبي

138
00:07:53,715 --> 00:07:55,180
أمور تتعلق بالوالد

139
00:07:55,216 --> 00:07:56,982
كم أنت تقريباً أنسان

140
00:07:57,018 --> 00:08:00,052
ربما ينبغي أن أحضر أثنين
من البلهاء ليهاجمونك فجأة

141
00:08:01,823 --> 00:08:04,323
وأنتزع واحد من أسنانك الغالية
ونرى كم سيعجبك ألأمر

142
00:08:07,994 --> 00:08:11,129
مسائل تتعلق بالشرطة
المصعد التالي من فضلك

143
00:08:15,335 --> 00:08:16,267
أبتعد

144
00:08:16,303 --> 00:08:17,101
أو؟

145
00:08:19,105 --> 00:08:20,972
هذا المكان يعج برجال الشرطة

146
00:08:21,007 --> 00:08:23,307
هل أنت حقاً بولندي غبي لهذه الدرجة؟

147
00:08:23,342 --> 00:08:26,677
هذا هو وجه الأختلاف بيننا

148
00:08:26,712 --> 00:08:28,646
أنا لا يهمني إذا لقيت حتفي

149
00:08:28,681 --> 00:08:30,047
حسناً ، إذن

150
00:09:18,461 --> 00:09:19,226
صباح الخير

151
00:09:19,261 --> 00:09:20,160
صباح الخير

152
00:09:21,965 --> 00:09:24,899
ما الذي تريده من أجل
وجبة عائلية اليوم ، (فياسكو)؟

153
00:09:24,934 --> 00:09:27,502
(لست أدري ، (فال
ريزوتو مع المحار؟

154
00:09:27,537 --> 00:09:29,503
يجب ان أتخلص من المحار الليلة

155
00:09:29,538 --> 00:09:32,606
فريد) و(كيلي) أفتتحا محل أسماك أخر في سوهو)

156
00:09:32,641 --> 00:09:34,040
أنه مكان عظيم

157
00:09:34,075 --> 00:09:35,241
نعم ، لا ترى الكثير من محبو الجاز

158
00:09:35,276 --> 00:09:36,543
يقوموا بتعبئة البنادق هناك .

159
00:09:36,578 --> 00:09:38,478
لقد رأيت (كيلي) يروّج لمحل السمك الجديد هذا

160
00:09:38,514 --> 00:09:39,813
في أحدى البرامج الصباحية

161
00:09:39,848 --> 00:09:41,047
أنه عاهر للدعاية

162
00:09:41,082 --> 00:09:43,349
يا رفاق ، يمكننا أستخدام عاهرة للدعاية

163
00:09:43,385 --> 00:09:46,352
في الحقيقة ، عندي مقابلة مع
 مسئول أعلامي الأسبوع القادم

164
00:09:46,388 --> 00:09:49,287
وعندي بعض الأفكار التعاونية للوكلاء

165
00:09:49,323 --> 00:09:50,589
بالتأكيد

166
00:09:50,625 --> 00:09:54,026
ثيريو) ، تم أحضاره لك بواسطة)
(نقانق لحم الخنزير الخاصة من (جيمي دين

167
00:09:54,061 --> 00:09:55,360
ويحك

168
00:09:55,396 --> 00:09:57,830
إذا لم يكن لديك صندوق أستثماري
أو من يغرقونك بالعطايا

169
00:09:57,865 --> 00:09:59,765
أو أحدى المشاهير على قائمتك

170
00:09:59,800 --> 00:10:00,900
فنحن في ورطة كبيرة

171
00:10:00,935 --> 00:10:03,468
ديون) ، لابد وأنك بكل)
تأكيد ضاجعت أحدى المشاهير

172
00:10:03,504 --> 00:10:05,737
بالنسبة له ، هذه مسألة منفعة

173
00:10:05,772 --> 00:10:08,205
ديون) ضاجع أحدى المشاهير ، حسناً)

174
00:10:08,241 --> 00:10:09,641
"ضاجع"
مثلها مثل أستغل

175
00:10:09,676 --> 00:10:11,342


176
00:10:11,377 --> 00:10:13,110
ربما قد حان الوقت للتكفير عن الأمر

177
00:10:15,715 --> 00:10:17,849
لا

178
00:10:17,884 --> 00:10:20,217
- مستحيل ، لن يحدث
- ويحك يا رجل

179
00:10:20,253 --> 00:10:22,686
- لن يحدث
- يجب أن تحاول على الأقل

180
00:10:22,721 --> 00:10:25,556
دي-باولو) يمنحنا تذكية)
سينصلح حالنا

181
00:10:25,591 --> 00:10:27,758
(حسناً ، أنا لن أتذلل لــ(دانتي دي-باولو

182
00:10:27,793 --> 00:10:29,192
حتى يتمكن من أحتقاري

183
00:10:29,227 --> 00:10:30,226
لا ، هذا الرجل أحمق

184
00:10:30,262 --> 00:10:32,462
كان مُلهمك فيما مضى

185
00:10:32,497 --> 00:10:34,330
نعم ، وأنتهى هذا بشكل سيء

186
00:10:34,366 --> 00:10:37,267
حقاً؟ هل تشاجرتما؟
هل هو أحمق؟

187
00:10:37,302 --> 00:10:38,534
مرحباً بك في عالمي

188
00:10:38,570 --> 00:10:41,971
هل تعرف كم عدد المرات التي جعلتني
أترفع فيها عن الأمر وأذهب للتحدث إلي أبي؟

189
00:10:42,006 --> 00:10:43,238
حان دورك يا صديقي

190
00:10:43,274 --> 00:10:44,974
ضع الهدف نصب عينيك ، صغيري

191
00:10:49,080 --> 00:10:50,880
أنظر ، لدينا معجبون

192
00:11:07,230 --> 00:11:09,798
الجميع يذهبون إلي الفصل ، هيا

193
00:11:11,267 --> 00:11:12,800
الآن

194
00:11:23,813 --> 00:11:25,813
حسناً يا رفاق
تعالا معي

195
00:11:34,089 --> 00:11:36,155
حسناً ، أخبرتك
هو لن يكون هنا على الغداء

196
00:11:36,190 --> 00:11:37,289
(هيا ، (تي
دعنا نذهب

197
00:11:37,325 --> 00:11:38,758
أنظر لنفسك

198
00:11:38,793 --> 00:11:40,793
أنت في حالة مزرية
أنا لم أراك هكذا أبداً

199
00:11:40,829 --> 00:11:41,928
هذا لطيف نوعاً ما

200
00:11:41,963 --> 00:11:43,830
لما لا يمكنني أن أبعث برسالة
إليكترونية له أو شيء من هذا القبيل ؟

201
00:11:43,865 --> 00:11:45,231
أنت لا تراسل أمر كهذا بالبريد الإليكتروني

202
00:11:45,266 --> 00:11:46,898
يجب أن تقوم به شخصياً

203
00:11:46,934 --> 00:11:48,466
هيا ، فلتكن رجلاً

204
00:11:48,502 --> 00:11:50,702
(الرجل لا يحبني ، (تي

205
00:11:50,738 --> 00:11:52,470
لماذا؟
هل أحرقت له مطعمه أيضاً؟

206
00:11:53,340 --> 00:11:56,274
أنصت ، مهما كان الأمر
أعتذر ، أظهر بعض الأحترام

207
00:11:56,309 --> 00:11:59,511
ثم أنتقل برفق الي طلبك ، حسناً؟

208
00:12:00,475 --> 00:12:02,661
يا إلهي ، ها هو

209
00:12:06,085 --> 00:12:08,318
رائع ، هو يتذكرك
هيا بنا

210
00:12:09,455 --> 00:12:11,288
أنظر كم هو نظيف

211
00:12:11,323 --> 00:12:13,590
(لقد تطور من مجلة (بالهناء والشفاء) إلي (جي-كيو

212
00:12:13,626 --> 00:12:14,659
هذا يسمى نجاح

213
00:12:15,728 --> 00:12:17,928
(مرحباً ، (دانتي
كيف حالك؟

214
00:12:17,964 --> 00:12:19,863
(ديون)

215
00:12:19,898 --> 00:12:21,330
(مرحباً ... أنا (تومي موران

216
00:12:21,366 --> 00:12:23,432
- أهلاً
- (أنا شريك (ديون

217
00:12:23,468 --> 00:12:25,068
أنا معجب كبير بك

218
00:12:25,103 --> 00:12:27,370
أنا أحضرت شيئاً من أجلك

219
00:12:27,405 --> 00:12:29,906
- ....هذه 2009 باتا
- (باتارد مونتراشيه)

220
00:12:29,941 --> 00:12:33,109
نعم ، لدي عشرون صندوق من هذه في القبو

221
00:12:33,145 --> 00:12:35,578
رائع ، ستحظى ببعض الأصدقاء

222
00:12:35,613 --> 00:12:37,612
عما يدور كل هذا، يا رفاق ؟
أنا مشغول جداً

223
00:12:37,648 --> 00:12:40,015


224
00:12:40,051 --> 00:12:43,351
نعم ، كنا نريد التحدث إليك

225
00:12:43,387 --> 00:12:46,121
'(لأنني وتومي سنفتتح مطعماً في (برونكس

226
00:12:46,157 --> 00:12:49,191
برونكس)؟)
يا إلهي ، لماذا ليست (الفلوجة)؟

227
00:12:49,226 --> 00:12:51,026
(الفلوجة)

228
00:12:51,062 --> 00:12:52,427
صحيح

229
00:12:52,462 --> 00:12:54,796
صحيح

230
00:12:54,831 --> 00:12:56,864
كنا فقط نتمنى
قليلا وجها لوجه

231
00:12:56,900 --> 00:12:59,266
كنا نشعر بأننا نتقدم بصعوبة قليلاً

232
00:12:59,302 --> 00:13:00,668
حسناً ، ليس بصعوبة
...لكن

233
00:13:00,704 --> 00:13:03,304
نود ان ندعوك للمجئ الى مكاننا

234
00:13:03,339 --> 00:13:04,939
كضيفنا بالطبع

235
00:13:04,974 --> 00:13:06,908
أن رأيك سيعني العالم بالنسبة لنا

236
00:13:08,344 --> 00:13:11,311
و تعرف ، لو أعجبك ما نقوم به فربما

237
00:13:11,346 --> 00:13:13,980
لا أعرف ، تكتب عنّا على مدونتك

238
00:13:14,016 --> 00:13:17,084
مدوناتك ، مجموعة مدوناتك

239
00:13:17,119 --> 00:13:18,351
وماذا في الأمر لي؟

240
00:13:19,654 --> 00:13:22,288
ستمنحك الفرصة

241
00:13:22,324 --> 00:13:24,191
لأكتشاف مطعم جديد

242
00:13:24,226 --> 00:13:26,259
- نعم ، وطعام لا يُعقل
- ونبيذ

243
00:13:26,294 --> 00:13:27,660
أنا أقوم بأشياء ستفقدك صوابك

244
00:13:27,696 --> 00:13:30,395
هو كذلك ، هو كذلك
ستحب وصفاته

245
00:13:30,431 --> 00:13:31,764
أنا واثق من أنني سأفعل

246
00:13:31,799 --> 00:13:34,433
ربما أحببتهم عندما قمت بأختراعم في الأصل

247
00:13:35,636 --> 00:13:37,703
تعرف أن هذا الرجل فطر قلبي ، صحيح؟

248
00:13:37,739 --> 00:13:40,239
سمعت أن كان هناك تاريخ

249
00:13:40,274 --> 00:13:42,808
لقد أعتنيت به لكي يرتقي السلم

250
00:13:42,844 --> 00:13:45,376
ربما سيكون جيد مثلي في يوم من الأيام

251
00:13:45,411 --> 00:13:47,112
وكيف كان جزائي؟

252
00:13:47,147 --> 00:13:48,847
يسرق وصفاتي

253
00:13:48,882 --> 00:13:51,816
تعرف ، كان الأمر مثل

254
00:13:51,852 --> 00:13:53,251
مبايعة

255
00:13:53,286 --> 00:13:56,254
أنصت ، عندما يتعلق الأمر بالطبخ
فأن (ديون) رجل مهووس

256
00:13:56,289 --> 00:13:59,090
وبهوس في بعض الأحيان تتلاشى معه الحدود

257
00:13:59,126 --> 00:14:02,092
لكن هذا فقط لأنه متحمس جداً ومندفع

258
00:14:02,128 --> 00:14:04,394
وعند الضرورة يعرب عن أعتذاره الشديد

259
00:14:06,098 --> 00:14:08,232
صحيح ، صحيح
نعم

260
00:14:08,267 --> 00:14:10,267
أنا أسف ، حقاً

261
00:14:10,302 --> 00:14:12,136
تعرف ، أنا كنت شاباً وغبياً

262
00:14:12,171 --> 00:14:13,336
كان شاباً وغبياً

263
00:14:13,372 --> 00:14:14,671
وتعلمت الكثير منك

264
00:14:14,706 --> 00:14:17,074
لذا سنحب لو أتيت إلي المطعم

265
00:14:17,109 --> 00:14:19,475
.....وأعطيتنا فرصة لكي
لتعطيني فرصة

266
00:14:19,510 --> 00:14:21,911
لكي ... أريك

267
00:14:21,946 --> 00:14:24,914
أن طبخي ممكن أن يلتقي بمعاييرك

268
00:14:24,949 --> 00:14:26,482
ولو لم يفعل؟

269
00:14:28,286 --> 00:14:29,318
سيفعل

270
00:14:31,422 --> 00:14:32,989
أسف

271
00:14:33,024 --> 00:14:34,390
ربما لو كان لدي مهبل

272
00:14:34,425 --> 00:14:36,557
كنت ستجد طريقة لتحثني

273
00:14:36,593 --> 00:14:38,426
(على القدوم إلي (برونكس

274
00:14:38,461 --> 00:14:40,829
لكن ، لدي قضيب

275
00:14:42,565 --> 00:14:44,732
... ولو بقيتما لموعد الغداء

276
00:14:44,768 --> 00:14:47,903
من أجلكما ، فهذا هو الطبق الخاص لليوم

277
00:14:52,742 --> 00:14:54,541
هل فهمت بأنه قال بأنني
 .....أستطيع أن أذهب ل كي ألعق

278
00:14:54,576 --> 00:14:56,076
نعم ، لا
فهمت ذلك

279
00:14:57,113 --> 00:14:59,780
ربما شراكة الرُعاة هي الحل

280
00:15:01,150 --> 00:15:02,482
هيا

281
00:15:10,687 --> 00:15:12,169
باتريك
في طريقي

282
00:15:12,194 --> 00:15:14,027
بِربك

283
00:15:26,566 --> 00:15:28,066
أعتذر لك عن الجدارية

284
00:15:28,101 --> 00:15:29,700
لم أقصد أن أفسدها

285
00:15:31,271 --> 00:15:33,417
هذا ليس ما سمعته من الأولاد

286
00:15:33,472 --> 00:15:35,338
الذين رأوك وأنت تدمرها عن قصد

287
00:15:35,374 --> 00:15:37,107
لقد رسمت فوق اللوحة كلها

288
00:15:37,143 --> 00:15:39,009
(إذن ، إليك ما سيحدث ، (أندريه

289
00:15:39,044 --> 00:15:40,577
أنت موقوف لمدة يومين

290
00:15:40,612 --> 00:15:42,011
ثم عندما تعود

291
00:15:42,046 --> 00:15:43,946
سيكون لديك مهمة التنظيف أثناء وقت الغداء

292
00:15:43,982 --> 00:15:45,047
مهلاً ...موقوف؟

293
00:15:45,083 --> 00:15:46,883
أنا أعمل ..ليس لدي من يراقبه

294
00:15:46,918 --> 00:15:48,350
ووالدته ليست متاحة

295
00:15:48,386 --> 00:15:49,585
وماذا عن كل هذا التحرش؟

296
00:15:49,620 --> 00:15:51,654
(أنا أسف ، سيد (والكر
لكن يجب على (أندريه) أن يتعلم

297
00:15:51,689 --> 00:15:53,322
بأن أفعاله لها عواقب

298
00:15:53,357 --> 00:15:54,957
نعم ، أنهم بالتأكيد كذلك

299
00:15:54,993 --> 00:15:56,325
(هيا ، (أندريه

300
00:15:58,829 --> 00:16:00,896
أريد أن أعلم عندما سيعود هذا الصبي

301
00:16:00,931 --> 00:16:02,597
بأن (تي-جي) سيكون محمي

302
00:16:02,632 --> 00:16:04,132
ثق بي
سأراعيه

303
00:16:04,168 --> 00:16:05,466
عظيم
دعنا نذهب

304
00:16:05,502 --> 00:16:07,669
(إلي اللقاء ، (لي
(إلي اللقاء سيدة (تشين

305
00:16:07,704 --> 00:16:09,004
إلي اللقاء

306
00:16:19,415 --> 00:16:21,916
... الأمر كان يعبث برأسي حقاً

307
00:16:21,951 --> 00:16:24,885
التفكير فيهما معاً

308
00:16:24,921 --> 00:16:27,587
متسائلاً إذا ما كان زواجي كان كذبة

309
00:16:27,623 --> 00:16:29,256
من كانت معه أيضاً

310
00:16:29,292 --> 00:16:31,692
أقصد ، لقد كنت مُغيّب تماماً

311
00:16:31,727 --> 00:16:33,359
من أجل التغيير

312
00:16:33,394 --> 00:16:36,896
... وألان أتسائل إذا ما كان ذلك
الشك والخوف

313
00:16:36,932 --> 00:16:39,732
كانا فقط مجرد جزء آخر من مرحلة الحزن

314
00:16:39,767 --> 00:16:42,068
تعرف ، (تومي) ، أقصد
أنت على حق

315
00:16:42,103 --> 00:16:43,402
أنها خطوة مهمة

316
00:16:46,374 --> 00:16:49,142
هناك أحدهم في مزاج جيد اليوم

317
00:16:49,177 --> 00:16:51,576
...حسناً

318
00:16:51,611 --> 00:16:53,278
ليلة أمس ، كان لدي موعد غرامي

319
00:16:53,314 --> 00:16:55,280
أعتقد أنه سار على ما يرام

320
00:16:55,316 --> 00:16:57,249
سحر حقيقي

321
00:16:57,284 --> 00:16:58,884
لم اكن اعتقد ابداً أنني

322
00:16:58,919 --> 00:17:01,220
(سأسمح لرجل آخر أن يلمسني بعد (فينس

323
00:17:01,255 --> 00:17:05,357
لكن بصراحة ، لا أصدق أنني أنتظرت كل هذه المدة

324
00:17:05,392 --> 00:17:08,059
هذه خطوة مهمة أيضاً

325
00:17:08,094 --> 00:17:09,360
أنها كذلك

326
00:17:09,395 --> 00:17:14,232
.... ليلة أمس ، تم لمسي بطريقة

327
00:17:15,468 --> 00:17:17,301
أقصد ، لقد مضى وقت طويل جداً

328
00:17:17,337 --> 00:17:19,270
ونسيت كم كنت بحاجة لذلك

329
00:17:19,305 --> 00:17:20,938
...الحميمية هي

330
00:17:20,974 --> 00:17:23,707
انها قوة كبيرة في حياتنا

331
00:17:23,743 --> 00:17:27,277
ولكن يمكن أن تصبح
منطقة شائكة بعد فقدان شريك

332
00:17:28,313 --> 00:17:30,013
...لذا

333
00:17:30,048 --> 00:17:31,848
موسى)؟)

334
00:17:31,884 --> 00:17:34,584
كنت أعتقد أنه لا بأس
 بالمواعدة من داخل المجموعة

335
00:17:36,288 --> 00:17:37,053
لا ، لا ، لا

336
00:17:37,089 --> 00:17:38,088
أنا كنت أتسائل فقط

337
00:17:38,123 --> 00:17:39,923
هل هناك أي شيء تود مشاركته؟

338
00:17:39,958 --> 00:17:42,157


339
00:17:42,193 --> 00:17:45,194
أعتقد أن( غلوريا) غطت الكثير من الأمور

340
00:17:45,229 --> 00:17:47,963
حسناً ، جيد

341
00:17:47,999 --> 00:17:51,400
بيلار) ، نعم)
بما أننا نتحدث عن الموضوع

342
00:17:51,435 --> 00:17:55,104
هل تفتقدين الحميمية مع( أوسكار)؟

343
00:17:55,139 --> 00:17:57,539
نعم  ، نعم ، أفعل

344
00:17:57,574 --> 00:18:00,808
100%.

345
00:18:07,384 --> 00:18:09,784
...أقصد

346
00:18:09,819 --> 00:18:12,353
أفتقد المفاجأت الصغيرة

347
00:18:12,389 --> 00:18:16,723
بتركه رسائل صغيرة حول البيت

348
00:18:16,758 --> 00:18:18,758
أعداده الفطور لي

349
00:18:20,829 --> 00:18:24,364
دائماً كان يفكر بما سيحلو لي

350
00:18:42,417 --> 00:18:44,350
دقيق ومستعد

351
00:18:44,385 --> 00:18:45,484
عظيم جداً

352
00:18:47,422 --> 00:18:50,355
(هذا رجلي الجديد ...(كارل

353
00:18:50,390 --> 00:18:52,190
أنه ذكي

354
00:18:53,760 --> 00:18:55,260
هل أفترض أن كل شيء موجود هناك؟

355
00:18:58,031 --> 00:18:59,197
أنا

356
00:19:00,700 --> 00:19:02,667
ليس كذلك

357
00:19:02,702 --> 00:19:03,801
المعذرة؟

358
00:19:03,837 --> 00:19:07,404
قمت ببيع بعض من الكوكايين لدفع الفائدة

359
00:19:07,440 --> 00:19:08,905
دعني أفهم

360
00:19:08,941 --> 00:19:12,443
قمت ببيع الكوكايين الذي
أعطيته لك لكي تحفظه بأمان

361
00:19:12,478 --> 00:19:15,879
لكي ترد الأموال المدين بها
لي

362
00:19:15,914 --> 00:19:17,047
كل فلس كان لدي

363
00:19:17,083 --> 00:19:19,316
ذهب لجعل هذا المطعم يقف على قدميه

364
00:19:19,352 --> 00:19:21,085
لا أستطيع أن أدفع لك إلا لو أدّر عليّ أموالاً

365
00:19:21,120 --> 00:19:23,286
وهو لا يدر أموال

366
00:19:23,321 --> 00:19:24,920
أترى ، أفتتاحنا ذهب أدراج الريح

367
00:19:24,956 --> 00:19:26,356
عندما وقعت حادثة أطلاق النار بالسيارة

368
00:19:26,391 --> 00:19:28,891
خارج المطعم

369
00:19:28,926 --> 00:19:31,394
لذا أكسر أصبعاً
خُذ سن

370
00:19:31,429 --> 00:19:33,562
أفعل ما عليك فعله

371
00:19:33,598 --> 00:19:35,231
لم يعد لدي أي شيء أخر لأعطيه

372
00:19:37,535 --> 00:19:40,002
(ديون) ، (ديون)

373
00:19:43,607 --> 00:19:45,007
أدخل الي السيارة

374
00:20:18,940 --> 00:20:20,306
أخرج

375
00:20:22,877 --> 00:20:24,777
هذه هى نهاية الحياة كما تعرفها

376
00:20:24,812 --> 00:20:26,146
لا ، مهلاً يا رفاق
ويحكم

377
00:20:26,181 --> 00:20:27,813
حسناً ، أنظر
كل هذه الفوضى

378
00:20:27,849 --> 00:20:28,848
تقع على عاتقي ، حسناً؟

379
00:20:28,883 --> 00:20:31,250
وليس أحد أخر ، لن يتأذى أحد ، أتفهم؟

380
00:20:32,786 --> 00:20:34,853
أريدك أن ترى شيئاً ما

381
00:20:36,857 --> 00:20:39,291
منظر رائع ، صحيح؟

382
00:20:39,326 --> 00:20:40,526
أنا أعرف المُطوّر

383
00:20:40,561 --> 00:20:41,927
عقد الإيجار ملكي إذا رغبت بذلك

384
00:20:41,962 --> 00:20:45,730
(وزارة العقارات تبعد دقائق من (منهاتن

385
00:20:45,766 --> 00:20:48,933
لجذب الزبائن الكرام

386
00:20:48,968 --> 00:20:50,234
ماذا؟

387
00:20:50,270 --> 00:20:52,537
أنت مدين لي بستمائة ألف دولار

388
00:20:52,572 --> 00:20:54,539
بالأضافة إلي القيمة السوقية للكوكايين
(الذي سرقته من (باتريك

389
00:20:54,574 --> 00:20:57,375
(لكي تدفع ... إلي (باتريك

390
00:20:57,410 --> 00:21:01,245
مطعم في هذا المكان وبقيادتك

391
00:21:01,281 --> 00:21:03,681
يمكننا أن نحصل على ربح صافي 50 ألف في الليلة

392
00:21:03,716 --> 00:21:06,149
أحسب الفائدة والنفاقات

393
00:21:06,185 --> 00:21:08,452
ستفي دينك خلال عام

394
00:21:08,487 --> 00:21:10,353
هل تريد مني أن أكون الطاهي من أجلك مجدداً؟

395
00:21:10,389 --> 00:21:12,289
أكثر من ذلك

396
00:21:12,324 --> 00:21:15,058
أريدك أن تبني هذا معي

397
00:21:15,094 --> 00:21:18,728
(لكن ، لدي عملي الخاص ب(ثيريو

398
00:21:18,763 --> 00:21:20,897
ما تقوم به هو تجربة

399
00:21:20,932 --> 00:21:23,232
وكما هو حال كل التجارب ، ستفشل

400
00:21:23,267 --> 00:21:25,101
كلانا يعرف أحتمالات النجاح

401
00:21:25,136 --> 00:21:28,670
ستكون بشكل أفضل بلا 
حدود بوجود هذا في الخلفية 

402
00:21:28,706 --> 00:21:31,607
ناهيك عن ذكر مساحة
أثنى عشر ألف متر مربع للعب بها

403
00:21:31,642 --> 00:21:34,210
مطبخ منفصل للأختبارات
الأفضل في كل شيء

404
00:21:36,147 --> 00:21:38,114
(ديون)

405
00:21:38,149 --> 00:21:41,015
أنا أعرض عليك الحرية

406
00:21:41,050 --> 00:21:44,919
تخيل... لن تضطر للتفكير بالمال مجدداً

407
00:21:51,428 --> 00:21:53,661
(تشارلي)
كنت أتوقع أتصالك

408
00:21:55,599 --> 00:21:57,697
سأجعل (جيكو) يرتب التسليم

409
00:21:58,867 --> 00:22:00,134
بالتأكيد

410
00:22:01,137 --> 00:22:02,902
رائع جداً

411
00:22:02,938 --> 00:22:04,070
من دواعي سروري

412
00:22:05,274 --> 00:22:06,573
أتمنى ذلك ، أيضاً

413
00:22:06,609 --> 00:22:07,774
إلي اللقاء

414
00:22:12,281 --> 00:22:14,614
إذن؟

415
00:22:14,649 --> 00:22:16,815
التوقيت
...القيام بهذا

416
00:22:19,120 --> 00:22:21,920
يجب أن أفكر ملياً بالأمر

417
00:22:21,956 --> 00:22:23,456
أربع وعشرون ساعة

418
00:22:49,430 --> 00:22:51,664
(حسناً ، (آيدن
 المزيد من الأخبار السيئة

419
00:22:51,700 --> 00:22:55,101
يا إلهي
ماذا عن بعض من الأخبار الجيدة؟

420
00:22:55,136 --> 00:22:56,903
أبن أخي تخرج مع مرتبة الشرف

421
00:22:56,938 --> 00:22:58,470
من كلية (هارفارد) للأعمال

422
00:22:58,506 --> 00:23:00,939
أختصري

423
00:23:00,974 --> 00:23:02,708
أن حفيدي سيكون هنا قريباً

424
00:23:02,743 --> 00:23:03,975
أنت فقير نقدياً

425
00:23:04,011 --> 00:23:05,110
حان وقت سحب القابس

426
00:23:05,145 --> 00:23:07,312
(على حفرتك الصغيرة للأموال في (برونكس

427
00:23:07,347 --> 00:23:09,515
يجب أن أعثر على مبلغ
خمسة وثلاثون ألف دولار أخرين

428
00:23:09,550 --> 00:23:11,650
(من أجل رحلتك التالية إلي (مازلتان

429
00:23:11,685 --> 00:23:14,786
من أجل هذا العلاج البديل المتحمس بشأنه

430
00:23:14,821 --> 00:23:15,986
أنسي

431
00:23:16,022 --> 00:23:18,155
لقد أكتفيت من تناول بول الحصان المكسيكي

432
00:23:18,190 --> 00:23:19,724
بالأضافة ، هو لا يجدي نفعاً

433
00:23:19,759 --> 00:23:21,426
أنا مسرورة من سماع هذا

434
00:23:22,595 --> 00:23:24,995
أنا لست مسروة من
أنه لا يجدي نفعاً ، بالطبع

435
00:23:25,031 --> 00:23:26,397
مسرورة لأنك بحاجة للأموال

436
00:23:29,836 --> 00:23:33,369
أخبر الطاهي بأن تلك السلطة كانت مستقيمة

437
00:23:33,405 --> 00:23:34,604
...الرجل على الطاولة رقم أربعة قال

438
00:23:34,640 --> 00:23:38,041
نعم ، سمعت ، سمعت يا إلهي
هذا الرجل مغفل

439
00:23:38,076 --> 00:23:41,645
هذا المغفل زبون يدفع ويمكن أن ينشر الكلام

440
00:23:43,114 --> 00:23:45,014
بيلار) ، هل يمكن أن تأتي إلي السطح؟)

441
00:23:45,050 --> 00:23:47,617
بعض الأعشاب في المشتل تجمدت

442
00:23:47,653 --> 00:23:49,952
أعتقد أننا ربما بحاجة
للحصول على نظام عزل جديد

443
00:23:49,987 --> 00:23:51,687
هل المشاتل بحاجة لعزل؟

444
00:23:51,722 --> 00:23:54,757
إليس المغزى كله هو أن يكون
لديك حوائط رقيقة حتى تدخل الشمس؟

445
00:23:54,792 --> 00:23:58,527
احد الجدران على الارجح

446
00:23:58,563 --> 00:24:00,128
تم أختراقه

447
00:24:00,164 --> 00:24:02,465
هل يمكنك فقط أن تأتي لأعلى وتلقي نظرة؟

448
00:24:19,349 --> 00:24:20,381
هذا كل شيء

449
00:24:20,416 --> 00:24:23,484
نقطة زيت واحدة هي كل ما تحتاجه

450
00:24:28,123 --> 00:24:31,057
حسناً
عملاً جيداً

451
00:24:33,328 --> 00:24:35,762
أنا ما زلت لا أفهم كيف
يمكن أن حدث خرق في الجدار

452
00:24:35,798 --> 00:24:38,365
كما لو أنه كان هناك حيوان
...أو

453
00:24:38,400 --> 00:24:39,399
يا إلهي

454
00:24:39,434 --> 00:24:41,767
هل قام أحدهم بوضع شمع في المشتل؟

455
00:24:41,803 --> 00:24:43,202
هذا يُعد خطر حريق

456
00:24:43,237 --> 00:24:45,638
هل تعرف أي نوع من
......الغرامة التى سنضطر لدفعها لو

457
00:24:56,783 --> 00:24:58,449
يا إلهي

458
00:24:59,853 --> 00:25:02,220
الأعشاب لم تتجمد ، صحيح؟

459
00:25:03,857 --> 00:25:07,458
...ماريبوسا) بيضاء)
الزهرة الوطنية في كوبا

460
00:25:09,796 --> 00:25:11,763
هل بحثت عن كوبا؟

461
00:25:11,798 --> 00:25:13,431
ربما

462
00:25:15,535 --> 00:25:17,735
أردت أن أفاجئك

463
00:25:17,770 --> 00:25:19,202
...(أعتقد أن (أوسكار

464
00:25:19,238 --> 00:25:22,305
أوسكار) كان له علاقة بذلك)

465
00:25:22,341 --> 00:25:26,644
(هذه فقط طريقتي في قول (أنا أسف

466
00:25:26,679 --> 00:25:28,478
كنت غافل تماماً

467
00:25:28,514 --> 00:25:32,114
لم أكن قادر على رؤية كم أنتِ مدهشة

468
00:25:32,150 --> 00:25:35,184
وكريمة و لطيفة

469
00:25:35,219 --> 00:25:36,019
..لذا

470
00:25:36,054 --> 00:25:38,421
الأمر ليس كما لو أنني قديسة

471
00:25:38,456 --> 00:25:40,256
أنا أقترف أخطاء ، أيضاً

472
00:25:41,927 --> 00:25:44,427
لما لا نبدأ من جديد؟

473
00:25:44,462 --> 00:25:46,863
صفحة بيضاء

474
00:25:51,936 --> 00:25:55,637
الليلة ، سنقترن طبق
(تاراموسلاتا) وسلطة (تزاتزيكي)

475
00:25:55,673 --> 00:25:57,739
مع المياه الايطالية الفوارة الجميلة

476
00:25:57,775 --> 00:25:59,775
معتقة ... من مارس الماضي

477
00:25:59,810 --> 00:26:02,110
شهر رائع للماء

478
00:26:02,145 --> 00:26:05,580
(تم تعتيقها ، ثلاثة أيام في زجاج أصلي من (ميشيغان

479
00:26:43,150 --> 00:26:44,783
لما نتكلف حتى عناء الطهي؟

480
00:26:44,819 --> 00:26:46,919
هذا ما نفعله
نحن طباخين

481
00:26:46,954 --> 00:26:49,021
يالها من خسارة

482
00:26:49,056 --> 00:26:51,423
لا ، لا ، لا

483
00:26:51,458 --> 00:26:53,258
لا يمكنني النظر

484
00:26:57,797 --> 00:26:59,030


485
00:26:59,065 --> 00:27:00,965
الآن ، هذه جريمة

486
00:27:03,269 --> 00:27:05,136
حسناً
أنصتوا يا رفاق

487
00:27:05,171 --> 00:27:06,971
يا رفاق

488
00:27:07,007 --> 00:27:09,273
أنصتوا ، أنا فقط أريد قول
....لو

489
00:27:09,308 --> 00:27:11,542
هناك أي أحد منكم يرغب في مغادرة السفينة

490
00:27:11,577 --> 00:27:15,646
أو يذهب لمكان آخر ، أنا افهم ذلك كلياً

491
00:27:15,681 --> 00:27:18,348
أنظروا ، أي مطبخ
سيكون سعيداً بأن يكون لديه

492
00:27:18,383 --> 00:27:20,150
وحوش الطهي الموجودين هنا

493
00:27:20,185 --> 00:27:21,151
....لذا

494
00:27:22,688 --> 00:27:25,321
هناك شخص على الباب
يقول إنه يريد العشاء

495
00:27:25,357 --> 00:27:28,191
ماذا.... الآن؟
ماذا، هل هو متشرد؟

496
00:27:29,427 --> 00:27:31,193
اللعنة

497
00:27:31,228 --> 00:27:33,562
دي-باولو)؟)

498
00:27:33,597 --> 00:27:35,597
يا إلهي

499
00:27:35,633 --> 00:27:37,299
(أنه (دي-باولو

500
00:27:41,539 --> 00:27:43,873
حي جميل

501
00:27:45,109 --> 00:27:46,908
أنا أسف .. هل نسينا شيء ما

502
00:27:46,943 --> 00:27:48,276
في مطعمك؟

503
00:27:48,311 --> 00:27:50,011
أنا هنا لتناول الطعام

504
00:27:51,882 --> 00:27:53,581
أتمنى أن يكون لديكم طاولة متاحة

505
00:27:53,616 --> 00:27:57,085
أنا ليس لدي حجز

506
00:27:57,120 --> 00:27:59,587
حسناً ، ما الأمر؟

507
00:27:59,622 --> 00:28:02,757
أنا فكرت في عرضك

508
00:28:02,793 --> 00:28:08,395
وأدركت أن الفرصة لتدميرك
 جيدة جداً لكيلا أفوتها

509
00:28:10,866 --> 00:28:12,666
(مرحباً في (ثيريو

510
00:28:19,408 --> 00:28:22,108
الجميع ، أعدوا عدتكم
قائمة التذوق

511
00:28:22,143 --> 00:28:23,976
أخطبوط واحد مشوي

512
00:28:24,012 --> 00:28:27,580
(طلب طبق واحد (فلوك كرودو
ومكرونة بحبر الحبار

513
00:28:27,615 --> 00:28:29,782
أريد قطعة من لحم الخنزير جاهزة

514
00:28:29,818 --> 00:28:31,684
الآن ، دعونا يا قوم
نُعد كل شيء بصورة أنيقة

515
00:28:31,720 --> 00:28:33,452
- هيا ، دعونا نبدأ ، دعونا نبدأ
- أجل أيها الطاهي

516
00:29:19,664 --> 00:29:23,499
تي)؟)
تومي) ؟)

517
00:29:23,534 --> 00:29:24,868
ماذا يريد؟

518
00:29:24,903 --> 00:29:27,403
ماذا؟
أنا منشغل قليلاً هنا

519
00:29:27,438 --> 00:29:30,372
تومي) ، أنا أحترم لعبتك وكل شيء)

520
00:29:30,407 --> 00:29:31,473
(بيلار)

521
00:29:31,508 --> 00:29:33,508
لكن لدينا أمر طارئ بالأسفل

522
00:29:33,543 --> 00:29:35,911
- ما هو؟
- دي-باولو) هنا ، ويريد أن يأكل)

523
00:29:35,946 --> 00:29:37,545
هيا

524
00:29:37,581 --> 00:29:38,647
تباً

525
00:29:38,682 --> 00:29:40,715
..هل تريدين أن

526
00:29:42,219 --> 00:29:44,853
لا ، أعتقد أنني سأذهب الي المنزل

527
00:29:44,889 --> 00:29:47,255
لكن ... أذهب وتألق

528
00:29:47,290 --> 00:29:48,890


529
00:29:48,925 --> 00:29:50,624
... يُتبع

530
00:29:50,660 --> 00:29:51,725
وعد

531
00:30:05,040 --> 00:30:07,274
خمسة عشر دقيقة قبل الأغلاق؟

532
00:30:07,309 --> 00:30:08,374
قام بذلك عن قصد

533
00:30:08,410 --> 00:30:09,609
نعم ، بالطبع

534
00:30:09,644 --> 00:30:11,644
أراد أن يمسك بنا بعدما
تخلصنا من كل طعامنا الجاهز

535
00:30:11,680 --> 00:30:12,879
الرجل احمق حقاً

536
00:30:12,915 --> 00:30:15,949
(لا ، هذا جيد ، (تي
أقصد هو هنا

537
00:30:15,984 --> 00:30:17,150
على أي حال ، كيف كان حال؟

538
00:30:17,186 --> 00:30:18,584
تم أعتراضه

539
00:30:22,617 --> 00:30:25,252
آلزاسي بينو جريس) لعام 2012

540
00:30:28,357 --> 00:30:30,924
وهذه ينبغي أن يأتي برفقة .....؟

541
00:30:33,095 --> 00:30:34,261
الأخطبوط

542
00:30:34,296 --> 00:30:36,263
ديون) ، أين هو؟)
لا يمكنني مماطلته للأبد

543
00:30:36,298 --> 00:30:37,264
حسناً ، حسناً
أنه قادم

544
00:30:37,299 --> 00:30:38,698
لا ، لا ، لا
يجب أن تنفذ الطلب

545
00:30:38,733 --> 00:30:41,000
- دقيقتان فحسب
- (لا ، لا دقائق ، (ديون

546
00:30:41,035 --> 00:30:42,101
....أنت

547
00:30:42,136 --> 00:30:43,302
تيج) ، أنا أسف يا صاح)

548
00:30:43,337 --> 00:30:44,803
لا يمكنني التعامل معك الآن ، حسناً؟

549
00:30:44,838 --> 00:30:46,272
سأتي لأعلى خلال لحظات

550
00:30:46,307 --> 00:30:48,540
(مهلاً ، مهلاً ، (تيج) ، (تيج
هل تريد المساعدة ؟

551
00:30:48,575 --> 00:30:49,875
ماذا؟
(لا ، (ديون

552
00:30:49,911 --> 00:30:51,911
أنا بحاجة لكل المساعدة التي يمكن الحصول عليها
يمكنه عمل الزينة

553
00:30:51,946 --> 00:30:53,145
حسناً ، جيد
مهما يكن ، أسرع فقط

554
00:30:53,180 --> 00:30:54,713
فال) ، هل تريدين)
وضع مئزر على مساعدي؟

555
00:30:54,748 --> 00:30:55,915
- رائع
- هيا بنا ، هيا بنا

556
00:30:55,950 --> 00:30:57,848
حبيب) ، دعنا نقم بهذا)
هيا ، أنتهى الوقت

557
00:30:57,884 --> 00:30:58,849
حسناً ، أين (موسى)؟

558
00:30:58,885 --> 00:31:00,351
(موسى )
أين (موسى) ؟

559
00:31:00,387 --> 00:31:02,553
هيا ، تعال هنا

560
00:31:02,588 --> 00:31:04,055
- حسناً ، أذهب
-أذهب ، أذهب ، هيا

561
00:31:04,090 --> 00:31:05,323
- هيا ، أذهب
- أذهب ، أذهب

562
00:31:05,358 --> 00:31:06,424
أبطئ

563
00:31:09,762 --> 00:31:12,230
أخطبوط مشوي بالفلفل الحريف

564
00:31:12,265 --> 00:31:16,433
مع البصل المحروق
سلطة أعشاب وزبادي

565
00:31:32,516 --> 00:31:33,916
لماذا يستمر في الكتابة؟

566
00:31:33,952 --> 00:31:35,551
هذا ليس جيد

567
00:31:35,586 --> 00:31:38,220
فال) ، (فياسكو) ، أبتعدا)
عن النافذة ، هلّا فعلت؟

568
00:31:38,256 --> 00:31:39,888
يبدو أمراً محبطاً

569
00:31:39,924 --> 00:31:41,924
فال) ، بما أنكِ كنتِ تنظرين؟)

570
00:31:41,960 --> 00:31:43,892
أنه يأكل فحسب

571
00:31:43,928 --> 00:31:45,694
هل لديه أي نظرة تعتلي وجهه؟

572
00:31:45,729 --> 00:31:47,229
نعم ، عندما يكون هناك خطب ما
يغلق عينيه

573
00:31:47,265 --> 00:31:48,296
تعتلى وجهه هذه النظرة

574
00:31:48,332 --> 00:31:49,297
هل كان لديه هذا؟

575
00:31:49,333 --> 00:31:50,966
كان يبدو عادياً

576
00:31:51,001 --> 00:31:52,267
عادياً

577
00:31:53,870 --> 00:31:55,703
موسى)  دعنى أرى ذلك)

578
00:31:55,738 --> 00:31:57,505
أبن العاهرة ، كنت أعرف هذا

579
00:31:57,540 --> 00:31:59,174
هناك الكثير من النعناع
 على هذا الشيء اللعين

580
00:31:59,209 --> 00:32:00,708


581
00:32:00,743 --> 00:32:02,177
لديه أربعة أطباق ليتذوقها

582
00:32:02,212 --> 00:32:03,478
حسناً ، هو يتناول جرعات منتظمة

583
00:32:03,513 --> 00:32:06,180
يجب أن تهدأ ، حسناً؟
ما التالي؟

584
00:32:06,215 --> 00:32:08,382
(حسناً ، لدينا (فلوك كوردو

585
00:32:08,417 --> 00:32:11,285
تُتبع بمكرونة بحبر الحبار وقنفذ البحر

586
00:32:11,320 --> 00:32:13,020
أولاً ، الكوردو الخاص بك
بدون عيب

587
00:32:13,055 --> 00:32:15,022
- نعم ، هذا هو ، أنه جيد ، أنه جميل

588
00:32:15,057 --> 00:32:17,157
أعني، أنه هش و لذيذ

589
00:32:17,193 --> 00:32:18,392
ومكرونتك بحبر الحبار؟

590
00:32:18,427 --> 00:32:20,060
- منقطعة النظير
-هل تمزح معي؟

591
00:32:20,096 --> 00:32:22,595
ديون) ، أنت متمكن من هذا ، حسنً؟)

592
00:32:22,630 --> 00:32:23,562
هيا بنا

593
00:32:23,598 --> 00:32:24,864
حسناً ، حسناً
يمكننا ذلك

594
00:32:24,899 --> 00:32:25,831
تعال هنا

595
00:32:27,168 --> 00:32:30,136
حسناً ، لا تدع (ديون) يرى أي طعام

596
00:32:30,171 --> 00:32:31,737
يرجع إلي المطبخ

597
00:32:31,772 --> 00:32:34,040
أعد كل الأطباق نظيفة
هل تسمعني؟

598
00:32:34,075 --> 00:32:34,940
عُلم ذلك

599
00:32:34,976 --> 00:32:36,009
أذهب

600
00:32:36,044 --> 00:32:38,044
أنا بحاجة الي زيت
السمك من أجلي ، حسناً؟

601
00:32:38,079 --> 00:32:39,478
- أجل ، سيدي
- أيها الطاهي؟

602
00:32:39,513 --> 00:32:42,114
يا قطعة اللحم ، كيف حالك هناك يا صديقي؟

603
00:32:42,149 --> 00:32:44,649
يبلي حسناً
أيها الطاهي أنه يبلي حسناً

604
00:33:00,933 --> 00:33:02,066
من هذا؟

605
00:33:02,101 --> 00:33:03,167
أنه أبي

606
00:33:04,470 --> 00:33:05,936
- يا إلهي ، هل أنت بخير؟
- نعم

607
00:33:05,971 --> 00:33:07,938
ماذا حدث؟
جميع التفاصيل

608
00:33:07,973 --> 00:33:10,574
لست واثقة كيف
لكن قام أحدهم بأقتحام بيتي

609
00:33:10,609 --> 00:33:12,343
وترك هذا تحت وسادتي

610
00:33:15,247 --> 00:33:17,280
هذه ليست رسالة من أجلي ، أهي كذلك؟

611
00:33:17,315 --> 00:33:18,381
أنها رسالة من أجلك

612
00:33:18,417 --> 00:33:20,450
البولندي السمين هذا سيدفع جراء ذلك

613
00:33:20,485 --> 00:33:22,718
سأقتلع خصيتيه
وأحشرهم في حنجرته

614
00:33:22,754 --> 00:33:25,455
لماذا أنت مهووس ب(باتريك ووتشيك)؟

615
00:33:25,490 --> 00:33:26,889
لديكِ عملك ، وأنا لدي عملي

616
00:33:26,925 --> 00:33:29,325
نعم ، لكن عملي قانوني

617
00:33:29,361 --> 00:33:30,459
ما الذي تفعله؟

618
00:33:30,494 --> 00:33:32,161
ستأتين للبيت معي

619
00:33:32,196 --> 00:33:33,828
مع حقيبة كاملة من الملابس الرسمية؟

620
00:33:33,864 --> 00:33:34,930
أبي ، توقف

621
00:33:34,965 --> 00:33:36,231
توقف

622
00:33:36,267 --> 00:33:39,268
(أخبرتك ألا تتعدى الخط مع عائلة (ووتشيك

623
00:33:39,303 --> 00:33:41,203
أنا أديت عملي
(وأعتقلت (زيجي

624
00:33:41,238 --> 00:33:43,038
وكسرت جمجمته أثناء الطريق إلي السجن

625
00:33:43,074 --> 00:33:44,639
أنا لست من تخطى الخط

626
00:33:44,675 --> 00:33:46,975
دعينا نترك الامر عند هذا الحد

627
00:33:47,010 --> 00:33:48,342
يا إلهي

628
00:33:50,046 --> 00:33:51,112
أنت لم تكسر سنتك

629
00:33:51,147 --> 00:33:52,413
بسقوطك من على الشرفة ، صحيح؟

630
00:33:52,449 --> 00:33:54,348
لا يا يقطينتي ، لم أفعل

631
00:33:57,520 --> 00:34:01,089
أنا بحاجة لتذكار صغير لأبي في السجن

632
00:34:07,196 --> 00:34:09,463
والدتك وأنا سنهتم بكِ

633
00:34:09,498 --> 00:34:10,263
لا

634
00:34:10,299 --> 00:34:12,132
(ماريسا)

635
00:34:12,167 --> 00:34:14,334
ليس الآن الوقت المناسب لعنادك

636
00:34:14,369 --> 00:34:16,736
أنا إمرأة بالغة

637
00:34:16,771 --> 00:34:19,239
إمرأة بالغة حامل بحاجة للنوم في سريرها

638
00:34:19,274 --> 00:34:21,373
أنت مرحب ببقائك هنا
  إذا كنت ترغب بذلك

639
00:34:21,409 --> 00:34:23,476
حتى أحصل على نظام للأمن

640
00:34:23,511 --> 00:34:25,777
ولكن تحت شرط واحد

641
00:34:25,813 --> 00:34:29,181
(عاهدني بأنك ستبتعد عن (باتريك ووتشيك

642
00:34:32,086 --> 00:34:34,487
حسناً

643
00:34:34,522 --> 00:34:36,122
أعدك

644
00:35:02,548 --> 00:35:03,447
أيها الطاهي؟

645
00:35:04,916 --> 00:35:06,816
يريد ان يتحدث معك

646
00:35:20,565 --> 00:35:21,797
أنا أريد التحلية

647
00:35:21,832 --> 00:35:25,268
لكن لا يوجد شيء على قائمتك يلفت أنتباهي

648
00:35:25,303 --> 00:35:26,369
حسناً ، ما الذي تريده؟

649
00:35:26,404 --> 00:35:28,837
يمكنني عمله لك

650
00:35:28,873 --> 00:35:31,839
سأفعل أي شيء من أجل سوفليه الشوكولاتة

651
00:35:31,875 --> 00:35:34,376
هل تتذكر سوفليه الشوكولاتة
 الخاص بي ، ألست كذلك؟

652
00:35:34,411 --> 00:35:37,512
ربما لديك ولاء لتلك الوصفة ، أيضاً

653
00:35:39,283 --> 00:35:41,716
أنها خمس وأربعون دقيقة

654
00:35:41,751 --> 00:35:43,818
حسناً

655
00:35:44,988 --> 00:35:46,487
ينبغي أن أنهي الليلة

656
00:35:46,522 --> 00:35:48,322
يوم حافل غداً

657
00:35:48,357 --> 00:35:50,558
أتدري ماذا؟
مهلاً ، مهلاً

658
00:35:51,760 --> 00:35:53,561
يمكنني عمل ما هو أفضل من سوفليه الشوكولاتة

659
00:35:56,532 --> 00:35:58,299
أخبرني أن لديك خطة

660
00:36:04,439 --> 00:36:05,605
لا ، لا ، لا

661
00:36:05,640 --> 00:36:07,207
- لا تفكر حتى بهذا يا رجل
- لا ، لا ، لا

662
00:36:07,242 --> 00:36:09,809
هذا أكثر بكثير من المحظورات

663
00:36:27,494 --> 00:36:29,027
بعض القشور هناك

664
00:36:34,501 --> 00:36:36,868
حبيب) ، أعطني سكين حار رطب)

665
00:36:58,189 --> 00:37:00,257
حسناً ، أخلطه ببعض
من صلصة الحلويات الساخنة

666
00:37:00,292 --> 00:37:01,458
أجل أيها الطاهي

667
00:37:11,035 --> 00:37:12,100
موقد اللحام

668
00:37:30,287 --> 00:37:31,419
أنت وحش

669
00:37:31,454 --> 00:37:32,920
هذا جميل

670
00:37:32,955 --> 00:37:34,922
جميل أيها الطاهي

671
00:38:00,366 --> 00:38:02,099
هل هذا كل شيء؟
قضمة واحدة؟

672
00:38:02,134 --> 00:38:03,199
(شكراً على الوجبة ، (ديون

673
00:38:03,235 --> 00:38:05,468
لا ، لابد وأنك تمازحني بهذا

674
00:38:05,503 --> 00:38:07,002
نحن نقدر قدومك الليلة

675
00:38:07,037 --> 00:38:08,904
لا ، لا ، لا
(مهلاً، (دانتي

676
00:38:10,775 --> 00:38:13,742
هيا ، أخبرنا برأيك

677
00:38:13,778 --> 00:38:15,610
قُلها فقط ، يمكننا تقبل الأمر

678
00:38:15,646 --> 00:38:17,212
يا رفاق؟

679
00:38:21,618 --> 00:38:24,285
كان ينشر طوال الوقت على مدونته

680
00:38:27,957 --> 00:38:31,092
لطالما أحببت أن تكون
 (عندي في مطبخي ، (باتراس

681
00:38:31,127 --> 00:38:33,627
...كنت أعرف أنك طاهي جيد

682
00:38:33,663 --> 00:38:36,264
في يوم ما ، ربما حتى أفضل

683
00:38:37,566 --> 00:38:39,066
أول أتصال أسمعه الليلة

684
00:38:39,102 --> 00:38:40,233
على الرحب والسعة

685
00:38:42,037 --> 00:38:43,603
ثيريو) ، كيف يمكنني مساعدتك؟)

686
00:38:44,639 --> 00:38:46,807
(دي-باولو)
(دي-باولو)

687
00:38:46,842 --> 00:38:48,141
ماذا عن كوب من شيئاً ما

688
00:38:48,177 --> 00:38:51,377
 ليس لديك منه عشرين صندوق في قبوك
كتعبير عن الشكر؟

689
00:38:51,413 --> 00:38:53,847
"كعكة غنية بالشيكولاته تغير الحياة

690
00:38:53,882 --> 00:38:55,748
ربما أتية من السماء"

691
00:38:55,784 --> 00:38:57,883
في الحقيقة ، لقد أتت من سلة القاذورات
 لكن ، أتعرف ، لما المراوغة؟

692
00:38:57,919 --> 00:39:00,786
"هذا الرجل يطبخ من قلبه ، لا يمكن تزييف هذا

693
00:39:04,725 --> 00:39:05,825
نعم

694
00:39:16,002 --> 00:39:19,470
نعم

695
00:39:34,553 --> 00:39:35,719
تي-جي)؟)

696
00:39:35,754 --> 00:39:37,554
(تي-جي)
أنا ماما 

697
00:39:37,589 --> 00:39:39,857
أنه ماما  ، أتصل من السماء

698
00:39:39,892 --> 00:39:40,924
(مرحباً ، (تي-جي

699
00:39:42,862 --> 00:39:44,461
أنت حثالة

700
00:39:44,496 --> 00:39:49,098
أنا مُت لأن وجهك الغبي يصيبني بالغثيان

701
00:39:49,133 --> 00:39:50,399
(أندريه)

702
00:39:50,434 --> 00:39:52,869
جعلتني أضحك

703
00:39:52,904 --> 00:39:54,737
أتمنى أن تكون سمعت هذا أيها الأحمق

704
00:39:54,772 --> 00:39:56,172
سأنتقم منك

705
00:39:56,207 --> 00:39:59,242
والدتك لا يمكنها الأعتناء بك الآن
تعرف ذلك أيها الداعر الصغير

706
00:40:04,249 --> 00:40:05,914
أخبرني أنه كان يشق طريقه للأعلى

707
00:40:05,949 --> 00:40:07,582
(في ذلك الملهى في (بي-تاون

708
00:40:07,617 --> 00:40:09,985
وأتضح أن المكان قد أغلق منذ عام

709
00:40:10,020 --> 00:40:11,920
أبن العاهرة كذّب عليّ في وجهي

710
00:40:11,955 --> 00:40:13,188
هل كذب؟

711
00:40:13,223 --> 00:40:15,257
(أتري ، هذا لا يبدو كــ (ديون

712
00:40:15,292 --> 00:40:19,060
شيئين عندي أنف لهما
الهراء والموهبة

713
00:40:19,096 --> 00:40:20,228
و(ديون) مليء بكلاهما

714
00:40:20,264 --> 00:40:21,829
أنا جيد

715
00:40:21,865 --> 00:40:23,330
أنا أتروى الأمور هذه الأيام

716
00:40:24,500 --> 00:40:27,434
أنصت ، شكراً مجدداً من أن أجل التذكية

717
00:40:27,469 --> 00:40:28,369
نخبك

718
00:40:28,404 --> 00:40:30,104
نخبك

719
00:40:34,043 --> 00:40:35,642
تعرف ، أن (ديون) لن يعترف بهذا أبداً

720
00:40:35,677 --> 00:40:38,812
لكن رأيك بطهيه يعني العالم بالنسبة له

721
00:40:38,847 --> 00:40:42,481
(صدقني ، أنا لم أتِ  إلي هنا لمداعبة (ديون

722
00:40:42,517 --> 00:40:44,884
كنت مستعد برد قاسٍ

723
00:40:44,920 --> 00:40:46,319
ماذا يمكنني قوله؟

724
00:40:46,354 --> 00:40:49,088
ذلك الأحمق يعرف وسائله في المطبخ

725
00:40:51,393 --> 00:40:52,792
كان يأمل في الحصول على مداعبة

726
00:40:52,827 --> 00:40:55,161
للعلم فقط

727
00:40:55,196 --> 00:40:56,461
كم من النبيذ تبقى لديك؟

728
00:40:56,496 --> 00:40:59,364
في الواقع ، عندي زجاجة
أخرى من أجلك لتجربها

729
00:40:59,400 --> 00:41:00,732
أفتحها

730
00:41:08,508 --> 00:41:10,175
ماذا ، أنت كنت مارٍ فقط؟

731
00:41:10,210 --> 00:41:11,343
تعال هنا

732
00:41:12,913 --> 00:41:14,845
أنظر ، أنا أخبرتك
أنا أنتهيت

733
00:41:14,880 --> 00:41:16,113
(تريد أعتقال (جنّي الأسنان

734
00:41:16,149 --> 00:41:17,148
يجب أن تفعل هذا بنفسك

735
00:41:17,183 --> 00:41:19,550
من قال أي شيء عن أعتقاله ؟

736
00:41:19,585 --> 00:41:20,784
أنا سوف أقتله

737
00:41:20,820 --> 00:41:21,885
وأنت ستساعدني

738
00:41:21,921 --> 00:41:23,087
ويحك ، لا يمكن أن تكون جاداً

739
00:41:23,122 --> 00:41:24,588
أنا جاد تماماً أيها الطاهي

740
00:41:24,623 --> 00:41:27,325
سأعاود الأتصال بك بشأن التفاصيل

741
00:41:27,360 --> 00:41:29,827
وفي المرة التالية عندما أتصل
من الأفضل أن تجيب

742
00:41:32,746 --> 00:41:36,179
ترجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> @BasselElabed

743
00:41:39,871 --> 00:41:42,172
- لا ، هيا
- لا ، مهلاً ، أنه يتحسن

744
00:41:42,207 --> 00:41:44,607
أتضح أن (ديون) كان في بيت المسبح
يضاجع العروس

745
00:41:46,311 --> 00:41:49,211
(و بعد ذلك كان هناك هذه الليلة فى (هامبتونز

746
00:41:49,246 --> 00:41:51,880
أعتدنا إقامة تلك الحفلة الكبيرة في عيد الحب

747
00:41:51,915 --> 00:41:55,117
(في أحدى هذه القصور الكبيرة في (ساغ هاربور

748
00:41:55,152 --> 00:41:58,553
والسيدة التي قامت بأستئجارنا
كانت مثيرة جداً لصديقك

749
00:41:58,589 --> 00:42:00,589
هل تتذكر تلك العجوز ، (ديون)؟

750
00:42:00,624 --> 00:42:02,891
تلك صاحبة الوجه الذي يبدو كالمهرج

751
00:42:02,926 --> 00:42:04,859
لا ، حقاً؟

752
00:42:04,894 --> 00:42:06,327
أن (تومي) سمع بكل قصصي للحرب

753
00:42:06,363 --> 00:42:07,728
-هيا يا رجل ، يجب أن ننظف
- لا ، لا ، لم اسمع

754
00:42:07,763 --> 00:42:08,997
مهلاً دقيقة
دع الرجل يُنهي

755
00:42:09,032 --> 00:42:10,598
جدياً ، (تومي) ، لست بحاجة لسماع هذا

756
00:42:10,633 --> 00:42:12,900
- لدينا يوم حافل غداً ، هيا
- أهدئ ، يجب أن تجرب هذا

757
00:42:12,935 --> 00:42:14,302
تعال هنا ، جرب هذا ، أجلس

758
00:42:14,337 --> 00:42:17,138
أجلس ، دعني أسمع عن المرأة المُهرجة

759
00:42:17,173 --> 00:42:20,074
حسناً ، نهاية الحفل

760
00:42:20,110 --> 00:42:23,210
(كانت تدور في الأنحاء باحثةً عن (ديون

761
00:42:23,245 --> 00:42:26,146
(وفي هذه الأثناء وجدت (ديون) خلف (بي وبي

762
00:42:26,181 --> 00:42:28,148
تعرف ، يتسلل إلي الغرفة المجاورة لغرفتي

763
00:42:28,183 --> 00:42:29,816
مع تلك المثيرة السمراء

764
00:42:29,851 --> 00:42:31,985
واحدة أخرى من الطاهيات
نسيت اسمها

765
00:42:32,021 --> 00:42:33,653
مثيرة جداً يا صاح

766
00:42:33,688 --> 00:42:34,988
لا بد أنهم ابقوني مستيقظاً طوال الليل

767
00:42:35,024 --> 00:42:36,523
بصوت لوح رأس السرير يقرع قبالة الحائط

768
00:42:36,558 --> 00:42:39,125
كان يجب أن أحصل على
 ثلاث ساعات من النوم

769
00:42:39,160 --> 00:42:41,527
ولكن على أي حال
.....عدو الجمهور رقم 1

770
00:42:47,484 --> 00:42:49,031

