1
00:00:00,000 --> 00:00:01,901
<i>"سابقاً... في الـ"القسّيس</i>

2
00:00:02,143 --> 00:00:03,536
.الجميع يكرهني

3
00:00:03,540 --> 00:00:04,540
أنا لا أكرهك

4
00:00:04,605 --> 00:00:06,299
.(سيد (أودين كوينكانون)، هذا (غاري كتلر

5
00:00:06,300 --> 00:00:07,300
رئيس المصرف

6
00:00:12,146 --> 00:00:13,445
هل على وفاق الآن؟

7
00:00:13,547 --> 00:00:14,547
أفضل من ذلك بكثير

8
00:00:17,251 --> 00:00:18,317
أين هو؟

9
00:00:19,368 --> 00:00:20,418
...إنّك تستحوذ على

10
00:00:20,520 --> 00:00:22,754
قوّة هائلة

11
00:00:22,855 --> 00:00:23,855
<i>!ونحن نريد إستعادتها</i>

12
00:00:25,930 --> 00:00:27,625
من أي مكان أنتم بالضبط؟

13
00:00:27,696 --> 00:00:28,696
نحن من الجنة

14
00:00:30,996 --> 00:00:33,631
لا، لا، لا، لا، لا
أنت لاتفهم

15
00:00:33,667 --> 00:00:35,633
مابداخلك هو ليس الرب

16
00:00:38,103 --> 00:00:39,503
ليس الرب؟

17
00:00:39,538 --> 00:00:40,837
لا

18
00:00:42,508 --> 00:00:43,508
ماهو، إذاً؟

19
00:00:43,542 --> 00:00:44,508
إنه خطأ

20
00:00:44,543 --> 00:00:45,609
ما الذي يعنيه ذلك؟

21
00:00:45,644 --> 00:00:47,210
.لاشيء يخصّك

22
00:00:48,113 --> 00:00:50,747
فقط أعِدها لنا

23
00:00:50,783 --> 00:00:52,182
إلى كوب القهوة الفارغ؟

24
00:00:52,217 --> 00:00:53,949
أنت محق، هناك تنتمي

25
00:00:55,553 --> 00:00:57,687
اعتنِ بنفسك أيها القسّيس، أراك
يوم الأحد

26
00:00:57,722 --> 00:01:00,356
هل أنت تستمع؟

27
00:01:00,391 --> 00:01:03,025
إنني أحاول معرفة مايجري
هنا

28
00:01:03,060 --> 00:01:04,259
لقد أخبرناك بما يجري

29
00:01:04,295 --> 00:01:05,994
لا، لم تخبرنا

30
00:01:06,030 --> 00:01:08,531
ليس الكثير على أي حال

31
00:01:08,566 --> 00:01:09,566
ما هي؟

32
00:01:11,134 --> 00:01:13,034
إذا لم تكن هي الرب، قولوا
لي ماهي

33
00:01:13,069 --> 00:01:16,471
كما قلنا لك، لاشيء مما
يخصّك

34
00:01:16,506 --> 00:01:18,105
بإمكاني أن أجبركم على إخباري

35
00:01:18,141 --> 00:01:19,474
حسناً، لاتفعل ذلك

36
00:01:19,509 --> 00:01:20,687
يتوجب عليك ألّا تستخدمها، هل
تفهم؟ 

37
00:01:20,711 --> 00:01:22,310
أبداً، أيّاً كانت الظروف

38
00:01:22,346 --> 00:01:24,212
قولوا لي ماهي

39
00:01:27,650 --> 00:01:29,182
"إنها تدعى "جينيسيس

40
00:01:31,053 --> 00:01:32,586
"جينيسيس"

41
00:01:34,357 --> 00:01:35,357
ماذلك؟

42
00:01:35,391 --> 00:01:37,123
"ديبلانك"

43
00:01:37,159 --> 00:01:40,627
الأمر بدأ بين الجحيم والجنّة

44
00:01:40,663 --> 00:01:43,163
جيشان يتعاركان، كلٌ منهما يلقي
بكراهيته للآخر

45
00:01:43,198 --> 00:01:45,297
على قدر مانتذكر

46
00:01:45,333 --> 00:01:46,399
الجنة والجحيم؟

47
00:01:46,434 --> 00:01:50,035
ذلك صحيح، المعركة الأبدية

48
00:01:50,071 --> 00:01:53,038
يوماً ما... رغم أنّ الظنون كانت
...مستحيلة بهذا الأمر

49
00:01:53,074 --> 00:01:55,875
ولكن بشكلٍ ما، جنديّ من طرفٍ ما

50
00:01:55,910 --> 00:01:59,746
وواحد آخر من الطرف الآخر، أحبّا
بعضهما البعض

51
00:01:59,781 --> 00:02:01,580
ها أنت ذا، هلّا حصلت على
كوب من القهوة؟

52
00:02:01,615 --> 00:02:04,883
ملاك وشيطان، وقعا بالحب؟

53
00:02:04,918 --> 00:02:06,184
خَوَنة

54
00:02:06,219 --> 00:02:09,187
محرمٌ تماماً، إلّا أنهما لم يكترثا

55
00:02:09,222 --> 00:02:11,256
وتسلّلا للخارج

56
00:02:11,291 --> 00:02:14,693
التقيا سرّاً وتوحّدا

57
00:02:14,728 --> 00:02:16,928
ياللقرف

58
00:02:16,963 --> 00:02:19,329
خَوَنة

59
00:02:19,365 --> 00:02:21,866
"ومن ثم بعد فترة من الزمن، "جينيسيس

60
00:02:21,901 --> 00:02:24,334
شيءٌ لم يكن من المفترض
...أبداً أن

61
00:02:25,371 --> 00:02:27,237
...كما تعلم

62
00:02:27,273 --> 00:02:29,139
.أن يحصل

63
00:02:31,811 --> 00:02:36,379
إذاً، أنت تقول أن "جينيسيس" هذه

64
00:02:36,415 --> 00:02:38,281
...هي نوعٌ ما من

65
00:02:40,552 --> 00:02:44,253
طفل من نسل شيطان وملاك؟

66
00:02:44,289 --> 00:02:46,055
..."إذا كنت تقصد بكلمة "طفل

67
00:02:46,090 --> 00:02:48,591
...أقوى كيان عرفه العالم على مرّ العصور

68
00:02:48,627 --> 00:02:50,960
أو القوة الفريدة القادرة على
...قلب ميزان القوة

69
00:02:50,995 --> 00:02:52,528
والّتي قد تهدّد كل الخليقة

70
00:02:52,563 --> 00:02:55,263
"فنعم، إنه "طفل

71
00:03:02,606 --> 00:03:04,740
والآن هل تفهم لماذا نريد
إستعادتها؟

72
00:03:06,143 --> 00:03:07,643
...حسناً، إذاً

73
00:03:07,678 --> 00:03:09,395
"سيرافيم"

74
00:03:10,680 --> 00:03:11,646
لنذهب من أجل هاتفها

75
00:03:11,681 --> 00:03:12,681
سنعود حالاً

76
00:03:22,291 --> 00:03:24,091
عذراً، عذراً

77
00:03:24,126 --> 00:03:25,660
أعتذر

78
00:03:25,695 --> 00:03:27,093
مرحباً

79
00:03:30,532 --> 00:03:33,467
لاتتلاعبي بنا

80
00:03:33,502 --> 00:03:36,570
نحن نحتاج ليوم آخر فقط

81
00:03:36,605 --> 00:03:38,137
هل لديكِ هاتف هنا؟

82
00:03:38,173 --> 00:03:39,940
نعم، نحن لسنا هنا لنتلاعب

83
00:03:47,114 --> 00:03:49,014
!أنت! أنت

84
00:03:52,787 --> 00:03:54,119
هل أنتي بخير، سيّدتي؟

85
00:03:59,660 --> 00:04:02,126
لا. دعيني وشأني

86
00:04:12,672 --> 00:04:14,071
هل رأيتها؟

87
00:04:17,310 --> 00:04:18,274
ليس بعد

88
00:04:18,310 --> 00:04:20,844
حسناً، ضع الجثة في السيّارة

89
00:04:23,816 --> 00:04:26,984
انتظروا...مـ ما الذي يحدث هنا؟

90
00:04:29,187 --> 00:04:30,353
اجلبوا هاتفها

91
00:04:30,389 --> 00:04:32,656
!يارفاق! يارفاق

92
00:04:35,059 --> 00:04:37,159
ما الذي حدث بحق الجحيم
للتو؟

93
00:04:39,363 --> 00:04:40,563
حان وقت الذهاب، هيّا

94
00:04:40,598 --> 00:04:42,832
نذهب إلى أين؟ نحن... لقد
قتلتها أنت للتو

95
00:04:42,867 --> 00:04:45,200
لا، لم نقتلها -
لقد تركت مفاتيح سيارتي بالداخل -

96
00:04:45,236 --> 00:04:46,702
ماذا؟

97
00:04:46,738 --> 00:04:49,338
بلا لقد قتلتها، يوجد امرأة
ميّتة هناك

98
00:04:53,577 --> 00:04:55,977
هل لديك مفاتيح سيارتك؟

99
00:05:16,732 --> 00:05:18,398
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

100
00:05:18,434 --> 00:05:21,001
"لقد كانت من الـ"سيرافيم
ملائكة من الدرجة الأولى

101
00:05:21,037 --> 00:05:22,937
ملائكة؟

102
00:05:22,972 --> 00:05:25,005
حقاً؟ ما الذي كانت تريده؟

103
00:05:25,041 --> 00:05:28,507
"مايريده جميع أعضاء الـ"سيرافيم
النظام والسيطرة، السلام.

104
00:05:28,543 --> 00:05:29,703
كيف لها أن تعود بتلك الطريقة؟

105
00:05:29,711 --> 00:05:31,010
"يدعى ذلك "إعادة إحياء

106
00:05:31,046 --> 00:05:32,222
لوبوك هو أقرب مكان
لتواجد هاتف لنا

107
00:05:32,246 --> 00:05:33,846
نملك ساعتين، ربما ثلاثة

108
00:05:33,882 --> 00:05:35,726
لوبوك؟ هناك أماكن أقرب بكثير
من لوبوك

109
00:05:35,750 --> 00:05:38,117
ليس مثل لوبوك، إنه خطّ
مباشر

110
00:05:38,152 --> 00:05:39,886
خطّ مباشر لماذا؟

111
00:05:41,656 --> 00:05:43,789
انتظر... أنت تقول أنني
إذا أخذت ذلك الهاتف

112
00:05:43,824 --> 00:05:45,757
في يدي الآن، بإمكاني
الإتصال بالجنة؟

113
00:05:45,793 --> 00:05:47,225
لا، ليس بإستطاعتك

114
00:05:47,260 --> 00:05:48,226
لمَ لا؟

115
00:05:48,261 --> 00:05:50,762
يجب أن يكون لديك يد
ملاك

116
00:05:50,798 --> 00:05:53,364
اللعنة

117
00:05:53,400 --> 00:05:54,800
ملائكة

118
00:06:00,506 --> 00:06:02,239
شخص ما ترك مفاتيحهم

119
00:06:02,274 --> 00:06:04,775
اتركها هناك فقط

120
00:06:41,941 --> 00:06:43,838
"فُندق "سنداونر

121
00:06:44,181 --> 00:06:46,915
ولكن إذا كنت أنت ملاكاً، وهي
ملاكاً أيضاً

122
00:06:46,951 --> 00:06:49,417
هناك قواعد من أجل الهبوط
إلى الأرض

123
00:06:49,453 --> 00:06:51,052
ونحن لانملك الصلاحيات

124
00:06:53,523 --> 00:06:56,490
لانملك الكثير من الوقت قبل أن
تستدعي القوّات

125
00:06:56,526 --> 00:06:57,870
في هذه اللحظة، إنهم يبحثون عنّا

126
00:06:57,894 --> 00:06:59,927
ولكنهم إذا وجدوا "جينيسيس" أيضاً

127
00:06:59,963 --> 00:07:02,429
سأستخدمها فقط

128
00:07:02,465 --> 00:07:04,465
ماذا؟ -
أنا أملك القوة -

129
00:07:04,500 --> 00:07:06,934
...نجحت معك صحيح؟ سوف تنجح مع

130
00:07:06,970 --> 00:07:08,501
جينيسيس" ليست بقوّة"

131
00:07:08,537 --> 00:07:12,005
إنّها عار، فضيحة لكلا
الجانبين

132
00:07:12,041 --> 00:07:13,041
إتفاق قمنا بصنعه

133
00:07:15,911 --> 00:07:17,678
ماهو ذلك؟

134
00:07:17,713 --> 00:07:20,947
"ذلك فقط "آنفيل

135
00:07:20,983 --> 00:07:24,617
إتفاق عقدناه في أعلى
الدرجات

136
00:07:24,653 --> 00:07:27,319
"لابد من أن تبقى "جينسيس
سرّاً

137
00:07:27,354 --> 00:07:29,066
إذا اكتشف أمرها الملائكة
والشياطين الآخرون

138
00:07:29,090 --> 00:07:30,355
سوف يطمعون بأخذها لأنفسهم

139
00:07:30,391 --> 00:07:31,891
...إنها ليست لك

140
00:07:31,926 --> 00:07:34,126
أو لأي شخص حتى لتملكها
أو تستخدمها

141
00:07:34,162 --> 00:07:36,528
هل تفهم ذلك؟

142
00:07:39,433 --> 00:07:40,866
لقد كانت تلك أول مرة
لنا

143
00:07:40,902 --> 00:07:43,201
لم نكن نعلم مانحن بحاجته

144
00:07:43,236 --> 00:07:44,969
كيف تعمل؟

145
00:07:45,005 --> 00:07:46,805
كيف تجعل "جينيسيس" تخرج؟

146
00:07:46,840 --> 00:07:48,206
أغني لها

147
00:07:48,241 --> 00:07:49,808
...أو

148
00:07:49,843 --> 00:07:52,177
سأغني لها، سوف تخرج

149
00:08:10,863 --> 00:08:12,596
على الأرجح المناشف فقط

150
00:08:20,538 --> 00:08:21,570
لا

151
00:08:25,643 --> 00:08:27,877
هذا هاتف

152
00:08:27,912 --> 00:08:30,046
هل ترى؟

153
00:08:30,081 --> 00:08:32,648
"أخبرته بألا يذهب إلى "لوبوك

154
00:08:34,417 --> 00:08:36,051
هيّا

155
00:08:37,888 --> 00:08:39,587
قم بإتصالك

156
00:08:44,327 --> 00:08:47,362
الآن، عملية الإتصال لن
تستغرق ثانية واحدة

157
00:08:47,397 --> 00:08:49,930
ولكن عليك أن تشيح بنظرك

158
00:09:33,340 --> 00:09:34,372
لاتفعل

159
00:09:40,880 --> 00:09:42,113
هل أنت تحتضر؟

160
00:09:42,148 --> 00:09:43,148
لا

161
00:09:44,984 --> 00:09:46,150
!ماذا؟ بحق الجحيم

162
00:09:48,721 --> 00:09:50,621
إذا لم نمت، لن نستطيع العودة

163
00:09:53,726 --> 00:09:56,493
واحذرن سوف تعود

164
00:10:00,999 --> 00:10:03,433
كيف تفعل ذلك؟

165
00:10:03,468 --> 00:10:05,068
الأمر يحدث وفقط

166
00:10:06,839 --> 00:10:09,139
ماهو شعورك عند فعلها؟

167
00:10:09,174 --> 00:10:11,708
ليس هناك أي شعور، نعود
فحسب

168
00:10:11,743 --> 00:10:15,711
أحياناً نعود مباشرةً إلى
ذات المكان بالضبط

169
00:10:15,746 --> 00:10:16,812
...أحياناً أخرى

170
00:10:23,821 --> 00:10:25,321
...أعتقد أنها

171
00:10:30,694 --> 00:10:33,194
طبيب الأسنان الخاص بي

172
00:10:33,230 --> 00:10:36,630
تذكر.. لاتقتل

173
00:10:36,666 --> 00:10:37,999
اكبح جماحها

174
00:10:38,034 --> 00:10:40,235
اكبح جماحها؟

175
00:10:40,270 --> 00:10:42,103
...كيف نقوم

176
00:10:47,610 --> 00:10:49,176
!اكبح جماحها

177
00:11:00,289 --> 00:11:01,755
هل هي على قيد
الحياة؟

178
00:11:02,858 --> 00:11:04,258
اللعنة

179
00:11:06,261 --> 00:11:08,660
!هراء

180
00:11:08,696 --> 00:11:10,997
!اكبح جماحها

181
00:11:11,032 --> 00:11:13,866
ما الذي تعتقد أنني أحاول فعله الآن؟

182
00:11:13,902 --> 00:11:16,102
فيور، تشبّث

183
00:11:20,875 --> 00:11:23,508
علينا أن نعمل معاً، عدا
...ذلك لن نملك أي

184
00:11:25,545 --> 00:11:27,712
اسحبها

185
00:11:27,747 --> 00:11:28,880
اطعنها برفق

186
00:11:34,888 --> 00:11:38,890
لقت قلت اطعنها برفق
أنت.. "فيور"، لاتفعلها

187
00:11:38,926 --> 00:11:40,090
اللعنة

188
00:11:40,126 --> 00:11:44,221
إنها تملك فأساً

189
00:11:48,801 --> 00:11:50,567
أيها القسّيس، اقتلني

190
00:11:56,312 --> 00:12:00,576
ترجمة: مُنذِر تلاليني
Twitter: Monthereses

191
00:12:35,863 --> 00:12:37,196
استخدم السرّير

192
00:12:46,107 --> 00:12:48,541
اربط قدميها

193
00:12:48,576 --> 00:12:51,944
نعم! اجلب غطاء السرير! اجلب
!غطاء السرير

194
00:12:51,979 --> 00:12:53,545
إنها تقوم بخمش وجهي

195
00:12:53,580 --> 00:12:55,280
!لقد سيطرت على قدميها! جيد

196
00:13:00,454 --> 00:13:01,753
قاتلها

197
00:13:07,961 --> 00:13:10,461
أنتم أيها الصبية، تقيمون حفلة
دون أن تدعوني؟

198
00:13:13,932 --> 00:13:17,368
تعلم... أنت مرحبٌ بك

199
00:13:18,671 --> 00:13:19,936
مستنسخون، مستنسخون أوغاد

200
00:13:21,674 --> 00:13:23,807
احترس من السلك، سوف
!تقوم بصعقك

201
00:13:33,652 --> 00:13:34,962
هل تعلم بمَ يذكرني ذلك؟

202
00:13:34,986 --> 00:13:37,052
"اصمت، "كاسيدي -
ذلك منصف -

203
00:13:43,294 --> 00:13:46,495
بحق المسيح، ما الذي فعلته؟

204
00:13:48,666 --> 00:13:50,432
لقد فكّكتها

205
00:13:52,169 --> 00:13:54,403
علينا إعادة "جينيسيس" الآن

206
00:13:54,438 --> 00:13:57,339
جينيسيس؟ ماذا؟ تقصد
الفرقة الموسيقية؟

207
00:13:57,374 --> 00:13:59,341
إن ذلك لاسمٍ فظيع

208
00:13:59,376 --> 00:14:02,476
عدت للإختباء؟ -
صحيح -

209
00:14:02,512 --> 00:14:05,579
"أنتم ماذا.. سجّاني "جينيسيس

210
00:14:05,615 --> 00:14:08,582
لا، لا، نحن أمنائها

211
00:14:08,618 --> 00:14:10,484
نحن نهتم بسلامتها

212
00:14:10,520 --> 00:14:11,719
وأنت سمحت لها بالهروب

213
00:14:13,556 --> 00:14:15,589
لقد هربت

214
00:14:15,625 --> 00:14:17,524
كيف؟

215
00:14:17,559 --> 00:14:19,225
نحن لانعلم

216
00:14:21,496 --> 00:14:24,030
لمَ أنا؟

217
00:14:24,065 --> 00:14:25,198
لماذا اختارتني؟

218
00:14:25,233 --> 00:14:26,800
لانعلم ذلك أيضاً

219
00:14:26,835 --> 00:14:29,302
نحن مجرّد أمناء

220
00:14:34,342 --> 00:14:35,974
أنا آسف

221
00:14:36,977 --> 00:14:38,076
سأحتفظ بها

222
00:14:39,747 --> 00:14:40,979
ماذا؟

223
00:14:41,014 --> 00:14:42,715
لايمكنك فعل ذلك

224
00:14:42,750 --> 00:14:44,450
أعتقد أنه عليّ
فعل ذلك

225
00:14:44,485 --> 00:14:45,884
استمع، رجاءً، نحن بحاجة
لإستعادتها

226
00:14:45,919 --> 00:14:47,353
سنعطيك أي شيء تريده

227
00:14:47,388 --> 00:14:49,388
لدي ما أريد

228
00:14:49,423 --> 00:14:51,056
مايريده الرب

229
00:14:51,091 --> 00:14:52,657
الرب لايريد ذلك

230
00:14:52,692 --> 00:14:55,626
كيف تعرف ذلك؟ مثلما قلت.. أنتما
مجرد أمناء

231
00:14:55,662 --> 00:14:59,964
وأنت مجرّد شخص، بشريّ
مذنب

232
00:14:59,999 --> 00:15:02,533
صحيح

233
00:15:02,569 --> 00:15:06,237
لذا إذا كنت مخطئاً والربّ يريد
"إستعادة "جينيسيس

234
00:15:06,272 --> 00:15:08,672
فعليه أن يأتِ ويأخذها بنفسه

235
00:15:08,707 --> 00:15:10,841
حتى ذلك الحين، لدي الكثير
من الأعمال لأنفذها

236
00:15:12,878 --> 00:15:15,545
أعتذر عن الفوضى

237
00:15:15,581 --> 00:15:18,982
كاس" ، لنذهب"

238
00:15:20,386 --> 00:15:22,252
لايمكننا أن ندعك تفعل ذلك

239
00:15:23,689 --> 00:15:25,988
أنتما لاتدعاني أفعل أي شيء

240
00:15:26,023 --> 00:15:27,857
"هناك عواقب، أيّها "القسيس

241
00:15:27,892 --> 00:15:30,426
عواقب غير مرحبٌ بها، وغير متوقّعة

242
00:15:30,461 --> 00:15:32,862
هذا؟ هذه البداية فقط

243
00:15:32,897 --> 00:15:34,430
أوافق

244
00:15:34,465 --> 00:15:36,098
لايمكننا أن نسمح لك بفعل
ذلك

245
00:15:36,133 --> 00:15:38,100
ابتعدا عني

246
00:15:49,646 --> 00:15:51,913
بالطبعن ليس هناك خيار آخر

247
00:15:51,948 --> 00:15:53,481
!لا

248
00:16:09,998 --> 00:16:12,466
"يوجين"

249
00:16:22,176 --> 00:16:23,876
عظيم

250
00:16:35,522 --> 00:16:36,522
حسناً

251
00:16:50,549 --> 00:16:52,436
أنا.. أنا آسف، ما الذي تفعلينه
...في

252
00:16:52,472 --> 00:16:56,974
ابتعدي عن صديقي

253
00:16:57,944 --> 00:17:00,344
...لم..لم أفعل.. أنا لم

254
00:17:15,393 --> 00:17:16,626
أمي؟

255
00:17:16,661 --> 00:17:19,061
...لابأس، لقد كان ذلك مجرد

256
00:17:53,129 --> 00:17:54,495
ما الذي تفعلينه؟

257
00:17:54,531 --> 00:17:56,141
جالسة في سيّارتي، ماذا
عنكِ؟

258
00:17:56,165 --> 00:17:59,465
لقد حطمتي لعبة ابني للتوّ

259
00:17:59,501 --> 00:18:01,935
إذاً.. نعم، أحسنتِ صنعاً

260
00:18:21,789 --> 00:18:22,755
ماذا؟

261
00:18:22,790 --> 00:18:24,289
سأصلحها

262
00:18:26,226 --> 00:18:28,661
ماذا؟

263
00:18:28,696 --> 00:18:31,129
اللعبةن سأصلحها

264
00:18:35,501 --> 00:18:38,870
<i>مرحباً "مايلز"، إنني "سينثيا" من
"جماعة "غرين إيكر</i>

265
00:18:38,905 --> 00:18:42,607
<i>أعتذر عن الإزعاج، ولكنني لم أسمع
أي رد منك</i>

266
00:18:42,642 --> 00:18:45,109
<i>"نحن نتساءل ما إذا كان "جيري كتلر
وبقية شركائه</i>

267
00:18:45,144 --> 00:18:47,144
<i>"عقدوا لقاءاً مع السيّد "كوينكانون</i>

268
00:18:47,180 --> 00:18:49,447
<i>لم نسمع أي شيء عنهم
منذ أن غادروا</i>

269
00:18:49,482 --> 00:18:51,715
<i>وهلّا أعلمتنا قريباً بعد
سماعك لذلك؟</i>

270
00:18:53,085 --> 00:18:57,487
<i>...حفلة زرقاء... زرقاء</i>

271
00:18:57,522 --> 00:19:01,024
<i>...إنني متشوّق جداً</i>

272
00:19:01,060 --> 00:19:04,828
<i>...حفلة زرقاء... زرقاء</i>

273
00:19:12,003 --> 00:19:14,269
هل يمكنني ان أحصل على شراب ما؟
ماء أو ليمون؟

274
00:19:16,507 --> 00:19:18,307
لدي جعة

275
00:19:18,342 --> 00:19:20,375
إنها العاشرة صباحاً

276
00:19:21,512 --> 00:19:23,212
ماء؟

277
00:19:23,247 --> 00:19:25,113
بالطبع

278
00:19:34,725 --> 00:19:36,524
منذ متى وأنت في البلدة؟

279
00:19:38,695 --> 00:19:40,761
،منذ متى وأنا هنا

280
00:19:40,796 --> 00:19:42,863
أم إلى متى سأبقى هنا؟

281
00:19:44,600 --> 00:19:46,199
.كلاهما، لا أعلم

282
00:19:46,235 --> 00:19:47,835
كلاهما

283
00:19:47,870 --> 00:19:48,870
لايهم

284
00:19:48,904 --> 00:19:52,172
<i>...إنني متشوّق جداً</i>

285
00:19:52,207 --> 00:19:55,976
<i>...حفلة زرقاء... زرقاء</i>

286
00:20:03,718 --> 00:20:05,317
هذه سيّارة جميلة

287
00:20:09,958 --> 00:20:11,791
من نوع شيفيليه 72 إس إس

288
00:20:11,826 --> 00:20:14,726
صندوق بسعة 350 مع قلنسوة
تعريفية

289
00:20:14,762 --> 00:20:16,394
4-11 التروس من

290
00:20:16,429 --> 00:20:18,563
عوادم قويّة

291
00:20:18,598 --> 00:20:21,366
وإطارات من نوع تي.إي

292
00:20:21,401 --> 00:20:22,567
رائع

293
00:20:29,810 --> 00:20:32,209
تعجبني هذه المنفضة

294
00:20:32,244 --> 00:20:35,079
شكراً، إنها علبة سكر

295
00:20:35,114 --> 00:20:36,814
حسناً، إنها جميلة

296
00:20:56,467 --> 00:20:58,134
<i>...لاتقترب منها كثيراً</i>

297
00:20:58,170 --> 00:21:00,170
إنها تبدو مثل فيلم "بولب فيكشن" قليلاً

298
00:21:00,205 --> 00:21:02,839
"وأنا شخصيّة "فيني فيغا

299
00:21:02,874 --> 00:21:04,774
هذا رائع

300
00:21:04,810 --> 00:21:06,441
"وأنا سأكون "سامويل إل جاكسون

301
00:21:06,476 --> 00:21:08,510
كما تعلم، إنه رجلٌ جاد وجيّد

302
00:21:11,882 --> 00:21:15,250
هذا كثير جداً ، سوف أستحم

303
00:21:15,285 --> 00:21:17,419
المياه باردة طالما أن الغسّالة تعمل

304
00:21:17,454 --> 00:21:19,154
لنشرب الجعة بينما ننتظر؟

305
00:21:19,190 --> 00:21:21,757
في الساعة العاشرة صباحاً؟

306
00:21:21,792 --> 00:21:27,095
<i>ولكن بينما تكون لي، من الأفضل
...لها أن تسمع ما أقول</i>

307
00:21:28,464 --> 00:21:31,298
المستنسخون

308
00:21:31,334 --> 00:21:33,500
هل ترى، لقد حاولت أن أخبرك
بشأنهم

309
00:21:33,536 --> 00:21:35,203
لقد أخبرتني بالفعل

310
00:21:35,238 --> 00:21:36,470
شكراً

311
00:21:41,810 --> 00:21:43,376
حسناً، ما الذي كان يحدث غير
ذلك؟

312
00:21:43,411 --> 00:21:45,511
ما الذي كنتِ تفعله، أم أنني
أريد أن أعرف؟

313
00:21:45,547 --> 00:21:49,149
الشيء الغريب هنا وهناك

314
00:21:49,184 --> 00:21:50,516
لقد تم الإلقاء بي من أعلى
مبنى ما

315
00:21:51,920 --> 00:21:53,386
وقعت بالحب، وذهبت إلى
المستشفى

316
00:21:53,421 --> 00:21:55,155
لاشيء مما تقلق رأسك به

317
00:22:00,694 --> 00:22:03,328
"لديك وشم جدّي، يا "بادري

318
00:22:03,364 --> 00:22:05,097
من أين حصلت على الذي
بالأسفل؟

319
00:22:07,368 --> 00:22:09,869
سيّدة كبيرة وقحة صنعته
لي

320
00:22:09,904 --> 00:22:13,038
ماذا عنك؟ تبدو وكأنك
جدار في غرفة رجالية

321
00:22:13,074 --> 00:22:16,141
لقد مررت بفترة كانت بها قدرتي
 بالسيطرة على إنفعالاتي ضعيفة 

322
00:22:16,176 --> 00:22:17,642
شكراً للرب لأنها انقضت

323
00:22:17,677 --> 00:22:18,977
نعم

324
00:22:22,348 --> 00:22:24,649
ماذا عن ذلك هناك؟

325
00:22:24,684 --> 00:22:27,152
هذا؟ -
نعم -

326
00:22:27,187 --> 00:22:29,553
هذه زهرة التوليب خاصّتي

327
00:22:29,589 --> 00:22:32,622
إنها جميلة

328
00:22:34,260 --> 00:22:36,660
ما الذي ستفعله، ياصاح؟

329
00:22:36,695 --> 00:22:39,029
بشأن ماذا؟ -
"بشأن "جينيسيس -

330
00:22:39,064 --> 00:22:40,964
صراحةً، أعني... إنه اسمٌ فظيع

331
00:22:41,000 --> 00:22:42,065
فظيع حقاً

332
00:22:42,101 --> 00:22:44,968
سأحتفظ بها، كما قلت

333
00:22:45,004 --> 00:22:47,304
"لا أعلم، يا "بادري

334
00:22:47,339 --> 00:22:48,659
الآن، أولئك الرفاق قد لايبدون

335
00:22:48,673 --> 00:22:50,139
أشدّ القتلة في سقيفة السماء

336
00:22:50,175 --> 00:22:51,786
ولكن مع ذلك، أعني.. أنت قلت
أنهم ملائكة

337
00:22:51,810 --> 00:22:52,909
نعم، ومن ثم ماذا؟

338
00:22:52,944 --> 00:22:54,410
لا أعلم كيف يعمل الأمر

339
00:22:54,445 --> 00:22:56,612
ولكن لا... لا أعلم، أليسوا
هم أعلى منك درجةً؟

340
00:22:56,647 --> 00:22:58,414
أليس عليك أن تنصت
لهم؟

341
00:22:58,449 --> 00:23:01,284
ليس عليّ أن أستمع إلي شخص
سوى الإله

342
00:23:01,319 --> 00:23:04,553
لقد نسيت بشأنه مخططه لك
وكل ذلك

343
00:23:04,588 --> 00:23:07,655
مازلت تشكّ في ذلك؟

344
00:23:07,691 --> 00:23:09,757
بعد كل شيء حدث؟

345
00:23:09,793 --> 00:23:11,893
أنا أشكّ بكل شيء وفي
كل وقت، حسناً؟

346
00:23:11,929 --> 00:23:13,328
.إنّها الطريقة الوحيدة لأن نحيا

347
00:23:13,363 --> 00:23:14,908
حسناً، نحن نشترك في
تفكيرنا ذلك

348
00:23:14,932 --> 00:23:16,929
الآن استمع، إنني أقول فقط
لو كان الأمر بيدي

349
00:23:16,930 --> 00:23:17,977
لن أُمازح به أبداً

350
00:23:18,001 --> 00:23:20,268
حسناً، إن الأمر ليس بيدك، يا
كاسيدي" بل بيدي"

351
00:23:23,806 --> 00:23:26,106
حسناً

352
00:23:26,142 --> 00:23:27,774
حسناً، إذاً ما الذي ستفعله؟

353
00:23:27,810 --> 00:23:29,109
هيّا

354
00:23:31,180 --> 00:23:34,181
ذات مافعلته سابقاً

355
00:23:34,217 --> 00:23:37,751
لاشيء تغيّر

356
00:23:37,786 --> 00:23:39,831
هناك الكثير من الأشياء التي
تحدث هنا والتي بحاجة لوجودي

357
00:23:39,855 --> 00:23:42,488
مثل ماذا؟ الكثير من ماذا؟

358
00:23:44,692 --> 00:23:46,425
الكثير

359
00:24:00,552 --> 00:24:03,184
يوجين"، هل يمكننا أن نجلس هنا"

360
00:24:04,968 --> 00:24:06,286
بالطبع

361
00:24:06,288 --> 00:24:08,714
بالطبع

362
00:24:09,627 --> 00:24:11,560
هيّا، إنه بخير

363
00:24:15,399 --> 00:24:16,931
لديّ أصابع الدجاج هنا

364
00:24:18,235 --> 00:24:19,833
لايمكنكِ فقط أن تخرّبي على الناس

365
00:24:19,869 --> 00:24:21,402
لا أهتم بمن تكونين

366
00:24:23,072 --> 00:24:25,839
إيليزابيث تايلور" لقد قمتِ حقاً"
بتفجير إطاراتها؟

367
00:24:25,875 --> 00:24:28,709
لقد ثقبت إحداهما بفتّاحة النبيذ

368
00:24:29,912 --> 00:24:31,879
امرأة جميلة ومحترمة، حقاً

369
00:24:31,914 --> 00:24:34,682
مجرّد قلّابة كثيرة التغريز

370
00:24:34,717 --> 00:24:38,385
لوس أنجلوس" و "هوليوود"، هذا رائع حقاً"

371
00:24:38,420 --> 00:24:41,888
حسناً، إنهما ذات المكان
تقريباً

372
00:24:43,158 --> 00:24:45,892
أعلم ذلك

373
00:24:45,927 --> 00:24:47,694
حقاً؟ بالطبع

374
00:24:49,298 --> 00:24:51,030
لوس أنجلوس" غبيّة"

375
00:24:51,065 --> 00:24:52,365
لم نكن هناك لفترة طويلة

376
00:24:52,401 --> 00:24:55,066
تجولنا في جنوب غرب البلدة على
الغالب

377
00:24:55,102 --> 00:24:58,136
نيور ميكسيكو، أريزونا، تكساس بالطبع

378
00:24:58,172 --> 00:24:59,638
وفي النهاية، دالاس

379
00:24:59,674 --> 00:25:01,106
كنّا في كل مكان

380
00:25:02,810 --> 00:25:05,344
أمي -
اعذريني -

381
00:25:13,152 --> 00:25:16,053
هل أنتِ عطشة؟ -
نعم -

382
00:25:16,088 --> 00:25:18,155
نعم -
نعم -

383
00:25:20,527 --> 00:25:21,793
حسناً

384
00:25:21,828 --> 00:25:25,396
ها أنتِ ذا، اشربي قليلاً
من الماء

385
00:25:25,432 --> 00:25:29,065
هل يديك مكسورة؟

386
00:25:29,100 --> 00:25:32,436
اشربي المزيد

387
00:25:32,471 --> 00:25:34,137
حسناً

388
00:25:34,172 --> 00:25:36,807
عودي للنوم

389
00:25:37,976 --> 00:25:39,443
ستكونين بخير

390
00:25:46,183 --> 00:25:49,318
صنعت 200، أتمنى
أن ذلك كافٍ

391
00:25:49,354 --> 00:25:50,820
مئتي شخص؟ حقا؟

392
00:25:50,855 --> 00:25:54,189
تخيل ذلك... ربما المزيد

393
00:25:54,225 --> 00:25:56,325
لا أصدّق بأن ذوي جيسي... أنهم
صالحون على الإطلاق

394
00:25:56,361 --> 00:25:59,895
نعم، لا، فجأة أصبح
مشهور

395
00:26:04,300 --> 00:26:06,167
هلّا سألتك شيئاً عنه؟

396
00:26:06,202 --> 00:26:07,168
بالطبع

397
00:26:07,203 --> 00:26:08,803
أمي -
ماذا؟ -

398
00:26:08,839 --> 00:26:11,272
يا إلهي، إنه يقودني إلى الجنون

399
00:26:11,307 --> 00:26:12,774
أعتذر

400
00:26:12,809 --> 00:26:14,354
إن الأمر فقط.. أنني أملك
الكثير من الأشياء لأفعلها

401
00:26:14,378 --> 00:26:17,178
...قبل يوم الأحد.. وأيام المرض إنها

402
00:26:17,213 --> 00:26:19,646
بإمكاني أن أهتم بها، إذا
كان لديك أشياء لتفعلينها

403
00:26:20,850 --> 00:26:22,983
شكراً لكِ، سأكون بخير

404
00:26:23,018 --> 00:26:24,385
أعني.. أنا حقاً لا أمانع

405
00:26:24,420 --> 00:26:27,654
بإمكاني أن أقرأ لها، اجلب
لها العصير.. أي شيء

406
00:26:27,690 --> 00:26:30,557
دعيها تنام

407
00:26:30,593 --> 00:26:32,025
نعم

408
00:26:32,060 --> 00:26:33,827
أنا فقط قلقة

409
00:26:33,863 --> 00:26:37,162
اذهبي ونفذي مالديك، سنكون
بخير

410
00:26:37,198 --> 00:26:38,998
هل قمتِ بالإهتمام بالأطفال من قبل؟

411
00:26:39,033 --> 00:26:41,166
أعني... هل لديكِ أي خبرة؟

412
00:26:41,202 --> 00:26:43,636
كان لدي طفل سابقاً

413
00:26:43,671 --> 00:26:44,937
هل هذا يُحسب؟

414
00:26:47,041 --> 00:26:50,543
...إن ذلك

415
00:26:50,578 --> 00:26:52,011
أنا آسفة

416
00:26:52,046 --> 00:26:53,046
لابأس

417
00:26:56,450 --> 00:26:58,383
أو إذا أردتِ، بإستطاعتي تولي
أمر الكنيسة

418
00:26:58,419 --> 00:27:00,318
وبإمكانك البقاء هنا

419
00:27:00,353 --> 00:27:02,521
أي شيء، إذا كان سيساعدك

420
00:27:02,556 --> 00:27:04,088
شكراً لكِ

421
00:27:04,124 --> 00:27:05,156
سيكون ذلك عظيماً

422
00:27:07,294 --> 00:27:09,360
أمي

423
00:27:23,543 --> 00:27:25,409
الآن، انظر، أنا لست ممن ينسحبون

424
00:27:25,445 --> 00:27:27,777
من خسارة قتال أو بسبب
قرار سيء

425
00:27:27,813 --> 00:27:29,579
ولكن هناك لطلب لفعل المشاكل

426
00:27:29,614 --> 00:27:31,481
وهناك توسّل لعين من أجلها

427
00:27:32,417 --> 00:27:34,851
الآن استمع، حتى بالنسبة لي..صحيح

428
00:27:34,886 --> 00:27:37,320
حتى لو كنت قائلاً أن هذا خطأ

429
00:27:38,757 --> 00:27:42,124
هذا هو سبب استحواذي على
"جينيسيس، يا "كاسيدي"

430
00:27:42,160 --> 00:27:43,759
هذا هو سبب تواجدها

431
00:27:46,664 --> 00:27:48,964
الرب لايخطئ

432
00:27:52,636 --> 00:27:54,536
احضر السلّم

433
00:27:54,572 --> 00:27:56,137
قد لايخطئ الرب

434
00:27:56,173 --> 00:27:58,239
ولكن الناس شهيرين بفعل ذلك

435
00:28:11,354 --> 00:28:12,820
تم دفع ثمن المناشف

436
00:28:12,856 --> 00:28:14,333
عليكِ فقط أن تأخذيها من
الذين قاموا بتنظيفها

437
00:28:14,357 --> 00:28:16,090
وأخبرت "جافيير" بأن يتوقع
مجيئكِ قبل الساعة الثالثة 

438
00:28:17,593 --> 00:28:19,893
ماكرو مارت" لديه منديل"
حمام، أو مناشف

439
00:28:19,928 --> 00:28:21,227
أكواب بلاستيكية، صحون ورقية

440
00:28:21,262 --> 00:28:22,896
لاتبتاعي الواهية منها، ولكن لاتبتاع أيضاً

441
00:28:22,931 --> 00:28:25,899
الحازمة منها، لأن ثمنها
مرتفع

442
00:28:25,934 --> 00:28:28,502
الشموع ومواد التنظيف، عليك
أن تضعيها في خزانة المستودع

443
00:28:28,537 --> 00:28:29,970
مع الجرائد والنبيذ

444
00:28:30,005 --> 00:28:31,471
حسناً

445
00:28:31,507 --> 00:28:32,984
رقمي هناك في حال
احتجت إلي أي شيء

446
00:28:33,008 --> 00:28:37,009
أو حدث أي شيء، أي سؤال لديك؟

447
00:28:37,044 --> 00:28:39,177
لا

448
00:28:39,213 --> 00:28:41,847
ماهي تلك الكلمة؟

449
00:28:41,883 --> 00:28:43,782
"أمونيا"

450
00:28:46,554 --> 00:28:48,521
هل انتِ متأكدة بشأن هذا؟ إنه
فقط... يبدو كثيراً

451
00:28:48,556 --> 00:28:49,822
"وبإمكاني الإتصال بـ"مايلز

452
00:28:49,857 --> 00:28:51,189
لا، لقد فهمت -
لا؟ -

453
00:28:51,225 --> 00:28:53,190
أقصد... إنها مهمات فقط

454
00:28:55,161 --> 00:28:57,629
نعم، أنتِ محقة، شكراً

455
00:29:10,342 --> 00:29:12,042
يتم الإختبار

456
00:29:12,077 --> 00:29:13,977
واحد، إثنان، ثلاثة، يتم الإختبار

457
00:29:16,409 --> 00:29:19,611
مرحباً، "يوجين"؟ هل تريد رؤية
شيء رائع؟

458
00:29:19,646 --> 00:29:21,078
هيّا

459
00:30:29,879 --> 00:30:32,045
مخيف، هاه؟

460
00:30:32,738 --> 00:30:33,976
نعم

461
00:30:33,978 --> 00:30:35,140
جنونيّ

462
00:30:35,617 --> 00:30:37,084
"هل تريد شيئاً جنوني، "يوجين

463
00:30:37,119 --> 00:30:38,718
تفقد ذلك

464
00:30:42,958 --> 00:30:44,824
هل ترى؟ رائع، صحيح؟

465
00:30:47,251 --> 00:30:48,901
إنه جميل

466
00:31:16,356 --> 00:31:24,356
<i>هذه الليلة أنا وحيد دونك</i>

467
00:31:24,563 --> 00:31:28,332
<i>ما الذي يمكنني فعله، حبيبتي؟</i>

468
00:31:28,367 --> 00:31:29,400
اللعنة

469
00:31:29,435 --> 00:31:34,038
<i>دون حبّكِ؟</i>

470
00:31:34,073 --> 00:31:37,907
<i>...حبيبتي... حبيبتي...حبيبتي</i>

471
00:31:37,943 --> 00:31:40,243
كراسي؟

472
00:31:40,278 --> 00:31:41,677
نعم

473
00:31:41,712 --> 00:31:43,579
هل تريد مساعدتي؟

474
00:31:43,614 --> 00:31:44,948
بالطبع

475
00:31:50,055 --> 00:31:53,688
<i>حتى بالنسبة لكبريائي الغبيّ</i>

476
00:31:53,723 --> 00:31:57,692
<i>هل ستبقين لي؟</i>

477
00:31:57,727 --> 00:32:00,728
<i>...هل ستعودي.. حبيبتي</i>

478
00:32:00,764 --> 00:32:05,600
<i>لتكوني لي... حبيبتي</i>

479
00:32:13,042 --> 00:32:14,942
"سيّد "مايور

480
00:32:14,978 --> 00:32:16,210
هل كل شيء على مايرام؟

481
00:32:19,548 --> 00:32:23,417
إنني أفكر في فعل شيء
خاطئ جداً

482
00:32:23,453 --> 00:32:25,619
لايمكنني أن أقوله لك.. ولكن

483
00:32:27,655 --> 00:32:31,024
أردت أن أعرف فقط ما إذا
عليّ فعله أم لا

484
00:32:31,059 --> 00:32:33,393
...حسناً

485
00:32:33,428 --> 00:32:37,530
استناداً لما سمعته، سأقول
لا على الأرجح

486
00:32:37,565 --> 00:32:41,301
حسناً، ماذا لو كان فعل
ماهو صائب أسوأ؟

487
00:32:41,336 --> 00:32:44,703
بمعنى أنه سيجرح ناس أكثر؟

488
00:32:44,738 --> 00:32:46,905
هل تريد أن تقول لي شيء أكثر
لأخوض فيه هنا؟

489
00:32:49,243 --> 00:32:52,878
كيف تعرف ماهو الشيء
الصائب الذي عليك فعله؟

490
00:32:52,913 --> 00:32:54,079
تصلّي

491
00:32:55,616 --> 00:32:56,882
من أجل ماذا؟

492
00:32:56,917 --> 00:33:00,585
الإتجاه، الشيء الأفضل الذي ستفعله
بعد ذلك

493
00:33:00,621 --> 00:33:04,788
كيف تعلم أنه الرب من يوجّهك؟

494
00:33:04,824 --> 00:33:06,891
كما تعلم، ليس الصوت
الذي بداخل رأسك فقط

495
00:33:06,926 --> 00:33:08,826
يخبرك بما تريد سماعه فقط؟

496
00:33:08,861 --> 00:33:11,629
مايلر، إذا ماقلت لي ماهو مخطئ
...لايمكنني

497
00:33:11,664 --> 00:33:16,100
في رأسي.. كل شيء يبدو
مشابهاً، هل تعلم؟

498
00:33:16,136 --> 00:33:18,402
الرب، إنه يخبرني بفعل شي واحد

499
00:33:18,437 --> 00:33:20,570
وأنا أقول شيء آخر

500
00:33:20,605 --> 00:33:22,906
كيف تفرّق بين الصّوت
والآخر؟

501
00:33:22,941 --> 00:33:24,307
إنهما ليسا مثل بعض

502
00:33:26,045 --> 00:33:28,478
إذاً أنت تفرق أحدهما عن الآخر

503
00:33:28,514 --> 00:33:30,180
لا أعلم

504
00:33:30,215 --> 00:33:32,849
إنهما متشابهان حقاً

505
00:33:32,884 --> 00:33:35,484
إما أنّك أنت والإله تقولان ذات الشيء

506
00:33:38,289 --> 00:33:40,622
وإما أنّك لاتسمع الإله على
الإطلاق

507
00:33:42,693 --> 00:33:44,293
ماهو ذلك؟

508
00:33:44,328 --> 00:33:47,696
إيميلي طلبت مني أن أجيء
ببعض المسلتزمات

509
00:33:47,731 --> 00:33:49,131
أي مستلزمات؟

510
00:33:49,167 --> 00:33:52,133
برامج، صحون، خمر

511
00:33:52,169 --> 00:33:53,268
أشياء حاصة بالكنيسة

512
00:34:11,187 --> 00:34:12,486
...إذاً

513
00:34:12,521 --> 00:34:14,955
حاولتي أن تنسي بشأني؟

514
00:34:14,990 --> 00:34:16,690
حاولتي أن تخرجيني من رأسك؟

515
00:34:18,026 --> 00:34:19,626
ولكن إشتياقك جاء قويّاً

516
00:34:19,661 --> 00:34:20,894
ولم تتمكني من إحتواء نفسك

517
00:34:20,929 --> 00:34:22,629
...وتوجّب عليكِ أن تصطاديني مثل

518
00:34:22,664 --> 00:34:24,331
انتظر، ما الذي تفعله هنا؟

519
00:34:24,366 --> 00:34:25,732
أنا أعمل هنا

520
00:34:28,769 --> 00:34:30,403
ما الذي تفعلينه هنا؟

521
00:34:30,438 --> 00:34:33,206
توليب؟

522
00:34:33,241 --> 00:34:34,907
توليب؟

523
00:34:34,942 --> 00:34:37,876
أنتِ "توليب" الخاصّة بها الآن؟

524
00:34:37,912 --> 00:34:40,713
بالطبع، كان عليّ معرفة ذلك

525
00:34:40,748 --> 00:34:43,582
إذاً ما الذي سنفعله الآن

526
00:34:48,222 --> 00:34:49,222
ما الذي تفعلينه؟

527
00:34:49,256 --> 00:34:50,755
أضع الأشياء وأرتّبها

528
00:34:50,790 --> 00:34:55,927
إيميلي طلبت مني أن أساعدها، وأنا
أساعدها الآن

529
00:34:55,962 --> 00:34:57,162
إيميلي طلبت منكِ؟

530
00:34:57,197 --> 00:34:58,763
نعم، كنت أساعدها طيلة اليوم

531
00:34:58,798 --> 00:35:01,198
انتهيت من أمر البرامج
ذلك تقريباً

532
00:35:01,234 --> 00:35:02,466
وفعلت الكثير من المهمات

533
00:35:06,639 --> 00:35:08,372
أنت احتفظت بذلك؟

534
00:35:10,276 --> 00:35:14,278
لا، لق نسيت فقط أن أتخلص منها

535
00:35:14,313 --> 00:35:17,180
بلا، لقد احتفظت بها

536
00:35:17,215 --> 00:35:18,814
أعيديها

537
00:36:04,640 --> 00:36:05,939
ما الذي يحدث؟

538
00:36:05,974 --> 00:36:07,508
الجميع ينتظرون

539
00:36:07,543 --> 00:36:09,843
كنت على وشك أن أقول لك

540
00:36:09,879 --> 00:36:12,199
يوجين بالخارج، يريد التحدّث معك، يقول
أن الأمر مهم

541
00:36:12,214 --> 00:36:13,380
سأتحدث معه لاحقاً

542
00:36:13,416 --> 00:36:14,381
حسناً

543
00:36:18,821 --> 00:36:21,888
هذا جيّد، صحيح؟

544
00:36:21,923 --> 00:36:24,123
الكثير من الناس

545
00:36:24,158 --> 00:36:26,959
الكثير من الناس يأتون ليتم حمايتهم

546
00:36:26,994 --> 00:36:28,327
لاشيء مخطئ في ذلك

547
00:36:29,664 --> 00:36:31,597
لم تحتاج للمراهنة حتى على أرض
"والدك"

548
00:36:31,633 --> 00:36:33,232
أو أن ترشيه بتلفاز، أو شيء آخر

549
00:36:36,337 --> 00:36:37,736
أنتِ لاتوافقين

550
00:36:39,473 --> 00:36:41,139
أتفهم ذلك

551
00:36:41,174 --> 00:36:45,477
كل شيء ينجح الآن، صحيح؟

552
00:36:45,512 --> 00:36:46,978
كل شيء بخير

553
00:36:47,013 --> 00:36:49,915
جيد، نعم، بخير

554
00:36:53,653 --> 00:36:55,419
أظن ذلك... أيضاً

555
00:37:01,761 --> 00:37:04,428
شكراً لكل ذلك.. إيم

556
00:37:04,464 --> 00:37:06,163
لكلّ شيء

557
00:37:06,198 --> 00:37:08,332
على الرحب والسعة

558
00:37:10,002 --> 00:37:13,169
أنتِ وتوليب فعلتما الكثير
هنا؟

559
00:37:15,173 --> 00:37:17,139
توليب؟ نعم

560
00:37:23,648 --> 00:37:25,414
سوف أرسل يوجين

561
00:37:37,862 --> 00:37:39,227
الجميع ينتظر

562
00:37:41,966 --> 00:37:43,565
ما الذي يحدث؟

563
00:37:46,819 --> 00:37:47,869
...أنا

564
00:37:50,956 --> 00:37:53,363
أريدك أن تستعيدها

565
00:37:53,409 --> 00:37:55,543
أستعيد ماذا؟

566
00:37:57,285 --> 00:37:58,576
الآنسة لوتش

567
00:38:00,381 --> 00:38:01,833
مافعلته لأجلي

568
00:38:02,669 --> 00:38:04,822
كما ترى، كنت أفكر بالأمر كثيراً

569
00:38:07,092 --> 00:38:08,675
لا أريدها

570
00:38:11,426 --> 00:38:13,159
أتفهم ذلك

571
00:38:18,925 --> 00:38:21,213
أحب هذا المقطع

572
00:38:26,743 --> 00:38:28,393
لا أريد أن أُسامح

573
00:38:29,076 --> 00:38:31,154
لاتريد أن تُسامح؟

574
00:38:31,727 --> 00:38:34,391
أنا فقظ لا أعتقد ان الرب سيعجبه ذلك

575
00:38:35,059 --> 00:38:36,920
ليس بتلك الطريقة

576
00:38:39,675 --> 00:38:41,719
إنه غش -
غش؟ -

577
00:38:45,892 --> 00:38:47,058
كما تعلم... يوجين

578
00:38:49,029 --> 00:38:51,295
أنت صبي من الصعب إرضائك

579
00:38:53,231 --> 00:38:55,198
أحياناً أتساءل

580
00:38:55,233 --> 00:38:57,634
ما الذي سيتكلفه الأمر حتى يكون
سعيداً؟

581
00:38:58,563 --> 00:39:00,194
لم أطلب أن أكون سعيداً

582
00:39:00,195 --> 00:39:02,873
هل تريد أنت تكون سعيداً حتى؟

583
00:39:02,908 --> 00:39:04,953
لأنني بدأت بإعتقاد أنّك تشرع
في إستثمار عظيم

584
00:39:04,977 --> 00:39:07,444
بالشعور بالسوء طيلة الوقت

585
00:39:07,479 --> 00:39:10,379
إن هذه مشيئة الربّ، مافعلته

586
00:39:10,414 --> 00:39:15,618
مافعلته من أجلك، وما أوشك
على فعله

587
00:39:15,653 --> 00:39:17,386
هل تفهم؟

588
00:39:17,421 --> 00:39:20,389
إنه ليس غش

589
00:39:23,269 --> 00:39:24,430
ما الذي ستفعله؟

590
00:39:24,431 --> 00:39:26,595
سأنقذ البلدة اللعينة

591
00:39:30,166 --> 00:39:32,100
بحق المسيح

592
00:39:36,406 --> 00:39:37,672
يوجين

593
00:39:41,011 --> 00:39:45,079
لا أفهم سبب استمرارك بالمجيء
إلي

594
00:39:45,832 --> 00:39:47,016
لماذا؟

595
00:39:50,554 --> 00:39:52,410
لأنك أنت القسّيس

596
00:39:54,924 --> 00:39:56,490
ذلك صحيح

597
00:39:59,595 --> 00:40:02,161
أنا القسّيس

598
00:40:02,196 --> 00:40:04,797
ولقد عقدتُ وعداً

599
00:40:04,833 --> 00:40:06,933
وهذا هو سبب ذلك

600
00:40:06,968 --> 00:40:08,267
سوف أفتح هذه الأبواب

601
00:40:08,302 --> 00:40:09,736
وسوف أدعهم يرون الضوء

602
00:40:09,771 --> 00:40:11,403
ومن ثم أوفي بوعدي

603
00:40:11,439 --> 00:40:13,305
ومن ثم سأكون حرّاً

604
00:40:16,044 --> 00:40:18,309
هذا ماسأفعله

605
00:40:24,934 --> 00:40:26,672
لايمكنك أن تجبر الناس على رؤية
الضوء، أيها القسّيس

606
00:40:26,673 --> 00:40:28,020
بلا، أستطيع

607
00:40:28,516 --> 00:40:29,559
_

608
00:40:30,026 --> 00:40:31,846
على الناس أن يختاروا، هذا المغزى كله

609
00:40:31,847 --> 00:40:34,848
حسناً، سوف اختار بدلاً عنهم، وعلى العكس
منك، لن يشتكوا من ذلك

610
00:40:35,718 --> 00:40:38,010
حسناً، ذلك مخطئ

611
00:40:38,011 --> 00:40:40,298
لست بحاجة شخص مثلك ليحاضرني
بشأن الخطيئة

612
00:40:40,332 --> 00:40:42,329
إنها نعمة

613
00:40:43,100 --> 00:40:44,170
تلك ليست بنعمة أيها القسّيس

614
00:40:44,171 --> 00:40:45,550
يوجين -
إنها خطيئة -

615
00:40:45,551 --> 00:40:46,771
هذا أمر آثم وفظيع -
إنه ليس بخطيئة -

616
00:40:46,806 --> 00:40:49,306
إنه أنت وتعلم ذلك -
!اذهب للجحيم يوجين -

617
00:41:07,325 --> 00:41:10,559
مرحباً سينثيا، إنه مايلز بيرسون
يردّ عليكِ

618
00:41:10,594 --> 00:41:14,396
أعتذر، ولكن كان هناك عطل في
بريدي الصوتي

619
00:41:14,431 --> 00:41:16,565
كما تعلمين، حسناً، دقيقة واحدة

620
00:41:16,600 --> 00:41:18,867
إنه فارغ تماماً، ومن ثم الآخر

621
00:41:20,237 --> 00:41:23,038
صحيح، بالضبط، لدي 30 رسالة

622
00:41:23,074 --> 00:41:24,074
نعم

623
00:41:24,108 --> 00:41:26,874
لا، اعلم.. مزعج

624
00:41:26,910 --> 00:41:29,210
أعتذر لإتصالي يوم الأحد

625
00:41:29,245 --> 00:41:31,579
ولكن تلقّيت للتو إتصال
من دوريات الطرق السريعة

626
00:41:31,614 --> 00:41:36,084
قبل 20 دقيقة من أجل أن آتِ
إلى هنا

627
00:41:36,119 --> 00:41:39,486
حسناً، الضباط، لقد عرضوا عليك
أن تأتِ

628
00:41:39,522 --> 00:41:41,488
وهي الطريقة المعتادة لتنفيذ
الأمور

629
00:41:41,524 --> 00:41:44,057
ولكن.. حسناً، لقد قلت لا

630
00:41:44,093 --> 00:41:49,596
أردتك أنت وشركتك أن تسمعوا
مني أولاً

631
00:41:49,631 --> 00:41:52,232
نعم

632
00:41:52,267 --> 00:41:55,235
حسناً، كما ترين، سينثيا
...أخشى من أنه كان هناك

633
00:41:55,270 --> 00:41:57,303
حادث فظيع

