﻿1
00:00:00,296 --> 00:00:02,010
... (سابقاً في (الواعظ

2
00:00:02,112 --> 00:00:03,211
لكنك تشرب دماءًا

3
00:00:03,313 --> 00:00:04,393
إنها تُساعدني على الإستشفاء

4
00:00:04,481 --> 00:00:06,614
هل من المُمكن إستعادة أحدهم من الجحيم ؟

5
00:00:06,716 --> 00:00:08,315
لقد اتصل بي ، قال أن ابني بحوذته

6
00:00:08,417 --> 00:00:10,852
أنت لست هُنا حقاً يا (إيوجين) ، أليس كذلك ؟

7
00:00:10,954 --> 00:00:12,687
! فلتسحبوا ذلك القِس بعيداً عن كنيستي

8
00:00:13,014 --> 00:00:14,856
ما يفعله (كوينكانون) لا يُمكن أن يكون قانونياً

9
00:00:14,958 --> 00:00:15,756
سوف أساعدهم

10
00:00:15,859 --> 00:00:16,991
كان (جيسي) مُجرماً

11
00:00:17,093 --> 00:00:18,359
لم أر قط رجلاً عاشقاً للقتل

12
00:00:18,461 --> 00:00:19,460
مثلك

13
00:00:23,298 --> 00:00:24,147
هذا جيد

14
00:00:26,201 --> 00:00:27,233
حسناً ، هذا يُنهي الأمر

15
00:00:27,335 --> 00:00:28,835
الخيار الآخر إذن

16
00:00:44,084 --> 00:00:47,553
جدول الضرب ، جدول الرقم 6

17
00:00:47,588 --> 00:00:48,854
فلتبدأوا

18
00:00:48,890 --> 00:00:52,357
6حاصل ضرب 1 في 6

19
00:00:52,393 --> 00:00:56,861
12حاصل ضرب 2 في 6

20
00:00:56,897 --> 00:01:01,566
18حاصل ضرب 3 في 6

21
00:01:01,601 --> 00:01:05,737
24حاصل ضرب 4 في 6

22
00:02:32,386 --> 00:02:34,453
تفضل بالدخول يا سيدي ، فالعاصفة قادمة

23
00:02:34,489 --> 00:02:35,922
فلتأتي لتجلس بجانب النار

24
00:02:35,957 --> 00:02:38,356
إنه لفخر لي يا بُني

25
00:02:38,391 --> 00:02:40,826
فخر عزيز لي

26
00:02:43,964 --> 00:02:45,330
، سيداتي وساداتي

27
00:02:45,365 --> 00:02:47,298
ما تجدونه هُنا هو مُؤسسة مسيحية قائمة على تقديم الخير والإحسان

28
00:02:47,334 --> 00:02:50,201
أجل ، إنها كذلك

29
00:02:50,237 --> 00:02:51,536
وأنت مُحق

30
00:02:53,907 --> 00:02:56,841
أنت مُرحب بك للإنضمام إلينا

31
00:02:56,876 --> 00:03:01,812
فتلك البلدة تُرحب بجميع أنواع البشر ، أجل إنها تفعل ذلك

32
00:03:01,848 --> 00:03:05,349
المرأة التي تبيع جسدها والرجل الذي يدفع مُقابله

33
00:03:06,418 --> 00:03:09,219
الكاره ، المُضجر

34
00:03:09,255 --> 00:03:12,989
المجروح ، الضائع

35
00:03:13,025 --> 00:03:15,224
(وحتى جزار (غيتيسبيرج

36
00:03:16,762 --> 00:03:21,564
الذي قتل 77 رجلاً بكلتا يديه

37
00:03:21,599 --> 00:03:24,500
فبعد كل شيء ، لا يوجد ذنب بتلك العظمة

38
00:03:24,536 --> 00:03:27,704
التي يُمكنها منعك من دخول مملكة النعيم

39
00:03:27,739 --> 00:03:30,539
... الثمن الوحيد للإنضمام هو

40
00:03:30,574 --> 00:03:34,509
أن تُحب المسيح

41
00:03:35,512 --> 00:03:41,316
والآن ، نحنُ جميعاً هُنا قد أطلعنا المسيح على ما بقلوبنا

42
00:03:41,351 --> 00:03:45,020
هل ستقبل بوجوده في قلبك ؟

43
00:03:45,056 --> 00:03:49,057
هل ستُعلن عن حُبك لسيدنا ومُنقذنا

44
00:03:49,092 --> 00:03:51,192
المسيح ؟

45
00:03:51,227 --> 00:03:53,494
هُنا مُباشرةً

46
00:03:56,566 --> 00:03:59,033
أمامنا جميعاً

47
00:03:59,069 --> 00:04:02,736
أنا أحب حصاني

48
00:04:02,771 --> 00:04:05,405
أحب زوجتي

49
00:04:05,440 --> 00:04:08,742
وأحب فتاتي الصغيرة

50
00:04:08,777 --> 00:04:11,912
... وبالنسبة للمسيح

51
00:04:11,947 --> 00:04:13,680
فيُمكنه الإنضمام إلينا بالجحيم

52
00:04:13,716 --> 00:04:15,582
... مهلاً ، مهلاً

53
00:04:19,887 --> 00:04:21,353
! حسناً ، حسناً ، تمهل

54
00:04:21,388 --> 00:04:22,588
! مهلاً

55
00:04:25,392 --> 00:04:27,459
... الآن

56
00:04:27,494 --> 00:04:29,561
ما الذي تُريده بحق الـ...؟

57
00:04:34,468 --> 00:04:36,168
أود منك الإنتهاء من غناء الأغنية

58
00:06:52,312 --> 00:06:56,576
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

59
00:07:34,996 --> 00:07:38,098
أين (إيوجين) ؟

60
00:07:38,134 --> 00:07:41,534
لقد أخبرتك

61
00:07:41,569 --> 00:07:44,203
أرسلته إلى الجحيم

62
00:07:47,342 --> 00:07:51,377
(أحظى بصديق قديم من المدرسة الثانوية يُدعى (جوني دوفيل

63
00:07:51,413 --> 00:07:53,946
خلال الـ20 سنة الماضية أو أكثر ، كان يعمل كمأمور مُساعد

64
00:07:53,981 --> 00:07:55,714
(في سجون (هنتسفيل

65
00:07:55,750 --> 00:07:58,183
حيثُ ستتجه أنت إلى هُناك ، على أغلب الظن

66
00:07:58,218 --> 00:08:02,421
ولم يمضي أكثر من عام منذ أخبرني (جوني) أن

67
00:08:02,456 --> 00:08:06,158
قاتل الأطفال ذلك لم يكُن مُرحب به هُناك

68
00:08:09,263 --> 00:08:12,197
لا من قِبل الحُراس أو المساجين

69
00:08:15,834 --> 00:08:19,703
الآن ، شعر قاتل الأطفال ذاك بأنه لم يكُن مُرحب به هُناك

70
00:08:19,738 --> 00:08:24,308
ووصل إلى مرحلة ، كان يقفز أو يسقط أرضاً

71
00:08:24,343 --> 00:08:27,844
على رأسه من أعلى سريره

72
00:08:28,914 --> 00:08:31,448
سقط أرضاً

73
00:08:31,583 --> 00:08:33,349
بشكل مُتكرر

74
00:08:33,385 --> 00:08:36,752
مراراً وتكراراً

75
00:08:36,788 --> 00:08:40,557
تمكن أخيراً من القيام بالأمر ، وتسبب في كسر رقبته

76
00:08:42,627 --> 00:08:49,431
كانت إستجابة (جوني) لتلك المآساة هي أنه أمر بنقل الأسِرة العلوية

77
00:08:49,467 --> 00:08:53,102
كل ذلك بإسم تحقيق العدالة

78
00:08:53,137 --> 00:08:57,339
ستتمنى لو أنك كُنت بالجحيم أيها القِس

79
00:08:57,374 --> 00:08:59,808
أنا آسف أيها النقيب

80
00:09:01,445 --> 00:09:03,612
سأراك يوم الأحد

81
00:09:17,293 --> 00:09:19,260
... كيف تمكن من

82
00:09:25,934 --> 00:09:28,935
! بحق السماء

83
00:10:12,979 --> 00:10:14,478
ساداتي

84
00:10:14,513 --> 00:10:17,080
مرحباً بكم في شركة السفر " الآفاق البعيدة " ، كيف يُمكنني مُساعدتكم ؟

85
00:10:17,115 --> 00:10:18,848
نود الذهاب في رحلة

86
00:10:18,884 --> 00:10:20,184
اجلسوا ، اجلسوا

87
00:10:20,219 --> 00:10:21,785
وصلتني للتو رحلة مُميزة

88
00:10:21,820 --> 00:10:24,154
(إنها رحلة ذات برنامج مُميز إلى (نوفا سكوتيا

89
00:10:24,190 --> 00:10:26,022
إنه كرنفال سرطان البحر

90
00:10:26,058 --> 00:10:27,624
نود مكاناً أبعد جنوباً

91
00:10:27,759 --> 00:10:29,359
ماذا عن (تاسمانيا) ؟

92
00:10:29,395 --> 00:10:31,727
غروب الشمس على جبل المهد

93
00:10:31,762 --> 00:10:33,729
(وقد سمعت أن (رود ستيوارت

94
00:10:33,764 --> 00:10:35,898
سوف يُؤدي عرضاً بمهرجان الأصوات ذلك العام

95
00:10:35,933 --> 00:10:38,167
مكان ما أبعد جنوباً

96
00:10:38,203 --> 00:10:40,336
نُريد الذهاب إلى الجحيم

97
00:10:42,507 --> 00:10:44,573
ما الذي يجعلكم تعتقدون أنه بإمكاني إيصالكم إلى هُناك ؟

98
00:10:44,696 --> 00:10:46,041
رُبما نحنُ مُخطئين ، رُبما لا يُمكنكِ فعل ذلك

99
00:10:46,077 --> 00:10:47,576
انتظروا

100
00:10:47,611 --> 00:10:50,845
هل بإمكانك مُساعدتنا أم لا ؟

101
00:10:56,920 --> 00:10:59,621
أهذا حقاً هو خيارنا الوحيد ؟

102
00:11:04,393 --> 00:11:05,693
هل لديكم أوراق هوية ؟

103
00:11:07,530 --> 00:11:09,496
غير مُسجلين ، هذا عبء إضافي

104
00:11:09,532 --> 00:11:11,198
ـ تاريخ المُغادرة ؟
ـ اليوم

105
00:11:12,401 --> 00:11:15,202
ـ الأسماء ؟
(ـ (ديبلانك) و (فيور

106
00:11:16,472 --> 00:11:17,771
الوظيفة ؟

107
00:11:20,643 --> 00:11:23,343
أنتم ذاهبون إلى الجحيم ، قد يسألني شخصاً ما

108
00:11:23,378 --> 00:11:24,544
ـ قتلة مُتسلسلين
ـ مُهندسان معماريان

109
00:11:26,414 --> 00:11:27,747
ستنقلكم المركبة

110
00:11:27,782 --> 00:11:29,915
بدقة من المكان المُحدد

111
00:11:29,951 --> 00:11:32,452
الدفع مُقدماً

112
00:11:37,892 --> 00:11:40,592
لستُ واثقة من أن هذا يكفي

113
00:11:40,628 --> 00:11:42,628
ماذا تودين غير ذلك ؟

114
00:11:42,663 --> 00:11:45,797
الرجل الكبير معي بالخلف لـ20 دقيقة

115
00:11:45,832 --> 00:11:47,098
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

116
00:11:48,101 --> 00:11:50,335
لن يذهب إلى أى مكان

117
00:11:53,974 --> 00:11:56,540
ماذا لو بلغت عنكم ؟

118
00:11:56,576 --> 00:11:58,476
سنُبلغ عنكِ إذن

119
00:12:13,358 --> 00:12:14,624
ماذا يحدث ؟

120
00:12:14,660 --> 00:12:15,825
(الأمر يتعلق بـ(كاسيدي

121
00:12:15,860 --> 00:12:17,527
إنه لا يُشفى

122
00:12:19,364 --> 00:12:22,766
لا ... يُشفى ؟ ماذا تعنين ؟

123
00:12:22,801 --> 00:12:24,267
هل تفزعين كثيراً يا (إميلي) ؟

124
00:12:24,303 --> 00:12:26,569
لإنكِ تبدين كذلك

125
00:12:28,006 --> 00:12:30,339
لا تفعلي ذلك تلك المرة

126
00:12:30,374 --> 00:12:32,741
إن (كاسيدي) مصاص دماء ، حسناً ؟

127
00:12:35,112 --> 00:12:36,478
هل تتقبلين ذلك جيداً ؟

128
00:12:36,514 --> 00:12:38,113
هل أنتِ بخير ؟ هل يُمكنكِ التعامل مع ذلك ؟

129
00:12:40,284 --> 00:12:42,083
هذا جيد

130
00:12:42,119 --> 00:12:45,287
لقد تعرض لآشعة الشمس ، وتعرض للحرق بشكل سيء

131
00:12:45,323 --> 00:12:47,355
إنه نائم الآن ، لكن عندما يستيقظ

132
00:12:47,390 --> 00:12:48,589
سيُصبح جائعاً

133
00:12:48,625 --> 00:12:50,325
ولقد منحته دماءًا من المُستشفى

134
00:12:50,360 --> 00:12:51,693
لكن لم ينجح ذلك معه

135
00:12:51,728 --> 00:12:54,529
لذا أخمن أنه بحاجة إلى دماء طازجة

136
00:12:54,564 --> 00:12:55,996
لشيء كهذا

137
00:12:56,032 --> 00:12:57,264
، لذا كُنت أمنحه إياها

138
00:12:59,803 --> 00:13:01,469
حسناً ، كما ترين

139
00:13:03,905 --> 00:13:05,872
هل هو خطير ؟

140
00:13:05,907 --> 00:13:09,008
ليس إذا لم تذهبي إلى هُناك

141
00:13:09,044 --> 00:13:10,644
أتعلمين ، يُمكنكِ فقط فتح الباب فتحة ضيقة

142
00:13:10,679 --> 00:13:15,048
وأن تُلقي له بهامستر أو دجاجة أو شيء ما ، وقد انتهينا

143
00:13:15,083 --> 00:13:16,950
هذه بعض الأموال إذا احتجتِ إلى المزيد من الحيوانات

144
00:13:16,985 --> 00:13:18,825
لا تذهبي إلى (بيت إكسبريس) لإنهم يسعون خلفي

145
00:13:20,555 --> 00:13:22,388
هل ستُغادرين ؟

146
00:13:24,492 --> 00:13:26,892
لكنكِ ... تعلمين بشأن (جيسي) ، أليس كذلك ؟

147
00:13:26,927 --> 00:13:28,627
بأنه في ورطة

148
00:13:28,663 --> 00:13:30,229
ورطة من أى نوع ؟

149
00:13:30,264 --> 00:13:31,731
من أين أبدأ ؟

150
00:13:31,766 --> 00:13:35,000
(لقد قام بعقد رهان مع (أودين كوينكانون

151
00:13:35,035 --> 00:13:36,162
... بشأن الكنيسة و

152
00:13:36,164 --> 00:13:37,884
أتعلمين أمراً ما ؟
أنا لا أبالي بذلك

153
00:13:37,904 --> 00:13:40,171
(لقد انتهيت من أمر (جيسي كوستر

154
00:13:40,206 --> 00:13:42,139
يُمكنه أن يكون حبيبك الآن

155
00:13:42,175 --> 00:13:44,008
يُمكنكم الذهاب لمُشاهدة الأفلام وتناول الفشار

156
00:13:44,043 --> 00:13:45,710
يُمكنه لمس أثدائك

157
00:13:45,746 --> 00:13:47,545
إنه لكِ

158
00:13:48,948 --> 00:13:51,716
لدىّ حبيب

159
00:13:51,752 --> 00:13:52,984
أحقاً ؟

160
00:13:53,019 --> 00:13:54,685
أجل ، أنا أواعد العُمدة

161
00:13:54,720 --> 00:13:56,754
هذا لطيف ، هذا أمر جيد لكِ

162
00:13:56,789 --> 00:13:58,655
ـ من العُمدة مُجدداً ؟
(ـ (مايلز

163
00:13:58,691 --> 00:13:59,923
مايلز بيرسون)؟)

164
00:13:59,958 --> 00:14:03,494
لدية لحية كالعنزة ، يرتدي سروايل بلون كاكي

165
00:14:03,529 --> 00:14:05,061
مُتوسط الطول

166
00:14:05,097 --> 00:14:06,830
أجل

167
00:14:06,866 --> 00:14:08,699
ـ هذا لطيف
ـ أجل ، إنه العُمدة

168
00:14:08,734 --> 00:14:12,201
إنه يُطاردني منذ فترة طويلة

169
00:14:12,236 --> 00:14:15,204
أجل

170
00:14:15,239 --> 00:14:17,774
إنه لطيف

171
00:14:17,809 --> 00:14:21,544
يبدو ... لطيفاً

172
00:14:21,579 --> 00:14:24,179
على أى حال ، شكراً لتوليكِ مسئولية ذلك الأمر

173
00:14:24,215 --> 00:14:26,282
بكل تأكيد

174
00:14:28,786 --> 00:14:30,985
حسناً ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

175
00:14:33,590 --> 00:14:35,957
(سأقتل رجل في (ألبوكيركي

176
00:14:47,786 --> 00:14:49,152
هل تشعر بتحسن ؟

177
00:14:49,187 --> 00:14:52,155
أجل ، كثيراً
(شكراً لكِ يا (جاكي

178
00:14:52,190 --> 00:14:53,657
هل تُريد شرب شراب القيقب أيها القِس ؟

179
00:14:53,692 --> 00:14:55,525
شكراً لك

180
00:14:57,696 --> 00:14:59,161
تفضل

181
00:14:59,196 --> 00:15:00,996
نبيذ (ميرلو) ؟

182
00:15:01,031 --> 00:15:02,998
على الإفطار ؟

183
00:15:03,033 --> 00:15:04,634
أجل ، لِم لا ؟

184
00:15:08,573 --> 00:15:11,340
أنا و (جاكي) قُمنا بالتراهن على أمر ما

185
00:15:11,376 --> 00:15:12,975
هي تقول أنك فقدت عقلك بشكل كامل

186
00:15:13,010 --> 00:15:14,910
وأنا أقول أنك فقدت نصف عقلك فقط

187
00:15:14,945 --> 00:15:16,611
هل سمعتم بشأن ذلك ؟

188
00:15:16,647 --> 00:15:18,246
تتحدث البلدة بأكملها عن الأمر

189
00:15:18,282 --> 00:15:20,715
هل ستُحضر الرب نفسه سبحانه وتعالى

190
00:15:20,751 --> 00:15:22,216
إلى الكنيسة يوم الأحد ؟

191
00:15:22,252 --> 00:15:24,386
هذا إذا لم يتمكن النقيب من القبض علىّ أولاً

192
00:15:24,421 --> 00:15:26,921
أتقصد الرب الذي بالأعلى ، خالق الكون ؟

193
00:15:26,956 --> 00:15:28,956
أجل

194
00:15:28,992 --> 00:15:32,526
كيف ستفعل هذا بحق السماء ؟

195
00:15:32,561 --> 00:15:34,328
سترى ذلك

196
00:15:35,931 --> 00:15:39,466
(يالها من فطائر رائعة يا (جاكي

197
00:15:39,502 --> 00:15:42,303
شكراً لك أيها القِس

198
00:15:55,917 --> 00:15:57,750
ـ مرحباً ؟
ـ مرحباً

199
00:15:57,786 --> 00:15:59,385
وصلتني رسالتك

200
00:15:59,421 --> 00:16:01,554
أجل ، سأصطحب الأطفال من المدرسة ، لا مُشكلة في ذلك

201
00:16:01,589 --> 00:16:03,690
وإذا تصرفتِ بطريقة صحيحة

202
00:16:03,725 --> 00:16:07,058
(قد أجلب معي زجاجة من ذلك النبيذ (بينوت جريجيو

203
00:16:07,093 --> 00:16:09,093
التي كُنت أخبركِ عنها

204
00:16:09,129 --> 00:16:12,331
وأتعلمين ؟ دعينا نقول أنني سأبيت معكم تلك المرة

205
00:16:12,366 --> 00:16:14,566
كما تعلمين ، فلندع الأطفال يرون وجهي الكشر في الصباح

206
00:16:18,539 --> 00:16:21,306
هل أنتِ معي يا (إميلي) ؟

207
00:16:21,342 --> 00:16:25,343
أنا آسفة ، ماذا كُنت تقول ؟

208
00:16:25,378 --> 00:16:29,279
قُلت أنني سوف أبقى معكم

209
00:16:29,315 --> 00:16:31,515
حسناً ، أجل

210
00:17:42,284 --> 00:17:44,451
لقد تركت الراديو مفتوحاً لأجلها

211
00:17:47,188 --> 00:17:48,487
، رُبما ليست فكرة جيدة

212
00:17:48,523 --> 00:17:50,656
لكني سئمت من الجلوس هُنا

213
00:17:50,691 --> 00:17:54,593
هذا على الأقل كما تعلم ، يُعد مُبادرة منا

214
00:17:54,629 --> 00:17:56,529
ما رأيك في أن نتصل بالجنة بدلاً من ذلك ؟

215
00:17:56,564 --> 00:17:59,164
نعترف ونُخبرهم بكل شيء

216
00:17:59,199 --> 00:18:00,699
ونُلقي بأنفسنا تحت رحمتهم

217
00:18:00,735 --> 00:18:03,903
لقد ناقشنا ذلك من قبل
سوف يفصلون بيننا للأبد

218
00:18:06,807 --> 00:18:09,340
لن نذهب للجحيم مع ذلك أيضاً

219
00:18:09,375 --> 00:18:11,309
إنه إختيار صعب

220
00:18:13,279 --> 00:18:15,279
ما رأيك في أن نحتكم لعُملة معدنية ؟

221
00:18:15,315 --> 00:18:17,214
الرأس يعني الذهاب للجنة ، والذيل يعني الذهاب للجحيم

222
00:18:17,250 --> 00:18:20,418
! لم نفعلها منذ عقود

223
00:18:25,724 --> 00:18:27,324
الجحيم

224
00:18:30,729 --> 00:18:31,829
مُحاولة أخرى أو لا شيء

225
00:18:41,739 --> 00:18:42,772
الجنة

226
00:18:42,807 --> 00:18:44,039
شكراً يا إلهي

227
00:18:44,075 --> 00:18:46,408
إنها الجنة ، فلتُحضر الهاتف

228
00:18:46,444 --> 00:18:47,743
! ياللروعة

229
00:18:47,779 --> 00:18:49,411
هذا شيء جيد أيضاً

230
00:18:49,447 --> 00:18:52,915
ليس لديك أدنى فكرة عن الوضع بالجحيم ، صدقني

231
00:18:56,187 --> 00:18:57,919
ما الأمر ؟

232
00:18:57,955 --> 00:19:00,154
لقد وضعته أسفل السرير ، أعلم ذلك

233
00:19:10,266 --> 00:19:13,267
أسفل السرير ؟ أسفل السرير ؟

234
00:19:13,303 --> 00:19:15,335
تركت هاتف به خط إتصال مُباشر

235
00:19:15,371 --> 00:19:17,250
! بعرش النعيم أسفل السرير

236
00:19:17,252 --> 00:19:18,250
ظننتُ أنها فكرة جيدة

237
00:19:18,251 --> 00:19:20,340
من مازال يتفقد ما أسفل السرير الآن ؟

238
00:19:27,984 --> 00:19:29,717
لقد اختفى

239
00:19:34,689 --> 00:19:36,322
يبدو أننا سوف نذهب إلى الجحيم

240
00:19:50,636 --> 00:19:53,638
أنا أبحث عن جزيرة خاصة

241
00:19:53,673 --> 00:19:55,841
ما الذي تهربين منه ؟

242
00:19:58,410 --> 00:20:00,477
لماذا تسأل عن ذلك ؟

243
00:20:00,512 --> 00:20:05,116
لا يهرب الناس قط من أى شيء

244
00:20:05,151 --> 00:20:07,484
أتعلمين ما الذي أعتقده ؟

245
00:20:07,519 --> 00:20:12,223
أعتقد أننا جميعاً محبوسون داخل فخاخنا الخاصة

246
00:20:12,258 --> 00:20:14,190
، مُثبتون فيها بإحكام

247
00:20:14,226 --> 00:20:17,894
ولا أحد منا يُمكنه الخروج منها قط

248
00:20:17,929 --> 00:20:20,997
نخدش مُستخدمين أظافرنا ، لكن

249
00:20:21,032 --> 00:20:24,634
فقط في الهواء ، فقط على أنفسنا

250
00:20:24,669 --> 00:20:29,538
ومع كل ذلك ، لا نتزحزح شبراً واحداً قط

251
00:20:29,574 --> 00:20:32,107
أحياناً نتقدم مُتعمدين للوقوع بفخاخنا

252
00:20:34,378 --> 00:20:38,213
لقد وُلدت مُعتمداً على نفسي ، لن أمانع ذلك بعد الآن

253
00:20:38,249 --> 00:20:40,883
لكن ينبغي عليك ذلك ، ينبغي عليك ذلك

254
00:20:40,918 --> 00:20:43,418
أفعل ذلك بينما أقول أنني لا أفعل

255
00:20:43,453 --> 00:20:45,720
! من فضلك

256
00:20:45,756 --> 00:20:48,022
! أنا جائع

257
00:20:48,057 --> 00:20:49,824
شخصاً ما ، أرجوك

258
00:20:49,859 --> 00:20:54,662
الطريقة التي أسمعها بها ، الطريقة التي تتحدث بها إليك

259
00:20:54,697 --> 00:20:58,900
، أحياناً عندما تتحدث معي بتلك الطريقة

260
00:20:58,935 --> 00:21:01,368
أشعر بأنني أود الذهاب إلى هُناك ولعنها

261
00:21:01,404 --> 00:21:03,271
وتركها للأبد

262
00:21:03,306 --> 00:21:05,806
أو على الأقل رفضها

263
00:21:28,495 --> 00:21:30,562
ساعدني

264
00:21:30,597 --> 00:21:33,432
انتظري ، لا يُمكنني سماعك

265
00:21:33,467 --> 00:21:36,535
! (ساعدني يا (مايلز

266
00:21:36,570 --> 00:21:38,637
! (فلتُساعدني يا (مايلز

267
00:21:38,672 --> 00:21:40,438
ما خطبك ؟

268
00:21:40,473 --> 00:21:41,772
لقد خرج

269
00:21:41,808 --> 00:21:43,474
يا إلهي ، سوف يقتلني

270
00:21:43,509 --> 00:21:46,777
من ؟ ماذا ؟ أين أنتِ يا (إميلي) ؟

271
00:21:46,813 --> 00:21:48,779
منزل (والتر أوهير) ، فلتأتي سريعاً

272
00:21:48,815 --> 00:21:50,915
... من فضلك ، أنا أختبيء في

273
00:21:53,519 --> 00:21:55,186
إميلي)؟)

274
00:22:02,794 --> 00:22:04,328
إميلي)؟)

275
00:22:08,300 --> 00:22:09,566
إميلي)؟)

276
00:22:19,510 --> 00:22:21,944
إميلي)؟)

277
00:22:43,000 --> 00:22:44,933
! يا إلهي

278
00:22:44,968 --> 00:22:46,067
لا

279
00:22:47,336 --> 00:22:48,802
! (إميلي)

280
00:22:48,837 --> 00:22:50,771
! (مهلاً يا (إميلي

281
00:22:52,074 --> 00:22:53,874
! هيا يا (إميلي)! ، افتحي الباب

282
00:22:53,910 --> 00:22:56,877
! (دعيني أخرج من هُنا يا (إميلي

283
00:23:01,884 --> 00:23:03,817
أحقاً ؟

284
00:23:23,670 --> 00:23:27,940
رجال الحكومة دفعوا وغادروا مُباشرة بعد الغداء

285
00:23:27,975 --> 00:23:31,310
ذهبت (خوانيتا) لتنظيف الغرفة ، واتصلت بك في الحال

286
00:23:31,345 --> 00:23:33,245
لقد تم زراعة أفدنة من القطن بالفعل

287
00:23:33,280 --> 00:23:35,847
ظهرت للعيان وكانت في حالة مُمتازة

288
00:23:35,882 --> 00:23:39,417
لكن هُناك عدة أفدنة لم يتم زراعتها بعد

289
00:23:39,452 --> 00:23:41,585
هطلت الأمطار مُبكراً ذلك العام

290
00:23:41,620 --> 00:23:43,921
أبقت مستويات رطوبة التربة مُرتفعة

291
00:23:43,957 --> 00:23:45,556
، ومع درجات الحرارة المُرتفعة

292
00:23:45,591 --> 00:23:48,525
هذا كله يُبشر بظروف رائعة لزراعة القطن

293
00:23:49,762 --> 00:23:51,095
... بعض الفلاحين يشعروا

294
00:24:06,945 --> 00:24:08,778
! (فلتتصل بالإسعاف يا (هنري

295
00:24:19,123 --> 00:24:22,458
ستكونين بخير الآن

296
00:24:22,493 --> 00:24:24,293
لدينا عربة إسعاف قادمة في الطريق

297
00:24:24,328 --> 00:24:26,395
وسوف ننقلك إلى المستشفى

298
00:24:27,564 --> 00:24:29,864
اقتلني

299
00:24:29,899 --> 00:24:32,266
لا ، لا ، لا ، لا تتحدثي بتلك الطريقة

300
00:24:32,302 --> 00:24:34,735
لا تتحدثي بتلك الطريقة ، النقيب هُنا

301
00:24:34,770 --> 00:24:35,736
سأعتني بكِ

302
00:24:35,771 --> 00:24:37,305
ستكونين بخير يا عزيزتي

303
00:24:37,340 --> 00:24:38,906
اقتلني

304
00:24:38,941 --> 00:24:40,608
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

305
00:24:40,643 --> 00:24:42,477
فلتنظري إلىّ ، ستكونين بخير

306
00:24:42,512 --> 00:24:44,045
فلتبقين معي ، حسناً ؟

307
00:24:44,080 --> 00:24:47,614
فلتبقي معي

308
00:24:47,649 --> 00:24:50,317
اقتلني

309
00:25:14,042 --> 00:25:15,474
اقتلني

310
00:25:24,684 --> 00:25:26,518
اقتلني

311
00:26:49,197 --> 00:26:51,431
آسف ، لا حقائب

312
00:26:54,969 --> 00:26:56,736
ماذا عن قصصي المُصورة ؟

313
00:26:56,771 --> 00:26:59,005
لابأس يا عزيزي

314
00:26:59,040 --> 00:27:01,474
فلتتركهم خلفك

315
00:27:35,264 --> 00:27:36,297
حسناً

316
00:27:38,933 --> 00:27:40,566
فلتذهب ، أنت حُر

317
00:27:45,340 --> 00:27:46,772
فلتذهب الآن

318
00:27:46,808 --> 00:27:49,575
(فلتنطلق الآن يا (سكوت

319
00:27:54,416 --> 00:27:56,448
هل (توليب) بالجوار ؟

320
00:27:56,484 --> 00:27:58,617
(لقد ذهبت إلى (ألبوكيركي

321
00:28:01,155 --> 00:28:02,787
ماذا تفعلين هُنا ؟

322
00:28:02,823 --> 00:28:05,491
أقوم بتحريرهم فقط

323
00:28:07,461 --> 00:28:08,960
على أى حال ، علىّ الذهاب لإصطحاب أطفالي

324
00:28:11,832 --> 00:28:14,332
وصديقك بالداخل

325
00:28:28,314 --> 00:28:30,347
فلترحل

326
00:28:41,993 --> 00:28:43,760
(كاسيدي)

327
00:28:43,795 --> 00:28:45,695
ينبغي عليك الرحيل أيها القِس

328
00:28:45,730 --> 00:28:48,431
الوضع ليس آمنا

329
00:28:48,466 --> 00:28:50,566
لك هُنا

330
00:29:00,211 --> 00:29:02,411
! يا إلهي

331
00:29:05,748 --> 00:29:07,815
لقد قتلت العُمدة

332
00:29:07,850 --> 00:29:09,284
! سأقتلك أنت أيضاً

333
00:29:21,830 --> 00:29:24,831
لقد أخبرتك بماهيتي

334
00:29:28,104 --> 00:29:30,537
والآن أنت ترى ذلك

335
00:29:32,941 --> 00:29:35,576
يُمكنك المُغادرة

336
00:29:40,515 --> 00:29:43,048
لن أذهب إلى أى مكان

337
00:29:46,887 --> 00:29:50,490
(لقد رأيتني أنت أيضاً يا (كاسيدي

338
00:29:50,525 --> 00:29:52,425
أسوأ جزء بي

339
00:29:55,395 --> 00:29:57,195
وأنا آسف للغاية

340
00:29:57,231 --> 00:29:58,663
(جيسي كوستر)

341
00:29:58,698 --> 00:30:03,235
ومعه الفتاة الجميلة وحركات الكونغ فو

342
00:30:03,270 --> 00:30:06,571
ما الذي يتوجب عليك أن تأسف لأجله ؟

343
00:30:06,607 --> 00:30:09,608
الكثير من الأمور

344
00:30:09,643 --> 00:30:13,810
لكن الآن ، أنا آسف فقط لإني تركتك تحترق

345
00:30:21,920 --> 00:30:24,388
لا

346
00:30:24,423 --> 00:30:26,790
لقد أدخلتني سريعاً

347
00:30:26,825 --> 00:30:27,924
ليس سريعاً بالشكل الكافي

348
00:30:27,960 --> 00:30:29,725
لقد أنقذتني

349
00:30:29,761 --> 00:30:33,596
هذا ما يهم

350
00:30:48,479 --> 00:30:49,645
ماذا سنفعل الآن إذن ؟

351
00:30:49,680 --> 00:30:50,912
هل تود تدخين التبغ

352
00:30:50,947 --> 00:30:53,081
أم نُمسك بأيدي بعضنا البعض وما شابه ؟

353
00:30:55,186 --> 00:30:56,951
... حسناً

354
00:30:59,022 --> 00:31:02,557
دعني أسألك بخصوص أمر ما

355
00:31:02,592 --> 00:31:07,094
، إذا كُنت قد قتلت العُمدة

356
00:31:07,129 --> 00:31:08,529
فماذا كُنت لتفعل ؟

357
00:31:11,767 --> 00:31:13,634
كُنت لأساعدك في التخلص من الجثة

358
00:31:13,670 --> 00:31:14,768
حسناً

359
00:31:17,940 --> 00:31:19,606
دعنا نفعل ذلك إذن ، هلا بدأنا ؟

360
00:31:25,847 --> 00:31:29,683
هل سمعت بشأن (جيسي كوستر) ؟

361
00:31:29,718 --> 00:31:31,818
إنه مُتواري عن الأنظار

362
00:31:34,122 --> 00:31:36,189
جيسي كوستر)؟)

363
00:31:36,224 --> 00:31:39,124
لا حاجة لي لمعرفة مكانه

364
00:31:39,159 --> 00:31:42,695
سيتواجد (جيسي) بالكنيسة يوم الأحد ، يُمكنك المُراهنة بحياتك على ذلك الأمر

365
00:31:42,730 --> 00:31:44,210
ما الذي تعتقد أن القِس سيفعله ؟

366
00:31:44,232 --> 00:31:45,698
حسناً ، سأخبرك بما سوف يفعله

367
00:31:45,733 --> 00:31:48,033
سيقف أمام البلدة بأكملها

368
00:31:48,068 --> 00:31:50,636
وهو يشعر بالإحراج وسيستنكر الرب

369
00:31:50,671 --> 00:31:53,804
وسيتم الكشف عن أكبر كذبة يتم التفوه بها منذ قديم الأزل

370
00:31:53,840 --> 00:31:56,708
خلاف ذلك ، لن يفعل (جيسي كوستر) أى شيء على الإطلاق

371
00:32:00,847 --> 00:32:02,680
! (مهلاً يا (بادري

372
00:32:02,716 --> 00:32:04,682
فلتأتي إلى هُنا لثانية

373
00:32:06,686 --> 00:32:08,720
ماذا تفعل ؟

374
00:32:08,755 --> 00:32:10,020
إنه خط مُباشر للإتصال بعرش الجنة

375
00:32:10,056 --> 00:32:11,955
اعذرني كوني فضولياً

376
00:32:11,990 --> 00:32:14,023
ينبغي عليك الإستماع إلى ذلك

377
00:32:14,059 --> 00:32:16,560
لا يوجد طنين ، لا يوجد مُشغل

378
00:32:16,595 --> 00:32:18,528
ذلك الشيء اللعين ليس مفتوحاً حتى

379
00:32:18,564 --> 00:32:19,696
... لا ، لقد قالوا

380
00:32:19,732 --> 00:32:21,698
تباً

381
00:32:21,734 --> 00:32:24,534
أحتاج إلى أيادي ملائكة ، وإلا فإنه لن يعمل

382
00:32:24,570 --> 00:32:26,703
(حسناً ، لا توجد مشكلة يا (بادري

383
00:32:26,739 --> 00:32:28,070
أستطيع أن أجلب لك أيادي ملائكة

384
00:32:28,105 --> 00:32:30,373
حسناً

385
00:32:31,743 --> 00:32:34,109
فلتُنهي الأمر هُنا ، علىّ إجراء مُكالمة

386
00:32:39,617 --> 00:32:41,651
حسناً ، سيدي

387
00:32:41,686 --> 00:32:45,086
دعنا نُغطيك بشكل لطيف ومُريح

388
00:32:49,293 --> 00:32:50,892
<i>أنا (توليب) ، فلتُقل شيء ما</i>

389
00:32:52,796 --> 00:32:55,797
مرحباً ، إنه أنا

390
00:32:58,067 --> 00:33:01,935
... أردت فقط إخبارك بـ

391
00:33:01,970 --> 00:33:04,605
أنني تناولت فطائر صباح اليوم

392
00:33:04,640 --> 00:33:07,207
ذكرني ذلك بوقت هروبنا

393
00:33:07,242 --> 00:33:10,210
من إخوة (رودريجيز) في

394
00:33:10,245 --> 00:33:12,879
2010؟

395
00:33:12,915 --> 00:33:14,715
شيء كهذا

396
00:33:14,750 --> 00:33:19,552
على أى حال ، أتذكر أننا تناولنا طعام العشاء

397
00:33:19,587 --> 00:33:21,721
(بخارج مدينة (كانساس

398
00:33:21,756 --> 00:33:25,291
(ولقد طلبتِ من النادلة أن تُحضر فطائر بحلوى (إم آند إم

399
00:33:25,327 --> 00:33:27,760
وقالت أنها ليست بقائمة الطعام

400
00:33:27,796 --> 00:33:29,462
، وكُنتِ ترغبين فيها بشدة

401
00:33:29,497 --> 00:33:31,864
لذا قُلتِ لها " أنتم لديكم حلوى إم آند إم " ، أليس كذلك ؟

402
00:33:31,899 --> 00:33:33,633
ولديكم فطائر ، لذا فلتجلبوها لي

403
00:33:33,668 --> 00:33:37,536
وسوف أصنعها بنفسي

404
00:33:37,571 --> 00:33:40,706
وهذا ما قُمتي بفعله

405
00:33:40,741 --> 00:33:42,808
واحدة تلو الأخرى

406
00:33:44,345 --> 00:33:45,877
لذا ، أجل

407
00:33:45,912 --> 00:33:51,983
... أخمن أنني كُنت أفكر بشأن ذلك ، و

408
00:33:52,018 --> 00:33:55,386
... على أى حال

409
00:33:55,421 --> 00:33:58,088
... أردت فقط أن أقول

410
00:33:58,123 --> 00:34:02,460
... بالنسبة لي

411
00:34:02,495 --> 00:34:03,961
الأمر يتعلق بكِ أنتِ فقط

412
00:34:06,198 --> 00:34:07,931
حتى نهاية العالم

413
00:34:32,156 --> 00:34:34,656
<font color="#ff0000">(ألبوكيركي)</font>

414
00:34:47,236 --> 00:34:49,504
(حسناً يا (كارلوس

415
00:36:03,198 --> 00:36:05,098
عليك الذهاب

416
00:36:15,877 --> 00:36:20,112
يومان ، ثلاثة على الأكثر

417
00:36:24,552 --> 00:36:26,618
عُد إلينا

418
00:36:42,169 --> 00:36:43,768
ما ردك على ذلك يا سيدي ؟

419
00:36:43,804 --> 00:36:45,869
هل تُوافق ؟ نعم أم لا ؟

420
00:36:45,905 --> 00:36:47,971
هذا هو النعيم

421
00:36:49,241 --> 00:36:51,508
إنه ليس كذلك

422
00:37:25,909 --> 00:37:27,209
ستكون جاهزة لك بالغد

423
00:37:27,244 --> 00:37:28,643
اليوم

424
00:37:28,678 --> 00:37:30,511
صباح الغد ، هذا أفضل ما يُمكنني فعله

425
00:37:30,547 --> 00:37:32,547
وقال نوح للرب

426
00:37:32,582 --> 00:37:35,016
بعد قضاؤه 40 ليلة طويلة على متن تلك السفينة

427
00:37:35,052 --> 00:37:37,852
" فلتُسامحني يا إلهي ، لكني لم أتمكن من التوقف عن مُداعبة قضيبي "

428
00:37:41,290 --> 00:37:43,590
هل يُمكنني الحصول على " آمين " منكم من فضلكم ؟

429
00:37:43,626 --> 00:37:44,925
ـ ها نحنُ هُنا
ـ فلتدعه يُشاهد

430
00:37:50,532 --> 00:37:53,432
أعرفك

431
00:37:53,468 --> 00:37:55,434
حقاً

432
00:37:55,470 --> 00:37:57,603
أين كان هذا مُجدداً ؟

433
00:37:59,741 --> 00:38:02,909
فلتحظى بصباح جيد الآن

434
00:38:15,389 --> 00:38:17,055
! مرحباً يا سيدي ، مرحباً

435
00:38:17,091 --> 00:38:21,093
(مرحباً يا راعي البقر ! نحنُ مُتجهين إلى (راتوتر

436
00:38:26,300 --> 00:38:27,564
! أمي

437
00:38:28,935 --> 00:38:30,434
فلتدع الطفل يُشاهد

438
00:38:49,922 --> 00:38:52,388
مرحباً ، أنا أتذكرك الآن

439
00:38:54,659 --> 00:38:58,862
40و41

440
00:39:00,965 --> 00:39:02,865
هيا يا بُني

441
00:39:08,806 --> 00:39:10,172
(غيتيسبرج)

442
00:39:10,208 --> 00:39:13,742
(اليوم الثالث ، تُهمة (بيكيت

443
00:39:13,777 --> 00:39:16,712
لم أر قط رجلاً مثلك عاشقاً للقتل

444
00:39:18,815 --> 00:39:21,382
لقد فقدت الكثير من الرجال الصالحين في ذلك اليوم

445
00:39:23,286 --> 00:39:25,987
لقد فقدت الكثير من الأحصنة أيضاً

446
00:39:27,290 --> 00:39:28,323
لا

447
00:40:10,730 --> 00:40:14,065
30حاصل ضرب 5 في 6

448
00:40:20,240 --> 00:40:23,841
أود منك الإنتهاء من غناء الأغنية

449
00:41:19,562 --> 00:41:20,627
فلتعُد إلينا

450
00:41:20,663 --> 00:41:21,862
يومان

451
00:41:21,897 --> 00:41:23,397
ثلاثة على الأكثر

452
00:41:23,433 --> 00:41:25,399
ما رأيك يا سيدي ؟
هل أنت مُوافق ؟ نعم أم لا ؟

453
00:41:25,435 --> 00:41:28,535
أهذا هو النعيم ؟
هذا هو النعيم

454
00:41:28,571 --> 00:41:30,371
هذا هو النعيم

455
00:41:30,406 --> 00:41:31,705
إنه ليس كذلك

456
00:41:31,740 --> 00:41:33,374
ستكون جاهزة لك بالغد

457
00:41:34,476 --> 00:41:36,943
أنا أعرفك

458
00:41:36,979 --> 00:41:38,278
! مرحباً يا سيدي

459
00:41:38,313 --> 00:41:40,246
! أمي

460
00:41:40,282 --> 00:41:43,083
ـ أنا أتذكرك الآن
ـ 41

461
00:41:46,821 --> 00:41:48,989
عليك الذهاب
عُد إلينا

462
00:41:49,024 --> 00:41:51,857
عليك الذهاب ، عليك الذهاب
عُد إلينا

463
00:41:54,962 --> 00:41:56,728
5في6

464
00:41:56,763 --> 00:41:58,464
هل ستفتح قلبك له ؟

465
00:41:58,499 --> 00:42:00,932
هل ستُحب سيدنا ومُنقذنا ، المسيح ؟

466
00:42:00,968 --> 00:42:04,169
يُمكنه الإنضمام إلينا جميعاً في الجحيم

467
00:42:10,343 --> 00:42:13,177
ـ عليك الذهاب
ـ مرحباً يا راعي البقر

468
00:42:17,683 --> 00:42:19,517
... 6

469
00:42:20,987 --> 00:42:23,187
ـ عُد إلينا
ـ هل أنت مُوافق ؟ نعم أم لا ؟

470
00:42:23,223 --> 00:42:24,355
! مهلاً

471
00:42:29,161 --> 00:42:31,361
ـ عُد إلينا
ـ هذا هو النعيم

472
00:42:31,397 --> 00:42:34,097
ـ مرحباً يا سيدي
ـ 41

473
00:42:35,234 --> 00:42:36,466
... 6

474
00:42:38,703 --> 00:42:41,438
ـ إنه ليس كذلك
ـ ستكون جاهزة لك بالغد

475
00:42:41,473 --> 00:42:44,140
ـ مرحباً يا سيدي
! ـ لا

476
00:42:45,209 --> 00:42:47,076
... هل تقبل

477
00:44:22,578 --> 00:44:26,851
<font color="#ff0000">(الجحيم)</font>

478
00:44:33,978 --> 00:44:36,446
هل تُريد إنهاء ذلك ؟

479
00:44:36,481 --> 00:44:39,482
هل تُريد التحرر من كل تلك الأمور ؟

480
00:44:39,518 --> 00:44:42,784
لدينا مُهمة لك

481
00:44:42,819 --> 00:44:46,455
أى مُهمة ؟

482
00:44:49,360 --> 00:44:52,194
فلتأتي معنا ، سوف نُخبرك

483
00:44:57,368 --> 00:44:59,967
أى مُهمة ؟

484
00:45:01,371 --> 00:45:05,105
نود منك قتل شخصاً ما

485
00:45:05,141 --> 00:45:07,508
من ؟

486
00:45:07,544 --> 00:45:12,146
قِس

487
00:46:04,598 --> 00:46:08,232
! مرحباً يا أعزائي

488
00:46:12,238 --> 00:46:13,437
أيادي ملائكة

489
00:46:13,472 --> 00:46:15,004
هذا صحيح

490
00:46:15,040 --> 00:46:17,407
كم تحتاج ؟ ثلاثة ، أربعة ؟

491
00:46:17,443 --> 00:46:18,908
واحدة ستفي بالغرض

492
00:46:18,944 --> 00:46:21,545
(شكراً لك يا (كاس

493
00:46:23,814 --> 00:46:25,581
حسناً

494
00:46:29,887 --> 00:46:32,755
كان رجلاً لطيفاً

495
00:46:32,790 --> 00:46:35,858
... سأتولى أمر الكلب ، فلتهتم أنت بـ

496
00:46:54,911 --> 00:46:57,245
الرب قادم ، أليس كذلك ؟

497
00:46:57,280 --> 00:46:59,647
أجل

498
00:46:59,682 --> 00:47:01,148
قادم إلى (تكساس) ؟

499
00:47:01,284 --> 00:47:03,049
صباح يوم الأحد

500
00:47:05,755 --> 00:47:07,988
سيكون هذا أمراً كبيراً ، أليس كذلك ؟

501
00:47:08,023 --> 00:47:09,956
أجل

502
00:47:16,368 --> 00:47:21,636
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>