1
00:00:00,000 --> 00:00:01,785
...((سابقًا في ((الواعظ

2
00:00:03,537 --> 00:00:05,671
دوني)، ماذا فعلت؟)

3
00:00:05,773 --> 00:00:06,653
لدينا مهمة لك

4
00:00:08,175 --> 00:00:10,709
نريدك أن تقتل الواعظ

5
00:00:10,811 --> 00:00:13,278
سأحضر القدير لهذه الكنيسة

6
00:00:13,381 --> 00:00:15,347
إنه خط مباشر للعرش الإلهي

7
00:00:15,416 --> 00:00:17,649
أحتاج لأيدي ملائكية
وإلا لن يعمل

8
00:00:17,752 --> 00:00:19,184
...(حسنًا يا (كارلوس

9
00:00:19,286 --> 00:00:20,419
هذه هي العدالة

10
00:00:21,789 --> 00:00:23,188
يا إلهي

11
00:00:24,025 --> 00:00:25,090
أين (يوجين)؟

12
00:00:25,192 --> 00:00:26,825
أود رؤيتك يوم الأحد

13
00:00:35,845 --> 00:00:41,587
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)}"بلدة "آنفيل

14
00:01:22,116 --> 00:01:26,251
وبأخبار أخرى
"القدير قادم لبلدة "آنفيل

15
00:01:24,046 --> 00:01:26,116
<font color=#EAF1B1>{\fnArabic Typesetting\pos(190,50)\fs50\fad(1000,1500)}17ساعة و22 دقيقة</font>

16
00:01:26,327 --> 00:01:28,403
{\fnArabic Typesetting\pos(330,220)\fs50\fad(1000,1500)}حتى
موعد
نزول
القدير

17
00:01:28,578 --> 00:01:30,452
{\fnArabic Typesetting\pos(190,122)\fs50\fad(1000,1500)\c&000000&\3c&HFFFFFF&}!أراك يوم الأحد

18
00:01:27,285 --> 00:01:29,321
أو كما يقول بعض السكان المحليين

19
00:01:29,356 --> 00:01:33,826
"لم لا تأتوا لكنيسة "جميع القديسين
يوم الأحد وتروا بأنفسكم

20
00:01:33,861 --> 00:01:36,161
وبأخبار أخرى غير متعلقة بالموضوع

21
00:01:36,197 --> 00:01:38,230
ما زال غريب الأطوار (يوجين رووت) مفقود

22
00:01:38,265 --> 00:01:39,898
(والواعظ (كاستر

23
00:01:39,934 --> 00:01:42,501
ما زال مطارد من قِبل الشرطة

24
00:01:43,877 --> 00:01:45,471
!(مرحبًا يا (مايبيل

25
00:01:49,534 --> 00:01:53,523
<font color=#FFFFC4>{\fnArabic Typesetting\fs45\t(0,1000,\frx360)\pos(190,150)}مسلسل ((الواعظ)) - الموسم الأول
<font color=#00FF40>(الحلقة العاشرة والأخيرة )
<font color=#FFF800>(بعنوان: اتصال ورّد)</font></font></font>

26
00:01:49,534 --> 00:01:53,523
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

27
00:01:55,026 --> 00:01:59,849
<font color=#F7FACF>مرحبًا بكم في
"بلدة "آنفيل
أسست عام 1882</font>

28
00:02:10,951 --> 00:02:13,768
{\fnArabic Typesetting\pos(170,110)\fs30\fad(1000,1500)\c&000000&\3c&HFFFFFF&}كشف الحقيقة الساعة 18:13

29
00:02:20,612 --> 00:02:24,235
<font color=#CDDC16>{\fnArabic Typesetting\pos(200,250)\fs30\fad(1000,1500)\3c&Hffffff&}صالون (لينا) للتجميل
!القدير قادم
%خصم 50
شمع لكامل الجسد</font>

30
00:02:35,413 --> 00:02:37,747
ما أمر كل هذا؟

31
00:02:37,782 --> 00:02:40,416
أخبرتكِ بالهاتف، القدير قادم

32
00:02:40,452 --> 00:02:41,651
(بحقك يا (موس

33
00:02:41,686 --> 00:02:43,686
أنت لا تصدقي كل هذا الهراء

34
00:02:43,721 --> 00:02:45,788
حسنًا، السلامة أفضل من الندم

35
00:02:45,824 --> 00:02:47,323
أين هو؟

36
00:02:49,027 --> 00:02:52,995
ماذا حدث؟ هل اعتقله (رووت)؟

37
00:02:53,031 --> 00:02:55,765
ذلك العنيد المعتوه

38
00:02:55,800 --> 00:02:58,835
تترد الشائعات بأن ذا الوجه الأحمر

39
00:02:58,870 --> 00:03:01,370
يحفظ الواعظ بحيازته

40
00:03:01,406 --> 00:03:03,806
ذلك الداعر أيضًا

41
00:03:06,644 --> 00:03:09,011
(دوني)

42
00:03:36,441 --> 00:03:38,174
لقد افتقدتك

43
00:03:44,382 --> 00:03:46,215
أين هو؟ -
ماذا؟ -

44
00:03:46,251 --> 00:03:47,450
قلت، أين هو؟

45
00:03:47,485 --> 00:03:50,319
!إنه نصف أصم أيتها الساقطة

46
00:03:50,355 --> 00:03:51,587
أين (جيسي)؟

47
00:03:57,228 --> 00:04:01,063
توليب)!، ما الذي تفعلينه هنا؟)

48
00:04:02,767 --> 00:04:04,333
كان الباب مفتوح أيتها الحمقاء

49
00:04:04,369 --> 00:04:05,468
اخرسي

50
00:04:08,072 --> 00:04:10,806
إنه مثل، نظرة واحدة وينتهي أمرك

51
00:04:10,842 --> 00:04:16,913
وأضاءت عقلك بتلك السرعة

52
00:04:16,948 --> 00:04:18,714
تلك العيون، وتلك الابتسامة

53
00:04:18,750 --> 00:04:20,650
بالنسبة لي، إنها مجرد مؤخرة ممتلئة

54
00:04:22,020 --> 00:04:24,854
حسنًا، أيًا ما يناسبك

55
00:04:24,889 --> 00:04:27,490
(حسنًا يا (لاري

56
00:04:27,525 --> 00:04:29,358
تنازل (كلب البراري) عن التهم

57
00:04:29,394 --> 00:04:31,460
أنت حر

58
00:04:31,496 --> 00:04:34,130
تمهل، أنصت

59
00:04:36,367 --> 00:04:37,767
أعلم أنك تتألم

60
00:04:37,802 --> 00:04:40,403
(لكن لم لا تتوقفا أنت و(بيدرو

61
00:04:40,438 --> 00:04:42,271
وتتركوا الأمور وتتصالحا، للآن

62
00:04:42,307 --> 00:04:44,707
حسنًا، ارحل الآن

63
00:04:55,853 --> 00:04:58,221
أين هو؟

64
00:04:58,256 --> 00:05:03,292
كما أخبرت رجالك، ليس لدي أدنى فكرة

65
00:05:03,328 --> 00:05:08,397
منذ عدة أيام، كنت أنا والقس
نختبئ ببيت الدعارة

66
00:05:08,433 --> 00:05:09,665
...حيث أمسكت بي و

67
00:05:09,701 --> 00:05:10,800
(لم أمسك بـ (كاستر

68
00:05:12,337 --> 00:05:14,737
عندما يأتي يوم الأحد، أعرف أين سأجده

69
00:05:14,985 --> 00:05:17,783
<font color=#EAF1B1>{\fnArabic Typesetting\pos(190,50)\fs50\fad(1000,1500)}15ساعة و38 دقيقة</font>

70
00:05:17,942 --> 00:05:21,877
(قصدت (يوجين

71
00:05:21,913 --> 00:05:23,779
ما الذي فعله به الواعظ؟

72
00:05:23,815 --> 00:05:26,282
...أيها المأمور

73
00:05:26,317 --> 00:05:30,319
سيتوجب عليك الوثوق بي بهذا الأمر

74
00:05:30,355 --> 00:05:33,256
لا تود أن تعرف

75
00:05:33,291 --> 00:05:35,458
ألا أود أن اعرف، بالرغم من ذلك؟

76
00:05:43,534 --> 00:05:46,669
أرى أنك لست بغريب

77
00:05:46,704 --> 00:05:48,437
لنظام العدالة الجنائية خاصتنا

78
00:05:52,310 --> 00:05:56,212
وقت ملف إنجازاتي

79
00:05:57,482 --> 00:06:00,783
"الاعتداء والضرب في "لاس فيجاس

80
00:06:00,818 --> 00:06:03,219
،دعني أقول لك فحسب
أنا، لا أعلم ماذا

81
00:06:03,254 --> 00:06:05,454
...أخبرتهم من البداية

82
00:06:05,490 --> 00:06:07,056
أنني لا أحب السحرة، حسنًا؟

83
00:06:07,091 --> 00:06:08,724
"السكر وافتعال المشاكل في "دانفير

84
00:06:08,760 --> 00:06:11,160
"العربدة في "ناشفيل

85
00:06:14,499 --> 00:06:17,266
مدينة "نيو يورك" محاولة قتل

86
00:06:17,302 --> 00:06:19,502
حسنًا

87
00:06:19,537 --> 00:06:22,538
فقدت صوابي بهذا الموقف

88
00:06:22,573 --> 00:06:24,073
جريمة عاطفية

89
00:06:24,108 --> 00:06:25,641
بالحكم بناءً على هذا

90
00:06:25,677 --> 00:06:29,078
(فأنت رجل عاطفي للغاية يا سيد (كاسيدي

91
00:06:29,113 --> 00:06:32,581
والذي أثار انتباهي أيضًا

92
00:06:32,617 --> 00:06:35,685
هي تواريخ اعتقالاتك

93
00:06:38,056 --> 00:06:40,790
1961

94
00:06:40,825 --> 00:06:43,192
1950

95
00:06:43,227 --> 00:06:45,394
1940

96
00:06:45,430 --> 00:06:47,797
1922

97
00:06:47,832 --> 00:06:51,200
وهكذا على ذلك المنوال

98
00:06:53,671 --> 00:06:56,972
ومع ذلك أبدو صغيرًا بالسن

99
00:06:57,008 --> 00:06:59,575
يقول الجميع هذا

100
00:06:59,610 --> 00:07:00,710
ولكن شكرًا لك

101
00:07:00,745 --> 00:07:01,877
أجل

102
00:07:06,017 --> 00:07:09,885
لاحظت النظارات

103
00:07:09,921 --> 00:07:13,956
ولاحظت القبعة الكبيرة

104
00:07:15,827 --> 00:07:18,461
كتبت بالتقرير للتو أنك مجرد أحمق

105
00:07:19,864 --> 00:07:23,766
لا أيها المأمور

106
00:07:23,801 --> 00:07:27,336
لست مجرد أحمق

107
00:07:27,372 --> 00:07:28,904
...أنا الأحمق الذي

108
00:07:45,256 --> 00:07:49,825
هذا هو دوائك

109
00:07:49,861 --> 00:07:52,328
على الأقل... هذا ما قرأته على الإنترنت

110
00:07:56,167 --> 00:07:58,601
هيا يا مصاص الدماء

111
00:07:58,636 --> 00:08:01,270
ستكون ليلة طويلة

112
00:08:03,017 --> 00:08:05,619
لقد تطهرت

113
00:08:05,654 --> 00:08:08,655
أوشكت على قتل الواعظ بتلك الليلة بالكنيسة

114
00:08:08,691 --> 00:08:11,458
كان بإمكاني قتله وأصبح بطل لقاء هذا أيضًا

115
00:08:11,493 --> 00:08:13,260
ولكني أوقفت نفسي

116
00:08:13,295 --> 00:08:17,531
وتذكرت أنه كان رحيم بي من قبل

117
00:08:17,566 --> 00:08:21,268
أتتذكري؟... عندما كنا
معًا بحمام الرجال بتلك الليلة؟

118
00:08:22,838 --> 00:08:24,371
كان بإمكانه قتلي بتلك الليلة

119
00:08:24,406 --> 00:08:25,605
ولكنه لم يفعلها

120
00:08:25,641 --> 00:08:26,940
كان الواعظ رحيم

121
00:08:26,975 --> 00:08:30,777
أجل، لذا كنت رحيم أبضًا

122
00:08:30,813 --> 00:08:33,213
لذا عندما سمعت أنه هارب

123
00:08:33,248 --> 00:08:35,282
أخبرته أنه بإمكانه الاختباء هنا

124
00:08:35,317 --> 00:08:39,586
لأن الواعظ أنقذني

125
00:08:39,621 --> 00:08:44,958
...جعلني أرى أنني

126
00:08:44,993 --> 00:08:46,493
لم أكن قاتل

127
00:08:46,528 --> 00:08:50,897
جعلني أرى أنني لست بالسيء

128
00:08:53,235 --> 00:09:00,440
جعلك ترى كل هذا
بحمام الرجال بمحطة الوقود؟ صحيح؟

129
00:09:00,476 --> 00:09:03,343
انظري جيدًا للموقف، حسنًا؟

130
00:09:03,378 --> 00:09:07,380
يتطلب الأمر رجل حقيقي
ليسمح للرب بأن يدخل قلبه

131
00:09:07,416 --> 00:09:10,817
سنذهب للتدخين، حسنًا؟

132
00:09:13,021 --> 00:09:16,990
أعود للمدينة لأجد الجميع
مجانين بأمر ظهور القدير

133
00:09:17,195 --> 00:09:21,284
<font color=#EAF1B1>{\fnArabic Typesetting\pos(190,50)\fs50\fad(1000,1500)}13ساعة و02 دقيقة</font>

134
00:09:17,025 --> 00:09:20,994
وأصبح (دوني شينك) يسيل لاعبه
ويتصرف كأنك القديس (الديلي لاما)؟

135
00:09:21,029 --> 00:09:22,662
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (جيسي)؟

136
00:09:22,698 --> 00:09:25,165
سأطلعك على الأمر

137
00:09:25,200 --> 00:09:30,003
ولكن أولًا، لقد عدتِ لأجلي

138
00:09:30,038 --> 00:09:32,139
أجل، حسنًا، بعد تلك الرسالة التليفونية

139
00:09:32,174 --> 00:09:33,774
كيف لي أن أقاوم؟

140
00:09:33,809 --> 00:09:36,710
"مرحبًا يا (توليب)، لقد أكلت الفطائر للتو"

141
00:09:42,317 --> 00:09:45,385
(أنا آسف يا (توليب

142
00:09:54,329 --> 00:09:55,729
يجدر بك ذلك

143
00:10:01,670 --> 00:10:03,170
(افعل أمرًا لأجلي يا (جيسي

144
00:10:03,205 --> 00:10:04,805
أي شيء

145
00:10:04,840 --> 00:10:07,841
حقًا؟

146
00:10:07,876 --> 00:10:13,647
لأن... أعني، إنه أمر سيء

147
00:10:13,682 --> 00:10:15,115
سيء جدًا

148
00:10:15,150 --> 00:10:17,984
أعني، شيء بذيء

149
00:10:22,658 --> 00:10:25,392
أي شيء، صحيح؟

150
00:10:25,427 --> 00:10:27,160
أيًا ما تريدينه

151
00:10:32,201 --> 00:10:33,300
اقتله

152
00:10:34,879 --> 00:10:36,539
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)}(كارلوس)

153
00:10:36,638 --> 00:10:38,171
حسنًا، كان عليّ مواجهته وإخباره

154
00:10:38,207 --> 00:10:42,742
اسمع، تقودني والدتي للجنون أحيانًا"
ولكن هذه هي والدتك يا أخي

155
00:10:42,778 --> 00:10:46,313
عليك احترامها
"كما عليك احترام جميع النساء

156
00:10:46,348 --> 00:10:48,582
من اللطيف جدًا سماع رجل يتحدث هكذا

157
00:10:48,617 --> 00:10:50,884
...أعني، لا أحاول
...لا أحاول أن أبدو

158
00:10:50,919 --> 00:10:52,619
أقول فحسب، بنهاية المطاف

159
00:10:52,654 --> 00:10:58,825
أنا، وأنتِ، وأمهاتنا، كلنا بشر

160
00:11:00,629 --> 00:11:02,462
حسنًا، يجدر بي العودة للعمل

161
00:11:02,497 --> 00:11:03,897
أجل، أجل، أنا أيضًا

162
00:11:03,932 --> 00:11:07,701
أتعلمين، سأوصل هذه لأجلك

163
00:11:07,736 --> 00:11:10,837
(حسنًا، شكرًا لك يا (كارلوس

164
00:11:10,873 --> 00:11:12,439
أجل

165
00:11:12,474 --> 00:11:15,342
يا (جينيفر)؟

166
00:11:17,179 --> 00:11:19,479
هل تحبين الطعام الصيني؟

167
00:11:21,416 --> 00:11:23,650
ليس حقًا

168
00:11:25,420 --> 00:11:26,920
عاهرة

169
00:11:34,930 --> 00:11:36,830
نحن نحب الطعام الصيني

170
00:11:39,835 --> 00:11:42,269
أجل، أجل، اضحكا

171
00:11:44,740 --> 00:11:46,706
كيف الحال؟

172
00:11:46,742 --> 00:11:48,408
كارلوس) المسكين)

173
00:11:48,443 --> 00:11:50,543
كارلوس) المسكين)

174
00:11:50,579 --> 00:11:52,445
كان ليكون الطعام الصيني جيد بالرغم من هذا

175
00:11:52,481 --> 00:11:53,780
أجل

176
00:11:53,815 --> 00:11:56,016
وجعة باردة لطيفة

177
00:11:56,051 --> 00:11:57,250
لا يمكنك احتساء الجعة

178
00:11:57,286 --> 00:11:58,119
طبقًا لقول من؟

179
00:11:58,262 --> 00:11:59,619
لن أحتسي الجعة، وأنت لن تحتسيها كذلك

180
00:11:59,655 --> 00:12:02,222
حسنًا، الويسكي إذًا

181
00:12:02,257 --> 00:12:03,690
متحاذق

182
00:12:07,696 --> 00:12:10,530
يا إلهي -
ماذا؟ -

183
00:12:10,565 --> 00:12:12,732
لا، لا، لا، لا، لا

184
00:12:12,768 --> 00:12:13,767
ما الأمر يا (جيسي)؟

185
00:12:13,802 --> 00:12:17,037
ارني

186
00:12:17,072 --> 00:12:19,606
سأريكِ

187
00:12:22,477 --> 00:12:25,378
سأريكِ كثيرًا

188
00:12:25,414 --> 00:12:28,248
ماذا بحق...؟

189
00:12:28,283 --> 00:12:29,449
لا

190
00:12:29,484 --> 00:12:32,118
أجل -
هذا... هذا خاطئ -

191
00:12:32,154 --> 00:12:34,688
هيا

192
00:12:34,723 --> 00:12:36,756
إنها مثل فيلم "السيدة والصعلوك
إلا أنها بمؤخراتنا

193
00:12:36,792 --> 00:12:38,692
جيسي كاستر)، لا تقترب مني)
ومعك ذلك الشيء

194
00:12:38,727 --> 00:12:39,826
أقسم بالله

195
00:12:39,861 --> 00:12:41,261
تعلمين أنكِ تريدينه

196
00:12:41,296 --> 00:12:42,729
تعرفين ذلك، هيا

197
00:12:42,764 --> 00:12:45,231
!ضعه جانبًا -
...هيا، مجرد -

198
00:12:45,267 --> 00:12:47,000
يا لكما من محترفان

199
00:12:47,035 --> 00:12:49,502
ترفق بنا

200
00:12:49,538 --> 00:12:51,204
(يا (كارلوس

201
00:12:51,239 --> 00:12:53,640
أعني، نحن مجرد بشر

202
00:12:55,243 --> 00:12:57,277
(كان هذا سلس للغاية يا (كارلوس -
سحقًا لكما -

203
00:12:57,312 --> 00:12:59,045
كم سيستغرق فتح الخزنة؟

204
00:12:59,081 --> 00:13:03,350
أعتقد... 8 أو 9 دقائق

205
00:13:05,120 --> 00:13:06,586
هذه الحقائب جاهزة للتحميل

206
00:13:11,793 --> 00:13:15,562
انتهى المرح يا (كاستر)

207
00:13:15,630 --> 00:13:17,430
...الآن يبدأ وقت دفع الثمن

208
00:13:38,987 --> 00:13:41,388
بحقك

209
00:14:02,010 --> 00:14:04,778
<i>ساعدني يا إلهي، سأضربك بهذه الكاميرا</i>

210
00:14:04,813 --> 00:14:06,546
<i>لا تكوني كالرضيعة</i>

211
00:14:06,581 --> 00:14:08,481
<i>جربيه فحسب، ربما تحبيه</i>

212
00:14:08,517 --> 00:14:10,216
<i>أنا جادة، هذا ليس مرحًا</i>

213
00:14:10,252 --> 00:14:11,751
<i>إذًا لمَ تضحكين؟</i>

214
00:14:11,820 --> 00:14:14,220
<i>أضحك بسبب كونك أحمق</i>

215
00:14:14,256 --> 00:14:16,256
<i>أحمق؟</i>

216
00:14:16,291 --> 00:14:18,358
<i>...قلت توقف</i>

217
00:14:18,375 --> 00:14:21,265
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)}"دالاس"

218
00:14:24,066 --> 00:14:25,331
<i>أترين؟</i>

219
00:14:25,367 --> 00:14:27,767
<i>لقد قمتي بعضي، هذا غش</i>

220
00:14:43,285 --> 00:14:45,005
لنرى إن كان يوجد طعام صيني بالسجن

221
00:15:03,605 --> 00:15:05,271
!لا

222
00:15:10,011 --> 00:15:12,512
ماذا؟ ما الأمر؟

223
00:15:14,449 --> 00:15:16,449
الجنين

224
00:15:16,485 --> 00:15:17,917
الجنين

225
00:15:31,967 --> 00:15:33,700
لماذا؟

226
00:15:37,706 --> 00:15:39,939
لماذا؟

227
00:15:39,975 --> 00:15:42,775
كنتما سعيدان

228
00:15:44,946 --> 00:15:46,346
...أنا

229
00:16:07,736 --> 00:16:10,403
الفانيليا الفرنسية، أتذكر ذلك

230
00:16:10,472 --> 00:16:12,739
لست بحاجة لتدوينها

231
00:16:12,774 --> 00:16:14,340
لأنها كانت المفضلة لكِ

232
00:16:14,376 --> 00:16:17,343
خلال 39 سنة من زواجنا

233
00:16:17,379 --> 00:16:20,513
لكن، ربما بعد أن تأخذي حمام الفقاعات

234
00:16:20,549 --> 00:16:23,650
يمكننا... أن نصبح أشقياء قليلًا

235
00:16:23,685 --> 00:16:27,453
لا، لم أقل سفالة، قلت شقاوة

236
00:16:27,489 --> 00:16:29,789
...كما تعلمين، مثل الوقت الذي كنتِ به

237
00:16:29,824 --> 00:16:32,825
لا؟، حسنًا

238
00:16:32,861 --> 00:16:35,228
لا عليكِ

239
00:16:35,263 --> 00:16:38,064
كانت مجرد فكرة صغيرة

240
00:16:40,302 --> 00:16:41,901
لا، توقفي

241
00:16:41,937 --> 00:16:44,704
لا، أنا سعيد مهما يحدث

242
00:16:44,739 --> 00:16:47,407
طالما أننا معًا

243
00:16:47,442 --> 00:16:50,210
أجل، فيلم يبدو جيدًا

244
00:16:50,245 --> 00:16:52,812
حسنًا، أجل

245
00:16:52,847 --> 00:16:54,814
سأركِ هناك، حسنًا؟

246
00:17:09,931 --> 00:17:12,065
أنت صلب

247
00:17:12,100 --> 00:17:14,067
حسنًا، لقد اعتدت الأمر

248
00:17:14,102 --> 00:17:15,668
شكرًا

249
00:17:22,110 --> 00:17:23,710
أين (يوجين)؟

250
00:17:26,147 --> 00:17:29,716
...حسنًا، يمكنني مصارحتك بهذا

251
00:17:29,751 --> 00:17:32,952
الخبر الجيد أنه على قيد الحياة

252
00:17:32,988 --> 00:17:35,655
حسنًا، ربما

253
00:17:35,690 --> 00:17:38,758
ما سيزعجك أيضًا أن
تلك هي الأخبار السيئة كذلك

254
00:17:42,397 --> 00:17:43,896
صدقًا، لقد كانت حادثة

255
00:17:43,932 --> 00:17:45,999
...أتعلم، ما كان (جيسي) ليؤذي
ما كان ليؤذي طفل

256
00:17:46,034 --> 00:17:47,400
ليس عن عمد

257
00:17:47,435 --> 00:17:51,437
الثناء الرفيع في الواقع

258
00:17:51,473 --> 00:17:55,508
...هذا العالَم

259
00:17:55,543 --> 00:17:59,445
...مصاصين دماء... عملاء حكوميين

260
00:17:59,481 --> 00:18:01,481
...الوعظة المختلين عقليًا

261
00:18:01,516 --> 00:18:05,351
إنه مجرد مستنقع وحوش كبير

262
00:18:05,387 --> 00:18:06,619
هذا حقيقي

263
00:18:06,655 --> 00:18:09,722
حمقى وملاعين

264
00:18:09,758 --> 00:18:11,090
على مرمى البصر

265
00:18:12,927 --> 00:18:16,095
ومع ذلك، لا يوجد أحد كامل، صحيح؟

266
00:18:16,131 --> 00:18:18,298
أعني، كما تعلم

267
00:18:18,333 --> 00:18:21,134
أنا قطعة قذارة متحجرة القلب

268
00:18:21,169 --> 00:18:22,402
هذا حقيقي

269
00:18:22,437 --> 00:18:25,138
ملف إنجازاتي لا يكذب أبدًا

270
00:18:25,173 --> 00:18:29,575
وماذا عنك أيها المأمور؟

271
00:18:29,611 --> 00:18:31,911
كل هذا

272
00:18:31,980 --> 00:18:34,280
بآخر مرة تحققت، هذا النوع من الاستجواب
غير قانوني

273
00:18:34,316 --> 00:18:36,049
"ليس بـ "تكساس

274
00:18:37,619 --> 00:18:39,619
ليس إن كان رجل يبحث عن ابنه

275
00:18:39,654 --> 00:18:46,125
ها تبحث عنه حقًا، هذا ما أتساءل عنه

276
00:18:46,161 --> 00:18:48,561
بحقك، كن صادقًا معي، هيا

277
00:18:48,596 --> 00:18:53,900
ألا يمكن أن يكون جزء صغير منك

278
00:18:53,968 --> 00:18:56,636
فرحًا لأنه رحل؟

279
00:18:56,671 --> 00:19:00,139
يوجين) فتى جيد)

280
00:19:00,175 --> 00:19:01,708
أعلم، أعلم ذلك

281
00:19:01,743 --> 00:19:04,477
ولكنه نوعًا ما بارع بالإزعاج

282
00:19:04,546 --> 00:19:06,379
هل أنا محق؟

283
00:19:06,414 --> 00:19:09,615
دائمًا يتحدث، يسأل أسئلته اللعينة

284
00:19:09,651 --> 00:19:11,617
...وهذا الوجه، أنا فقط

285
00:19:11,653 --> 00:19:16,022
صراحةً، لا أعلم كيف تفعلها

286
00:19:16,057 --> 00:19:20,693
أن تستيقظ لترى وجه المؤخرة ذلك

287
00:19:20,729 --> 00:19:22,228
يحدق بك على مائدة الإفطار

288
00:19:22,263 --> 00:19:23,963
...يوم بعد يوم

289
00:19:33,742 --> 00:19:35,108
سترى

290
00:19:35,143 --> 00:19:38,845
أن هذا يثبت وجهة نظري

291
00:19:38,880 --> 00:19:40,246
لا يوجد أحد كامل

292
00:19:49,057 --> 00:19:51,023
يمكنك الرحيل

293
00:19:55,063 --> 00:19:57,530
جيد

294
00:19:57,565 --> 00:19:59,866
عليّ التواجد بمكان ما

295
00:20:01,278 --> 00:20:03,012
سنحترق بالجحيم

296
00:20:03,048 --> 00:20:04,447
أتعلم ما هو الجحيم بالنسبة لي؟

297
00:20:04,482 --> 00:20:06,616
شخص يوقع بنا ولا توقع به

298
00:20:06,651 --> 00:20:08,584
،لا، لا، لا، هذا ليس الجحيم
...هذا لن يشكل

299
00:20:08,620 --> 00:20:10,340
<i>أي فرق، أتفهمين؟</i>

300
00:20:10,355 --> 00:20:12,155
<i>علينا أن نقوده لطريق الهداية</i>

301
00:20:12,190 --> 00:20:17,293
<i>أجل، فكرة رائعة -</i>
(سيوقظون (كريس -

302
00:20:21,332 --> 00:20:24,133
لا عليك

303
00:20:24,169 --> 00:20:25,835
<i>!لن يشكل هذا أي فرق</i>

304
00:20:25,870 --> 00:20:27,270
<i>!علينا أن نريه طريق الهداية</i>

305
00:20:27,305 --> 00:20:29,138
أجل، خطة أفضل بكثير

306
00:20:29,174 --> 00:20:32,275
لنستخدم يد أحدهم، ونتصل بالسماء عن طريق هاتف

307
00:20:32,310 --> 00:20:34,477
وندع شخص أبيض البشرة يقرر

308
00:20:34,512 --> 00:20:35,578
لا نعرف إن كان أبيض البشرة

309
00:20:35,613 --> 00:20:37,080
حسنًا، يجدر به أن يكون كذلك

310
00:20:37,115 --> 00:20:38,514
وإلا سيتوجب عليه بعض الشرح

311
00:20:38,550 --> 00:20:40,316
إذًا القدير عنصري كذلك أيضًا؟

312
00:20:40,351 --> 00:20:41,918
أهذا ما تقولينه؟

313
00:20:41,953 --> 00:20:45,455
!( أقول أن (كارلوس) أخذ كل شيء منا يا (جيسي

314
00:20:45,523 --> 00:20:47,290
!لأنه كان غيور

315
00:20:47,325 --> 00:20:49,392
!بدافع الحقد

316
00:20:49,427 --> 00:20:51,861
!العين بالعين!، وأنت تعلم ما يعنيه ذلك

317
00:20:51,896 --> 00:20:53,563
!هذا يعني بأننا مسموح لنا قتله

318
00:20:53,598 --> 00:20:56,332
أيًا ما نفعله الآن
!هذا لن يعيد ذلك الجنين أبدًا

319
00:20:56,367 --> 00:20:59,635
!أعلم!، وعلى أحد ما أن يدفع ثمن هذا

320
00:21:55,927 --> 00:21:57,960
ما الذي تفعله يا (جيسي)؟

321
00:21:57,996 --> 00:22:01,631
أنا ذاهب للجحيم على أي حال

322
00:22:15,113 --> 00:22:18,147
لا، لا، لا، أرجوك، لا تفعل

323
00:22:18,183 --> 00:22:21,184
هذه هي!، أراك هناك

324
00:22:27,492 --> 00:22:29,625
!لا! لا

325
00:22:31,429 --> 00:22:33,429
ما الذي تفعله؟

326
00:22:33,464 --> 00:22:37,066
ما الذي يبدو عليه الأمر؟ -
(جيسي) -

327
00:22:39,237 --> 00:22:41,337
ما الخطب؟

328
00:22:52,550 --> 00:22:56,385
هذا أجمل شيء فعله أحد لأجلي

329
00:22:56,454 --> 00:22:59,822
العين بالعين

330
00:22:59,858 --> 00:23:02,525
كنتِ محقة

331
00:23:02,560 --> 00:23:05,628
لا

332
00:23:05,663 --> 00:23:07,029
كنت محق

333
00:23:09,367 --> 00:23:11,601
لن يشكل أي فرق

334
00:23:13,805 --> 00:23:15,471
ربما لا

335
00:23:20,445 --> 00:23:21,611
ولكنه سيشعرنا بشعور جيد

336
00:23:21,646 --> 00:23:24,847
(توقف يا (جيسي

337
00:23:24,883 --> 00:23:26,616
ستفسد سيارتي

338
00:23:26,651 --> 00:23:27,950
لا، لن أفسدها

339
00:23:27,986 --> 00:23:29,685
حقيبة القمامة ستجمع بقايا المخ

340
00:23:29,721 --> 00:23:32,121
أجل، ولكن سيكون هناك بعض البقع

341
00:23:32,156 --> 00:23:34,056
وستتسبب الرصاصة بكسر محور السيارة

342
00:23:34,092 --> 00:23:35,825
لا، لا، لا، لن أكسره
ليس إن صوبت هنا

343
00:23:35,860 --> 00:23:37,994
(قلت لا يا (جيسي

344
00:23:43,067 --> 00:23:44,700
هل تغيري رأيكِ؟

345
00:23:46,337 --> 00:23:48,771
كانت الفكرة تهيمن
على عقلي فحسب، حسنً؟

346
00:23:48,806 --> 00:23:51,474
هذا ما حدث

347
00:24:03,855 --> 00:24:05,922
إذًا، ماذا سنفعل به؟

348
00:24:09,260 --> 00:24:10,960
شكرًا لك

349
00:24:10,995 --> 00:24:14,597
...أنا

350
00:24:14,632 --> 00:24:17,133
أجل، أنا آسف يا رفاق

351
00:24:17,168 --> 00:24:19,936
...أنا

352
00:24:19,971 --> 00:24:21,971
فقدت صوابي

353
00:24:22,006 --> 00:24:23,639
...لذا، ليس هناك عذر

354
00:24:23,675 --> 00:24:26,075
لذا، أجل، صار هذا بشكل رائع

355
00:24:26,110 --> 00:24:27,777
...على كلٍ

356
00:24:30,114 --> 00:24:32,882
سلام

357
00:24:32,917 --> 00:24:35,318
(يا (كارلوس

358
00:24:41,259 --> 00:24:43,359
...قبل أن تذهب

359
00:24:47,632 --> 00:24:50,166
لأجلك

360
00:24:51,536 --> 00:24:52,902
تمهلي، ماذا؟

361
00:24:55,340 --> 00:24:57,573
ماذا؟ ما زال هذا غير منصف؟

362
00:24:57,608 --> 00:24:59,709
أجل

363
00:24:59,744 --> 00:25:01,277
عليكِ منحه فرصه، صحيح؟

364
00:25:04,382 --> 00:25:06,582
لا

365
00:25:06,617 --> 00:25:09,118
لا، لا تعطني المسدس

366
00:25:19,197 --> 00:25:20,596
هكذا أفضل

367
00:25:22,767 --> 00:25:25,634
مستعد؟ -
هل أبدو مستعدة؟ -

368
00:25:27,071 --> 00:25:29,839
كارلوس)، ماذا عنك، هل أنت مستعد؟)

369
00:25:29,874 --> 00:25:33,609
أنا... أنا لست... مستعد

370
00:25:37,882 --> 00:25:40,116
أمر شاق

371
00:26:07,545 --> 00:26:10,980
!حيوانات!، كليهما

372
00:26:11,015 --> 00:26:13,549
وكأنهما خرجا من فيلم رعب

373
00:26:13,584 --> 00:26:15,751
حاليًا؟ بمنزلكِ؟

374
00:26:15,787 --> 00:26:18,554
(وتلك الفتاة الوقحة (توليب أوهاير

375
00:26:18,589 --> 00:26:22,224
(إنها ليس غلطة (دوني

376
00:26:22,260 --> 00:26:25,194
ألقى الواعظ بتعويذة على زوجي

377
00:26:25,229 --> 00:26:28,464
هل سمعت هذا؟ سنذهب

378
00:26:28,499 --> 00:26:31,167
!هذا صحيح! أمسكوا بهم

379
00:26:31,202 --> 00:26:33,736
!أمسكوا بذلك الواعظ اللعين

380
00:27:05,770 --> 00:27:09,538
هذه جرافة متفجرة

381
00:27:51,449 --> 00:27:53,258
أهكذا ستتصل به؟

382
00:27:56,420 --> 00:27:58,442
أعتقد ذلك

383
00:28:03,895 --> 00:28:06,262
حسنًا، لنرى

384
00:28:08,566 --> 00:28:10,599
يبدو هذا كمكبر الصوت

385
00:28:14,172 --> 00:28:21,544
وتوضع اليد هنا لتشغيله

386
00:28:21,579 --> 00:28:23,412
إن ذلك واضح جدًا

387
00:28:23,447 --> 00:28:25,147
صحيح

388
00:28:25,183 --> 00:28:28,450
وهذا م. الفيديو

389
00:28:28,519 --> 00:28:30,786
م. الفيديو؟

390
00:28:30,821 --> 00:28:33,222
مخرج الفيديو

391
00:28:35,026 --> 00:28:38,961
لن نتحدث معه فقط
سنراه أيضًا

392
00:29:06,787 --> 00:29:08,854
ماذا سيحدث برأيك؟

393
00:29:13,861 --> 00:29:16,995
صدقًا، ليس لديّ أدنى فكرًا

394
00:29:20,134 --> 00:29:21,800
...حسنًا

395
00:29:27,875 --> 00:29:32,077
أيًا ما يحدث، فسنحظى ببطاطس فرنسية بعدها

396
00:29:48,362 --> 00:29:50,428
هلا أمرّ فقط رجاءً

397
00:29:50,464 --> 00:29:52,497
آسف، آسف أيها الكبير

398
00:29:52,533 --> 00:29:56,001
آسف جدًا، أنا آسف، آسف

399
00:29:56,036 --> 00:29:57,302
(كاس)

400
00:29:59,106 --> 00:30:00,972
هل أنت بخير؟ قال (جيسي) أن الشرطة أمسكتك

401
00:30:01,008 --> 00:30:02,207
أجل، لا، أنا بخير

402
00:30:02,242 --> 00:30:03,875
أطلقوا سراحي للتو بتحذير

403
00:30:03,911 --> 00:30:05,877
وبعض فتحات الرصاص

404
00:30:05,913 --> 00:30:07,612
سعيدة بوجودك هنا

405
00:30:09,449 --> 00:30:11,449
لم أكن لأفوت الأمر

406
00:30:20,527 --> 00:30:22,527
استعدوا

407
00:30:22,563 --> 00:30:24,796
إنه على وشك البدء
اذهبي للجلوس مع إخوتكِ

408
00:30:24,831 --> 00:30:26,698
هل نحجز مقعد لـ (مايلز)؟

409
00:30:26,733 --> 00:30:28,400
لا، لن يأتي

410
00:30:28,435 --> 00:30:29,801
ألا يود مقابلة القدير؟

411
00:30:31,438 --> 00:30:35,373
إنه يقابله بمكان آخر

412
00:30:35,409 --> 00:30:38,243
أنا هنا، حسنًا، أمكِ هنا

413
00:30:59,967 --> 00:31:01,266
!صه

414
00:31:05,872 --> 00:31:07,973
الواعظ هناك أيها المأمور

415
00:31:08,008 --> 00:31:09,808
ألن تعتقله؟

416
00:31:15,916 --> 00:31:17,382
تصحبكم السلامة

417
00:31:17,417 --> 00:31:20,819
أجل، أجل، أجل -
شكرًا لقدومكم جميعًا -

418
00:31:20,854 --> 00:31:23,054
ويحي، يا له من منعطف للأحداث

419
00:31:23,090 --> 00:31:25,490
أجل، حسنًا، إنه يوم حافل

420
00:31:25,559 --> 00:31:29,861
اليوم، سنجيب على اكثر سؤال
مؤرق للبشر

421
00:31:29,896 --> 00:31:35,400
أعني، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

422
00:31:35,435 --> 00:31:40,405
،الآن الواعظ (كاستر) هنا
لا يجادل بوجود القدير فحسب

423
00:31:40,440 --> 00:31:48,179
ولكنه سيحضره، لهذه المدينة
وسنتحدث معه جميعًا

424
00:31:48,215 --> 00:31:50,181
ألي هذا صحيحًا، أيها الواعظ؟

425
00:31:50,217 --> 00:31:52,751
شيء من هذا القبيل

426
00:31:52,786 --> 00:31:56,688
ما أقوله، موقفي من كل هذا

427
00:31:56,723 --> 00:31:59,424
(أن الواعظ (كاستر

428
00:31:59,459 --> 00:32:03,161
مثله كمثل أي واعظ أو كاهن أو رجل دين

429
00:32:03,196 --> 00:32:07,198
منذ فجر الزمان، مليء بالهراء

430
00:32:09,136 --> 00:32:14,406
...الإله الحقيقي هو

431
00:32:14,441 --> 00:32:16,708
هو إله اللحم

432
00:32:23,884 --> 00:32:27,152
،حسنًا، على أي حال
أيًا من يكون صائبًا يحصل على الكنيسة

433
00:32:27,187 --> 00:32:28,853
لذا، كفى من كل هذه الترهات

434
00:32:28,889 --> 00:32:30,188
لنبدأ

435
00:32:30,223 --> 00:32:32,624
أيها الواعظ (كاستر)؟

436
00:32:33,627 --> 00:32:36,294
أرنا القدير

437
00:33:08,362 --> 00:33:11,262
أيدي ملائكية، أتعلمين؟

438
00:33:41,995 --> 00:33:44,429
أطلق النار على قضيبه فحسب

439
00:34:07,821 --> 00:34:09,354
حسنًا، ها هو الأمر

440
00:34:09,389 --> 00:34:10,555
أعتقد أن هذا يحسم الأمور

441
00:34:10,590 --> 00:34:12,524
ماذا بحق الجحيم؟

442
00:34:14,795 --> 00:34:17,162
!الشمس

443
00:34:17,197 --> 00:34:19,197
لا بأس، لا تفزعوا

444
00:34:19,232 --> 00:34:20,532
لا بأس، ليسترخي الجميع

445
00:34:20,567 --> 00:34:21,599
كل شيء على ما يرام

446
00:34:23,637 --> 00:34:25,236
لا شيء لتخافوا منه

447
00:34:42,122 --> 00:34:45,523
!انظروا إليّ

448
00:34:45,559 --> 00:34:52,297
أَنَا الأَلِفُ وَالْيَاءُ، أَنَا كَوْكَبُ الصُّبْحِ الْمُنِيرُ

449
00:34:57,404 --> 00:35:02,240
أنا القدير، إلهكم

450
00:35:10,016 --> 00:35:15,286
يا أبنائي، لمَ اتصلتم بي؟

451
00:35:23,029 --> 00:35:29,267
إلهنا، سامحنا

452
00:35:29,302 --> 00:35:32,270
...نحن

453
00:35:32,305 --> 00:35:34,672
اتصلت بك لأننا جميعًا لدينا أسئلة

454
00:35:34,708 --> 00:35:38,042
أسئلة؟... لأجلي؟

455
00:35:38,078 --> 00:35:44,082
...مع كامل الاحترام... نود معرفة

456
00:35:44,117 --> 00:35:48,553
!كيف تجرؤون بالتشكيك بإلهكم؟

457
00:35:49,956 --> 00:35:53,591
!كيف تجرؤون؟

458
00:35:53,627 --> 00:35:57,996
!لا!، كيف تجرؤ أنت؟

459
00:35:58,031 --> 00:36:00,231
!لا يمكنك الصياح بنا هكذا

460
00:36:00,267 --> 00:36:01,966
!نحن من يجب أن نصيح

461
00:36:02,002 --> 00:36:05,470
...أيها الـ -
(توليب) -

462
00:36:09,476 --> 00:36:11,843
وجعلت رضيع يبكي

463
00:36:11,878 --> 00:36:14,012
أخبرتك بأنه أبيض البشرة

464
00:36:15,282 --> 00:36:20,218
!أنا"، هي الإجابة الوحيدة التي تحتاجونها"

465
00:36:20,253 --> 00:36:22,120
!لا، هذا لي جيد كفايةً

466
00:36:22,155 --> 00:36:24,923
انظر إلينا بالأسفل هنا

467
00:36:24,958 --> 00:36:29,661
قلوب مليئة بالطمع والكراهية والشك

468
00:36:29,696 --> 00:36:32,931
!الخطيئة تربح ونحن نخسر

469
00:36:32,966 --> 00:36:35,366
لذا، إن كنا أبنائك

470
00:36:35,402 --> 00:36:38,102
لم لا تتصرف كوالدنا؟

471
00:36:38,138 --> 00:36:40,605
وتخصص بعض الوقت من جدولك المزدحم

472
00:36:40,640 --> 00:36:43,241
وتجيب على بعض الأسئلة

473
00:36:56,690 --> 00:36:59,424
لديك الجرأة

474
00:37:01,928 --> 00:37:03,494
حسنًا إذًا

475
00:37:03,530 --> 00:37:07,865
ما هي أسئلتكم؟

476
00:37:15,609 --> 00:37:19,410
لم تحدث الأشياء السيئة للأناس الطيبين؟

477
00:37:19,446 --> 00:37:22,547
أجل

478
00:37:24,050 --> 00:37:27,452
كما ترون، عندما خلقت البشرية

479
00:37:27,487 --> 00:37:31,723
أردتكم أن تحظوا بكل شيء

480
00:37:31,758 --> 00:37:38,096
...الفرح والأمل، والحب، ولكن أيضًا الألم

481
00:37:38,131 --> 00:37:42,500
كل ما يجعلك إنسان

482
00:37:42,535 --> 00:37:45,770
هل تفهمون؟

483
00:37:45,805 --> 00:37:48,139
أجل

484
00:37:48,174 --> 00:37:50,675
جيد

485
00:37:50,710 --> 00:37:51,885
ولكن لماذا؟

486
00:37:51,993 --> 00:37:54,112
!حظيتِ بدوركِ -
!إنه دوري!، اجلسي -

487
00:37:54,147 --> 00:37:56,047
!ماذا فعلت بالديناصورات؟

488
00:37:56,082 --> 00:37:57,515
كيف هي الجنة؟

489
00:38:02,155 --> 00:38:04,756
أتعلمون، بمرة أخذت حفنة من التراب الملائكي

490
00:38:04,791 --> 00:38:07,025
(ثم شربت 8 علب من مشروب (ريد بول

491
00:38:07,060 --> 00:38:08,693
(وذهبت لحفل (جاستن بيبر

492
00:38:08,728 --> 00:38:10,428
يا أبنائي

493
00:38:10,463 --> 00:38:12,230
وصراحةً، هذا أكثر جنونًا منه

494
00:38:18,405 --> 00:38:20,972
!أنت

495
00:38:21,007 --> 00:38:25,710
عائلتي، ابنتي الصغيرة
!(صغيرتي (لوسي لو

496
00:38:28,148 --> 00:38:30,181
ماذا عنها؟

497
00:38:30,216 --> 00:38:34,218
هل هي هناك... معك؟

498
00:38:34,254 --> 00:38:38,489
أجل، إنها هنا

499
00:38:46,032 --> 00:38:48,166
ماذا عنك أيها الواعظ؟

500
00:38:48,201 --> 00:38:51,302
لابد أنك لديك أسئلة؟

501
00:38:58,545 --> 00:39:03,214
أعتقد أنني لديّ الكثير منهم

502
00:39:03,249 --> 00:39:04,916
...ولكن إن سمحت لي بسؤال واحد فقط

503
00:39:07,320 --> 00:39:11,355
...كنت أتساءل لمدة كبيرة

504
00:39:11,391 --> 00:39:14,392
ما هي خطتك لأجلي؟

505
00:39:16,362 --> 00:39:20,031
لتكون قائد لقطيعك

506
00:39:20,066 --> 00:39:23,134
وتحسن إليهم وللكنيسة

507
00:39:25,004 --> 00:39:26,938
ولكني فشلت بهذا

508
00:39:26,973 --> 00:39:31,809
...إذًا لم تمنحني هذه القوة إن كنت

509
00:39:31,845 --> 00:39:33,578
إن لم يكن باستطاعتي استخدامها لإنقاذهم؟

510
00:39:33,613 --> 00:39:37,115
لم تفشل يا بني

511
00:39:37,150 --> 00:39:42,920
لقد أحضرتهم إليّ لذا فهم منقذون

512
00:39:48,595 --> 00:39:51,329
حقًا؟

513
00:39:51,364 --> 00:39:53,698
حتى (يوجين)؟

514
00:39:53,733 --> 00:39:56,934
أجل، حتى هو

515
00:39:56,970 --> 00:40:00,905
!لقد أنقذتم جميعًا

516
00:40:05,478 --> 00:40:09,380
(إنه أمر مذهل يا (جيسي

517
00:40:09,415 --> 00:40:11,249
لقد فعلتها

518
00:40:20,827 --> 00:40:23,661
!ولكني أرسلته للجحيم

519
00:40:31,571 --> 00:40:35,907
كيف فعلت هذا يا بني؟

520
00:40:35,942 --> 00:40:39,811
عن طريق القوة

521
00:40:39,846 --> 00:40:42,914
"عن طريق "التكوين

522
00:40:42,949 --> 00:40:46,150
أجل، أجل

523
00:40:46,186 --> 00:40:48,186
أجل، أجل، أجل، بالطبع

524
00:40:48,221 --> 00:40:51,956
من لديه أسئلة أيضًا؟

525
00:40:51,991 --> 00:40:54,192
!هل يمكنني استعادة قضيبي؟

526
00:41:07,607 --> 00:41:09,173
عذرًا

527
00:41:11,544 --> 00:41:13,778
لديّ سؤال أخير

528
00:41:13,813 --> 00:41:17,648
أنت لست القدير، ألست كذلك؟

529
00:41:25,391 --> 00:41:28,693
أَنَا الأَلِفُ وَالْيَاءُ

530
00:41:28,728 --> 00:41:29,760
لا، لست كذلك

531
00:41:29,796 --> 00:41:32,463
أَنَا كَوْكَبُ الصُّبْحِ الْمُنِيرُ

532
00:41:32,498 --> 00:41:34,565
رأيتك تضع إصبعك بأنفك للتو

533
00:41:34,601 --> 00:41:37,802
لا يا بني، كنت أحكها فحسب

534
00:41:37,837 --> 00:41:38,970
أنت محتال

535
00:41:39,005 --> 00:41:42,640
!أنا القدير، إلهكم

536
00:41:42,675 --> 00:41:43,741
أنت لست القدير

537
00:41:43,776 --> 00:41:46,878
أجل، أنا هو!، بحق المسيح

538
00:41:46,913 --> 00:41:48,079
أين القدير؟

539
00:41:49,515 --> 00:41:52,350
!أَنَا هُوَ الْقِيَامَةُ وَالْحَيَاةُ

540
00:41:53,953 --> 00:41:57,321
!أَنَا هُوَ الطَّرِيقُ وَالْحَقُّ

541
00:41:57,357 --> 00:42:00,958
!أين القدير؟

542
00:42:00,994 --> 00:42:02,593
...أنا

543
00:42:09,936 --> 00:42:11,702
لا أعرف

544
00:42:11,738 --> 00:42:13,070
أين هو؟

545
00:42:13,106 --> 00:42:14,672
لا أعرف

546
00:42:14,707 --> 00:42:16,774
لا يعلم أيًا منا

547
00:42:16,809 --> 00:42:20,945
إنه... مفقود

548
00:42:20,980 --> 00:42:22,613
!القدير مفقود

549
00:42:22,649 --> 00:42:25,383
...هل تعرف أين هو؟ إنه

550
00:42:25,418 --> 00:42:27,685
ربما يكون بالأسفل على الأرض، لا نعرف

551
00:42:30,490 --> 00:42:32,290
يا رفاق؟ يا رفاق؟

552
00:42:32,325 --> 00:42:36,661
هو من جعلني أقول هذا

553
00:42:36,696 --> 00:42:38,930
هذا الواعظ... جعلني أفعل هذا

554
00:42:38,965 --> 00:42:40,831
!يا رفاق؟ يا رفاق؟

555
00:42:40,867 --> 00:42:43,501
!لا يمكنه... إنه مفقود

556
00:42:43,536 --> 00:42:45,169
!القدير مفقود

557
00:43:33,152 --> 00:43:35,619
لنذهب

558
00:43:38,424 --> 00:43:40,791
أنكر وجوده أيها الواعظ

559
00:43:40,827 --> 00:43:43,527
!أنكر وجوده أيها الواعظ

560
00:43:43,563 --> 00:43:45,796
!(أنكر وجوده يا (جيسي كاستر

561
00:43:45,832 --> 00:43:46,998
!أنكر وجوده

562
00:43:47,033 --> 00:43:49,100
أيها القس، إلى أين ستذهب؟

563
00:43:49,135 --> 00:43:51,502
تريد (توليب) بطاطس فرنسية

564
00:43:53,906 --> 00:43:57,041
إنه يهرب أيها المأمور

565
00:43:57,076 --> 00:43:58,309
!ألن تفعل شيء؟

566
00:43:58,344 --> 00:44:00,378
لقد خرق القانون

567
00:44:00,413 --> 00:44:02,980
القانون

568
00:44:08,187 --> 00:44:10,621
اعذرونا

569
00:44:10,656 --> 00:44:12,456
لنذهب

570
00:44:59,872 --> 00:45:01,172
!اللحم

571
00:45:03,486 --> 00:45:06,288
لم يتغير شيء

572
00:45:06,323 --> 00:45:09,925
ما زلنا سنمشط شعرنا ونغسل أسناننا

573
00:45:09,960 --> 00:45:11,793
ونفعل قصاري جهدنا بالمدرسة

574
00:45:11,829 --> 00:45:16,798
ما زال والدكم بالجنة
كما كان دائمًا

575
00:45:16,867 --> 00:45:21,069
الجزء الجيد من الجنة
ليس ذلك الجزء المخيف

576
00:45:21,105 --> 00:45:25,040
أعلم أنكم خائفون

577
00:45:25,075 --> 00:45:33,348
ولكن علينا البقاء أقوياء
ونكون صرحاء مع أنفسنا

578
00:45:33,384 --> 00:45:35,450
لا نحتاج للقدير

579
00:45:35,486 --> 00:45:38,453
وسأطلعكم على سر صغير يا رفاق

580
00:45:41,091 --> 00:45:42,991
لم نكن بحاجة له أبدًا

581
00:45:45,896 --> 00:45:48,764
لم يتغير شيء

582
00:46:30,507 --> 00:46:31,706
المكان خالي

583
00:50:19,515 --> 00:50:20,519
حسنًا، هل هذه هي؟

584
00:50:22,240 --> 00:50:23,639
هل هذه النهاية؟

585
00:50:24,119 --> 00:50:26,032
ستيف لابوسكي) يموت بنوبة قلبية)

586
00:50:26,568 --> 00:50:28,520
ويبعثروا رماده ثم يعودوا للعب البولينج؟

587
00:50:28,663 --> 00:50:29,768
أعني، ما المغزى من هذا؟

588
00:50:30,697 --> 00:50:33,447
ماذا؟، أتعلم أنك الشخص الوحيد على الكوكب

589
00:50:33,615 --> 00:50:35,047
الذي لا يحب ذلك الفيلم

590
00:50:35,256 --> 00:50:36,417
هذا ليس حقيقي

591
00:50:36,665 --> 00:50:38,879
إنه... إنه في الواقع فيلم جدلي

592
00:50:40,151 --> 00:50:41,668
من هنا يحب "لابوسكي العجوز"؟

593
00:50:43,851 --> 00:50:45,109
!ليحيا الرجل

594
00:50:45,653 --> 00:50:46,668
حمقى

595
00:50:47,419 --> 00:50:48,492
إذًا، ما هي الخطة يا (جيسي)؟

596
00:50:48,909 --> 00:50:51,564
حسنًا، الخطة بسيطة، نجد القدير

597
00:50:51,956 --> 00:50:53,412
بدون إساءة أيها القس

598
00:50:53,580 --> 00:50:55,077
ولكني محق... لقد
سأمت من الحديث الإلهي هذا

599
00:50:55,372 --> 00:50:56,325
وأنا أيضًا

600
00:50:56,772 --> 00:51:00,212
لهذا سأخرج وأجد القدير فعليًا

601
00:51:00,397 --> 00:51:02,199
مثل رحلة ميدانية؟

602
00:51:02,611 --> 00:51:04,947
بالأسلحة والجنس والمخدرات

603
00:51:05,157 --> 00:51:06,603
وشخصيات مشبوهة يرتدون البكيني؟

604
00:51:06,867 --> 00:51:09,445
أجل، أتخيل وجود البعض من هذا

605
00:51:09,603 --> 00:51:10,620
أنا مشارك، انتهى النقاش

606
00:51:11,020 --> 00:51:13,249
آسفة، ولكننا سنقود بالأنحاء

607
00:51:13,384 --> 00:51:16,048
نقل الناس، وننتشي، ونبحث عن القدير؟

608
00:51:16,281 --> 00:51:18,368
!أنا مشارك جدًا

609
00:51:18,609 --> 00:51:22,192
وماذا ستفعل عندما تجده؟

610
00:51:22,473 --> 00:51:27,345
حسنًا... القدير يريد مساعدتنا، وستساعده

611
00:51:29,104 --> 00:51:31,728
...وإن لم يرغب بمساعدتنا

612
00:51:32,015 --> 00:51:33,511
سنبرحه ضربًا

613
00:51:42,392 --> 00:51:45,252
حسنًا يا رفاق... لنذهب

614
00:52:02,594 --> 00:52:05,795
لم أنس أمرك

615
00:52:05,830 --> 00:52:07,697
سأخرجك من الجحيم
بطريقة أو بأخرى

616
00:52:13,294 --> 00:52:14,404
{\pos(190,230)}شكرًا لك أيها الواعظ

617
00:52:17,309 --> 00:52:21,344
<i>حدث للتو... انفجار يزيل بلدة بأكملها</i>

618
00:52:21,379 --> 00:52:25,281
<i>بلدة "أنفيل" بولاية "تكساس" أزيلت عن
بكرة أبيها إثر انفجار مفاعل غاز الميثان</i>

619
00:52:25,317 --> 00:52:28,785
<i>لذا يشك الخبراء بأن فائض من
روث الأبقار القابل للاشتعال</i>

620
00:52:28,820 --> 00:52:30,486
<i>قد يكون السبب بهذه الكارثة</i>

621
00:52:30,522 --> 00:52:32,255
<i>للآن، هذا مجرد شك</i>

622
00:52:32,290 --> 00:52:36,793
<i>ولكن تخشى السلطات
بأن انفجار بهذا الحجم لن يترك أي ناجين</i>

623
00:52:44,002 --> 00:52:45,268
تمهل

624
00:52:50,208 --> 00:52:54,110
...أمر "التكوين" هذا

625
00:52:54,145 --> 00:52:57,247
ما هو؟

626
00:52:57,282 --> 00:53:00,049
أتريدينني أن أريكِ؟

627
00:53:02,120 --> 00:53:04,320
أجل

628
00:53:06,891 --> 00:53:08,758
قبليني

629
00:53:37,355 --> 00:53:39,422
"هذا هو "التكوين

630
00:53:42,861 --> 00:53:44,560
لا تفعل هذا مجددًا

631
00:54:11,489 --> 00:54:13,056
ما الذي ننتظره؟

632
00:55:20,825 --> 00:55:21,828
أيها الواعظ

633
00:55:21,830 --> 00:55:24,230
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Azazy.Sub

