1
00:00:00,093 --> 00:00:01,482
ربما تمّ خداعنا

2
00:00:01,506 --> 00:00:03,227
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:01,509 --> 00:00:02,205
جيش الظلام

4
00:00:02,206 --> 00:00:04,712
أخطر فرق الإختراق في العالم

5
00:00:04,713 --> 00:00:07,810
يعتقدون أن مكتب التحقيق الفيدرالي
يتجسس عليهم والأمور تصبح قبيحة

6
00:00:07,811 --> 00:00:09,624
يستمرّون في سؤالي

7
00:00:09,625 --> 00:00:11,057
وسأظل أقول قصتك

8
00:00:11,092 --> 00:00:12,592
ولكن إذا اتخذت الأمور منعطف سيء
وتم ضبطي

9
00:00:12,628 --> 00:00:13,894
لن أُسجَن

10
00:00:13,929 --> 00:00:15,829
زوجي سيعود قريبًا

11
00:00:15,864 --> 00:00:17,464
وسيتنهي كل شيء

12
00:00:17,499 --> 00:00:20,999
إنه يريد إختراق نظام التحكم في الطقس
 الخاص بـ (ستيل ماونتاين)

13
00:00:21,937 --> 00:00:24,137
اعتني بنفسك

14
00:00:24,172 --> 00:00:25,338
سيكون هناك تداعيات بسبب هذا

15
00:00:25,373 --> 00:00:26,339
وسأخبرهم

16
00:00:26,374 --> 00:00:27,741
استخدمت حاسوبك

17
00:00:27,776 --> 00:00:29,576
لذا أخبرهم بما تريد

18
00:00:29,611 --> 00:00:31,344
الخوادم تنهار، لا أعرف كيف أوقفها

19
00:00:31,379 --> 00:00:32,646
علينا إيجاد شخص ما يستطيع

20
00:00:32,681 --> 00:00:34,147
أن يقوم بهذا التحويل الذي يتحدث عنه

21
00:00:34,182 --> 00:00:36,173
أنت تخترق الناس، أنا أخترق الوقت

22
00:00:36,174 --> 00:00:40,110
{\an8}انظر فيه، يجب أن نعرف ما يعرفوه

23
00:00:40,310 --> 00:00:42,088
شخص ما يضيق الخناق علينا

24
00:00:42,123 --> 00:00:43,623
عليّ معرفة ما يعرفونه

25
00:00:43,659 --> 00:00:45,659
أعمالي التجارية عبر الإنترنت مهمة
جدًا بالنسبة لي

26
00:00:45,694 --> 00:00:46,960
أُفضّل حرية التصرّف

27
00:00:46,995 --> 00:00:48,995
ماذا تفعل بالضبط؟

28
00:00:49,030 --> 00:00:50,831
أقوم بإختراق مكتب التحقيق الفيدرالي

29
00:00:59,455 --> 00:01:01,984
{\an9}كل شيء مُنظّم؟

30
00:01:10,385 --> 00:01:13,720
الخطوة الأولى: حدد الهدف وعيوبه

31
00:01:13,755 --> 00:01:15,221
دائمًا يمكون هناك عيوب

32
00:01:15,256 --> 00:01:16,990
تعلّمت هذا في وقت مبكر من الحياة

33
00:01:17,025 --> 00:01:19,158
إختراقي الأول كان المكتبة العامة

34
00:01:19,194 --> 00:01:22,696
بروتوكول نقل الملفات غير محمي
في خادمه المتوسّط

35
00:01:22,731 --> 00:01:25,331
بعيدة كل البعد عن ثغرة الأندرويد التي
أستخدمها

36
00:01:25,367 --> 00:01:28,368
لإختراق هاتف
مكتب التحقيق الفيدرالي

37
00:01:28,403 --> 00:01:29,870
المكتبة كانت إختبار لرؤية

38
00:01:29,905 --> 00:01:32,171
إن كان بإمكاني الدخول للنظام

39
00:01:32,207 --> 00:01:34,140
لقد حددت أهداف أكبر

40
00:01:34,175 --> 00:01:36,042
:على سبيل المثال، الخطوة الثانية

41
00:01:36,077 --> 00:01:38,645
إنشاء برمجيات خبيثة والإستعداد
للهجوم

42
00:01:38,680 --> 00:01:41,180
في متناول يدي، الثغرات كانت موجودة
في الأكواد

43
00:01:41,216 --> 00:01:44,417
مثل هدية عيد الميلاد، ومن ثَمّ تُصبِح
مُستغَلة

44
00:01:44,452 --> 00:01:48,488
التعبير البرنامجي لإيرادتي

45
00:01:48,524 --> 00:01:50,256
أعيش من أجل هذا الهراء

46
00:01:53,562 --> 00:01:56,530
الخطوة الثالثة: قذيفة عكسية، الإستغلال
على مرحلتين

47
00:01:56,565 --> 00:01:58,331
الحزمة المثالية

48
00:01:58,366 --> 00:02:01,167
تحميل البرمجيات الخبيثة إلى نظام
تسليم قاعدة شبكة الهاتف

49
00:02:01,202 --> 00:02:02,769
برج الإتصالات الخاص بي

50
00:02:02,804 --> 00:02:05,238
الذي يعترض كل البيانات المنتقلة

51
00:02:05,273 --> 00:02:06,940
على غرار المرة الأولى

52
00:02:06,975 --> 00:02:09,375
عندما وجدت نفسي أحدّق في
كتاب الرسوم المتأخرة

53
00:02:09,411 --> 00:02:11,732
أسامي الموظَّفين، عناوين الأعضاء

54
00:02:16,051 --> 00:02:18,718
كل شيء تم كشفه

55
00:02:18,754 --> 00:02:21,087
سر أفضل إختراق؟

56
00:02:21,122 --> 00:02:22,689
إجعله معصوم

57
00:02:22,724 --> 00:02:24,958
إخفاء الأكواد في نواة الكيرنل

58
00:02:24,993 --> 00:02:26,793
الشفرات الخبيثة المُصمَمة لتُنَفذّ

59
00:02:26,828 --> 00:02:29,095
تحت الظروف التي برمجتها

60
00:02:29,130 --> 00:02:31,932
على مكتب التحقيق الفيدرالي أن
يأخذ نسخة من قاعدة شبكة الهاتف

61
00:02:31,967 --> 00:02:35,134
كل البيانات ستُدمِر نفسها
"أو "تنفجر

62
00:02:35,170 --> 00:02:37,136
الخطوة الرابعة: اكتب الأكواد

63
00:02:37,172 --> 00:02:38,805
لماذا أفعلها بنفسي؟

64
00:02:38,840 --> 00:02:40,640
لأنه هذا كيفما تعلمتها، وأعرف

65
00:02:40,676 --> 00:02:43,309
بالضبط ماذا ومتى وكيف سيتم
تشغيلها

66
00:02:43,344 --> 00:02:45,912
لم أفعل شيء ضار في مرتي الأولى

67
00:02:45,948 --> 00:02:47,280
تجسست فحسب

68
00:02:47,315 --> 00:02:48,982
ولكني شعرت بالقوة

69
00:02:49,017 --> 00:02:51,250
في سن الحادية عشر وأقوم بالسيطرة
الكاملة

70
00:02:51,286 --> 00:02:53,820
على مكتبة (واشنطن) العامة

71
00:02:53,855 --> 00:02:55,455
اليوم مختلف

72
00:02:55,490 --> 00:02:56,923
لقد اخترقت العالم

73
00:02:56,959 --> 00:02:59,793
الخطوة الأخيرة: إطلاق الهجوم

74
00:02:59,828 --> 00:03:01,895
عندما أفعل، سأخترق كل هواتف الأندرويد

75
00:03:01,930 --> 00:03:04,330
لكل عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي
في المبنى

76
00:03:04,365 --> 00:03:08,234
سأخترق شبكة شركة الشر وتطبيقاتها
وكل شيء

77
00:03:08,269 --> 00:03:09,736
مسؤول النطاق

78
00:03:09,771 --> 00:03:12,271
هذا، لذة إمتلاك النظام

79
00:03:12,307 --> 00:03:13,940
هذه هي الذروة العظمى

80
00:03:13,976 --> 00:03:15,174
الوصول إلى الرب

81
00:03:15,210 --> 00:03:17,611
الشعور لا يقدم أبدًا

82
00:03:15,122 --> 00:03:21,031
{\an3}تقريبًا -
الليلة، مضمون -
بروتوكول نقل الملفات خلال ساعة =

83
00:03:21,055 --> 00:03:23,672
{\an3}نعم، أنت الأفضل

84
00:03:31,226 --> 00:03:33,627
سأحتاج للتحدث إلى مسؤول النظام
القديم

85
00:03:38,667 --> 00:03:40,767
رجل تكنولوجيا المعلومات القديم

86
00:03:40,802 --> 00:03:43,336
جَهِزّ هذه المقابلة

87
00:03:43,371 --> 00:03:45,605
هذه قاعدة بيانات مشفّرة على الخادم
القديم

88
00:03:45,641 --> 00:03:47,507
سأحتاج إلى الدخول إليها

89
00:03:48,677 --> 00:03:50,510
تريد التحدث إلى (أر تي)؟

90
00:03:50,545 --> 00:03:53,479
إن كان هذا إسمه

91
00:03:53,515 --> 00:03:55,515
سأتحدث إلى (راي)

92
00:03:55,550 --> 00:03:57,083
سأرى ما في هذا

93
00:04:31,807 --> 00:04:38,825
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

94
00:05:03,896 --> 00:05:06,035
بسبب كل الدعاوى القضائية التي
نواجهها

95
00:05:06,057 --> 00:05:07,799
الشركة تغير العلامة التجارية

96
00:05:07,800 --> 00:05:09,753
إسمنا الجديد هو: (وادي الصلب)

97
00:05:09,784 --> 00:05:11,280
ما رأيك؟

98
00:05:11,281 --> 00:05:12,958
أقول إنه رهيب

99
00:05:13,847 --> 00:05:16,344
اعتقد هذا، لم أعرف ماذا أقول

100
00:05:42,357 --> 00:05:45,024
يا إلهي، إنظر إلى هذا

101
00:06:03,879 --> 00:06:05,945
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

102
00:06:05,981 --> 00:06:07,147
كيف دخلتِ؟

103
00:06:07,182 --> 00:06:09,615
إختبار الإختراق، لقد فشلتِ

104
00:06:09,651 --> 00:06:12,418
لقد إنتهيت على أيّ حال

105
00:06:12,453 --> 00:06:14,320
ما هذا؟

106
00:06:14,355 --> 00:06:15,955
لم أركِ منذ خمسة أسابيع

107
00:06:15,991 --> 00:06:17,723
والآن أنتِ فقط في منزلي؟

108
00:06:20,796 --> 00:06:22,829
غادري، الآن

109
00:06:22,864 --> 00:06:26,532
حسنًا، إذا أردت أن يعرف مكتب التحقيق
الفيدرالي أنكِ كنتِ الشخص

110
00:06:26,567 --> 00:06:28,835
الذي وضع قرص مضغوط بشكل غير قانوني
في محرك الأقراص في (أولسيف)

111
00:06:28,870 --> 00:06:31,037
والذي أطلق جريمة الألفية

112
00:06:31,072 --> 00:06:33,006
كوني ضيفتي

113
00:06:34,509 --> 00:06:36,375
لقد أخبرك؟ -
أجل -

114
00:06:36,411 --> 00:06:39,112
ومسح كل سجّلات (أولسيف)
ليحميكِ

115
00:06:39,147 --> 00:06:41,848
ولكن الآن التحقيق في هجمات 5/9
الخاص بمكتب التحقيق الفيدرالي

116
00:06:41,883 --> 00:06:44,250
يمكن أن يصل إليكِ أنتِ و(إيليوت)

117
00:06:46,188 --> 00:06:48,021
لماذا لم يقل أيّ شيء؟

118
00:06:48,056 --> 00:06:50,123
لأن هذا ما يفعله

119
00:06:50,158 --> 00:06:52,425
والآن حان الوقت لتساعديه

120
00:06:57,265 --> 00:06:59,498
ماذا تريدين منّي بالضبط؟

121
00:07:15,450 --> 00:07:17,516
قبل أن أخبرك

122
00:07:17,552 --> 00:07:21,087
أريدك أن تذّكري نفسك بإستمرار ان
هذا بسيط

123
00:07:21,122 --> 00:07:24,724
"غريزتك الداخلية ستصرخ بأكبر "لا

124
00:07:24,759 --> 00:07:27,360
وأريدك أن تقمعي هذه الغريزة

125
00:07:27,395 --> 00:07:31,331
وتذّكري نفسك أن هذا بسيط

126
00:07:31,366 --> 00:07:34,367
إن كان من المُفتَرض أن هذه المقدمة الصغيرة
تلهمني بالثقة

127
00:07:34,402 --> 00:07:35,534
فأنتِ فشلتِ فشلًا ذريعًا

128
00:07:35,570 --> 00:07:38,305
سأعطيك جهاز صغير، ستأخذيه معكِ إلى
عملك

129
00:07:38,306 --> 00:07:40,206
وتضعيه في مكتب الفيدراليين في الطابق
الثالث والعشرين

130
00:07:40,242 --> 00:07:42,008
وتذهبين

131
00:07:42,043 --> 00:07:43,509
بسيط

132
00:07:46,481 --> 00:07:47,881
ها هي تأتي

133
00:07:47,916 --> 00:07:50,416
الغريزة الداخلية التي كنت أتحدث عنها

134
00:07:50,451 --> 00:07:52,218
هل جُننتِ؟

135
00:07:55,090 --> 00:07:57,957
تريدين مني إختراق مكتب التحقيق الفيدرالي؟

136
00:07:57,993 --> 00:08:00,593
ماذا سنستفاد من هذا حتى؟

137
00:08:00,628 --> 00:08:02,896
عندما نتمكن من الدخول في نظامهم

138
00:08:02,931 --> 00:08:05,431
يمكننا أن نخفي كل هذا الهراء عننا

139
00:08:05,466 --> 00:08:08,134
كل الأدلة التي ضدكِ أنتِ و(إيليوت)

140
00:08:08,169 --> 00:08:10,103
ستختفي

141
00:08:10,138 --> 00:08:13,572
سأخاطر

142
00:08:20,615 --> 00:08:23,316
حسنًا، إلعبيها كما تريدين

143
00:08:23,351 --> 00:08:25,751
ولكني أتمنى لـ(إيليوت) وأنتِ

144
00:08:25,787 --> 00:08:28,154
أن لا أحد أخر يعرف عن القرص المضغوط

145
00:08:44,372 --> 00:08:47,606
هذا ليس موعدنا ولا مكاننا المُعتاد للقاء

146
00:08:47,642 --> 00:08:49,875
إنه خطر جدًا عليّ للمجيء إلى هنا

147
00:08:52,047 --> 00:08:54,314
تحدّث إليّ، ماذا حدث؟

148
00:08:56,651 --> 00:08:59,585
لا أريد فعل هذا بعد الآن

149
00:08:59,620 --> 00:09:01,454
لقد كذبت على مكتب التحقيق الفيدرالي

150
00:09:01,489 --> 00:09:02,788
وهم يعرفون هذا

151
00:09:02,824 --> 00:09:03,990
ليسوا أغبياء

152
00:09:04,025 --> 00:09:05,425
لقد رأوني أتعرّق

153
00:09:05,460 --> 00:09:06,960
والآن يتنصتون على هاتفي

154
00:09:06,995 --> 00:09:09,195
في أيّ وقت أقوم بمكالمات هاتفية

155
00:09:09,230 --> 00:09:11,664
أقوم بسماع تشويش، وأصوات

156
00:09:19,074 --> 00:09:21,140
أعني، مَن نحمي؟

157
00:09:21,176 --> 00:09:22,842
طفل ضعيف يلبس غطاء؟

158
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
جزء من إتفاقنا كان

159
00:09:27,915 --> 00:09:30,116
أنك لن تسأل أيّ أسئلة

160
00:09:30,727 --> 00:09:32,485
أنتِ على حق، أنتِ على حق

161
00:09:32,520 --> 00:09:34,887
...كنت فقط

162
00:09:34,922 --> 00:09:36,689
أعرف أن هناك شخص ما يراقبني

163
00:09:36,724 --> 00:09:38,324
أستطيع رؤية هذا

164
00:09:38,360 --> 00:09:41,694
في القطار، في العمل، في شقتي

165
00:09:41,729 --> 00:09:43,296
كيف تعرف؟

166
00:09:43,924 --> 00:09:45,465
أعرف فحسب

167
00:09:45,500 --> 00:09:47,700
أستطيع الشعور بهذا، أتعرفين؟

168
00:09:57,845 --> 00:09:59,545
شكرًا لك

169
00:09:59,580 --> 00:10:01,347
لمشاركتك بهذا معي

170
00:10:01,383 --> 00:10:04,117
أعدك بأن كل شيء سيكون بخير

171
00:10:20,075 --> 00:10:23,142
مرحبًا سيدي، لا يمكنك أن تكون هنا

172
00:10:23,178 --> 00:10:25,479
أعمل هنا -
ليس في هذا الطابق -

173
00:10:25,514 --> 00:10:27,146
هل يمكك مساعدة هذا الشخص
في الخروج

174
00:10:27,182 --> 00:10:29,749
نحن بحاجة لغلق المصعد لهذا المكتب

175
00:10:37,292 --> 00:10:40,760
رجال الإطفاء يقاتلون الحرائق بشراسة

176
00:10:47,936 --> 00:10:49,936
أكره القدوم إلى هنا، الأمن متراخي جدًا

177
00:10:49,972 --> 00:10:51,671
مازلت غارقة في وسط

178
00:10:51,707 --> 00:10:54,374
في تقارير القرص الصلب العائدة من
الطب الشرعي

179
00:10:59,280 --> 00:11:00,947
أكره هذا الحلم مجددًا

180
00:11:00,983 --> 00:11:04,751
إلا هذه المرة، كنت أسير إلى
تلة شديدة الإنحدار

181
00:11:04,786 --> 00:11:06,285
وكان في الأسفل نفس الرجل

182
00:11:06,321 --> 00:11:07,754
يرتدي قناع الجراحى

183
00:11:09,457 --> 00:11:10,957
لم يحاول قتلك أبدًا؟

184
00:11:10,993 --> 00:11:13,827
لا، يحدّق فحسب

185
00:11:16,231 --> 00:11:19,198
أنتِ لا تحلمين، أليس كذلك؟

186
00:11:19,234 --> 00:11:22,368
لا أهتم بذلك

187
00:11:22,404 --> 00:11:24,604
هل تقرأي بريد (سانتياجو) الإلكتروني؟

188
00:11:26,842 --> 00:11:28,441
دعيني أُخمّن، أنتِ متحمسة

189
00:11:28,476 --> 00:11:30,677
بالفعل أنا متحمسة، علينا الذهاب
للـ (الصين)

190
00:11:30,712 --> 00:11:34,347
نعم، فقط لكي تعرفي أنا أتقيأ
في الطائرات

191
00:11:34,382 --> 00:11:36,282
لذلك اجلبي معطَف واقِ من المطر
ومقبس للأنف

192
00:11:40,045 --> 00:11:41,753
أيّ معلومات جديدة عنها؟

193
00:11:41,754 --> 00:11:44,191
مراقبها يقول أنا تبقى في المنزل معظم
الوقت ومن ثَمّ تذهب إلى صف اليوجا

194
00:11:44,192 --> 00:11:46,392
ومن ثَمّ فقدوها مجددًا

195
00:11:46,428 --> 00:11:49,562
أخبرك، أنه من الصعب تعقّب الناس
في (نيويورك)

196
00:11:56,772 --> 00:11:58,538
أين هذه اللعينة؟

197
00:12:01,409 --> 00:12:04,077
لا أعرف

198
00:12:04,112 --> 00:12:05,511
شيء خاطيء

199
00:12:05,547 --> 00:12:07,480
...(دارلين) لا تهدأ أبدًا إلا إذا

200
00:12:07,515 --> 00:12:09,182
ألم تضعي البرمجيات الخبيثة؟

201
00:12:11,386 --> 00:12:12,686
إنها (أنجيلا)

202
00:12:14,222 --> 00:12:16,489
عليك ان تتحدث إليها

203
00:12:16,524 --> 00:12:18,391
عن ماذا؟

204
00:12:18,426 --> 00:12:21,928
مع وجود مكتب التحقيق الفيدرالي في شركة
الشر، فإن الأمن المدني غير طبيعي

205
00:12:21,964 --> 00:12:24,330
ليس لدينا وقت لإعداد هجوم هندسي جديد

206
00:12:24,365 --> 00:12:27,166
...لذلك ذهبت إليها -
لا يمكن أن تُشارِك -

207
00:12:27,202 --> 00:12:28,735
ماذا تريدي أن أفعل غير ذلك بحق الجحيم؟

208
00:12:28,770 --> 00:12:30,737
أخبرك، إنها كالحصن

209
00:12:30,772 --> 00:12:32,371
لا يوجد طريق للدخول هناك في الوقت
الراهن

210
00:12:32,407 --> 00:12:34,440
وكما لو لدينا الكثير من الوقت
للإنتظار

211
00:12:34,476 --> 00:12:36,776
(دارلين) على حق -
لن أقوم بهذا -

212
00:12:36,812 --> 00:12:38,578
من أفضل من شخص تثق به؟

213
00:12:38,614 --> 00:12:41,180
لا أُناقش (أنجيلا) معكِ

214
00:12:41,216 --> 00:12:42,415
إنها خيارنا الوحيد

215
00:12:42,450 --> 00:12:43,850
إنها ليست خيار

216
00:12:43,885 --> 00:12:45,785
فكّري في شيء أخر

217
00:12:45,821 --> 00:12:47,553
لقد قمت بجزئي

218
00:12:47,589 --> 00:12:49,388
والآن قومي بجزئك

219
00:12:53,128 --> 00:12:55,428
إجعلي هذا يحدث

220
00:12:58,339 --> 00:13:06,177
{\an8}مرحبًا بكم في (بكين)

221
00:13:56,558 --> 00:13:58,792
أيها الوزير (تشانغ)، يشرّفني
لقائك

222
00:13:58,827 --> 00:14:01,161
الشرف لي سيد (سانتياجو)

223
00:14:01,196 --> 00:14:02,395
مرحبًا بك في (الصين)

224
00:14:03,732 --> 00:14:05,364
من هنا

225
00:14:13,008 --> 00:14:16,109
دعنا ندخل إلى المنتدى، حيث يمكننا
التحدث بإنفراد

226
00:14:18,980 --> 00:14:20,513
كما سترى في جولتك

227
00:14:20,548 --> 00:14:22,348
لمنشأة (بكين) الإحتياطية

228
00:14:22,383 --> 00:14:24,350
هجومنا ليس به تحكّم في المناخ

229
00:14:24,385 --> 00:14:25,719
مثلما حدث معك

230
00:14:25,754 --> 00:14:27,821
شرائط النسخ الإحتياطية ليس بها
أيّ مغناطيس

231
00:14:27,856 --> 00:14:29,189
نريد زيارة

232
00:14:29,224 --> 00:14:31,825
كل مواقع الأربعة للنسخ الإحتياطية
 الخاصة بـ (الصين)

233
00:14:31,860 --> 00:14:33,059
بالطيع

234
00:14:33,095 --> 00:14:34,327
وتمنحنا الوصول

235
00:14:34,362 --> 00:14:37,530
لكل خوادم شركة (إي)

236
00:14:37,565 --> 00:14:39,165
بالطبع

237
00:14:41,502 --> 00:14:42,902
ممتاز

238
00:14:42,938 --> 00:14:45,905
...والآن

239
00:14:45,941 --> 00:14:48,842
هناك موضوع أخر لنناقشه

240
00:14:50,779 --> 00:14:53,546
نفهم أنه موضوع حسّاس

241
00:14:53,581 --> 00:14:54,981
جيش الظلام؟

242
00:14:56,684 --> 00:14:59,285
نريد رؤية كل إستخباراتكم عنهم

243
00:15:12,934 --> 00:15:14,934
إنه فقط

244
00:15:14,970 --> 00:15:17,536
بعضنا يعتقد، كما تعرف

245
00:15:17,572 --> 00:15:20,439
إنهم معروفين كمجموعة قراصنة مؤذية

246
00:15:20,475 --> 00:15:21,440
...ربما قد

247
00:15:21,476 --> 00:15:22,842
بالطبع

248
00:15:22,878 --> 00:15:24,010
سنحضر لكم كل الملفات لدينا

249
00:15:24,045 --> 00:15:26,780
مع كل المعلومات ذات قيمة عندنا

250
00:15:26,815 --> 00:15:28,782
تم إقرار زيارتك لمنشأة (بكين)

251
00:15:28,817 --> 00:15:30,716
يوم الثلاثاء الساعة التاسعة صباحًا تمامًا

252
00:15:30,752 --> 00:15:33,887
متّعوا أنفسكم، تجولوا في المدينة

253
00:15:33,922 --> 00:15:36,756
الإثنين مساءًا، أود أن أستضيفكم في بيتي

254
00:15:36,792 --> 00:15:39,959
حفل إستقبال للإحتفال

255
00:15:39,995 --> 00:15:42,028
بجهدنا التعاوني

256
00:17:13,090 --> 00:17:15,523
لا يمكنك فعلها بنفسك فحسب؟

257
00:17:15,787 --> 00:17:18,788
لا، ليس بدون وصول إلى قاعدة
البيانات

258
00:17:20,025 --> 00:17:21,291
ولكنك الأفضل

259
00:17:22,794 --> 00:17:24,894
السيّد

260
00:17:24,930 --> 00:17:26,230
أليس هذا صحيحًا؟

261
00:17:28,367 --> 00:17:30,400
عليك أن تفهم

262
00:17:30,436 --> 00:17:32,503
أتردد لأنني أنا و(أر تي)
لسنا على وفاق

263
00:17:32,538 --> 00:17:35,439
على أفضل الشروط

264
00:17:37,876 --> 00:17:40,544
لم أكن لأسأل إن كان هناك
طريقة أخرى

265
00:17:42,047 --> 00:17:43,847
،أنت تضيع الوقت
الوقت الذي لا نمتلكه

266
00:17:43,882 --> 00:17:46,750
تحتاج للإتصال بـ (أنجيلا)

267
00:17:46,785 --> 00:17:49,353
(ماكسين)، ماذا بكِ يافتاة؟

268
00:17:50,728 --> 00:17:52,722
لا تدعيني أُفكِر في الأسوأ الآن

269
00:17:55,461 --> 00:17:57,494
هل هي بخير؟

270
00:18:01,534 --> 00:18:02,866
إن كنت تقول أنك تحتاجه

271
00:18:02,901 --> 00:18:06,270
فبالتأكيد أنت تحتاجه

272
00:18:06,305 --> 00:18:09,005
سأمر على (أر تي)

273
00:18:30,496 --> 00:18:32,296
لقد تعقّبت أخر حزمة

274
00:18:32,331 --> 00:18:35,865
إلى مكتب بريد وسط المدينة التي
أُرسِلَت منه

275
00:18:35,901 --> 00:18:38,202
أيًا كان، لا يوجد دليل على تصوير
الأمن

276
00:18:38,237 --> 00:18:40,870
لأيّ شخص يرسل من داخل المحطة

277
00:18:40,906 --> 00:18:43,907
من المُحتمَل أنها قد أُرسلَت من
صندوق قريب

278
00:18:43,942 --> 00:18:46,976
ولدي شخص يحاول تعقّب المكالمات
الهاتفية

279
00:18:47,012 --> 00:18:48,579
ولكنه يحتاج وقت أطول

280
00:18:48,614 --> 00:18:50,614
سأرسل لك التحديثات كما هو
الحال دائمًا

281
00:18:52,284 --> 00:18:54,484
ليلة سعيدة، سيدتي

282
00:18:54,520 --> 00:18:56,119
و (كريم)؟

283
00:19:02,228 --> 00:19:03,427
فعلت كما طلبتِ

284
00:19:12,771 --> 00:19:15,205
جريمة سطو

285
00:19:15,241 --> 00:19:17,407
من المرجح مطاردة الشرطة

286
00:19:17,443 --> 00:19:19,409
لمخادع سابق يعيش في نفس الطابق

287
00:19:19,445 --> 00:19:23,046
الجريمة تُطابق الجرائم الأخرى المشتَبه
فيها الرجل

288
00:19:39,064 --> 00:19:41,531
أخبرني

289
00:19:41,567 --> 00:19:42,699
أخبرني عن موته

290
00:19:46,772 --> 00:19:49,038
سكسينيل كولين
<font color="#ff0000">*عقار باسط للعضلات يستخد في التخدير الكلي*</font>

291
00:19:49,074 --> 00:19:52,576
حُقِنَ كما أمرتِ

292
00:19:52,611 --> 00:19:54,978
ولم يشعر بأيّ شيء؟

293
00:19:55,013 --> 00:19:58,782
لقد كان مشلولًا تمامًا

294
00:20:10,095 --> 00:20:11,995
سوف تظهر كما لو كان هناك صراع

295
00:20:12,030 --> 00:20:14,164
وأخرج سلاحه للدفاع عن الذات

296
00:20:14,199 --> 00:20:16,232
والمهاجم قتله أولًا

297
00:20:16,268 --> 00:20:18,001
قتله بطلقتين ناريتين واحدة في صدره

298
00:20:18,036 --> 00:20:20,270
والأخرى في رأسه

299
00:20:20,306 --> 00:20:22,472
هل نظر إليك

300
00:20:22,508 --> 00:20:25,442
قبل أن تنهي العملية؟

301
00:20:25,477 --> 00:20:27,611
نعم

302
00:20:27,646 --> 00:20:29,913
سيدتي، إذا سمحتِ لي

303
00:20:29,948 --> 00:20:31,915
لماذا تم تخديره؟

304
00:20:31,950 --> 00:20:35,319
سيكون من الأسهل إطلاق النار عليه
والمغادرة

305
00:20:35,354 --> 00:20:38,588
قتل الرجل على الفور

306
00:20:38,624 --> 00:20:41,625
يسرق تفسير موته

307
00:20:41,660 --> 00:20:45,529
لا يكون لديه وقت لإدراك لحظاته الأخيرة

308
00:20:45,564 --> 00:20:47,997
الآن، على الرغم من كونه مشلولًا

309
00:20:48,033 --> 00:20:50,634
عقله كان لا يزال قادرًا على الفهم

310
00:20:50,669 --> 00:20:52,636
لماذا تم إنهاء حياته

311
00:20:55,073 --> 00:20:57,140
تركناه يموت وكل شيء واضح

312
00:20:59,812 --> 00:21:01,745
بطريقة أخرى

313
00:21:03,248 --> 00:21:05,482
نحن لا شيء إلا قتلة لا يرحمون

314
00:21:11,990 --> 00:21:13,857
شكرًا لك

315
00:21:55,768 --> 00:21:58,067
مرحبًا -
مرحبًا -

316
00:21:59,872 --> 00:22:01,070
عليّ أن أقول، أنني لم أفكر

317
00:22:01,106 --> 00:22:03,172
أنني سأسمع منكِ مجددًا

318
00:22:03,208 --> 00:22:05,174
لقد طلبت لكِ مشروب

319
00:22:05,210 --> 00:22:07,544
شكرًا

320
00:22:08,492 --> 00:22:09,279
تعرفين

321
00:22:09,314 --> 00:22:11,448
أنا سعيد لأننا نجلس هنا مجددًا

322
00:22:11,483 --> 00:22:13,383
مكاننا القديم

323
00:22:13,419 --> 00:22:15,084
تعرفين

324
00:22:15,120 --> 00:22:16,853
الكشك هناك بجانب النافذة

325
00:22:16,889 --> 00:22:18,455
أتتذكرين؟

326
00:22:18,490 --> 00:22:20,424
كان هناك حيث قلت الثلاث
كلمات السحرية

327
00:22:22,761 --> 00:22:24,093
نعم، لا، أنا لا أتذكر ذلك

328
00:22:24,129 --> 00:22:27,397
"أنا..أحبك"

329
00:22:30,569 --> 00:22:32,702
لقد عنيتها حقًا

330
00:22:35,106 --> 00:22:37,173
أشتاق إليكِ (أنجيلا)

331
00:22:38,510 --> 00:22:39,609
شكرًا

332
00:22:39,645 --> 00:22:42,211
نعم، الكثير من

333
00:22:42,247 --> 00:22:44,280
الكثير من الذكريات الطيبة

334
00:22:44,316 --> 00:22:47,050
انظري، ليلة (جوش جروبان)

335
00:22:48,654 --> 00:22:50,086
إنها مثل

336
00:22:50,121 --> 00:22:52,589
إعادة عيش أيام مجدنا

337
00:22:53,159 --> 00:22:55,091
ولكن أنتِ، رائعة

338
00:22:55,126 --> 00:22:57,727
أعني، أنا أسمع أن الأمور تسيرِ
بصور عظيمة معكِ

339
00:22:57,763 --> 00:22:59,663
أتمنى أن هذا يكون جيدًا

340
00:22:59,698 --> 00:23:01,397
وليس يبدو غريبًا

341
00:23:01,433 --> 00:23:03,299
ولكن قد جلبت سيرتي الذاتية

342
00:23:03,335 --> 00:23:06,069
لو كنتِ تستطيعين فعل أيّ شيء

343
00:23:09,675 --> 00:23:10,907
لقد حسب فقط، مهلًا

344
00:23:10,943 --> 00:23:13,209
إن كان يوجد أيّ وظيفة شاغرة

345
00:23:16,882 --> 00:23:19,816
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

346
00:23:19,852 --> 00:23:22,085
إذًا، أخبريني

347
00:23:22,120 --> 00:23:24,521
كيف هي الحياة هناك؟

348
00:23:24,556 --> 00:23:27,123
مختلفة جدًا عن (أولسيف)

349
00:23:27,158 --> 00:23:28,825
هل تشتاقين لها؟

350
00:23:28,861 --> 00:23:30,393
أجل

351
00:23:32,631 --> 00:23:35,331
و(جيديون)

352
00:23:35,367 --> 00:23:37,667
مُحزِن جدًا

353
00:23:37,703 --> 00:23:39,970
تعرفين، لقد سمعت أن هذا الشخص
الذي أطلق عليه النار

354
00:23:40,005 --> 00:23:41,705
كان مثل، قد فقد عقله

355
00:23:41,740 --> 00:23:44,273
واحد من غير المؤمنين بهجمات 5/9

356
00:23:44,309 --> 00:23:46,209
حتى أن بعض الناس يقولون أن الأمر بأكمله

357
00:23:46,244 --> 00:23:48,277
خدعة

358
00:23:48,313 --> 00:23:49,946
مثل تلك

359
00:23:49,982 --> 00:23:52,983
الأداء السيء أو أيًّا كان

360
00:23:53,018 --> 00:23:55,318
تعرفين، تعرفين، إحدى أنواع (فرانك كودي)

361
00:23:55,353 --> 00:23:57,787
على كل حال، هذا مأساوي بالتأكيد

362
00:23:59,758 --> 00:24:02,692
إذًا هل تعتقدين أن تلك الأسطوانة
كان لها علاقة بالأمر؟

363
00:24:14,573 --> 00:24:15,805
معذرة

364
00:24:15,841 --> 00:24:17,507
أنا فقط أقول

365
00:24:17,543 --> 00:24:21,011
أن (أولسيف) كانت نقطة البداية

366
00:24:24,810 --> 00:24:26,017
تسجيل جديد

367
00:24:26,018 --> 00:24:27,951
ما هذا بحق اللعنة؟

368
00:24:34,092 --> 00:24:35,859
هل تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

369
00:24:35,894 --> 00:24:38,929
لا

370
00:24:38,964 --> 00:24:40,730
عمي محامي

371
00:24:40,766 --> 00:24:43,066
أخبرني أن أكون حذرأ و أن أقوم بتسحيل

372
00:24:43,101 --> 00:24:44,668
إنه خطأ عمي -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

373
00:24:44,703 --> 00:24:47,437
ماذا... بربكِ

374
00:24:47,472 --> 00:24:49,238
تم فسخ عقدي بسبب الاختراق

375
00:24:49,274 --> 00:24:50,574
لا يمكنني تحمّل ثمن هاتف جديد

376
00:24:50,609 --> 00:24:52,175
أجبني

377
00:24:52,210 --> 00:24:55,411
بصراحة، الآن

378
00:24:55,447 --> 00:24:58,114
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

379
00:24:58,149 --> 00:25:00,717
لا

380
00:25:00,752 --> 00:25:01,718
أجل

381
00:25:01,753 --> 00:25:03,386
أقصد، (أنجيلا)

382
00:25:03,421 --> 00:25:05,288
انظري، لقد اتصلوا بي ثلاثة مرات

383
00:25:05,323 --> 00:25:07,591
لا يمكنني النوم، أنا خائف للغاية

384
00:25:07,626 --> 00:25:10,126
ماذا أخبرتهم؟ -
لا شيء -

385
00:25:10,161 --> 00:25:11,928
أخبرتهم بشأن بائع الاسطوانة و قاموا

386
00:25:11,964 --> 00:25:14,263
بعمل رسم له أو محاولة تجميع
صورته أيّا كان الأمر

387
00:25:14,299 --> 00:25:17,100
و لكني أقسم، أنني لم أقل اسمكْ أبدًا

388
00:25:17,135 --> 00:25:18,367
إلى أين تذهبين؟

389
00:25:18,403 --> 00:25:19,636
أين

390
00:25:42,010 --> 00:25:44,177
هذا الطعام ليس صحيًا، ألست محقًا؟

391
00:25:44,212 --> 00:25:46,112
أقصد أين وجبة دجاج (تسو)؟

392
00:25:46,147 --> 00:25:48,081
لا أعتقد أنه يوجد طبق
فاتح للشهية مميز في الصين

393
00:25:48,116 --> 00:25:50,249
حقًا؟ سأسأل بشأن هذا

394
00:25:51,385 --> 00:25:53,753
وعاء الشعرية هذا أثقلني بالهموم

395
00:25:53,788 --> 00:25:55,588
هؤلاء الناس همج

396
00:26:15,810 --> 00:26:19,378
معذرة، هل تعرف أين الحمام؟

397
00:26:19,413 --> 00:26:21,147
الحمام؟

398
00:26:21,971 --> 00:26:23,716
الحمام؟

399
00:26:23,752 --> 00:26:25,985
ألا تتحدث الإنجليزية؟

400
00:26:26,020 --> 00:26:27,954
حسنًا، شكرًا لك

401
00:27:08,696 --> 00:27:10,474
معذرة، هل لديكِ الوقت؟

402
00:27:10,475 --> 00:27:11,397
اللعنة

403
00:27:13,434 --> 00:27:16,769
سيد (تشانغ)

404
00:27:16,805 --> 00:27:19,738
كنت فقط معجبة ، أنظر إلى

405
00:27:19,774 --> 00:27:20,973
أبحث عن

406
00:27:22,977 --> 00:27:24,576
...أجل، سبب الوقت

407
00:27:24,612 --> 00:27:26,946
لقد تجولتِ بعيدًا جدًا عن الحفلة

408
00:27:26,981 --> 00:27:29,682
كنت أبحث عن حمام السيدات

409
00:27:29,717 --> 00:27:31,818
ثم -
هذا جذب انتباهك -

410
00:27:34,588 --> 00:27:38,057
أجل

411
00:27:38,092 --> 00:27:39,625
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

412
00:27:39,660 --> 00:27:41,127
و لكن أبواي كانوا يملكون نفس الساعة

413
00:27:41,162 --> 00:27:43,930
في عائلاتنا عندما كنّا نكبر

414
00:27:43,965 --> 00:27:47,033
وجدت هذه في ألمانيا، مدينة (روزنبرج)

415
00:27:47,068 --> 00:27:48,634
كلفتني كثيرًا جدًا

416
00:27:48,669 --> 00:27:50,903
البائع أخبرني أنها واحدة من نوعها

417
00:27:52,307 --> 00:27:54,573
ياله من بائع أمين

418
00:27:54,608 --> 00:27:57,409
أبواي اشترياها من محل (ك-مارت) في (تيناك)

419
00:27:58,579 --> 00:28:01,047
هل هذا هو محل اقامتك؟

420
00:28:01,082 --> 00:28:03,382
سيدة  -
وُلدت و ترعرت في (جيرسي) -

421
00:28:03,417 --> 00:28:05,117
و اسمي الكامل (دومينيك دوبيرو)

422
00:28:05,153 --> 00:28:06,552
و لكنهم ينادوني بـ(دوم)

423
00:28:06,587 --> 00:28:08,221
أو المحققة (دوبيرو)

424
00:28:08,256 --> 00:28:10,422
أو فقط (دوم)

425
00:28:12,360 --> 00:28:15,761
إذًا، أيمكنني أن أسأل

426
00:28:15,796 --> 00:28:17,163
ما أمرك مع الساعات؟

427
00:28:17,198 --> 00:28:21,133
هل هو شيء خاص بحبك للإلتزام بالمواعيد؟

428
00:28:21,169 --> 00:28:24,303
ليست الحياة إلا شبح يمشي

429
00:28:24,339 --> 00:28:26,839
اللاعب المسكين الذي يتبختر

430
00:28:26,875 --> 00:28:29,742
 و يضيع وقته

431
00:28:29,777 --> 00:28:32,544
لا يٌسمَع له صوت بعد ذلك

432
00:28:34,983 --> 00:28:36,415
لقد قمت بتحويط نفسك

433
00:28:36,450 --> 00:28:39,252
بالشيء الوحيد الذي يذكّرك بالفناء

434
00:28:39,287 --> 00:28:42,288
مازال هناك الكثير لكي أفعله، عمل عظيم

435
00:28:42,323 --> 00:28:44,023
و مع مرور كل ثانية

436
00:28:44,058 --> 00:28:46,825
أدفع لنفسي للأمام

437
00:28:48,329 --> 00:28:51,013
تجعلني أفكر بشراء ساعة غالية

438
00:28:54,502 --> 00:28:56,702
و الآن، إذا سمحتِ لي بالسؤال

439
00:28:56,737 --> 00:28:58,304
كيف لإمرأة صغيرة من (نيو جيرسي)

440
00:28:58,339 --> 00:29:00,472
أن تشقّ طريقها إلى مكتب
التحقيقات الفيدرالي

441
00:29:03,811 --> 00:29:05,611
كنت

442
00:29:05,646 --> 00:29:08,314
أنا

443
00:29:08,349 --> 00:29:11,951
أشعر بالاشمئزاز من وحشية
هذا العالم الأنانية

444
00:29:11,986 --> 00:29:15,888
و لكن في نفس الوقت
أنا منبهرة جدًا به

445
00:29:15,924 --> 00:29:18,857
مكتب التحقيقات الفيدرالي هو
المكان المناسب لهذا التناقض

446
00:29:21,396 --> 00:29:24,430
عندي شيء في مكتبي أعتقد أنكِ قد تقدريه

447
00:29:27,501 --> 00:29:30,469
الفنان يبذل كل جهده لكي يعكس
الوحدة و القلق

448
00:29:30,504 --> 00:29:34,040
المصاحبة لفقد الشخص لهويته

449
00:29:34,075 --> 00:29:37,676
رسالته مدمرة للكثير في عالمنا

450
00:29:37,711 --> 00:29:41,180
و مع ذلك، فهذا العمل يبدو  أنه للجماعات

451
00:29:41,215 --> 00:29:43,349
و للأفراد

452
00:29:43,384 --> 00:29:47,153
كيف لتلك الثورة أن تخلق
شيئًا عظيمًا مثل هذا

453
00:29:47,188 --> 00:29:48,854
و مع ذلك فأنا و أنت نتعقّب ثوار

454
00:29:48,889 --> 00:29:51,324
لم يقوموا بعمل شيء غير الاضطراب؟

455
00:29:54,295 --> 00:29:57,229
هناك تكملة للقصة

456
00:29:57,265 --> 00:29:58,664
معذرة

457
00:29:58,699 --> 00:30:00,166
مكتب التحقيقات الفيدرالي

458
00:30:00,201 --> 00:30:02,134
لماذا التحقتِ بهم

459
00:30:04,738 --> 00:30:07,239
ماذا كان السبب؟

460
00:30:07,275 --> 00:30:10,242
سبب شخصي قليلًا

461
00:30:10,278 --> 00:30:12,845
هذا بالضبط هو سبب سؤالي

462
00:30:19,287 --> 00:30:21,253
حسنًا

463
00:30:25,693 --> 00:30:28,461
حسنًا، كانت هناك علاقة معينة

464
00:30:30,631 --> 00:30:32,631
قصة حب؟

465
00:30:34,302 --> 00:30:38,104
نوعًا ما، بالطبع

466
00:30:38,139 --> 00:30:40,006
الترم الأخير من كلية الحقوق

467
00:30:40,041 --> 00:30:42,641
أواعد من كنت أعتقد أنه المنشود

468
00:30:42,676 --> 00:30:43,976
في العشاء

469
00:30:44,012 --> 00:30:47,480
أيام قبل التخرج

470
00:30:47,515 --> 00:30:49,815
نزل على ركبيته لكي يتقدم لزواجي

471
00:30:56,690 --> 00:30:58,024
هذا سيجعلني أبدو حمقاء

472
00:30:58,059 --> 00:31:00,292
و لكني

473
00:31:00,328 --> 00:31:03,396
استأذنت للذهاب إلى الحمام
و هربت من الخلف

474
00:31:06,401 --> 00:31:08,767
هذا هو الأمر

475
00:31:08,802 --> 00:31:10,802
عدة سنوات سريعة للأمام
و ألتفت

476
00:31:10,838 --> 00:31:13,772
و ها هو ما حصلت عليه

477
00:31:13,807 --> 00:31:16,175
عميلة ميدانية متوسطة

478
00:31:22,816 --> 00:31:24,783
ما الأمر؟ -
أنا فقط -

479
00:31:26,382 --> 00:31:27,686
لم أكن

480
00:31:27,721 --> 00:31:30,989
أعتقد أنني سأتحدث عن علاقة قديمة

481
00:31:31,025 --> 00:31:33,725
مع وزير الأمن الصيني

482
00:31:36,531 --> 00:31:38,297
ستكون قصة جيدة في عيد الشكر

483
00:31:38,332 --> 00:31:39,665
أبي سيحبها

484
00:31:51,245 --> 00:31:53,179
غرفة مَن هذه؟

485
00:32:02,890 --> 00:32:05,191
تلك أشياء رائعة

486
00:32:05,226 --> 00:32:06,992
(ماجوا)

487
00:32:07,027 --> 00:32:10,563
اللبس القديم الشائع الخاص بسلاسة (تشينغ)

488
00:32:10,598 --> 00:32:12,030
تطريز مفصل كهذا

489
00:32:12,066 --> 00:32:14,400
كان يُحتفَظ به من أجل العائلات الملكية

490
00:32:16,204 --> 00:32:18,704
هذا (شيبال) حديث

491
00:32:18,739 --> 00:32:20,573
قم بصناعته (جين زو او او)

492
00:32:20,608 --> 00:32:22,074
تم شرائه في (شانغهاي)

493
00:32:22,110 --> 00:32:24,910
القماش الحرير و العقد
المطرزة لا يمكن منافستها

494
00:32:24,945 --> 00:32:26,312
خذي

495
00:32:35,223 --> 00:32:38,390
لم ألمس شيئًا بهذا الجمال من قبل

496
00:32:38,426 --> 00:32:41,360
أشعر نفس الشعور في كل مرة

497
00:32:43,498 --> 00:32:47,399
من أين أتت هذه الأشياء؟

498
00:32:47,435 --> 00:32:49,602
إنهم يخصون أختي

499
00:32:49,637 --> 00:32:52,571
إنها تمكث هنا عندما تمر على (بكين)

500
00:32:58,679 --> 00:33:02,448
اسمحي لي بسؤالك، آنسة (ديبيرو)

501
00:33:02,483 --> 00:33:05,817
هل تسائلتي من قبل كيف
كان سيكون شكل العالم

502
00:33:05,853 --> 00:33:09,155
 إذا لم تحدث هجمات 5/9 أبدًا؟

503
00:33:09,190 --> 00:33:12,625
كيف كان سيكون شكل العالم الآن

504
00:33:12,660 --> 00:33:16,061
في الحقيقة، البعض يظنون أن هناك بعض 
الوقائع البديلة

505
00:33:16,096 --> 00:33:19,064
تقوم بلعب نفس السيناريو

506
00:33:19,099 --> 00:33:21,567
بحيوات أخرى نعيشها

507
00:33:23,137 --> 00:33:25,171
و أشخاص أخرى

508
00:33:25,206 --> 00:33:26,972
 أصبحناها

509
00:33:34,348 --> 00:33:37,449
التأمل يأثر في مشاعري كثيرًا

510
00:33:46,694 --> 00:33:47,926
أنت تمازحيني حقًا

511
00:33:47,961 --> 00:33:49,961
أنت حقًا لديك شيء

512
00:33:49,997 --> 00:33:51,763
أعتذر، يجب ان أذهب

513
00:33:51,799 --> 00:33:53,765
هل يمكنني مرافقتك للحفلة ؟

514
00:34:22,396 --> 00:34:25,130
لماذا أنتِ هنا؟

515
00:34:25,165 --> 00:34:27,099
لأنني أريد هذا

516
00:34:28,703 --> 00:34:31,036
لقد أخبرت (دارلين) أنني لم أريدك
أن تتدخلي بالأمر

517
00:34:31,071 --> 00:34:33,472
لقد كانت محقة بإدخالي في الموضوع

518
00:34:33,507 --> 00:34:36,575
أرجوكِ لا تفعلي هذا، سأجد طريقة أخرى

519
00:34:36,611 --> 00:34:39,077
(دارلين) قالت أنها مهمة بسيطة

520
00:34:39,113 --> 00:34:43,582
أقوم بوضع الجهاز في الطابق و أبتعد

521
00:34:43,618 --> 00:34:45,517
و أنتم ستجعلون كل شيء يختفي

522
00:34:45,553 --> 00:34:46,752
أيّ دليل تجدوه؟

523
00:34:46,787 --> 00:34:48,621
هذا صحيح، أليس كذلك؟

524
00:34:50,258 --> 00:34:53,191
أليس كذلك؟ -
هذه هي خطتنا -

525
00:34:53,227 --> 00:34:54,727
و لكن هذه ليست النقطة

526
00:34:54,762 --> 00:34:56,662
لا تقومي بوضع نفسكِ في الخطر

527
00:34:56,697 --> 00:34:58,430
أنا أقوم بعمل اختياراتي

528
00:34:58,466 --> 00:35:00,165
أسوأ سيناريو:  أخسر وظيفتي

529
00:35:00,200 --> 00:35:02,368
و صفقة مع المدعي تمنعني من دخول السجن

530
00:35:02,403 --> 00:35:04,436
أنا محبوسة في الركن هنا

531
00:35:04,472 --> 00:35:07,306
إمّا أن أتصرف
أو أنتظر حتى يتم القبض عليّ

532
00:35:11,145 --> 00:35:14,012
أخبرت نفسي أنني لن أقوم
باتخاذ القرار حتى أراك

533
00:35:14,047 --> 00:35:15,947
لأنك لم تكن لتتركني أفعل هذا

534
00:35:15,983 --> 00:35:18,584
إلا و أنت متأكد أنك ستقوم بنفيذه بنجاح

535
00:35:24,625 --> 00:35:26,325
لقد اتخذت القرار

536
00:35:33,401 --> 00:35:36,502
أنا أفتقدك، تعرف هذا، أليس كذلك؟

537
00:35:38,673 --> 00:35:41,239
لقد حاولت الإتصال بك عدة مرات

538
00:35:41,275 --> 00:35:44,310
و كنت ترفض بإستمرار

539
00:35:44,345 --> 00:35:46,412
هل يمكنني معرفة السبب؟

540
00:35:49,650 --> 00:35:52,618
أفكّر في ذلك اليوم

541
00:35:52,653 --> 00:35:55,387
على منصة القطار

542
00:35:55,423 --> 00:35:57,956
بعدنا وجدتيني في المقابر

543
00:35:59,827 --> 00:36:03,762
أخبرتيني أن أهتم بشأن نفسي

544
00:36:03,798 --> 00:36:05,897
أردت أن أكون بخير

545
00:36:08,302 --> 00:36:11,837
أردت أن أتوقف عن رؤيته

546
00:36:11,872 --> 00:36:14,640
قبل أن أتحدث معكِ مجددًا

547
00:36:16,644 --> 00:36:18,610
و....؟

548
00:36:25,486 --> 00:36:28,920
و أبي الميت يقف خلفكِ تمامًا الآن

549
00:36:44,405 --> 00:36:46,605
يمكنني أن أكون صديقة

550
00:36:48,476 --> 00:36:51,677
شخص لتتحدث معه

551
00:36:51,712 --> 00:36:54,112
شخص يهتم لأمرك

552
00:36:56,083 --> 00:36:58,684
مَن يعرف؟ ربما هذا سيساعد

553
00:37:03,657 --> 00:37:06,191
كيف حال (كويرتي)؟

554
00:37:07,442 --> 00:37:08,794
إنه بخير

555
00:37:10,931 --> 00:37:13,198
إنه بدين

556
00:37:13,233 --> 00:37:15,467
أعتقد أنني أقوم بإطعامه أكثر من اللازم

557
00:37:21,075 --> 00:37:22,511
هذه هي خطة الانقاذ الفيدرالية

558
00:37:22,512 --> 00:37:25,855
حسنًا، هذا ضروري، و أنتِ
تتراجعين الآن عن أكبر عملية لنا؟

559
00:37:25,856 --> 00:37:27,623
هذا ليس قابل للنقاش

560
00:37:27,624 --> 00:37:30,426
لا يمكنني الذهاب ولا يخصك السبب

561
00:37:34,305 --> 00:37:37,911
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

562
00:37:37,912 --> 00:37:39,642
لقد تمّت ترقيتك

563
00:37:39,677 --> 00:37:43,012
خذ الرجال إلى العاصمة
الليلة و ابدأوا في التحضير

564
00:37:43,013 --> 00:37:44,379
ها أنتِ جدية؟ حقًا؟

565
00:37:44,415 --> 00:37:46,482
حسنًا، لقد قمت بمجهود جيد

566
00:37:46,517 --> 00:37:49,217
و الآن تول المسئولية
تصرّف كقائد

567
00:37:49,253 --> 00:37:52,555
هذه فرصة خطيرة جدًا

568
00:37:52,590 --> 00:37:54,757
تعرف الخطة، أليس كذلك؟ -
أجل -

569
00:37:54,792 --> 00:37:56,792
جيد، لا تنسى الحزمة

570
00:37:57,863 --> 00:37:59,525
لا يمكننى إخباركِ مدى تقديري لهذا

571
00:37:59,526 --> 00:38:01,330
لن أخذلكِ

572
00:38:01,365 --> 00:38:03,065
حسنًا، سأجعلكِ فخورة

573
00:38:03,100 --> 00:38:04,395
...و سيتذكرون أن جماعة

574
00:38:04,432 --> 00:38:06,269
حسنًا، قم بوظيفتك و توقف
عن التصرف مثل الجبناء

575
00:38:06,270 --> 00:38:07,736
يجب أن آخذ هذا

576
00:38:09,540 --> 00:38:11,941
مرحبًا

577
00:38:13,845 --> 00:38:14,891
متى؟

578
00:38:22,386 --> 00:38:24,252
هناك قاعدة بيانات مستخدمين مشفرة

579
00:38:24,288 --> 00:38:26,622
في ملف السوق

580
00:38:26,657 --> 00:38:29,424
هنا

581
00:38:29,460 --> 00:38:31,660
اجعلني أتولى الأمر

582
00:38:38,536 --> 00:38:40,836
هل ستسأل أم ستحدّق فقط؟

583
00:38:42,507 --> 00:38:44,406
حسنًا، ماذا حدث؟

584
00:38:47,211 --> 00:38:49,344
كان سؤال بلاغي

585
00:38:49,380 --> 00:38:51,279
فقط قم بالتحديق

586
00:38:54,151 --> 00:38:57,720
هذا الراجل من الواضح أنه يعرف أموره

587
00:38:57,755 --> 00:39:00,623
لماذا طلب مني (راي) ذلك؟

588
00:39:08,782 --> 00:39:12,610
لماذا توقّفت عن العمل على
 الموقع الإلكتروني؟

589
00:39:15,172 --> 00:39:18,173
ثم ستقوم

590
00:39:18,208 --> 00:39:21,810
بنقل الأرشيف إلى الجهاز المحلي

591
00:39:26,434 --> 00:39:29,993
ألا يمكنك السكوت فحسب
 وتنهي هذا؟

592
00:39:36,260 --> 00:39:37,927
ثم تنقل الموقع الموجود

593
00:39:37,962 --> 00:39:39,327
من الجهاز المحلي

594
00:39:39,363 --> 00:39:43,032
إلى الخادوم الجديد

595
00:39:53,633 --> 00:39:57,833
هل أذاك؟

596
00:40:02,942 --> 00:40:07,304
ألا تعرف حقًا ما الذي
يحدث هنا على هذا الموقع؟

597
00:40:14,776 --> 00:40:16,976
موقع تور مخفي، الدخول بالدعوات فقط
<font color="#ff0000">*تور:برنامج تخفي على شبكة الإنترنت*</font>

598
00:40:17,000 --> 00:40:20,591
شبه مستحيل الحصول على حساب عليه

599
00:40:22,154 --> 00:40:24,174
قم بحسابها

600
00:40:32,206 --> 00:40:34,617
لا تعرف متى تتوقف

601
00:40:34,652 --> 00:40:38,153
هذا ما أردته، أتتذكر؟

602
00:40:38,188 --> 00:40:40,122
أنا هنا، على مساري

603
00:40:54,660 --> 00:40:57,298
كَم هو خطير؟

604
00:41:21,132 --> 00:41:23,365
تستطيع الإكمال

605
00:41:23,786 --> 00:41:25,300
تفحص الأمر إذا كنت تريد هذا

606
00:41:34,344 --> 00:41:35,644
كل شخص عنده قاعدة

607
00:41:35,680 --> 00:41:37,713
(الشرط/النتيجة) الشرطية الخاصة بالبرمجة

608
00:41:37,748 --> 00:41:40,515
إذا اجتمعت عدة ظروف معينة في موقف

609
00:41:40,551 --> 00:41:42,651
فهناك قنبلة منطقية ستنفجر
<font color="#ff0000">القنبلة المنطقية: عبارة عن مجموعة من الأكواد مخبئة*
*عمدًا في النظام يتم تشغليها عندما يحدث شيء محدد</font>

610
00:41:42,687 --> 00:41:45,688
كل شيء ينفجر في وجهك

611
00:41:45,723 --> 00:41:49,624
هل هذه لحظة (الشرط/النتيجة) الخاصة بـ(راي) أو بي؟

612
00:42:17,808 --> 00:42:19,275
أر بي جي، قاذف صواريخ

613
00:42:21,078 --> 00:42:22,837
القتل بسرعة - قاتل مستأجر

614
00:42:29,633 --> 00:42:31,499
إذا كان (راي) يدير الموقع بنفسه

615
00:42:31,535 --> 00:42:33,063
فلما يريدني؟

616
00:42:33,064 --> 00:42:35,670
ربما هو غير مدرك لمقدار
الشر الذي يقوم بنشره

617
00:42:35,706 --> 00:42:38,340
ربما ليس لديه فكرة عن محتوى الموقع

618
00:42:38,375 --> 00:42:40,843
(راي) وقائي و عطوف

619
00:42:40,878 --> 00:42:43,511
(راي) خطير و مجرم

620
00:42:43,547 --> 00:42:45,413
هل هؤلاء هم النصفين الخاصين به؟

621
00:42:45,449 --> 00:42:47,182
أيّ جزء فيه هو الأقوى؟

622
00:42:47,218 --> 00:42:49,384
...هل هو شرير بشكل كافي لكي يقوم بـ

623
00:42:49,419 --> 00:42:52,387
توقف عن التفكير في هذا

624
00:42:52,422 --> 00:42:54,890
أريد أن أعرف

625
00:42:54,925 --> 00:42:57,860
أنت تعرف

626
00:42:57,895 --> 00:43:00,428
و لكنك ستتجاهلها

627
00:43:00,464 --> 00:43:02,597
أتريد أن تعرف السبب؟

628
00:43:02,633 --> 00:43:04,699
لأن هذا ما نفعله

629
00:43:06,637 --> 00:43:09,004
الأمر ليس بشأن ما فعلته

630
00:43:10,908 --> 00:43:13,242
إذا كان مذنب

631
00:43:13,277 --> 00:43:14,977
فيمكنني أن أحطمه

632
00:43:15,012 --> 00:43:17,079
في أقل من دقيقتين

633
00:43:17,114 --> 00:43:19,447
هل عدنا لذلك حقًا؟

634
00:43:19,483 --> 00:43:22,317
(راي) ليس مالك مقهى ما

635
00:43:22,352 --> 00:43:26,121
انسى ما رأيته و تحرك

636
00:43:28,525 --> 00:43:31,626
أنت تفكر فقط في نفسك

637
00:43:31,662 --> 00:43:33,829
أنا أفكر فينا

638
00:43:35,800 --> 00:43:39,802
و أنا أفكر في الناس الموجودين في تلك الصور

639
00:43:44,641 --> 00:43:47,209
يمكنني مساعدتهم

640
00:43:50,881 --> 00:43:54,049
لدينا حروب أخرى لنخوضها

641
00:43:58,655 --> 00:44:01,623
ما الجديد أيضًا؟

642
00:44:08,365 --> 00:44:11,366
قنبلة منطقية تنفجر إمًا
في وقت مُحدد مسبقًا

643
00:44:11,401 --> 00:44:13,668
أو عندما يتحقق شرط معين

644
00:44:13,704 --> 00:44:16,638
و الآن تقابلت مع السوق
الأسود الشرير الخاص بـ(راي)

645
00:44:16,673 --> 00:44:18,974
السيد (روبوت) يمكنه إنكار الأمر كما يشاء

646
00:44:19,009 --> 00:44:20,943
و لكنّي لا يمكنني فعل هذا

647
00:44:20,978 --> 00:44:22,777
هل يمكنك ذلك؟

648
00:44:37,328 --> 00:44:38,526
مرحبًا

649
00:44:40,601 --> 00:44:42,343
{\an8}(تايرل)، هل هذا أنت؟

650
00:44:44,097 --> 00:44:46,644
{\an8}أرجوك، أرجوك قل شيء

651
00:44:49,273 --> 00:44:50,365
(تايرل)

652
00:44:50,366 --> 00:44:52,083
{\an8}قل شيء

653
00:44:52,175 --> 00:44:53,949
{\an8}قل شيء فحسب

654
00:46:56,033 --> 00:46:58,800
هل كنتِ مُراقَبة؟

655
00:46:58,835 --> 00:47:01,769
لا، لا أعتقد ذلك

656
00:47:01,805 --> 00:47:03,638
هل أخذت الطريق الذي أرسلته إليك؟

657
00:47:03,673 --> 00:47:05,507
نعم

658
00:47:05,542 --> 00:47:07,542
أين هاتفك المحمول؟

659
00:47:07,577 --> 00:47:09,611
في المنزل

660
00:47:09,646 --> 00:47:11,613
لا مزيد من الهراء من الآن فصاعدًا

661
00:47:11,648 --> 00:47:13,382
أتفهمين؟

662
00:47:37,774 --> 00:47:39,807
رأسي يؤلمني

663
00:47:39,843 --> 00:47:41,876
الكثير من هذا الشراب ليلة أمس

664
00:47:41,912 --> 00:47:44,846
بالحديث عن هذا، أين ذهبتِ؟

665
00:47:44,881 --> 00:47:47,849
علقت في الإستماع إلى (جيسي) يحاول
التحدّث بالصينية

666
00:47:47,884 --> 00:47:49,918
لقد جعل الكثير من الناس غير
مرتاحين

667
00:47:49,953 --> 00:47:52,020
كما تعرفين، ليلة عادية

668
00:47:52,056 --> 00:47:54,356
جولة خاصة من الوزير (تشانغ) بنفسه

669
00:47:54,391 --> 00:47:55,657
ماذا؟

670
00:47:55,692 --> 00:47:58,093
هل كان يتحرّش بكِ؟

671
00:47:58,128 --> 00:47:59,894
لا، ليس هكذا

672
00:47:59,930 --> 00:48:02,531
ولكنه قد أخذني إلى غرفة نوم
أخته

673
00:48:02,566 --> 00:48:04,866
وأراني ملابسها

674
00:48:04,901 --> 00:48:06,535
يبدو هذا غريبًا

675
00:48:06,570 --> 00:48:08,002
بل أكثر من ذلك عندما تكتشفين

676
00:48:08,038 --> 00:48:10,238
أن الوزير (تشانغ) ليس لديه أخت

677
00:48:10,274 --> 00:48:13,442
تبدين لطيفة، هوليوود

678
00:48:13,477 --> 00:48:15,043
شكرًا، لقد قمت بإرتداء أفضل ما لدي

679
00:48:15,079 --> 00:48:16,911
من أجل الرحلة الميدانية

680
00:48:16,947 --> 00:48:19,247
أين (سانتياجو)؟ -
في هياج أخر -

681
00:48:19,283 --> 00:48:21,283
اتصل به المجلس ليبلغه تحديثات
عن العملية

682
00:48:21,318 --> 00:48:22,784
عظيم -
ليس عظيمًا -

683
00:48:22,819 --> 00:48:24,252
تبين أن الرجل الذي وجدها

684
00:48:24,288 --> 00:48:25,954
قد لطّخ كل شيء بأصابعه الكبيرة

685
00:48:25,989 --> 00:48:27,589
مسح أيّ بصمات

686
00:48:27,624 --> 00:48:29,224
نهاية مسدودة أخرى

687
00:48:29,259 --> 00:48:31,093
عندما خرج (سانتياجو)، كان يقوم
بالوعيد

688
00:48:31,128 --> 00:48:33,228
إلى الوصول إلى هاتفه المحمول ويقوم
بخصي الرجل

689
00:48:33,263 --> 00:48:35,430
رائع

690
00:48:35,466 --> 00:48:38,119
أعتقد أنني سأحتاج المزيد من الكافيين
لأنجو اليوم

691
00:48:53,683 --> 00:48:56,251


692
00:49:33,990 --> 00:49:35,857
أنتم، أنتم

693
00:49:35,892 --> 00:49:38,160
المساعدة، المساعدة

694
00:49:40,631 --> 00:49:43,265
توقفوا، المساعدة

695
00:49:43,300 --> 00:49:45,200
المساعدة

696
00:49:47,855 --> 00:49:49,471
تبًا

697
00:49:53,810 --> 00:49:56,978
أنت غبي لعين

698
00:49:58,682 --> 00:50:01,348
لا تثق أبدًا بشخص بقصة ذيل الفأر

699
00:50:01,707 --> 00:50:03,607
من السهل جدًا أخذ الأسرار منهم

700
00:50:17,063 --> 00:50:19,725
(راي)

701
00:50:19,726 --> 00:50:22,500
ماذا تفعل؟

702
00:50:22,536 --> 00:50:24,903
أخبرتك ألا تبحث

703
00:50:24,927 --> 00:50:37,136
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

