1
00:00:09,000 --> 00:00:11,009
<font color="#808080"><b>"رقم مجهول"</b></font>

2
00:00:11,010 --> 00:00:13,605
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>
ماذا تريد؟ - 

3
00:00:13,606 --> 00:00:16,367
أريد أن أرى ماذا سيحدث
.عندما تكتشف الحقيقة

4
00:00:16,368 --> 00:00:20,171
.أرجوك لا تفعل - 
.لستِ ضحية يا (أودري)،أنتِ قاتلة - 

5
00:00:20,172 --> 00:00:22,314
<font color="#804040"><i>.سأفعل أي شيء لإبقاء الأمر سراً</i></font>

6
00:00:22,315 --> 00:00:24,877
<font color="#804040"><i>"."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود"</i></font>

7
00:00:24,878 --> 00:00:26,720
ما لا أفهمه هو كيف
 .. عرف القاتل حتى

8
00:00:26,721 --> 00:00:28,261
.عن هذا التسجيل أصلاً

9
00:00:28,262 --> 00:00:30,437
.إلا لو كان هذا بشأننا نحن - 
.أوه، لا - 

10
00:00:30,438 --> 00:00:34,124
.(زوي) رُبّما تسبّبتُ في توريطكِ، أنا آسف للغاية - 
.أريدكِ أن تعودي للعمل على القضية - 

11
00:00:34,125 --> 00:00:37,807
هذه صورة (إيما) في مزرعة الخنازير
.تعرفين الطريق الذي سأسلكه بهذه

12
00:00:37,808 --> 00:00:40,822
أخبرني المأمور أن هناك
.أمر تقييدي ضد (إيلاي)

13
00:00:40,823 --> 00:00:43,754
على ما يبدو، لقد اقتحم غرفة
."نوم فتاة ما في "أتلانتا

14
00:00:43,755 --> 00:00:45,512
.هذا جنوني تماماً

15
00:00:45,513 --> 00:00:47,356
أيمكنني الحصول على
فرصة للشرح، أرجوكي؟

16
00:00:47,357 --> 00:00:50,873
!(إيما)، انتظري - 
 .. الآن، كل هذه الأمور بشأن (إيلاي) - 

17
00:00:50,874 --> 00:00:53,602
أتظنين أن بإمكانه فعل هذا؟
أيمكن أن يكون من يفعل كل هذا؟

18
00:00:53,603 --> 00:00:57,406
!يا إلهي! يا إلهي، إنها (بايبر)

19
00:00:57,407 --> 00:01:01,341
القاتل أرادنا أن نجد جُثّة (بايبر)
 .. معاً لأننا كلانا قتلناها

20
00:01:01,342 --> 00:01:04,104
والآن هو يريد
.الانتقام منّا كلينا

21
00:01:06,636 --> 00:01:10,402
،)بايبر شو)، أنثى بيضاء
.في منتصف العشرينات

22
00:01:10,404 --> 00:01:13,919
،الطول: 5.9 أقدام
.الوزن: حوالي 140 باوند

23
00:01:13,920 --> 00:01:15,728
،سبب الوفاة الأول
،طلقة نارية في الرأس

24
00:01:15,729 --> 00:01:18,242
.كما ذُكر في التشريح السابق

25
00:01:18,243 --> 00:01:22,295
هناك تحلّل حاصل، لكنه غير متوافق
.مع الوقت الذي مرَّ منذ الوفاة

26
00:01:22,296 --> 00:01:25,226
.. تمَّ إخراج الجثة من قبرها

27
00:01:25,227 --> 00:01:27,369
.وتمَّ حفظها من خلال التبريد

28
00:01:39,030 --> 00:01:43,969
هُناك .. اه .. شِق حديث
.على طول عظمة القص

29
00:01:43,970 --> 00:01:47,150
.هذه .. هذه غُرز حديثة

30
00:01:50,553 --> 00:01:54,237
،لستِ مُضطرة لفعل ذلك
.إنها ابنتكِ

31
00:01:54,238 --> 00:01:55,827
.بلى، يجب أن أفعل ذلك

32
00:02:05,209 --> 00:02:06,045
.. أوه

33
00:02:06,046 --> 00:02:08,087
.هذا غريب

34
00:02:15,226 --> 00:02:16,983
.إنه قلب

35
00:02:16,984 --> 00:02:18,389
.إنه قلب خنزير

36
00:02:25,402 --> 00:02:28,617
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة العاشرة: "التلاشي</b></font>

37
00:02:28,618 --> 00:02:31,032
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

38
00:02:37,838 --> 00:02:39,847
.لم أدخل غرفتكِ منذ فترة

39
00:02:39,848 --> 00:02:42,524
.لقد تغيّرَت - 
.أجل - 

40
00:02:46,297 --> 00:02:50,264
،بعدما حدث ليلة البارحة
.أحتاج لإجابات بخصوص (بايبر)

41
00:02:50,265 --> 00:02:52,442
،هذا الأمر عنّا نحن وعنها

42
00:02:52,443 --> 00:02:55,625
ولا يمكنكِ إخفاء أي
.شيء عني بعد الآن

43
00:02:55,626 --> 00:02:57,098
.أتفهم ذلك

44
00:03:00,986 --> 00:03:03,748
.. حسناً، اه

45
00:03:03,749 --> 00:03:08,070
فلتعتبري هذا وقتك الخاص لتسألي
.(أودري چنسن) عن أي شيء

46
00:03:09,160 --> 00:03:10,363
.هاتي أسوأ ما عندك

47
00:03:12,710 --> 00:03:14,266
.. حسناً، إذن

48
00:03:17,149 --> 00:03:19,409
عرفتي أن (بايبر) كانت
 .. أختي الغير شقيقة

49
00:03:19,410 --> 00:03:21,838
طوال الوقت الذي كانت
فيه هنا في "لايك وود"؟

50
00:03:21,839 --> 00:03:23,144
.أجل

51
00:03:24,602 --> 00:03:28,204
.. وفي العام الماضي، عندما
 .. بدأتُ أعتقد

52
00:03:28,205 --> 00:03:30,598
أنَّ القاتل هو على الأرجح
 .. أخي أو أختي الغير أشقاء

53
00:03:32,978 --> 00:03:34,953
لمَ لم تقولي أي شيء؟

54
00:03:34,954 --> 00:03:38,003
،لم أكن، بعد مليون سنةٍ حتى
،لأظن أنها يمكن أن تكون القاتلة

55
00:03:38,004 --> 00:03:40,012
.وقد أقسمت لي أنها ليست الفاعلة

56
00:03:40,013 --> 00:03:41,988
،ورغم معرفتكِ بما عرفتيه
كان هذا كافياً لكِ؟

57
00:03:41,989 --> 00:03:43,746
.. لا، لا، هي وأنا

58
00:03:53,579 --> 00:03:56,559
،في ليلة موت (رايتشل)
.كنتُ مع (بايبر)

59
00:03:58,353 --> 00:04:00,279
ظللنا لوقتٍ متأخر في
،"فندق "كريسكينت بالمز

60
00:04:00,280 --> 00:04:03,511
.نتحدث فيما يخص (براندون چايمس)

61
00:04:03,512 --> 00:04:06,275
،أعني إن لم تقم بقتل (رايتشل)
كيف يُمكن أن تكون القاتلة؟

62
00:04:06,276 --> 00:04:11,334
.و .. وأنا ظننتها صديقتي

63
00:04:11,335 --> 00:04:12,841
.حسناً

64
00:04:15,069 --> 00:04:18,284
.حسناً، إذن .. كنتِ مع (بايبر)

65
00:04:18,285 --> 00:04:19,707
.أجل

66
00:04:21,938 --> 00:04:24,901
كيف أتأكد أنكِ لا تكذبين الآن؟

67
00:04:24,902 --> 00:04:27,044
.لن أستخدم أبداً (رايتشل) في كذبة

68
00:04:27,045 --> 00:04:28,720
.لا أعرف هذا بعد كل ما فعلتيه

69
00:04:28,721 --> 00:04:30,428
.أنتِ تعرفينني - 
.لا - 

70
00:04:30,429 --> 00:04:33,611
كنتٌ أعرفكِ، كٌنا
.أصدقاء مُقرّبين

71
00:04:33,612 --> 00:04:35,504
.ثم .. ابتعدنا - 
.هذه طريقة لوصف ما حدث - 

72
00:04:35,505 --> 00:04:39,021
ثم أحضرتِ (بايبر) إلى
.هنا للإنتقام مني

73
00:04:39,022 --> 00:04:42,154
!لا - 
،حتى إن لم تعرفي أنها مُختلة - 

74
00:04:42,155 --> 00:04:44,331
.لقد كنتِ تحاولين فعل ذلك لتؤذيني

75
00:04:44,332 --> 00:04:46,056
!لا! لا، لم أكن أفعل ذلك - 
!بلى، كنتِ تفعلين - 

76
00:04:46,057 --> 00:04:48,987
لأي سببٍ آخر ستجلبينها إلى هنا؟

77
00:04:48,988 --> 00:04:51,834
لقد أردتُ عمل فيلم
.(وثائقي عن (براندون چايمس

78
00:04:51,835 --> 00:04:53,544
.لم يكن هذا عنكِ يا (إيما)

79
00:04:53,545 --> 00:04:56,559
.. لقد كان عن "لايك وود" و
.وعن النفاق

80
00:04:56,560 --> 00:04:58,399
وأنا كنت مُجرّد ضرر جانبي؟

81
00:05:00,963 --> 00:05:04,264
يا إلهي يا (أودري)، هذه
فرصتكِ الأخيرة، حسناً؟

82
00:05:04,265 --> 00:05:08,835
أخبريني بالحقيقة، توقّفي عن
.الكذب، توقّفي عن إخفاء الأمور

83
00:05:08,836 --> 00:05:10,712
نحن نحتاج لأن نكون
،على نفس الجانب الآن

84
00:05:10,713 --> 00:05:13,474
.وأنا بكل تأكيد لستُ على جانبكِ

85
00:05:15,654 --> 00:05:17,628
.لا أعرف ماذا أقول غير هذا

86
00:05:23,358 --> 00:05:25,870
.حسناً

87
00:05:25,871 --> 00:05:27,343
.كانت هذه فكرة سيئة للغاية

88
00:05:42,671 --> 00:05:45,969
هل حصلنا على أي شيء من هاتف (هايلي
مايرز)؟ أو أي شيء عن صديق حميم لها؟

89
00:05:45,970 --> 00:05:48,651
.لا شيء بعد يا سيّدي - 
ماذا عن ابني؟ - 

90
00:05:48,652 --> 00:05:52,552
ما وصلنا هو أن (ستافو) كان في
.الحفلة ليلة البارحة، لا شيء بعد ذلك

91
00:05:52,553 --> 00:05:55,483
حسناً، أعلمي الجميع، إن
.رآه أحد فلتحضروه إلى هنا

92
00:05:55,484 --> 00:05:58,414
.حسناً يا سيدي - 
(ماجي)، أيمكننا التحدّث؟ - 

93
00:05:59,874 --> 00:06:02,099
.بالتأكيد، شكراً

94
00:06:07,242 --> 00:06:08,968
،هناك الكثير من الإحتمالات هنا

95
00:06:08,969 --> 00:06:11,764
.لكن عليكِ رؤية ما أراه

96
00:06:11,765 --> 00:06:14,076
.لا، ليس عليّ ذلك

97
00:06:14,077 --> 00:06:15,952
من سواه سينبش في الماضي هكذا؟

98
00:06:15,953 --> 00:06:18,179
،لا أتحدث فقط عن جُثّة (بايبر)

99
00:06:18,180 --> 00:06:21,730
.قلب خنزير؟ هذا مُرسل لنا

100
00:06:21,731 --> 00:06:25,164
هذا عمّا فعلناه، من
سواه سيعرف عن هذا؟

101
00:06:25,165 --> 00:06:28,346
(بايبر) على ما يبدو اكتشفت
.الكثير، رُبّما أخبرت أحد

102
00:06:28,347 --> 00:06:30,574
أو رُبّما تكون الإجابة
.الأبسط هي الإجابة الصحيحة

103
00:06:30,575 --> 00:06:32,417
،أعرف أنَّ صعبٌ عليكِ سماع ذلك

104
00:06:32,418 --> 00:06:34,677
.لكن (بايبر) كانت ابنته هو أيضاً

105
00:06:34,678 --> 00:06:37,777
رُبّما يكون موتها أعاده من
.سُباته، رُبّما يريد الانتقام

106
00:06:37,778 --> 00:06:41,076
لا يمكن أن يكون (براندون)
 .. نجا كل هذا الوقت

107
00:06:41,077 --> 00:06:43,338
.بالخارج وحده

108
00:06:43,339 --> 00:06:46,772
وحتى لو نجا، هو لن يفعل شيئاً
.كهذا، لن يستهدف (إيما)

109
00:06:46,773 --> 00:06:49,283
لطالما رأيتيه بشكلٍ مختلفِ
.عمّا يراه باقي العالم

110
00:06:49,284 --> 00:06:52,467
.هذا لأنني عرفته بشكلٍ أفضل

111
00:06:52,468 --> 00:06:54,024
.عليّ العودة للعمل

112
00:07:18,262 --> 00:07:20,271
(ماجي)؟

113
00:07:20,272 --> 00:07:22,280
ماذا يحدث؟

114
00:07:37,491 --> 00:07:41,208
لا يمكنني الرد على الهاتف
.الآن، لكن اترك رسالة

115
00:07:41,209 --> 00:07:44,055
!مرحباً يا (زوي)
Zo - ologist!: خبيرة علم الحيوان

116
00:07:44,056 --> 00:07:47,071
آسف، ليس ظريفاً، أردتُ
 .. فقط تجربتها، همم

117
00:07:47,072 --> 00:07:50,923
مرحباً، إذن أنتِ لم تحضري حصة
علم النفس اليوم، ما الأخبار؟

118
00:07:50,924 --> 00:07:56,030
،كنتِ دائماً تحضرين، لذا
.اه، أردت فقط قول مرحباً

119
00:07:56,031 --> 00:07:57,841
!مرحباً

120
00:07:57,842 --> 00:07:59,935
،همم .. على أي حال
،لا أقصد ملاحقتكِ

121
00:07:59,936 --> 00:08:02,480
لكن فقط، تعرفين، بعد
 .. الأحداث الأخيرة

122
00:08:02,481 --> 00:08:05,495
رُبّما عليكِ الاتصال، المراسلة،
 .. إضاءة نداء (باتمان)

123
00:08:05,496 --> 00:08:07,505
لكي أعرف أنكِ بخير؟

124
00:08:07,506 --> 00:08:09,731
.. حسناً، همم

125
00:08:12,832 --> 00:08:15,781
<font color="#ff0080"><i>،بعد ليلة البارحة .. لم أستطع القدوم
.ذهبتُ لمكاننا المُفضّل للتفكير</i></font>

126
00:08:21,852 --> 00:08:24,856
<font color="#ff0080"><i>ما رأيك أن أُفوّت الذهاب
لحصة الرياضة وآتي لأقابلكِ؟</i></font>

127
00:08:27,179 --> 00:08:29,187
<font color="#ff0080"><i>.سأحبُّ ذلك</i></font>

128
00:08:54,069 --> 00:08:56,077
<font color="#ff0080"><i>!أنا هنا</i></font>

129
00:08:58,055 --> 00:09:00,062
<font color="#ff0080"><i>!وأنا أيضاً
أين أنتِ؟</i></font>

130
00:09:08,771 --> 00:09:10,779
<font color="#ff0080"><i>.امشي إلى الأمام</i></font>

131
00:09:19,336 --> 00:09:21,344
<font color="#ff0080"><i>.انعطف يميناً</i></font>

132
00:09:35,105 --> 00:09:37,114
<font color="#ff0080"><i> .. استمر في المشي</i></font>

133
00:09:53,245 --> 00:09:55,205
<font color="#ff0080"><i>لماذا توقّفت؟
O_O خائف؟</i></font>

134
00:09:55,206 --> 00:10:00,063
اه، (زوي)! رُبّما هذا ليس
!الوقت الأفضل للعب المطاردة

135
00:10:08,490 --> 00:10:10,665
.(زوي) - 
.مرحباً يا (نوا) - 

136
00:10:12,124 --> 00:10:14,685
من، اه .. من معي؟

137
00:10:14,686 --> 00:10:17,449
،مُستمع منذ زمنٍ طويل
.مُتّصل لأول مرّة

138
00:10:17,450 --> 00:10:19,158
لماذا هاتف (زوي) معك؟

139
00:10:19,159 --> 00:10:21,419
أين هي؟ - 
،نحن في رحلة - 

140
00:10:21,420 --> 00:10:24,485
.وهي أرادت رؤيتكَ للمرّة الأخيرة

141
00:10:24,486 --> 00:10:26,359
.. إن آذيتها، أقسم أنني

142
00:10:26,360 --> 00:10:28,203
ألا تعرف القواعد؟

143
00:10:28,204 --> 00:10:33,027
،الآن وقد مارست مع (زوي) الجنس
.كلاكما ينتظر دوره في الذبح

144
00:10:33,028 --> 00:10:34,818
أليس هكذا تجري الأمور؟

145
00:10:34,819 --> 00:10:36,577
تحتاج لتحديث مصادرك
 .. في أنواع الأفلام

146
00:10:36,578 --> 00:10:38,587
.هذه طريقة قديمة للغاية للتفكير

147
00:10:38,588 --> 00:10:41,485
،تعالَ للغابة يا (نوا)
 .. وإلا سأتأكد

148
00:10:41,486 --> 00:10:44,616
أن صاحبتك الصغيرة
.ستكون بحاجة لتابوت

149
00:10:51,110 --> 00:10:53,462
هناك الكثير من الحكايات
 .. الخيالية وأفلام الرعب

150
00:10:53,463 --> 00:10:55,220
.تدور عن الذهاب إلى الغابة

151
00:10:55,221 --> 00:10:59,190
وهم في العادة ينتهون
 .. بالذئاب، أو بالدببة، أو

152
00:10:59,191 --> 00:11:02,038
.مجانين يلوّحون بالفئوس

153
00:11:02,039 --> 00:11:05,388
أعني، أنا حقّاً أسير على
 .. أطراف أصابعي هنا، لذا

154
00:11:05,389 --> 00:11:08,369
أتعرف، لمَ لا تعطيني شيء؟

155
00:11:08,370 --> 00:11:12,137
أخبرني لمَ ترتكب كل هذا القتل؟

156
00:11:12,138 --> 00:11:14,935
مرحباً؟

157
00:11:18,503 --> 00:11:21,097
.. يا إلهي .. يا إلهي

158
00:11:42,957 --> 00:11:45,804
.لا ينبغي أن ينتهي الأمر هكذا

159
00:11:49,375 --> 00:11:51,049
!(إيما)

160
00:11:51,347 --> 00:11:52,568
!لا يا (إيما)، انتظري

161
00:11:54,633 --> 00:11:57,899
،)نوا) لم يحضر للمدرسة اليوم
.و .. ولا يرد على اتصالاتي

162
00:11:57,900 --> 00:12:00,160
.لقد بدأتُ في الفزع عليه - 
.أنا لم أره - 

163
00:12:00,161 --> 00:12:02,387
هل تحدّثتِ معه على الإطلاق؟ - 
.لا، هذا هو الأمر - 

164
00:12:02,388 --> 00:12:04,649
أعرف أنه كان منزعج مني
 .. الأمس بشأن (زوي)، لكن

165
00:12:08,906 --> 00:12:10,914
<font color="#808080"><b>"اضغطي هنا"</b></font>

166
00:12:13,059 --> 00:12:15,234
!يا إلهي - 
.إنه يحتجز (نوا) - 

167
00:12:15,235 --> 00:12:18,301
انتظري، أيمكنكِ معرفة مكانه؟

168
00:12:21,852 --> 00:12:25,284
كيف حال الفتاتين النهائيتين
المُفضّليّن عندي؟

169
00:12:25,285 --> 00:12:28,770
.إن آذيتَ (نوا)، سأنتقم منك - 
،أي تهديد آخر - 

170
00:12:28,771 --> 00:12:30,477
.. وسأشعل تابوته

171
00:12:30,478 --> 00:12:31,817
.وأدعكما تشاهدانه يحترق

172
00:12:31,818 --> 00:12:33,324
أين هو؟

173
00:12:33,325 --> 00:12:35,670
سوف تذهبان في رحلة
.بحث عن كنزٍ صغير

174
00:12:35,671 --> 00:12:38,014
.. إذا أخبرتما أي أحد
،الشرطة، الأصدقاء

175
00:12:38,015 --> 00:12:39,824
.. الغُرباء في رُواق المدرسة

176
00:12:39,825 --> 00:12:41,918
.سيموت (نوا) - 
.هذا الأمر عنّا نحن - 

177
00:12:41,919 --> 00:12:44,129
ليس عن (نوا)، لمَ تفعل ذلك؟

178
00:12:44,130 --> 00:12:47,478
لأن الأمر مُمتع أكثر
هكذا، ألا تظنّين؟

179
00:12:47,479 --> 00:12:49,120
،إذا اتبعتما أدلتي

180
00:12:49,121 --> 00:12:51,131
.رُبما تستطيعان إنقاذ حياته

181
00:12:51,132 --> 00:12:54,605
لديه .. أوه، حوالي خمسة
.ساعات من الهواء المُتبقّي

182
00:12:54,665 --> 00:12:56,088
.الوقت يَمُر

183
00:12:56,089 --> 00:12:57,176
.هيّا، هيّا

184
00:13:23,860 --> 00:13:25,282
.لقد طُعنت

185
00:13:26,541 --> 00:13:28,664
.وأحدهم يُسجّل لي

186
00:13:29,555 --> 00:13:31,060
.هذا ليس جيّداً

187
00:13:35,250 --> 00:13:38,599
!ساعدوني! ساعدوني

188
00:13:46,757 --> 00:13:48,765
.أنا مدفون حيّاً

189
00:13:51,497 --> 00:13:53,539
.في تابوت

190
00:13:53,540 --> 00:13:54,962
.تابوت حقيقي

191
00:13:56,037 --> 00:13:59,385
لكن رُبّما أحدهم
يستطيع مشاهدة هذا؟

192
00:13:59,386 --> 00:14:01,479
.. مرحباً يا رفاق، اه

193
00:14:01,480 --> 00:14:03,907
.أنا حي، مازلتُ حيّاً

194
00:14:03,908 --> 00:14:05,749
.أرجوكم تعالوا لإنقاذي

195
00:14:05,750 --> 00:14:09,854
.. "لقد كنتُ عند بحيرة "رين
رُبّما أنا هناك؟

196
00:14:09,855 --> 00:14:12,281
.و(زوي)، رُبّما هي في مكانٍ قريب

197
00:14:14,176 --> 00:14:19,199
سوف أبقى هادئاً وأوفّر
.الأوكسچين الباقي لي

198
00:14:23,304 --> 00:14:25,480
.إلا إذا كنتُ أتحدّث إلى القاتل

199
00:14:26,905 --> 00:14:28,864
.ولا أحد قادم

200
00:14:29,871 --> 00:14:31,545
أهكذا الأمر؟

201
00:14:31,546 --> 00:14:33,220
هل تقوم فقط بتسجيل
 .. ساعاتي الأخيرة

202
00:14:33,221 --> 00:14:34,893
لتقوم بتعذيب أصدقائي؟

203
00:14:37,039 --> 00:14:39,586
.في هذه الحالة، فهكذا أموت

204
00:14:39,587 --> 00:14:41,427
.إختناقٌ بطئ

205
00:14:41,428 --> 00:14:45,781
رقم ثلاثة على قائمتي
."لـ"أسوأ الطُرق للرحيل

206
00:14:45,782 --> 00:14:47,708
.أنا لن أفزع

207
00:14:47,709 --> 00:14:50,471
.لن أعطيكَ هذه النشوة

208
00:14:51,980 --> 00:14:53,151
!ساعدوني

209
00:14:54,158 --> 00:14:57,306
!ساعدوني! أرجوكم

210
00:14:57,307 --> 00:14:59,316
مرحباً؟ أهناك أحدٌ آخر هناك؟

211
00:14:59,317 --> 00:15:01,158
!أرجوكم - 
مرحباً؟ - 

212
00:15:01,997 --> 00:15:03,536
!مرحباً

213
00:15:06,804 --> 00:15:08,695
ما هي الأدلة؟ ما
الذي يتحدّث عنه؟

214
00:15:08,696 --> 00:15:10,789
،يجب أن نتّصل بالمأمور (أكوستا)
.يمكنه العمل في هدوء

215
00:15:10,790 --> 00:15:13,252
!لا، حسناً؟ لا، بالتأكيد لا
.إن فعلنا ذلك سيموت (نوا)

216
00:15:13,253 --> 00:15:16,099
كيف سيعرف هذا المُختّل إن اتّصلنا به؟ - 
.رُبّما اخترق هواتفنا - 

217
00:15:16,100 --> 00:15:18,410
لا أعرف، لقد بدا كأنه يعرف
.أننا كُنّا معاً عندما اتّصل

218
00:15:18,411 --> 00:15:20,587
.(أودري)، لا يمكننا فعل ذلك - 
لا، بالتأكيد لا، حسناً؟ - 

219
00:15:20,588 --> 00:15:23,603
!لا يمكننا المُخاطرة! أنتِ لا تفهمين
.هكذا يتصرّف

220
00:15:23,604 --> 00:15:25,780
حاولتُ خداعه من قبل
.وجعلني أدفع الثمن

221
00:15:25,781 --> 00:15:28,494
لقد قتلَ موظف فندق
!لمُجرّد إثبات وجهة نظره

222
00:15:28,495 --> 00:15:31,006
أنا واثقة مئة في المئة أنه
.سيقتل (نوا) إن تخطّيناه

223
00:15:31,007 --> 00:15:33,904
الفُرصة الوحيدة لنا
.هي أن نلعب لعبته

224
00:15:33,905 --> 00:15:36,031
حسناً، أين نبدأ؟

225
00:15:37,539 --> 00:15:39,546
<font color="#804000"><b>،ظنَّ (نوا) أنَّ لديه كُل الإجابات"
"ينبغي عليكم إيجاد أين أخطأ</b></font>

226
00:15:41,224 --> 00:15:43,535
أين أخطأ؟ كيف نكتشف ذلك؟

227
00:15:43,536 --> 00:15:46,583
،"ظنَّ أنَّ لديه كُل الإجابات"
حسناً، رُبّما كان يقترب من الحقيقة؟

228
00:15:46,584 --> 00:15:48,475
كيف يُفترض بنا أن
نعرف فيما كان يُفكّر؟

229
00:15:49,767 --> 00:15:51,239
.نعرف مكان إجاباته

230
00:15:52,491 --> 00:15:54,021
.لوحته للجرائم

231
00:16:25,996 --> 00:16:27,500
.(براندون)، لقد وصلنا

232
00:16:40,267 --> 00:16:41,521
.لقد ترك هذه

233
00:16:51,908 --> 00:16:54,971
الآن، علينا نسينا
.كل شيء حيال هذا

234
00:18:44,349 --> 00:18:46,106
!مكتب المأمور

235
00:19:34,213 --> 00:19:36,724
.تفقّدي هذا، نحن في المكان الصحيح

236
00:19:36,725 --> 00:19:38,733
<font color="#804000"><b>ما الذي حقّاً"
"وراء هوس (نوا)؟</b></font>

237
00:19:38,736 --> 00:19:40,493
انتظري، ما هو هوس (نوا)؟

238
00:19:40,494 --> 00:19:42,721
الجرائم؟ (براندون چايمس)؟
إذاعة "المشرحة"؟

239
00:19:42,722 --> 00:19:44,765
لا أعرف، (نوا)
.بطبيعته نيرد مهووس

240
00:19:44,766 --> 00:19:47,025
،رُبّما هي هذه
.رُبّما هي على اللوحة

241
00:19:47,026 --> 00:19:48,617
.يُفترض بنا معرفة أين أخطأ - 
كيف نفعل ذلك؟

242
00:19:48,618 --> 00:19:50,291
!هناك الكثير هنا
!هذا مُستحيل

243
00:19:50,292 --> 00:19:52,301
،رُبّما هوسه أعماه عن الحقيقة

244
00:19:52,302 --> 00:19:54,027
.وهذا هو أين أخطأ

245
00:19:54,028 --> 00:19:55,619
.لقد سئمتُ هذه الألغاز المُبهمة

246
00:19:55,620 --> 00:19:57,795
رُبّما الأمر في إذاعته؟

247
00:20:03,943 --> 00:20:05,701
<font color="#800080"><b> .. عزيزتي (بايبر)"</b></font>

248
00:20:05,702 --> 00:20:09,898
<font color="#800080"><b>"لقد هجرتني (إيما)"</b></font>

249
00:20:11,593 --> 00:20:15,725
<font color="#800080"><b>"هؤلاء الأصدقاء الجُدد التافهين"</b></font>

250
00:20:15,726 --> 00:20:18,393
<font color="#800080"><b>لقد أصبحت جميلة، يا لها من أميرةٍ"
"ساقطة، لهذا علينا القضاء عليها</b></font>

251
00:20:20,108 --> 00:20:21,279
<font color="#800080"><b>"المُخلصة: (أودري)</b></font>

252
00:20:22,503 --> 00:20:24,628
!اللعنة! لا أرى أي شيء

253
00:20:24,629 --> 00:20:26,304
ماذا وجدتي؟ - 
.لا شيء - 

254
00:20:28,148 --> 00:20:31,881
ما الذي وراء هوس (نوا)؟

255
00:20:31,882 --> 00:20:34,009
لا أعرف! الأرق
والكثير من الكافيين؟

256
00:20:34,010 --> 00:20:36,019
هل سنجد (نوا) حقّاً هكذا؟

257
00:20:36,020 --> 00:20:38,329
أعني، يبدو واضحاً
!أن شيئاً ما يفوتنا

258
00:20:40,173 --> 00:20:44,394
رُبّما هو لُغز، ما
الذي وراء هوس (نوا)؟

259
00:20:44,395 --> 00:20:46,822
.لوحة الجرائم، اللوحة

260
00:20:46,823 --> 00:20:48,078
.. ما وراء

261
00:20:52,987 --> 00:20:56,117
،يا إلهي، إنه حرفي
ماذا وراء اللوحة؟

262
00:21:00,776 --> 00:21:03,321
.عجباً، هذا حقّاً عنّا نحن

263
00:21:03,322 --> 00:21:07,055
.ماذا تعنين؟ إنها زهرة نرجس - 
أجل، ألا تتذكرين؟ - 

264
00:21:07,056 --> 00:21:09,685
.أظن أنني أعرف لأين نذهب

265
00:21:13,855 --> 00:21:16,668
.حسناً، أنا لا أسمع صوتاً في الحقيقة - 
!ساعدوني - 

266
00:21:16,669 --> 00:21:20,017
.لا يوجد صوت، أنا فقط أتخيّله

267
00:21:25,916 --> 00:21:29,599
.أترى يا (نوا)؟ لا صوت - 
.لا صوت - 

268
00:21:32,532 --> 00:21:33,921
.لقد بدأت تلهث

269
00:21:33,922 --> 00:21:35,712
.لقد بدأتُ أهلوس

270
00:21:35,713 --> 00:21:38,040
أنت تظنني إسقاط من خيالك؟

271
00:21:38,041 --> 00:21:40,654
،أنا أعرف أنكِ كذلك
.هذا مُستحيل

272
00:21:40,655 --> 00:21:43,165
أنا مدفون حيّاً وقد
.بدأتُ أفقد عقلي

273
00:21:44,926 --> 00:21:48,694
،"هل تعرف أن "التافوفوبيا
،الخوف من أن تُدفن حيّاً

274
00:21:48,695 --> 00:21:50,703
هو أحد أكثر المخاوف
 .. الموثّقة بعناية

275
00:21:50,704 --> 00:21:52,462
والمرضية البدائية؟

276
00:21:52,463 --> 00:21:54,473
،أجل، بالطبع أعرف

277
00:21:54,474 --> 00:21:57,202
،لأنكِ في عقلي فقط
.تقولين ما أعرفه بالفعل

278
00:21:59,800 --> 00:22:01,221
أأنت متأكد؟

279
00:22:02,765 --> 00:22:04,154
.تبدين حقيقية للغاية

280
00:22:07,957 --> 00:22:09,462
.أنا خائف يا (زوي)

281
00:22:10,855 --> 00:22:12,945
.لا بأس أن تخاف

282
00:22:31,624 --> 00:22:34,586
.وحدهم الوحوش هم من لا يخافون

283
00:22:40,284 --> 00:22:41,958
<b>"أين أنتِ؟ أنا قلق"</b>

284
00:22:41,959 --> 00:22:44,973
.لا تجيبي - 
.أعرف ذلك، لقد تجاهلتُ بالفعل ثلاثة مكالمات لـ(كيران) - 

285
00:22:44,974 --> 00:22:47,870
جيّد، صمت، الأمر
.أكثر أماناً هكذا

286
00:22:49,547 --> 00:22:51,673
أأنتِ متأكدة أن الاسطبلات
القديمة هو حيث ينبغي أن نذهب؟

287
00:22:51,674 --> 00:22:55,073
أجل، زهور النرجس تلك نَمّت
.حول الحظيرة القديمة

288
00:22:55,074 --> 00:22:57,702
لقد وضّحوا لنا بكل تأكيد
.أنهم سامّين على الأحصنة

289
00:22:57,703 --> 00:22:59,881
لا، أنا أذكر ذلك، لكن
كيف للقاتل أن يعرف ذلك؟

290
00:22:59,882 --> 00:23:02,945
كيف له أن يعرف أن زهرة
نرجس ستُرسلنا إلى هناك؟

291
00:23:02,946 --> 00:23:05,742
.الزهور تنمو في أماكن كثيرة - 
.لقد قُلتيها بنفسكِ - 

292
00:23:05,743 --> 00:23:09,429
هذا الأمر عنّا نحن، وهناك هو حيث تقابلنا
.لأول مرّة، أنا متأكدة أن هذا هو المكان

293
00:23:09,430 --> 00:23:11,571
لكن ما الذي يحاول فعله؟
لماذا يُرسلنا إلى هناك؟

294
00:23:11,572 --> 00:23:14,000
أياً كان من يفعل
.هذا فإنه يعبث معنا

295
00:23:14,001 --> 00:23:16,797
،يُرسلنا إلى مكان اعتدنا أن نُحبّه
 .. يحاول أن يقوم بتدميره

296
00:23:16,798 --> 00:23:19,359
.إنه مُهمٌ لهم لأنه مُهمٌ لنا

297
00:23:21,489 --> 00:23:24,971
عندما مرضت أُمّي، كان هذا المكان
 .. الوحيد الذي شعرتُ فيه أنني بخير

298
00:23:24,972 --> 00:23:28,941
المكان الوحيد الذي استطعتُ
.فيه نسيان ما يحدث

299
00:23:28,942 --> 00:23:33,681
أجل، اعتدنا الذهاب للاسطبلات
.حتى بعدما أغلقوها

300
00:23:33,682 --> 00:23:35,892
.نلعب في الخارج

301
00:23:35,893 --> 00:23:39,660
،"نتظاهر بأننا من "الجن
."نسافر عبر "الأرض الوسطى
<font color="#808080"><b>"سلسلة "ملك الخواتم</b></font>

302
00:23:39,661 --> 00:23:42,224
.كُنّا مٌقرّبين في ذلك الوقت

303
00:23:42,225 --> 00:23:44,770
.عائلة أساساً

304
00:23:44,771 --> 00:23:47,247
،ثم، بعد ذلك ببضعة سنوات
.حاولتٍ تدميرنا

305
00:23:49,795 --> 00:23:52,525
ماذا فعلتُ لأجعلكِ
تكرهينني للغاية؟

306
00:23:54,653 --> 00:23:56,828
.كما قُلت، لم يكن هذا بشأنكم أنتم

307
00:24:05,674 --> 00:24:09,273
لقد قرأتها بالفعل، لقد
.وضّحت فعلاً بعض الأشياء

308
00:24:11,536 --> 00:24:13,489
.. (إيما)، هذا ليس - 
.فقط لا تفعلي - 

309
00:24:21,202 --> 00:24:24,432
ما الأمر؟ ما الخطب؟

310
00:24:25,556 --> 00:24:27,146
.لقد عُدتُ لمزرعة الخنازير

311
00:24:27,147 --> 00:24:29,156
.هناك غُرفة مَخفية

312
00:24:29,157 --> 00:24:31,886
،وجدتُ بعض الأثاث
.صور لـ(إيما)

313
00:24:31,887 --> 00:24:34,985
أظنُ أن (براندون چايمس)
.رُبّما يكون قد عاد

314
00:24:34,986 --> 00:24:36,862
.رُبّما يكون حيّاً، نحن لا نعرف

315
00:24:36,863 --> 00:24:39,005
.أنا فقط لا أظن هذا مُمكناً

316
00:24:39,006 --> 00:24:40,881
.إنه ميّت بمكانٍ ما في الغابة

317
00:24:40,882 --> 00:24:42,640
حسناً، أحدهم يعيش في
 .. مزرعة الخنازير تلك

318
00:24:42,641 --> 00:24:44,231
،إن لم يكن (براندون چايمس)

319
00:24:44,232 --> 00:24:46,157
.فهو شخص يعرف أسرارنا

320
00:24:46,158 --> 00:24:47,414
،أياً كان

321
00:24:47,415 --> 00:24:49,808
.ما يحدث الآن هو عنّا نحن

322
00:24:52,271 --> 00:24:56,290
،حسناً، فلنفترض أنه عاد
ما الذي يمكننا فعله؟

323
00:24:56,291 --> 00:25:00,310
ليس الأمر كأنني أستطيع
.عمل نشرة بحث عن شبح

324
00:25:00,311 --> 00:25:03,828
أظن أنني رُبّما لديّ
.طريقة للتأكد من أنه عاد

325
00:25:03,830 --> 00:25:06,139
كيف؟ - 
.إنها فرصة ضعيفة - 

326
00:25:07,849 --> 00:25:09,071
.كوني حذرة

327
00:25:17,564 --> 00:25:19,741
حسناً، دورك، جاهز؟

328
00:25:19,742 --> 00:25:21,750
.أجل، أجل، أنا جاهز

329
00:25:21,751 --> 00:25:25,987
،أنت في صاروخ
.إنه في ذروته

330
00:25:27,915 --> 00:25:30,879
أنت في تلك اللحظة
 .. حيث يكون كل شيء

331
00:25:30,880 --> 00:25:32,855
.. ساكن تماماً

332
00:25:34,147 --> 00:25:36,455
.مباشرةً قبل أن تسقط

333
00:25:38,049 --> 00:25:40,058
هل تشعر به؟

334
00:25:40,059 --> 00:25:42,854
.أنا أشعر .. أنني دائخ

335
00:25:44,363 --> 00:25:46,171
.عديم الوزن

336
00:25:46,172 --> 00:25:48,097
.. هناك نافذة

337
00:25:49,305 --> 00:25:52,570
.ويمكنك رؤية الأرض تحتك

338
00:25:52,571 --> 00:25:55,919
.إنها زرقاء، كُرة بدوامات

339
00:25:57,094 --> 00:25:59,688
.إنها جميلة للغاية

340
00:25:59,689 --> 00:26:01,832
.عجباً

341
00:26:01,833 --> 00:26:03,624
.وأنا هناك معك

342
00:26:04,933 --> 00:26:06,187
.للأبد

343
00:26:21,464 --> 00:26:23,573
(زوي)؟

344
00:26:23,574 --> 00:26:26,621
.. لا، لا، أنا لستُ
.أتخيّلكِ

345
00:26:27,997 --> 00:26:33,021
.. لا، لا، لا

346
00:26:33,022 --> 00:26:35,114
!لا،لا! يا إلهي، لا

347
00:26:35,115 --> 00:26:37,125
!لا! لا! لا

348
00:26:57,919 --> 00:27:01,384
الأمر مازال غير منطقي، كيف
يعرف القاتل بشأن طفولتنا؟

349
00:27:01,386 --> 00:27:03,596
كيف قد يعرف عن بعض
الزهور العشوائية؟

350
00:27:03,597 --> 00:27:06,359
ليست عشوائية، عليكِ فقط أن
.تثقي بي، نحن في المكان الصحيح

351
00:27:06,360 --> 00:27:08,873
كيف يمكنني ..؟
 .. حياة (نوا) في خطر

352
00:27:08,874 --> 00:27:10,965
.ومازلتِ تُبقينني بغير علم

353
00:27:10,966 --> 00:27:12,942
لابد أنهم كانوا يعملون
.مع (بايبر) منذ البداية

354
00:27:12,943 --> 00:27:15,534
.هذا هو الشيء الوحيد المنطقي - 
ماذا؟ - 

355
00:27:15,573 --> 00:27:18,419
.أنا و(بايبر) جئنا هنا عدّة مرات

356
00:27:18,420 --> 00:27:20,631
،لقد أحضرتها إلى هنا
.أخبرتها بكل شيء عنّا

357
00:27:20,632 --> 00:27:25,036
لماذا؟ - 
.أرادت أن تعرف عنكِ، لقد كانت أختكِ - 

358
00:27:25,037 --> 00:27:27,631
.. أعرف كيف يبدو هذا يا (إيما)

359
00:27:27,632 --> 00:27:30,396
لكن أظن أنني كنتُ
.فقط أبحث عن صديق

360
00:27:30,397 --> 00:27:32,858
،لم أعرف انها كانت تستغلني
 .. لم أُدرك

361
00:27:32,859 --> 00:27:37,011
لم أُدرك أبداً حتى اللحظة الأخيرة
.وعندها كان قد فات الأوان

362
00:27:41,318 --> 00:27:44,248
.يجب أن نذهب - 
.هذا المُختل يفعل هذا عن عمد - 

363
00:27:44,249 --> 00:27:46,225
لقد أراكِ هذه الرسالة
!ليُفرّقنا عن بعضنا

364
00:27:46,226 --> 00:27:48,316
.أجل، مازلتِ أنتِ من كَتَبها

365
00:28:01,499 --> 00:28:03,508
<font color="#808080"><b>"رقم مجهول"</b></font>

366
00:28:04,684 --> 00:28:06,575
.هنا (أكوستا) - 
 .. أريد التبليغ عن - 

367
00:28:06,576 --> 00:28:09,757
نشاط مثير جداً
.للريبة أيها المأمور

368
00:28:09,758 --> 00:28:12,052
من معي؟ - 
.أُفضّل إبقاء هويتي سرّية - 

369
00:28:12,053 --> 00:28:14,113
.لن أحبَّ أن أتأذى من هذا

370
00:28:14,114 --> 00:28:16,407
.. لكن شيئاً غريباً للغاية يجري هنا

371
00:28:16,408 --> 00:28:18,082
عند اسطبلات الخيل
.القديمة على الطريق 6

372
00:28:18,083 --> 00:28:20,058
تعرف المكان؟ - 
.أعرفه - 

373
00:28:20,059 --> 00:28:22,236
ماذا تعني بـ"غريب"؟ - 
،إنه مهجور - 

374
00:28:22,237 --> 00:28:24,832
لكن أحدهم كان يتحرك
.هناك، إلى الحظيرة

375
00:28:24,833 --> 00:28:27,630
.. لقد سمعتُ صراخاً، نحيباً

376
00:28:27,631 --> 00:28:30,560
يبدو الأمر كأنَّ أحدهم
.يتم تمزيق أحشائه

377
00:28:30,561 --> 00:28:33,375
متى سمعتَ كل هذا؟ - 
.من الأفضل أن تذهب لهناك الآن - 

378
00:28:33,376 --> 00:28:35,803
.رُبّما تستطيع إيقاف ما يحدث - 
كيف استطعتَ ..؟ - 

379
00:28:52,531 --> 00:28:53,786
!هذا ليس مُنذراً بسوء

380
00:28:55,033 --> 00:28:57,410
.حسناً، فلنفعل هذا

381
00:29:03,994 --> 00:29:05,333
جاهزة؟

382
00:29:15,417 --> 00:29:16,757
.. أوه

383
00:29:16,758 --> 00:29:20,408
ما هذا؟

384
00:29:22,252 --> 00:29:25,802
يا إلهي، إنه خنزير، كنتُ
.أرى كوابيساً عن هذا

385
00:29:25,803 --> 00:29:27,861
.هذا .. هذا ليس ممكناً

386
00:29:29,655 --> 00:29:32,920
.يجب أن نجد (نوا) - 
حسناً، همم .. أين، أين؟ - 

387
00:29:32,921 --> 00:29:35,984
،ابحثي .. ابحثي عن آثار حفر
.ابحثي عن تراب حديث

388
00:29:38,750 --> 00:29:40,122
.(أودري)، تعالي إلى هنا

389
00:29:46,204 --> 00:29:48,547
!يا إلهي - 
 .. يا إلهي - 

390
00:29:50,842 --> 00:29:54,996
تم تمزيق أحشاء صديقكما كأنه خنزير ولم تستطيعا"
"إنقاذه، رُبّما (نوا) هو من يموت تالياً؟

391
00:29:54,998 --> 00:29:57,426
،هنا حيث قتل (چايك)
.لقد مات (چايك) هنا

392
00:29:57,427 --> 00:30:00,138
هل (نوا) حقّاً هنا، أم أنَّ
هذا المريض يقوم بتعذيبنا فقط؟

393
00:30:00,139 --> 00:30:01,898
.وقت (نوا) ينفذ

394
00:30:01,899 --> 00:30:04,242
حسناً، حسناً، لابد أن
هنا في مكانٍ ما، حسناً؟

395
00:30:04,243 --> 00:30:05,884
<font color="#808080"><b>"لا إشارة"</b></font>

396
00:30:05,885 --> 00:30:08,011
!لا، لا، لا، لا، لا - 
ماذا؟ ماذا؟ - 

397
00:30:08,012 --> 00:30:10,188
!لقد انقطع الفيديو
لمَ انقطع الفيديو؟

398
00:30:10,189 --> 00:30:12,533
أنتِ .. أنتِ اذهبي للخارج
،وتفقّدي حقل النرجس

399
00:30:12,534 --> 00:30:14,174
.أنا سأكمل البحث هنا

400
00:30:16,303 --> 00:30:18,647
.يجب أن تبقى مستيقظاً يا (نوا)

401
00:30:19,786 --> 00:30:22,045
.رُبّما عليّ فقط أن أنام

402
00:30:23,556 --> 00:30:25,515
.الأمر أسهل إذا نمت

403
00:30:25,516 --> 00:30:27,908
.لا، لن يكون هذا جيّداً

404
00:30:30,122 --> 00:30:32,599
.. لقد كنتُ أفكّر، في الربيع

405
00:30:34,359 --> 00:30:38,797
،يمكننا الذهاب للحفلة الراقصة
.ويمكنكَ ارتداء تلك الفيونكة الرائعة

406
00:30:39,636 --> 00:30:41,677
.. وعندما نتخرّج

407
00:30:41,678 --> 00:30:44,407
ما رأيك؟

408
00:30:44,408 --> 00:30:47,876
رُبّما يمكننا الذهاب لجامعة
.في نفس المدينة

409
00:30:47,877 --> 00:30:51,190
.بوسطن" ستكون رائعة" - 
 .. "بوسطن" - 

410
00:30:52,147 --> 00:30:57,003
معهد ماساتشوستس"؟"
ما رأيك؟

411
00:30:57,976 --> 00:30:59,315
.سأحبُّ هذا

412
00:31:00,941 --> 00:31:02,832
.علوم الصواريخ

413
00:31:04,006 --> 00:31:05,679
.. رُبّما يمكننا البقاء معاً

414
00:31:05,680 --> 00:31:08,059
<font color="#008040"><i># .. اهدأ يا صغيري#</i></font>

415
00:31:08,060 --> 00:31:11,962
.. نصبح كباراً معاً
 .. نعيش شباباً معاً

416
00:31:11,963 --> 00:31:16,735
<font color="#008040"><i># .. ستشتري لك طائراً جميلاً#</i></font> - 
 .. رُبّما يمكننا العودة - 

417
00:31:16,736 --> 00:31:18,494
.. عندما كنتُ مُجرّد

418
00:31:18,495 --> 00:31:24,355
<font color="#008040"><i>#وإذا لم يغنّي ذلك الطائر#</i></font>

419
00:31:30,555 --> 00:31:33,400
<font color="#008040"><i>#اهدأ يا صغيري#</i></font>

420
00:31:36,451 --> 00:31:38,711
أنتِ! هل وجدتِ أي شيء؟ - 
.لا، لا يوجد شيء في الخارج - 

421
00:31:38,712 --> 00:31:40,687
.لابد أنه في الداخل - 
.لقد بحثتُ هنا بالفعل - 

422
00:31:40,688 --> 00:31:42,613
.لا يوجد شيء هنا - 
!ابحثي مُجدداً - 

423
00:31:42,614 --> 00:31:45,829
!لا تُحمّليني هذا - 
ما الذي يُفترض لهذا أن يعني؟ - 

424
00:31:45,830 --> 00:31:47,889
.لا شيء - 
!لا شيء - 

425
00:31:47,890 --> 00:31:49,681
!لا، لا، لا، أنا لم أفعل هذا

426
00:31:49,682 --> 00:31:51,994
!لقد جلبتِ هذا إلينا جميعاً

427
00:31:51,995 --> 00:31:53,619
!أنتِ أحضرتِ (بايبر) إلى هنا

428
00:31:53,620 --> 00:31:55,176
ولماذا؟ ماذا فعلتِ لكِ؟

429
00:31:55,177 --> 00:31:56,716
كنتُ غاضبة، حسناً؟
!كنتُ غاضبة

430
00:31:56,717 --> 00:31:58,643
كان لديكِ أصدقائكِ
.الجُدد وقد هجرتيني

431
00:31:58,644 --> 00:32:00,872
!أنتِ لم تريدي فعل أي شيء معهم - 
!أياً كان - 

432
00:32:00,873 --> 00:32:03,668
لا، ليس أياً كان! لماذا كرهتيني؟
ماذا فعلتُ لكِ؟

433
00:32:03,669 --> 00:32:05,728
أتريدين حقاً معرفة ذلك الآن؟ - 
.أجل، أريد أن أعرف - 

434
00:32:05,729 --> 00:32:08,407
لمَ كرهتيني؟ - 
!لقد كسرتِ قلبي - 

435
00:32:14,306 --> 00:32:17,234
لقد أحببتُكِ، حسناً؟
.وأنتِ كسرتِ قلبي

436
00:32:19,581 --> 00:32:22,310
وأسوأ ما في الأمر، أنتِ لم
.تعرفِ حتى أنكِ كنتِ تفعلين ذلك

437
00:32:28,710 --> 00:32:32,359
أتسمعين هذا؟

438
00:32:48,056 --> 00:32:50,400
!(نوا)

439
00:32:50,401 --> 00:32:52,291
!(نوا)، لقد كدنا نصل

440
00:32:56,062 --> 00:32:58,574
!ساعدوني

441
00:32:58,575 --> 00:33:01,001
!(نوا)، لقد كدنا نصل
!اصمد

442
00:33:03,130 --> 00:33:04,939
!مرحباً - 
.يا إلهي - 

443
00:33:04,940 --> 00:33:08,322
هل أنتما حقيقيتين؟ - 
.أجل يا رفيقي، نحن حقيقيتين، هيّا - 

444
00:33:08,323 --> 00:33:10,549
.أنت بخير، تعال

445
00:33:13,783 --> 00:33:16,529
!أنا .. لقد ظننتُ أنني ميت - 
.وكذلك ظننّا نحن يا (فوستر) - 

446
00:33:16,530 --> 00:33:18,674
.لم أكن وحدي، لقد سمعتُ (زوي)

447
00:33:18,675 --> 00:33:21,604
!فليساعدني أحد - 
.مازلت في الأسفل - 

448
00:33:21,605 --> 00:33:23,480
ماذا؟ - 
!اصمد يا (نوا) - 

449
00:33:23,481 --> 00:33:26,629
حسناً، مستعدة؟
!واحد، اثنان، ثلاثة

450
00:33:28,757 --> 00:33:31,821
،أنا أغرق! يا إلهي
!ساعدوني أرجوكم

451
00:33:31,822 --> 00:33:33,665
!يا إلهي، ساعدوني

452
00:33:33,666 --> 00:33:36,679
!أرجوكم! فليساعدني أحد

453
00:33:36,680 --> 00:33:38,857
.(زوي) مدفونة حيّة هي الأخرى

454
00:33:38,858 --> 00:33:41,151
!أرجوكم! فليساعدني أحد

455
00:33:43,964 --> 00:33:45,972
."هذا رداء "سيدة البحيرة

456
00:33:45,974 --> 00:33:48,361
.أجل، وهناك ماء - 
."لابد أنها بمكانٍ ما على بحيرة "رين

457
00:33:48,362 --> 00:33:49,983
،هناك حيث هوجمتُ أنا أيضاً
."بحيرة "رين

458
00:33:50,054 --> 00:33:52,438
هذا كله يدور عني
.أنا وأنتِ و(بايبر)

459
00:33:52,466 --> 00:33:55,094
الرصيف؟ - 
.أجل، هيّا، ليس بعيداً، فلنذهب - 

460
00:33:56,687 --> 00:33:59,783
.يا رجل، إنه ينزف بشدة - 
.أنا بخير، أنا بخير، أنا حقّاً بخير - 

461
00:33:59,784 --> 00:34:02,130
حسناً، همم، سنستدير
.وسنذهب للمستشفى

462
00:34:02,131 --> 00:34:04,273
.لا! لا، أنا بخير - 
 .. سنتّصل بالشرطة - 

463
00:34:04,274 --> 00:34:06,450
.وهم سيذهبون لـ(زوي) - 
.لقد قال لا شُرطة، سنفعلها بلا شُرطة - 

464
00:34:06,451 --> 00:34:09,834
.لا يمكننا .. يجب أن نذهب - 
!(نوا)، لقد طُعنت - 

465
00:34:09,835 --> 00:34:12,430
!سننقذ (زوي)، لا مستشفى

466
00:34:12,431 --> 00:34:14,106
.حسناً، سنذهب

467
00:34:14,107 --> 00:34:17,170
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

468
00:34:48,660 --> 00:34:50,032
.. يا إلهي

469
00:34:59,968 --> 00:35:01,759
!لابد أنها هنا في مكانٍ ما

470
00:35:01,760 --> 00:35:04,269
!أرجوكم! فليساعدني أحد

471
00:35:05,361 --> 00:35:07,336
!انتظروا، انظروا هنا

472
00:35:07,337 --> 00:35:10,435
!ساعدوني - 
!مازالت حيّة! أسرعا - 

473
00:35:18,677 --> 00:35:20,485
!اصمدي يا (زوي)
!سننقذكِ

474
00:35:20,486 --> 00:35:22,360
(زوي)، أيمكنكِ سماعنا؟
!(زوي)

475
00:35:29,028 --> 00:35:31,405
(زوي)؟ ما ..؟

476
00:35:32,114 --> 00:35:33,871
.. لا

477
00:35:34,120 --> 00:35:39,195
!أرجوكم! ساعدوني

478
00:35:39,196 --> 00:35:41,790
!فليساعدني أحد

479
00:35:41,791 --> 00:35:43,885
.. لا

480
00:35:43,886 --> 00:35:45,977
.. يا إلهي

481
00:35:57,107 --> 00:35:57,775
.تلقيتُ ذلك

482
00:35:59,661 --> 00:36:02,255
(إيما)، أرجوكي
.اتصلي بي على الفور

483
00:36:10,439 --> 00:36:13,841
كُنتِ مٌحقّة، الذبيحة
.بالفعل أُخذ قلبها

484
00:36:16,954 --> 00:36:19,349
واليد؟ - 
.ذكر، حجم متوسط - 

485
00:36:19,350 --> 00:36:21,693
.يمكن أن تطابق (سيث برانسون)

486
00:36:29,852 --> 00:36:33,167
اسمعي، لقد تلقيتُ للتو اتصالاً من
.عند بحيرة "رين"، يجب أن تأتي معنا

487
00:36:33,168 --> 00:36:34,709
هل تعرفين المكان؟

488
00:36:34,710 --> 00:36:36,183
اعتدتُ أن أحضر
.(إيما) و(أودري) هنا

489
00:36:36,184 --> 00:36:37,807
.هذا يبدو شخصياً

490
00:36:37,808 --> 00:36:39,867
رُبّما، لكن علينا الذهاب
.إلى بحيرة "رين" الآن

491
00:36:39,868 --> 00:36:42,496
لماذا؟ - 
.(إيما) هناك - 

492
00:37:34,841 --> 00:37:39,112
لقد لعبنا لعبتك وتَبعنا
.أدلتك ومع ذلك قتلتَ (زوي)

493
00:37:39,113 --> 00:37:41,541
.أنا أفوز دائماً

494
00:37:41,542 --> 00:37:43,182
.سوف تخسر في النهاية

495
00:37:43,183 --> 00:37:46,280
.حقّاً؟ انظري للأدلة

496
00:37:46,281 --> 00:37:47,820
.أنتِ ميتة في الماء

497
00:38:26,012 --> 00:38:28,103
مرحباً، لقد أحضرتُ
.لك بعض الاسبرين

498
00:38:28,104 --> 00:38:29,192
.شكراً

499
00:38:52,895 --> 00:38:54,819
.(زوي) ميتة بسببنا

500
00:38:55,710 --> 00:38:57,131
.هذا ليس حقيقياً

501
00:39:02,442 --> 00:39:05,505
.القاتل يلاحقني أنا و(أودري)

502
00:39:07,718 --> 00:39:11,067
.فعل ما فعله ليصل إلينا

503
00:39:11,068 --> 00:39:13,746
.هذا ليس خطأكِ

504
00:39:13,747 --> 00:39:16,762
.لم تختاري أيٍ من هذا

505
00:39:16,763 --> 00:39:17,983
.رُبّما

506
00:39:21,168 --> 00:39:23,126
.. لكن، إن أردنا أن يتوقف هذا

507
00:39:24,519 --> 00:39:25,806
.فإنه على عاتقنا

508
00:39:28,739 --> 00:39:30,161
.إنه على عاتقي

509
00:39:32,090 --> 00:39:36,023
.ليس كذلك، ليس على عاتقكِ

510
00:40:28,026 --> 00:40:30,034
<font color="#ff0000"><b>"لا تنسيني"</b></font>

511
00:40:39,666 --> 00:40:41,675
<font color="#0080c0"><b>"ابقَ بعيداً عنها"</b></font>

512
00:41:12,668 --> 00:41:16,198
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>
