1
00:00:00,083 --> 00:00:02,083
<font color="#808080"><b>"رقم مجهول"</b></font>

2
00:00:02,084 --> 00:00:04,669
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>
ماذا تريد؟ - 

3
00:00:04,670 --> 00:00:07,421
أريد أن أرى ماذا سيحدث
.عندما تكتشف الحقيقة

4
00:00:07,422 --> 00:00:11,209
.أرجوك لا تفعل - 
.لستِ ضحية يا (أودري)،أنتِ قاتلة - 

5
00:00:11,210 --> 00:00:13,344
<font color="#804040"><i>.سأفعل أي شيء لإبقاء الأمر سراً</i></font>

6
00:00:13,345 --> 00:00:15,897
<font color="#804040"><i>"."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود"</i></font>

7
00:00:15,898 --> 00:00:17,732
ما لا أفهمه هو كيف
 .. عرف القاتل حتى

8
00:00:17,733 --> 00:00:19,267
.عن هذا التسجيل أصلاً

9
00:00:19,268 --> 00:00:21,435
.إلا لو كان هذا بشأننا نحن - 
.أوه، لا - 

10
00:00:21,436 --> 00:00:25,106
.(زوي) رُبّما تسبّبتُ في توريطكِ، أنا آسف للغاية - 
.أريدكِ أن تعودي للعمل على القضية - 

11
00:00:25,107 --> 00:00:28,776
هذه صورة (إيما) في مزرعة الخنازير
.تعرفين الطريق الذي سأسلكه بهذه

12
00:00:28,777 --> 00:00:31,779
أخبرني المأمور أن هناك
.أمر تقييدي ضد (إيلاي)

13
00:00:31,780 --> 00:00:34,699
على ما يبدو، لقد اقتحم غرفة
."نوم فتاة ما في "أتلانتا

14
00:00:34,700 --> 00:00:36,450
.هذا جنوني تماماً

15
00:00:36,451 --> 00:00:38,286
أيمكنني الحصول على
فرصة للشرح، أرجوكي؟

16
00:00:38,287 --> 00:00:41,789
!(إيما)، انتظري - 
 .. الآن، كل هذه الأمور بشأن (إيلاي) - 

17
00:00:41,790 --> 00:00:44,508
أتظنين أن بإمكانه فعل هذا؟
أيمكن أن يكون من يفعل كل هذا؟

18
00:00:44,509 --> 00:00:48,296
!يا إلهي! يا إلهي، إنها (بايبر)

19
00:00:48,297 --> 00:00:52,216
القاتل أرادنا أن نجد جُثّة (بايبر)
 .. معاً لأننا كلانا قتلناها

20
00:00:52,217 --> 00:00:54,968
والآن هو يريد
.الانتقام منّا كلينا

21
00:00:57,490 --> 00:01:01,241
،)بايبر شو)، أنثى بيضاء
.في منتصف العشرينات

22
00:01:01,243 --> 00:01:04,745
،الطول: 5.9 أقدام
.الوزن: حوالي 140 باوند

23
00:01:04,746 --> 00:01:06,547
،سبب الوفاة الأول
،طلقة نارية في الرأس

24
00:01:06,548 --> 00:01:09,050
.كما ذُكر في التشريح السابق

25
00:01:09,051 --> 00:01:13,087
هناك تحلّل حاصل، لكنه غير متوافق
.مع الوقت الذي مرَّ منذ الوفاة

26
00:01:13,088 --> 00:01:16,007
 .. تمَّ إخراج الجثة من قبرها

27
00:01:16,008 --> 00:01:18,141
.وتمَّ حفظها من خلال التبريد

28
00:01:29,755 --> 00:01:34,675
هُناك .. اه .. شِق حديث
.على طول عظمة القص

29
00:01:34,676 --> 00:01:37,844
.هذه .. هذه غُرز حديثة

30
00:01:41,233 --> 00:01:44,902
،لستِ مُضطرة لفعل ذلك
.إنها ابنتكِ

31
00:01:44,903 --> 00:01:46,486
.بلى، يجب أن أفعل ذلك

32
00:01:55,831 --> 00:01:56,664
 .. أوه

33
00:01:56,665 --> 00:01:58,698
.هذا غريب

34
00:02:05,808 --> 00:02:07,558
.إنه قلب

35
00:02:07,559 --> 00:02:08,959
.إنه قلب خنزير

36
00:02:15,943 --> 00:02:19,146
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة العاشرة: "التلاشي</b></font>

37
00:02:19,147 --> 00:02:21,552
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

38
00:02:28,330 --> 00:02:30,331
.لم أدخل غرفتكِ منذ فترة

39
00:02:30,332 --> 00:02:32,999
.لقد تغيّرَت - 
.أجل - 

40
00:02:36,755 --> 00:02:40,708
،بعدما حدث ليلة البارحة
.أحتاج لإجابات بخصوص (بايبر)

41
00:02:40,709 --> 00:02:42,877
،هذا الأمر عنّا نحن وعنها

42
00:02:42,878 --> 00:02:46,047
ولا يمكنكِ إخفاء أي
.شيء عني بعد الآن

43
00:02:46,048 --> 00:02:47,514
.أتفهم ذلك

44
00:02:51,387 --> 00:02:54,138
 .. حسناً، اه

45
00:02:54,139 --> 00:02:58,442
فلتعتبري هذا وقتك الخاص لتسألي
.(أودري چنسن) عن أي شيء

46
00:02:59,528 --> 00:03:00,727
.هاتي أسوأ ما عندك

47
00:03:03,065 --> 00:03:04,614
 .. حسناً، إذن

48
00:03:07,486 --> 00:03:09,737
عرفتي أن (بايبر) كانت
 .. أختي الغير شقيقة

49
00:03:09,738 --> 00:03:12,156
طوال الوقت الذي كانت
فيه هنا في "لايك وود"؟

50
00:03:12,157 --> 00:03:13,457
.أجل

51
00:03:14,910 --> 00:03:18,496
 .. وفي العام الماضي، عندما
 .. بدأتُ أعتقد

52
00:03:18,497 --> 00:03:20,881
أنَّ القاتل هو على الأرجح
 .. أخي أو أختي الغير أشقاء

53
00:03:23,252 --> 00:03:25,219
لمَ لم تقولي أي شيء؟

54
00:03:25,220 --> 00:03:28,256
،لم أكن، بعد مليون سنةٍ حتى
،لأظن أنها يمكن أن تكون القاتلة

55
00:03:28,257 --> 00:03:30,258
.وقد أقسمت لي أنها ليست الفاعلة

56
00:03:30,259 --> 00:03:32,226
،ورغم معرفتكِ بما عرفتيه
كان هذا كافياً لكِ؟

57
00:03:32,227 --> 00:03:33,977
 .. لا، لا، هي وأنا

58
00:03:43,772 --> 00:03:46,740
،في ليلة موت (رايتشل)
.كنتُ مع (بايبر)

59
00:03:48,527 --> 00:03:50,445
ظللنا لوقتٍ متأخر في
،"فندق "كريسكينت بالمز

60
00:03:50,446 --> 00:03:53,664
.نتحدث فيما يخص (براندون چايمس)

61
00:03:53,665 --> 00:03:56,417
،أعني إن لم تقم بقتل (رايتشل)
كيف يُمكن أن تكون القاتلة؟

62
00:03:56,418 --> 00:04:01,456
.و .. وأنا ظننتها صديقتي

63
00:04:01,457 --> 00:04:02,956
.حسناً

64
00:04:05,177 --> 00:04:08,379
.حسناً، إذن .. كنتِ مع (بايبر)

65
00:04:08,380 --> 00:04:09,796
.أجل

66
00:04:12,017 --> 00:04:14,969
كيف أتأكد أنكِ لا تكذبين الآن؟

67
00:04:14,970 --> 00:04:17,104
.لن أستخدم أبداً (رايتشل) في كذبة

68
00:04:17,105 --> 00:04:18,773
.لا أعرف هذا بعد كل ما فعلتيه

69
00:04:18,774 --> 00:04:20,475
.أنتِ تعرفينني - 
.لا - 

70
00:04:20,476 --> 00:04:23,644
كنتٌ أعرفكِ، كٌنا
.أصدقاء مُقرّبين

71
00:04:23,645 --> 00:04:25,530
.ثم .. ابتعدنا - 
.هذه طريقة لوصف ما حدث - 

72
00:04:25,531 --> 00:04:29,033
ثم أحضرتِ (بايبر) إلى
.هنا للإنتقام مني

73
00:04:29,034 --> 00:04:32,153
!لا - 
،حتى إن لم تعرفي أنها مُختلة - 

74
00:04:32,154 --> 00:04:34,322
.لقد كنتِ تحاولين فعل ذلك لتؤذيني

75
00:04:34,323 --> 00:04:36,040
!لا! لا، لم أكن أفعل ذلك - 
!بلى، كنتِ تفعلين - 

76
00:04:36,041 --> 00:04:38,960
لأي سببٍ آخر ستجلبينها إلى هنا؟

77
00:04:38,961 --> 00:04:41,796
لقد أردتُ عمل فيلم
.(وثائقي عن (براندون چايمس

78
00:04:41,797 --> 00:04:43,498
.لم يكن هذا عنكِ يا (إيما)

79
00:04:43,499 --> 00:04:46,501
 .. لقد كان عن "لايك وود" و
.وعن النفاق

80
00:04:46,502 --> 00:04:48,335
وأنا كنت مُجرّد ضرر جانبي؟

81
00:04:50,889 --> 00:04:54,175
يا إلهي يا (أودري)، هذه
فرصتكِ الأخيرة، حسناً؟

82
00:04:54,176 --> 00:04:58,729
أخبريني بالحقيقة، توقّفي عن
.الكذب، توقّفي عن إخفاء الأمور

83
00:04:58,730 --> 00:05:00,598
نحن نحتاج لأن نكون
،على نفس الجانب الآن

84
00:05:00,599 --> 00:05:03,350
.وأنا بكل تأكيد لستُ على جانبكِ

85
00:05:05,521 --> 00:05:07,487
.لا أعرف ماذا أقول غير هذا

86
00:05:13,195 --> 00:05:15,696
.حسناً

87
00:05:15,697 --> 00:05:17,163
.كانت هذه فكرة سيئة للغاية

88
00:05:32,431 --> 00:05:35,716
هل حصلنا على أي شيء من هاتف (هايلي
مايرز)؟ أو أي شيء عن صديق حميم لها؟

89
00:05:35,717 --> 00:05:38,386
.لا شيء بعد يا سيّدي - 
ماذا عن ابني؟ - 

90
00:05:38,387 --> 00:05:42,273
ما وصلنا هو أن (ستافو) كان في
.الحفلة ليلة البارحة، لا شيء بعد ذلك

91
00:05:42,274 --> 00:05:45,192
حسناً، أعلمي الجميع، إن
.رآه أحد فلتحضروه إلى هنا

92
00:05:45,193 --> 00:05:48,111
.حسناً يا سيدي - 
(ماجي)، أيمكننا التحدّث؟ - 

93
00:05:49,565 --> 00:05:51,781
.بالتأكيد، شكراً

94
00:05:56,905 --> 00:05:58,623
،هناك الكثير من الإحتمالات هنا

95
00:05:58,624 --> 00:06:01,409
.لكن عليكِ رؤية ما أراه

96
00:06:01,410 --> 00:06:03,711
.لا، ليس عليّ ذلك

97
00:06:03,712 --> 00:06:05,580
من سواه سينبش في الماضي هكذا؟

98
00:06:05,581 --> 00:06:07,798
،لا أتحدث فقط عن جُثّة (بايبر)

99
00:06:07,799 --> 00:06:11,335
.قلب خنزير؟ هذا مُرسل لنا

100
00:06:11,336 --> 00:06:14,755
هذا عمّا فعلناه، من
سواه سيعرف عن هذا؟

101
00:06:14,756 --> 00:06:17,925
(بايبر) على ما يبدو اكتشفت
.الكثير، رُبّما أخبرت أحد

102
00:06:17,926 --> 00:06:20,144
أو رُبّما تكون الإجابة
.الأبسط هي الإجابة الصحيحة

103
00:06:20,145 --> 00:06:21,979
،أعرف أنَّ صعبٌ عليكِ سماع ذلك

104
00:06:21,980 --> 00:06:24,231
.لكن (بايبر) كانت ابنته هو أيضاً

105
00:06:24,232 --> 00:06:27,318
رُبّما يكون موتها أعاده من
.سُباته، رُبّما يريد الانتقام

106
00:06:27,319 --> 00:06:30,605
لا يمكن أن يكون (براندون)
 .. نجا كل هذا الوقت

107
00:06:30,606 --> 00:06:32,857
.بالخارج وحده

108
00:06:32,858 --> 00:06:36,277
وحتى لو نجا، هو لن يفعل شيئاً
.كهذا، لن يستهدف (إيما)

109
00:06:36,278 --> 00:06:38,779
لطالما رأيتيه بشكلٍ مختلفِ
.عمّا يراه باقي العالم

110
00:06:38,780 --> 00:06:41,949
.هذا لأنني عرفته بشكلٍ أفضل

111
00:06:41,950 --> 00:06:43,500
.عليّ العودة للعمل

112
00:07:07,643 --> 00:07:09,644
(ماجي)؟

113
00:07:09,645 --> 00:07:11,645
ماذا يحدث؟

114
00:07:26,795 --> 00:07:30,498
لا يمكنني الرد على الهاتف
.الآن، لكن اترك رسالة

115
00:07:30,499 --> 00:07:33,334
!مرحباً يا (زوي)
Zo - ologist!: خبيرة علم الحيوان

116
00:07:33,335 --> 00:07:36,337
آسف، ليس ظريفاً، أردتُ
 .. فقط تجربتها، همم

117
00:07:36,338 --> 00:07:40,174
مرحباً، إذن أنتِ لم تحضري حصة
علم النفس اليوم، ما الأخبار؟

118
00:07:40,175 --> 00:07:45,262
،كنتِ دائماً تحضرين، لذا
.اه، أردت فقط قول مرحباً

119
00:07:45,263 --> 00:07:47,064
!مرحباً

120
00:07:47,065 --> 00:07:49,150
،همم .. على أي حال
،لا أقصد ملاحقتكِ

121
00:07:49,151 --> 00:07:51,686
لكن فقط، تعرفين، بعد
 .. الأحداث الأخيرة

122
00:07:51,687 --> 00:07:54,689
رُبّما عليكِ الاتصال، المراسلة،
 .. إضاءة نداء (باتمان)

123
00:07:54,690 --> 00:07:56,691
لكي أعرف أنكِ بخير؟

124
00:07:56,692 --> 00:07:58,908
 .. حسناً، همم

125
00:08:01,996 --> 00:08:04,934
<font color="#ff0080"><i>،بعد ليلة البارحة .. لم أستطع القدوم
.ذهبتُ لمكاننا المُفضّل للتفكير</i></font>

126
00:08:10,980 --> 00:08:13,973
<font color="#ff0080"><i>ما رأيك أن أُفوّت الذهاب
لحصة الرياضة وآتي لأقابلكِ؟</i></font>

127
00:08:16,287 --> 00:08:18,287
<font color="#ff0080"><i>.سأحبُّ ذلك</i></font>

128
00:08:43,070 --> 00:08:45,070
<font color="#ff0080"><i>!أنا هنا</i></font>

129
00:08:47,040 --> 00:08:49,040
<font color="#ff0080"><i>!وأنا أيضاً
أين أنتِ؟</i></font>

130
00:08:57,714 --> 00:08:59,714
<font color="#ff0080"><i>.امشي إلى الأمام</i></font>

131
00:09:08,237 --> 00:09:10,237
<font color="#ff0080"><i>.انعطف يميناً</i></font>

132
00:09:23,944 --> 00:09:25,944
<font color="#ff0080"><i> .. استمر في المشي</i></font>

133
00:09:42,012 --> 00:09:43,964
<font color="#ff0080"><i>لماذا توقّفت؟
O_O خائف؟</i></font>

134
00:09:43,965 --> 00:09:48,802
اه، (زوي)! رُبّما هذا ليس
!الوقت الأفضل للعب المطاردة

135
00:09:57,195 --> 00:09:59,362
.(زوي) - 
.مرحباً يا (نوا) - 

136
00:10:00,816 --> 00:10:03,367
من، اه .. من معي؟

137
00:10:03,368 --> 00:10:06,120
،مُستمع منذ زمنٍ طويل
.مُتّصل لأول مرّة

138
00:10:06,121 --> 00:10:07,822
لماذا هاتف (زوي) معك؟

139
00:10:07,823 --> 00:10:10,074
أين هي؟ - 
،نحن في رحلة - 

140
00:10:10,075 --> 00:10:13,127
.وهي أرادت رؤيتكَ للمرّة الأخيرة

141
00:10:13,128 --> 00:10:14,995
 .. إن آذيتها، أقسم أنني

142
00:10:14,996 --> 00:10:16,831
ألا تعرف القواعد؟

143
00:10:16,832 --> 00:10:21,635
،الآن وقد مارست مع (زوي) الجنس
.كلاكما ينتظر دوره في الذبح

144
00:10:21,636 --> 00:10:23,420
أليس هكذا تجري الأمور؟

145
00:10:23,421 --> 00:10:25,172
تحتاج لتحديث مصادرك
 .. في أنواع الأفلام

146
00:10:25,173 --> 00:10:27,174
.هذه طريقة قديمة للغاية للتفكير

147
00:10:27,175 --> 00:10:30,060
،تعالَ للغابة يا (نوا)
 .. وإلا سأتأكد

148
00:10:30,061 --> 00:10:33,179
أن صاحبتك الصغيرة
.ستكون بحاجة لتابوت

149
00:10:39,647 --> 00:10:41,989
هناك الكثير من الحكايات
 .. الخيالية وأفلام الرعب

150
00:10:41,990 --> 00:10:43,741
.تدور عن الذهاب إلى الغابة

151
00:10:43,742 --> 00:10:47,695
وهم في العادة ينتهون
 .. بالذئاب، أو بالدببة، أو

152
00:10:47,696 --> 00:10:50,531
.مجانين يلوّحون بالفئوس

153
00:10:50,532 --> 00:10:53,868
أعني، أنا حقّاً أسير على
 .. أطراف أصابعي هنا، لذا

154
00:10:53,869 --> 00:10:56,837
أتعرف، لمَ لا تعطيني شيء؟

155
00:10:56,838 --> 00:11:00,591
أخبرني لمَ ترتكب كل هذا القتل؟

156
00:11:00,592 --> 00:11:03,377
مرحباً؟

157
00:11:06,932 --> 00:11:09,515
 .. يا إلهي .. يا إلهي

158
00:11:31,289 --> 00:11:34,123
.لا ينبغي أن ينتهي الأمر هكذا

159
00:11:37,681 --> 00:11:39,348
!(إيما)

160
00:11:39,645 --> 00:11:40,861
!لا يا (إيما)، انتظري

161
00:11:42,919 --> 00:11:46,171
،)نوا) لم يحضر للمدرسة اليوم
.و .. ولا يرد على اتصالاتي

162
00:11:46,172 --> 00:11:48,423
.لقد بدأتُ في الفزع عليه - 
.أنا لم أره - 

163
00:11:48,424 --> 00:11:50,642
هل تحدّثتِ معه على الإطلاق؟ - 
.لا، هذا هو الأمر - 

164
00:11:50,643 --> 00:11:52,895
أعرف أنه كان منزعج مني
 .. الأمس بشأن (زوي)، لكن

165
00:11:57,135 --> 00:11:59,135
<font color="#808080"><b>"اضغطي هنا"</b></font>

166
00:12:01,271 --> 00:12:03,438
!يا إلهي - 
.إنه يحتجز (نوا) - 

167
00:12:03,439 --> 00:12:06,492
انتظري، أيمكنكِ معرفة مكانه؟

168
00:12:10,029 --> 00:12:13,448
كيف حال الفتاتين النهائيتين
المُفضّليّن عندي؟

169
00:12:13,449 --> 00:12:16,919
.إن آذيتَ (نوا)، سأنتقم منك - 
،أي تهديد آخر - 

170
00:12:16,920 --> 00:12:18,620
 .. وسأشعل تابوته

171
00:12:18,621 --> 00:12:19,955
.وأدعكما تشاهدانه يحترق

172
00:12:19,956 --> 00:12:21,456
أين هو؟

173
00:12:21,457 --> 00:12:23,792
سوف تذهبان في رحلة
.بحث عن كنزٍ صغير

174
00:12:23,793 --> 00:12:26,128
 .. إذا أخبرتما أي أحد
،الشرطة، الأصدقاء

175
00:12:26,129 --> 00:12:27,930
 .. الغُرباء في رُواق المدرسة

176
00:12:27,931 --> 00:12:30,015
.سيموت (نوا) - 
.هذا الأمر عنّا نحن - 

177
00:12:30,016 --> 00:12:32,217
ليس عن (نوا)، لمَ تفعل ذلك؟

178
00:12:32,218 --> 00:12:35,554
لأن الأمر مُمتع أكثر
هكذا، ألا تظنّين؟

179
00:12:35,555 --> 00:12:37,189
،إذا اتبعتما أدلتي

180
00:12:37,190 --> 00:12:39,191
.رُبما تستطيعان إنقاذ حياته

181
00:12:39,192 --> 00:12:42,652
لديه .. أوه، حوالي خمسة
.ساعات من الهواء المُتبقّي

182
00:12:42,712 --> 00:12:44,129
.الوقت يَمُر

183
00:12:44,130 --> 00:12:45,213
.هيّا، هيّا

184
00:13:11,791 --> 00:13:13,207
.لقد طُعنت

185
00:13:14,461 --> 00:13:16,577
.وأحدهم يُسجّل لي

186
00:13:17,464 --> 00:13:18,963
.هذا ليس جيّداً

187
00:13:23,136 --> 00:13:26,472
!ساعدوني! ساعدوني

188
00:13:34,597 --> 00:13:36,597
.أنا مدفون حيّاً

189
00:13:39,319 --> 00:13:41,353
.في تابوت

190
00:13:41,354 --> 00:13:42,770
.تابوت حقيقي

191
00:13:43,840 --> 00:13:47,176
لكن رُبّما أحدهم
يستطيع مشاهدة هذا؟

192
00:13:47,177 --> 00:13:49,261
 .. مرحباً يا رفاق، اه

193
00:13:49,262 --> 00:13:51,680
.أنا حي، مازلتُ حيّاً

194
00:13:51,681 --> 00:13:53,515
.أرجوكم تعالوا لإنقاذي

195
00:13:53,516 --> 00:13:57,603
 .. "لقد كنتُ عند بحيرة "رين
رُبّما أنا هناك؟

196
00:13:57,604 --> 00:14:00,021
.و(زوي)، رُبّما هي في مكانٍ قريب

197
00:14:01,908 --> 00:14:06,911
سوف أبقى هادئاً وأوفّر
.الأوكسچين الباقي لي

198
00:14:11,000 --> 00:14:13,167
.إلا إذا كنتُ أتحدّث إلى القاتل

199
00:14:14,587 --> 00:14:16,537
.ولا أحد قادم

200
00:14:17,540 --> 00:14:19,208
أهكذا الأمر؟

201
00:14:19,209 --> 00:14:20,876
هل تقوم فقط بتسجيل
 .. ساعاتي الأخيرة

202
00:14:20,877 --> 00:14:22,543
لتقوم بتعذيب أصدقائي؟

203
00:14:24,681 --> 00:14:27,216
.في هذه الحالة، فهكذا أموت

204
00:14:27,217 --> 00:14:29,051
.إختناقٌ بطئ

205
00:14:29,052 --> 00:14:33,388
رقم ثلاثة على قائمتي
."لـ"أسوأ الطُرق للرحيل

206
00:14:33,389 --> 00:14:35,307
.أنا لن أفزع

207
00:14:35,308 --> 00:14:38,059
.لن أعطيكَ هذه النشوة

208
00:14:39,562 --> 00:14:40,728
!ساعدوني

209
00:14:41,731 --> 00:14:44,867
!ساعدوني! أرجوكم

210
00:14:44,868 --> 00:14:46,869
مرحباً؟ أهناك أحدٌ آخر هناك؟

211
00:14:46,870 --> 00:14:48,703
!أرجوكم - 
مرحباً؟ - 

212
00:14:49,539 --> 00:14:51,072
!مرحباً

213
00:14:54,327 --> 00:14:56,211
ما هي الأدلة؟ ما
الذي يتحدّث عنه؟

214
00:14:56,212 --> 00:14:58,297
،يجب أن نتّصل بالمأمور (أكوستا)
.يمكنه العمل في هدوء

215
00:14:58,298 --> 00:15:00,749
!لا، حسناً؟ لا، بالتأكيد لا
.إن فعلنا ذلك سيموت (نوا)

216
00:15:00,750 --> 00:15:03,585
كيف سيعرف هذا المُختّل إن اتّصلنا به؟ - 
.رُبّما اخترق هواتفنا - 

217
00:15:03,586 --> 00:15:05,888
لا أعرف، لقد بدا كأنه يعرف
.أننا كُنّا معاً عندما اتّصل

218
00:15:05,889 --> 00:15:08,056
.(أودري)، لا يمكننا فعل ذلك - 
لا، بالتأكيد لا، حسناً؟ - 

219
00:15:08,057 --> 00:15:11,059
!لا يمكننا المُخاطرة! أنتِ لا تفهمين
.هكذا يتصرّف

220
00:15:11,060 --> 00:15:13,228
حاولتُ خداعه من قبل
.وجعلني أدفع الثمن

221
00:15:13,229 --> 00:15:15,931
لقد قتلَ موظف فندق
!لمُجرّد إثبات وجهة نظره

222
00:15:15,932 --> 00:15:18,433
أنا واثقة مئة في المئة أنه
.سيقتل (نوا) إن تخطّيناه

223
00:15:18,434 --> 00:15:21,320
الفُرصة الوحيدة لنا
.هي أن نلعب لعبته

224
00:15:21,321 --> 00:15:23,438
حسناً، أين نبدأ؟

225
00:15:24,940 --> 00:15:26,940
<font color="#804000"><b>،ظنَّ (نوا) أنَّ لديه كُل الإجابات"
"ينبغي عليكم إيجاد أين أخطأ</b></font>

226
00:15:28,611 --> 00:15:30,913
أين أخطأ؟ كيف نكتشف ذلك؟

227
00:15:30,914 --> 00:15:33,949
،"ظنَّ أنَّ لديه كُل الإجابات"
حسناً، رُبّما كان يقترب من الحقيقة؟

228
00:15:33,950 --> 00:15:35,833
كيف يُفترض بنا أن
نعرف فيما كان يُفكّر؟

229
00:15:37,120 --> 00:15:38,586
.نعرف مكان إجاباته

230
00:15:39,833 --> 00:15:41,358
.لوحته للجرائم

231
00:16:13,206 --> 00:16:14,703
.(براندون)، لقد وصلنا

232
00:16:27,420 --> 00:16:28,669
.لقد ترك هذه

233
00:16:39,015 --> 00:16:42,066
الآن، علينا نسينا
.كل شيء حيال هذا

234
00:18:31,010 --> 00:18:32,760
!مكتب المأمور

235
00:19:20,676 --> 00:19:23,177
.تفقّدي هذا، نحن في المكان الصحيح

236
00:19:23,178 --> 00:19:25,178
<font color="#804000"><b>ما الذي حقّاً"
"وراء هوس (نوا)؟</b></font>

237
00:19:25,181 --> 00:19:26,932
انتظري، ما هو هوس (نوا)؟

238
00:19:26,933 --> 00:19:29,151
الجرائم؟ (براندون چايمس)؟
إذاعة "المشرحة"؟

239
00:19:29,152 --> 00:19:31,186
لا أعرف، (نوا)
.بطبيعته نيرد مهووس

240
00:19:31,187 --> 00:19:33,438
،رُبّما هي هذه
.رُبّما هي على اللوحة

241
00:19:33,439 --> 00:19:35,023
.يُفترض بنا معرفة أين أخطأ - 
كيف نفعل ذلك؟

242
00:19:35,024 --> 00:19:36,691
!هناك الكثير هنا
!هذا مُستحيل

243
00:19:36,692 --> 00:19:38,693
،رُبّما هوسه أعماه عن الحقيقة

244
00:19:38,694 --> 00:19:40,412
.وهذا هو أين أخطأ

245
00:19:40,413 --> 00:19:41,997
.لقد سئمتُ هذه الألغاز المُبهمة

246
00:19:41,998 --> 00:19:44,165
رُبّما الأمر في إذاعته؟

247
00:19:50,289 --> 00:19:52,039
<font color="#800080"><b> .. عزيزتي (بايبر)"</b></font>

248
00:19:52,040 --> 00:19:56,220
<font color="#800080"><b>"لقد هجرتني (إيما)"</b></font>

249
00:19:57,908 --> 00:20:02,024
<font color="#800080"><b>"هؤلاء الأصدقاء الجُدد التافهين"</b></font>

250
00:20:02,025 --> 00:20:04,681
<font color="#800080"><b>لقد أصبحت جميلة، يا لها من أميرةٍ"
"ساقطة، لهذا علينا القضاء عليها</b></font>

251
00:20:06,389 --> 00:20:07,555
<font color="#800080"><b>"المُخلصة: (أودري)</b></font>

252
00:20:08,775 --> 00:20:10,892
!اللعنة! لا أرى أي شيء

253
00:20:10,893 --> 00:20:12,560
ماذا وجدتي؟ - 
.لا شيء - 

254
00:20:14,397 --> 00:20:18,116
ما الذي وراء هوس (نوا)؟

255
00:20:18,117 --> 00:20:20,235
لا أعرف! الأرق
والكثير من الكافيين؟

256
00:20:20,236 --> 00:20:22,237
هل سنجد (نوا) حقّاً هكذا؟

257
00:20:22,238 --> 00:20:24,538
أعني، يبدو واضحاً
!أن شيئاً ما يفوتنا

258
00:20:26,375 --> 00:20:30,579
رُبّما هو لُغز، ما
الذي وراء هوس (نوا)؟

259
00:20:30,580 --> 00:20:32,998
.لوحة الجرائم، اللوحة

260
00:20:32,999 --> 00:20:34,248
 .. ما وراء

261
00:20:39,138 --> 00:20:42,256
،يا إلهي، إنه حرفي
ماذا وراء اللوحة؟

262
00:20:46,896 --> 00:20:49,431
.عجباً، هذا حقّاً عنّا نحن

263
00:20:49,432 --> 00:20:53,151
.ماذا تعنين؟ إنها زهرة نرجس - 
أجل، ألا تتذكرين؟ - 

264
00:20:53,152 --> 00:20:55,769
.أظن أنني أعرف لأين نذهب

265
00:20:59,924 --> 00:21:02,725
.حسناً، أنا لا أسمع صوتاً في الحقيقة - 
!ساعدوني - 

266
00:21:02,726 --> 00:21:06,061
.لا يوجد صوت، أنا فقط أتخيّله

267
00:21:11,936 --> 00:21:15,605
.أترى يا (نوا)؟ لا صوت - 
.لا صوت - 

268
00:21:18,526 --> 00:21:19,909
.لقد بدأت تلهث

269
00:21:19,910 --> 00:21:21,694
.لقد بدأتُ أهلوس

270
00:21:21,695 --> 00:21:24,013
أنت تظنني إسقاط من خيالك؟

271
00:21:24,014 --> 00:21:26,616
،أنا أعرف أنكِ كذلك
.هذا مُستحيل

272
00:21:26,617 --> 00:21:29,117
أنا مدفون حيّاً وقد
.بدأتُ أفقد عقلي

273
00:21:30,871 --> 00:21:34,624
،"هل تعرف أن "التافوفوبيا
،الخوف من أن تُدفن حيّاً

274
00:21:34,625 --> 00:21:36,626
هو أحد أكثر المخاوف
 .. الموثّقة بعناية

275
00:21:36,627 --> 00:21:38,378
والمرضية البدائية؟

276
00:21:38,379 --> 00:21:40,380
،أجل، بالطبع أعرف

277
00:21:40,381 --> 00:21:43,098
،لأنكِ في عقلي فقط
.تقولين ما أعرفه بالفعل

278
00:21:45,686 --> 00:21:47,102
أأنت متأكد؟

279
00:21:48,639 --> 00:21:50,022
.تبدين حقيقية للغاية

280
00:21:53,811 --> 00:21:55,310
.أنا خائف يا (زوي)

281
00:21:56,697 --> 00:21:58,780
.لا بأس أن تخاف

282
00:22:17,384 --> 00:22:20,335
.وحدهم الوحوش هم من لا يخافون

283
00:22:26,009 --> 00:22:27,677
<b>"أين أنتِ؟ أنا قلق"</b>

284
00:22:27,678 --> 00:22:30,680
.لا تجيبي - 
.أعرف ذلك، لقد تجاهلتُ بالفعل ثلاثة مكالمات لـ(كيران) - 

285
00:22:30,681 --> 00:22:33,565
جيّد، صمت، الأمر
.أكثر أماناً هكذا

286
00:22:35,236 --> 00:22:37,353
أأنتِ متأكدة أن الاسطبلات
القديمة هو حيث ينبغي أن نذهب؟

287
00:22:37,354 --> 00:22:40,740
أجل، زهور النرجس تلك نَمّت
.حول الحظيرة القديمة

288
00:22:40,741 --> 00:22:43,359
لقد وضّحوا لنا بكل تأكيد
.أنهم سامّين على الأحصنة

289
00:22:43,360 --> 00:22:45,528
لا، أنا أذكر ذلك، لكن
كيف للقاتل أن يعرف ذلك؟

290
00:22:45,529 --> 00:22:48,581
كيف له أن يعرف أن زهرة
نرجس ستُرسلنا إلى هناك؟

291
00:22:48,582 --> 00:22:51,367
.الزهور تنمو في أماكن كثيرة - 
.لقد قُلتيها بنفسكِ - 

292
00:22:51,368 --> 00:22:55,038
هذا الأمر عنّا نحن، وهناك هو حيث تقابلنا
.لأول مرّة، أنا متأكدة أن هذا هو المكان

293
00:22:55,039 --> 00:22:57,173
لكن ما الذي يحاول فعله؟
لماذا يُرسلنا إلى هناك؟

294
00:22:57,174 --> 00:22:59,592
أياً كان من يفعل
.هذا فإنه يعبث معنا

295
00:22:59,593 --> 00:23:02,378
،يُرسلنا إلى مكان اعتدنا أن نُحبّه
 .. يحاول أن يقوم بتدميره

296
00:23:02,379 --> 00:23:04,930
.إنه مُهمٌ لهم لأنه مُهمٌ لنا

297
00:23:07,051 --> 00:23:10,520
عندما مرضت أُمّي، كان هذا المكان
 .. الوحيد الذي شعرتُ فيه أنني بخير

298
00:23:10,521 --> 00:23:14,474
المكان الوحيد الذي استطعتُ
.فيه نسيان ما يحدث

299
00:23:14,475 --> 00:23:19,195
أجل، اعتدنا الذهاب للاسطبلات
.حتى بعدما أغلقوها

300
00:23:19,196 --> 00:23:21,397
.نلعب في الخارج

301
00:23:21,398 --> 00:23:25,151
،"نتظاهر بأننا من "الجن
."نسافر عبر "الأرض الوسطى
<font color="#808080"><b>"سلسلة "ملك الخواتم</b></font>

302
00:23:25,152 --> 00:23:27,704
.كُنّا مٌقرّبين في ذلك الوقت

303
00:23:27,705 --> 00:23:30,239
.عائلة أساساً

304
00:23:30,240 --> 00:23:32,708
،ثم، بعد ذلك ببضعة سنوات
.حاولتٍ تدميرنا

305
00:23:35,245 --> 00:23:37,963
ماذا فعلتُ لأجعلكِ
تكرهينني للغاية؟

306
00:23:40,084 --> 00:23:42,250
.كما قُلت، لم يكن هذا بشأنكم أنتم

307
00:23:51,061 --> 00:23:54,646
لقد قرأتها بالفعل، لقد
.وضّحت فعلاً بعض الأشياء

308
00:23:56,900 --> 00:23:58,845
 .. (إيما)، هذا ليس - 
.فقط لا تفعلي - 

309
00:24:06,527 --> 00:24:09,745
ما الأمر؟ ما الخطب؟

310
00:24:10,864 --> 00:24:12,448
.لقد عُدتُ لمزرعة الخنازير

311
00:24:12,449 --> 00:24:14,450
.هناك غُرفة مَخفية

312
00:24:14,451 --> 00:24:17,170
،وجدتُ بعض الأثاث
.صور لـ(إيما)

313
00:24:17,171 --> 00:24:20,256
أظنُ أن (براندون چايمس)
.رُبّما يكون قد عاد

314
00:24:20,257 --> 00:24:22,125
.رُبّما يكون حيّاً، نحن لا نعرف

315
00:24:22,126 --> 00:24:24,260
.أنا فقط لا أظن هذا مُمكناً

316
00:24:24,261 --> 00:24:26,129
.إنه ميّت بمكانٍ ما في الغابة

317
00:24:26,130 --> 00:24:27,880
حسناً، أحدهم يعيش في
 .. مزرعة الخنازير تلك

318
00:24:27,881 --> 00:24:29,465
،إن لم يكن (براندون چايمس)

319
00:24:29,466 --> 00:24:31,384
.فهو شخص يعرف أسرارنا

320
00:24:31,385 --> 00:24:32,635
،أياً كان

321
00:24:32,636 --> 00:24:35,020
.ما يحدث الآن هو عنّا نحن

322
00:24:37,474 --> 00:24:41,477
،حسناً، فلنفترض أنه عاد
ما الذي يمكننا فعله؟

323
00:24:41,478 --> 00:24:45,481
ليس الأمر كأنني أستطيع
.عمل نشرة بحث عن شبح

324
00:24:45,482 --> 00:24:48,985
أظن أنني رُبّما لديّ
.طريقة للتأكد من أنه عاد

325
00:24:48,986 --> 00:24:51,286
كيف؟ - 
.إنها فرصة ضعيفة - 

326
00:24:52,990 --> 00:24:54,206
.كوني حذرة

327
00:25:02,666 --> 00:25:04,834
حسناً، دورك، جاهز؟

328
00:25:04,835 --> 00:25:06,836
.أجل، أجل، أنا جاهز

329
00:25:06,837 --> 00:25:11,056
،أنت في صاروخ
.إنه في ذروته

330
00:25:12,976 --> 00:25:15,928
أنت في تلك اللحظة
 .. حيث يكون كل شيء

331
00:25:15,929 --> 00:25:17,896
 .. ساكن تماماً

332
00:25:19,183 --> 00:25:21,483
.مباشرةً قبل أن تسقط

333
00:25:23,070 --> 00:25:25,071
هل تشعر به؟

334
00:25:25,072 --> 00:25:27,856
.أنا أشعر .. أنني دائخ

335
00:25:29,359 --> 00:25:31,160
.عديم الوزن

336
00:25:31,161 --> 00:25:33,078
 .. هناك نافذة

337
00:25:34,281 --> 00:25:37,533
.ويمكنك رؤية الأرض تحتك

338
00:25:37,534 --> 00:25:40,869
.إنها زرقاء، كُرة بدوامات

339
00:25:42,039 --> 00:25:44,624
.إنها جميلة للغاية

340
00:25:44,625 --> 00:25:46,759
.عجباً

341
00:25:46,760 --> 00:25:48,543
.وأنا هناك معك

342
00:25:49,847 --> 00:25:51,096
.للأبد

343
00:26:06,313 --> 00:26:08,414
(زوي)؟

344
00:26:08,415 --> 00:26:11,450
 .. لا، لا، أنا لستُ
.أتخيّلكِ

345
00:26:12,820 --> 00:26:17,824
 .. لا، لا، لا

346
00:26:17,825 --> 00:26:19,909
!لا،لا! يا إلهي، لا

347
00:26:19,910 --> 00:26:21,911
!لا! لا! لا

348
00:26:42,623 --> 00:26:46,074
الأمر مازال غير منطقي، كيف
يعرف القاتل بشأن طفولتنا؟

349
00:26:46,076 --> 00:26:48,278
كيف قد يعرف عن بعض
الزهور العشوائية؟

350
00:26:48,279 --> 00:26:51,030
ليست عشوائية، عليكِ فقط أن
.تثقي بي، نحن في المكان الصحيح

351
00:26:51,031 --> 00:26:53,533
كيف يمكنني ..؟
 .. حياة (نوا) في خطر

352
00:26:53,534 --> 00:26:55,618
.ومازلتِ تُبقينني بغير علم

353
00:26:55,619 --> 00:26:57,587
لابد أنهم كانوا يعملون
.مع (بايبر) منذ البداية

354
00:26:57,588 --> 00:27:00,168
.هذا هو الشيء الوحيد المنطقي - 
ماذا؟ - 

355
00:27:00,207 --> 00:27:03,043
.أنا و(بايبر) جئنا هنا عدّة مرات

356
00:27:03,044 --> 00:27:05,245
،لقد أحضرتها إلى هنا
.أخبرتها بكل شيء عنّا

357
00:27:05,246 --> 00:27:09,633
لماذا؟ - 
.أرادت أن تعرف عنكِ، لقد كانت أختكِ - 

358
00:27:09,634 --> 00:27:12,218
 .. أعرف كيف يبدو هذا يا (إيما)

359
00:27:12,219 --> 00:27:14,971
لكن أظن أنني كنتُ
.فقط أبحث عن صديق

360
00:27:14,972 --> 00:27:17,424
،لم أعرف انها كانت تستغلني
 .. لم أُدرك

361
00:27:17,425 --> 00:27:21,560
لم أُدرك أبداً حتى اللحظة الأخيرة
.وعندها كان قد فات الأوان

362
00:27:25,850 --> 00:27:28,768
.يجب أن نذهب - 
.هذا المُختل يفعل هذا عن عمد - 

363
00:27:28,769 --> 00:27:30,737
لقد أراكِ هذه الرسالة
!ليُفرّقنا عن بعضنا

364
00:27:30,738 --> 00:27:32,821
.أجل، مازلتِ أنتِ من كَتَبها

365
00:27:45,952 --> 00:27:47,952
<font color="#808080"><b>"رقم مجهول"</b></font>

366
00:27:49,123 --> 00:27:51,007
.هنا (أكوستا) - 
 .. أريد التبليغ عن - 

367
00:27:51,008 --> 00:27:54,177
نشاط مثير جداً
.للريبة أيها المأمور

368
00:27:54,178 --> 00:27:56,463
من معي؟ - 
.أُفضّل إبقاء هويتي سرّية - 

369
00:27:56,464 --> 00:27:58,515
.لن أحبَّ أن أتأذى من هذا

370
00:27:58,516 --> 00:28:00,800
 .. لكن شيئاً غريباً للغاية يجري هنا

371
00:28:00,801 --> 00:28:02,469
عند اسطبلات الخيل
.القديمة على الطريق 6

372
00:28:02,470 --> 00:28:04,437
تعرف المكان؟ - 
.أعرفه - 

373
00:28:04,438 --> 00:28:06,606
ماذا تعني بـ"غريب"؟ - 
،إنه مهجور - 

374
00:28:06,607 --> 00:28:09,192
لكن أحدهم كان يتحرك
.هناك، إلى الحظيرة

375
00:28:09,193 --> 00:28:11,978
 .. لقد سمعتُ صراخاً، نحيباً

376
00:28:11,979 --> 00:28:14,898
يبدو الأمر كأنَّ أحدهم
.يتم تمزيق أحشائه

377
00:28:14,899 --> 00:28:17,701
متى سمعتَ كل هذا؟ - 
.من الأفضل أن تذهب لهناك الآن - 

378
00:28:17,702 --> 00:28:20,119
.رُبّما تستطيع إيقاف ما يحدث - 
كيف استطعتَ ..؟ - 

379
00:28:36,781 --> 00:28:38,031
!هذا ليس مُنذراً بسوء

380
00:28:39,273 --> 00:28:41,640
.حسناً، فلنفعل هذا

381
00:28:48,199 --> 00:28:49,532
جاهزة؟

382
00:28:59,577 --> 00:29:00,911
 .. أوه

383
00:29:00,912 --> 00:29:04,547
ما هذا؟

384
00:29:06,384 --> 00:29:09,920
يا إلهي، إنه خنزير، كنتُ
.أرى كوابيساً عن هذا

385
00:29:09,921 --> 00:29:11,971
.هذا .. هذا ليس ممكناً

386
00:29:13,758 --> 00:29:17,010
.يجب أن نجد (نوا) - 
حسناً، همم .. أين، أين؟ - 

387
00:29:17,011 --> 00:29:20,062
،ابحثي .. ابحثي عن آثار حفر
.ابحثي عن تراب حديث

388
00:29:22,817 --> 00:29:24,183
.(أودري)، تعالي إلى هنا

389
00:29:30,241 --> 00:29:32,575
!يا إلهي - 
 .. يا إلهي - 

390
00:29:34,861 --> 00:29:38,998
تم تمزيق أحشاء صديقكما كأنه خنزير ولم تستطيعا"
"إنقاذه، رُبّما (نوا) هو من يموت تالياً؟

391
00:29:39,000 --> 00:29:41,418
،هنا حيث قتل (چايك)
.لقد مات (چايك) هنا

392
00:29:41,419 --> 00:29:44,120
هل (نوا) حقّاً هنا، أم أنَّ
هذا المريض يقوم بتعذيبنا فقط؟

393
00:29:44,121 --> 00:29:45,872
.وقت (نوا) ينفذ

394
00:29:45,873 --> 00:29:48,207
حسناً، حسناً، لابد أن
هنا في مكانٍ ما، حسناً؟

395
00:29:48,208 --> 00:29:49,843
<font color="#808080"><b>"لا إشارة"</b></font>

396
00:29:49,844 --> 00:29:51,962
!لا، لا، لا، لا، لا - 
ماذا؟ ماذا؟ - 

397
00:29:51,963 --> 00:29:54,130
!لقد انقطع الفيديو
لمَ انقطع الفيديو؟

398
00:29:54,131 --> 00:29:56,466
أنتِ .. أنتِ اذهبي للخارج
،وتفقّدي حقل النرجس

399
00:29:56,467 --> 00:29:58,100
.أنا سأكمل البحث هنا

400
00:30:00,221 --> 00:30:02,555
.يجب أن تبقى مستيقظاً يا (نوا)

401
00:30:03,691 --> 00:30:05,941
.رُبّما عليّ فقط أن أنام

402
00:30:07,445 --> 00:30:09,396
.الأمر أسهل إذا نمت

403
00:30:09,397 --> 00:30:11,780
.لا، لن يكون هذا جيّداً

404
00:30:13,985 --> 00:30:16,452
 .. لقد كنتُ أفكّر، في الربيع

405
00:30:18,205 --> 00:30:22,625
،يمكننا الذهاب للحفلة الراقصة
.ويمكنكَ ارتداء تلك الفيونكة الرائعة

406
00:30:23,461 --> 00:30:25,495
 .. وعندما نتخرّج

407
00:30:25,496 --> 00:30:28,214
ما رأيك؟

408
00:30:28,215 --> 00:30:31,668
رُبّما يمكننا الذهاب لجامعة
.في نفس المدينة

409
00:30:31,669 --> 00:30:34,970
.بوسطن" ستكون رائعة" - 
 .. "بوسطن" - 

410
00:30:35,923 --> 00:30:40,759
معهد ماساتشوستس"؟"
ما رأيك؟

411
00:30:41,729 --> 00:30:43,062
.سأحبُّ هذا

412
00:30:44,682 --> 00:30:46,565
.علوم الصواريخ

413
00:30:47,735 --> 00:30:49,402
 .. رُبّما يمكننا البقاء معاً

414
00:30:49,403 --> 00:30:51,771
<font color="#008040"><i># .. اهدأ يا صغيري#</i></font>

415
00:30:51,772 --> 00:30:55,659
 .. نصبح كباراً معاً
 .. نعيش شباباً معاً

416
00:30:55,660 --> 00:31:00,413
<font color="#008040"><i># .. ستشتري لك طائراً جميلاً#</i></font> - 
 .. رُبّما يمكننا العودة - 

417
00:31:00,414 --> 00:31:02,165
 .. عندما كنتُ مُجرّد

418
00:31:02,166 --> 00:31:08,003
<font color="#008040"><i>#وإذا لم يغنّي ذلك الطائر#</i></font>

419
00:31:14,178 --> 00:31:17,012
<font color="#008040"><i>#اهدأ يا صغيري#</i></font>

420
00:31:20,051 --> 00:31:22,302
أنتِ! هل وجدتِ أي شيء؟ - 
.لا، لا يوجد شيء في الخارج - 

421
00:31:22,303 --> 00:31:24,270
.لابد أنه في الداخل - 
.لقد بحثتُ هنا بالفعل - 

422
00:31:24,271 --> 00:31:26,189
.لا يوجد شيء هنا - 
!ابحثي مُجدداً - 

423
00:31:26,190 --> 00:31:29,392
!لا تُحمّليني هذا - 
ما الذي يُفترض لهذا أن يعني؟ - 

424
00:31:29,393 --> 00:31:31,444
.لا شيء - 
!لا شيء - 

425
00:31:31,445 --> 00:31:33,229
!لا، لا، لا، أنا لم أفعل هذا

426
00:31:33,230 --> 00:31:35,532
!لقد جلبتِ هذا إلينا جميعاً

427
00:31:35,533 --> 00:31:37,150
!أنتِ أحضرتِ (بايبر) إلى هنا

428
00:31:37,151 --> 00:31:38,702
ولماذا؟ ماذا فعلتِ لكِ؟

429
00:31:38,703 --> 00:31:40,236
كنتُ غاضبة، حسناً؟
!كنتُ غاضبة

430
00:31:40,237 --> 00:31:42,155
كان لديكِ أصدقائكِ
.الجُدد وقد هجرتيني

431
00:31:42,156 --> 00:31:44,374
!أنتِ لم تريدي فعل أي شيء معهم - 
!أياً كان - 

432
00:31:44,375 --> 00:31:47,160
لا، ليس أياً كان! لماذا كرهتيني؟
ماذا فعلتُ لكِ؟

433
00:31:47,161 --> 00:31:49,212
أتريدين حقاً معرفة ذلك الآن؟ - 
.أجل، أريد أن أعرف - 

434
00:31:49,213 --> 00:31:51,880
لمَ كرهتيني؟ - 
!لقد كسرتِ قلبي - 

435
00:31:57,755 --> 00:32:00,673
لقد أحببتُكِ، حسناً؟
.وأنتِ كسرتِ قلبي

436
00:32:03,010 --> 00:32:05,728
وأسوأ ما في الأمر، أنتِ لم
.تعرفِ حتى أنكِ كنتِ تفعلين ذلك

437
00:32:12,103 --> 00:32:15,738
أتسمعين هذا؟

438
00:32:31,372 --> 00:32:33,707
!(نوا)

439
00:32:33,708 --> 00:32:35,591
!(نوا)، لقد كدنا نصل

440
00:32:39,346 --> 00:32:41,848
!ساعدوني

441
00:32:41,849 --> 00:32:44,266
!(نوا)، لقد كدنا نصل
!اصمد

442
00:32:46,387 --> 00:32:48,188
!مرحباً - 
.يا إلهي - 

443
00:32:48,189 --> 00:32:51,558
هل أنتما حقيقيتين؟ - 
.أجل يا رفيقي، نحن حقيقيتين، هيّا - 

444
00:32:51,559 --> 00:32:53,776
.أنت بخير، تعال

445
00:32:56,997 --> 00:32:59,733
!أنا .. لقد ظننتُ أنني ميت - 
.وكذلك ظننّا نحن يا (فوستر) - 

446
00:32:59,734 --> 00:33:01,868
.لم أكن وحدي، لقد سمعتُ (زوي)

447
00:33:01,869 --> 00:33:04,788
!فليساعدني أحد - 
.مازلت في الأسفل - 

448
00:33:04,789 --> 00:33:06,656
ماذا؟ - 
!اصمد يا (نوا) - 

449
00:33:06,657 --> 00:33:09,792
حسناً، مستعدة؟
!واحد، اثنان، ثلاثة

450
00:33:11,912 --> 00:33:14,964
،أنا أغرق! يا إلهي
!ساعدوني أرجوكم

451
00:33:14,965 --> 00:33:16,800
!يا إلهي، ساعدوني

452
00:33:16,801 --> 00:33:19,803
!أرجوكم! فليساعدني أحد

453
00:33:19,804 --> 00:33:21,971
.(زوي) مدفونة حيّة هي الأخرى

454
00:33:21,972 --> 00:33:24,256
!أرجوكم! فليساعدني أحد

455
00:33:27,059 --> 00:33:29,059
."هذا رداء "سيدة البحيرة

456
00:33:29,061 --> 00:33:31,438
.أجل، وهناك ماء - 
."لابد أنها بمكانٍ ما على بحيرة "رين

457
00:33:31,439 --> 00:33:33,053
،هناك حيث هوجمتُ أنا أيضاً
."بحيرة "رين

458
00:33:33,124 --> 00:33:35,499
هذا كله يدور عني
.أنا وأنتِ و(بايبر)

459
00:33:35,527 --> 00:33:38,144
الرصيف؟ - 
.أجل، هيّا، ليس بعيداً، فلنذهب - 

460
00:33:39,731 --> 00:33:42,816
.يا رجل، إنه ينزف بشدة - 
.أنا بخير، أنا بخير، أنا حقّاً بخير - 

461
00:33:42,817 --> 00:33:45,152
حسناً، همم، سنستدير
.وسنذهب للمستشفى

462
00:33:45,153 --> 00:33:47,287
.لا! لا، أنا بخير - 
 .. سنتّصل بالشرطة - 

463
00:33:47,288 --> 00:33:49,456
.وهم سيذهبون لـ(زوي) - 
.لقد قال لا شُرطة، سنفعلها بلا شُرطة - 

464
00:33:49,457 --> 00:33:52,826
.لا يمكننا .. يجب أن نذهب - 
!(نوا)، لقد طُعنت - 

465
00:33:52,827 --> 00:33:55,412
!سننقذ (زوي)، لا مستشفى

466
00:33:55,413 --> 00:33:57,081
.حسناً، سنذهب

467
00:33:57,082 --> 00:34:00,133
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

468
00:34:31,499 --> 00:34:32,865
 .. يا إلهي

469
00:34:42,761 --> 00:34:44,545
!لابد أنها هنا في مكانٍ ما

470
00:34:44,546 --> 00:34:47,046
!أرجوكم! فليساعدني أحد

471
00:34:48,133 --> 00:34:50,100
!انتظروا، انظروا هنا

472
00:34:50,101 --> 00:34:53,186
!ساعدوني - 
!مازالت حيّة! أسرعا - 

473
00:35:01,396 --> 00:35:03,197
!اصمدي يا (زوي)
!سننقذكِ

474
00:35:03,198 --> 00:35:05,064
(زوي)، أيمكنكِ سماعنا؟
!(زوي)

475
00:35:11,706 --> 00:35:14,073
(زوي)؟ ما ..؟

476
00:35:14,779 --> 00:35:16,530
 .. لا

477
00:35:16,778 --> 00:35:21,832
!أرجوكم! ساعدوني

478
00:35:21,833 --> 00:35:24,418
!فليساعدني أحد

479
00:35:24,419 --> 00:35:26,504
 .. لا

480
00:35:26,505 --> 00:35:28,588
 .. يا إلهي

481
00:35:39,674 --> 00:35:40,339
.تلقيتُ ذلك

482
00:35:42,217 --> 00:35:44,801
(إيما)، أرجوكي
.اتصلي بي على الفور

483
00:35:52,953 --> 00:35:56,341
كُنتِ مٌحقّة، الذبيحة
.بالفعل أُخذ قلبها

484
00:35:59,443 --> 00:36:01,828
واليد؟ - 
.ذكر، حجم متوسط - 

485
00:36:01,829 --> 00:36:04,162
.يمكن أن تطابق (سيث برانسون)

486
00:36:12,289 --> 00:36:15,591
اسمعي، لقد تلقيتُ للتو اتصالاً من
.عند بحيرة "رين"، يجب أن تأتي معنا

487
00:36:15,592 --> 00:36:17,126
هل تعرفين المكان؟

488
00:36:17,127 --> 00:36:18,594
اعتدتُ أن أحضر
.(إيما) و(أودري) هنا

489
00:36:18,595 --> 00:36:20,213
.هذا يبدو شخصياً

490
00:36:20,214 --> 00:36:22,265
رُبّما، لكن علينا الذهاب
.إلى بحيرة "رين" الآن

491
00:36:22,266 --> 00:36:24,883
لماذا؟ - 
.(إيما) هناك - 

492
00:37:17,020 --> 00:37:21,274
لقد لعبنا لعبتك وتَبعنا
.أدلتك ومع ذلك قتلتَ (زوي)

493
00:37:21,275 --> 00:37:23,693
.أنا أفوز دائماً

494
00:37:23,694 --> 00:37:25,328
.سوف تخسر في النهاية

495
00:37:25,329 --> 00:37:28,414
.حقّاً؟ انظري للأدلة

496
00:37:28,415 --> 00:37:29,948
.أنتِ ميتة في الماء

497
00:38:07,988 --> 00:38:10,072
مرحباً، لقد أحضرتُ
.لك بعض الاسبرين

498
00:38:10,073 --> 00:38:11,156
.شكراً

499
00:38:34,765 --> 00:38:36,681
.(زوي) ميتة بسببنا

500
00:38:37,568 --> 00:38:38,984
.هذا ليس حقيقياً

501
00:38:44,274 --> 00:38:47,325
.القاتل يلاحقني أنا و(أودري)

502
00:38:49,529 --> 00:38:52,865
.فعل ما فعله ليصل إلينا

503
00:38:52,866 --> 00:38:55,534
.هذا ليس خطأكِ

504
00:38:55,535 --> 00:38:58,537
.لم تختاري أيٍ من هذا

505
00:38:58,538 --> 00:38:59,754
.رُبّما

506
00:39:02,926 --> 00:39:04,876
 .. لكن، إن أردنا أن يتوقف هذا

507
00:39:06,263 --> 00:39:07,545
.فإنه على عاتقنا

508
00:39:10,467 --> 00:39:11,883
.إنه على عاتقي

509
00:39:13,804 --> 00:39:17,722
.ليس كذلك، ليس على عاتقكِ

510
00:40:09,519 --> 00:40:11,519
<font color="#ff0000"><b>"لا تنسيني"</b></font>

511
00:40:21,113 --> 00:40:23,113
<font color="#0080c0"><b>"ابقَ بعيداً عنها"</b></font>

512
00:40:50,000 --> 00:40:57,500
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

