﻿1
00:00:03,117 --> 00:00:05,295
أنا آسفه لقد تأخرت!

2
00:00:05,320 --> 00:00:06,703
علقت في العمل

3
00:00:06,728 --> 00:00:08,017
في الوقت المناسب

4
00:00:08,042 --> 00:00:09,042
اسحبي كرسي 

5
00:00:09,267 --> 00:00:10,937
- مرحباً، عزيزي
- مرحباً، ماما

6
00:00:12,727 --> 00:00:14,677
هذا هو العشاء؟ بيتزا و بطاطس مقليه؟

7
00:00:14,678 --> 00:00:16,676
ما هذا، صالة البولينغ؟

8
00:00:16,677 --> 00:00:18,766
لا يسمح له بأكل الكربوهيدرات
في منزل زوجك السابق،

9
00:00:18,767 --> 00:00:20,676
لذا سنكسب محبته بذلك

10
00:00:21,042 --> 00:00:23,386
حقاً؟ لا للكربوهيدرات؟

11
00:00:23,387 --> 00:00:25,806
(كاندس) تجعلنا نأكل
الساندويش ملفوفآ بالخس

12
00:00:25,807 --> 00:00:27,846
أنا آسف، لكن هذا ليس بالساندويش

13
00:00:28,297 --> 00:00:30,077
اوه، أيها المسكين

14
00:00:30,102 --> 00:00:31,771
ذكريني بأن أضع له دستة خبز  

15
00:00:31,772 --> 00:00:33,771
في حقيبة ملابسة
قبل أن يرجع إلى هناك

16
00:00:33,772 --> 00:00:35,281
لا خبز

17
00:00:36,902 --> 00:00:38,651
إذآ ماذا يحدث
أيضاَ؟ 

18
00:00:38,652 --> 00:00:39,805
كيف كان أسبوعك؟

19
00:00:39,830 --> 00:00:42,941
جيد، أمضيت أكثره في 
غرفتي والعب "Call of Duty"

20
00:00:43,437 --> 00:00:44,859
ظننت أن (كاندس) 

21
00:00:44,884 --> 00:00:46,773
لا تسمح لك بلعب العاب الفيديو العنيفة

22
00:00:46,798 --> 00:00:49,844
لم تلاحظ ذلك، فلقد كانت 
مشغولةً بمشاجرة أبي 

23
00:00:53,625 --> 00:00:55,336
حقاً؟ عن ماذا؟

24
00:00:55,361 --> 00:00:56,901
إلى حد كبير كل شيء يفعله أبي

25
00:00:58,272 --> 00:01:02,359
-(واو )
-(اعلم)

26
00:01:06,156 --> 00:01:09,061
هل سمعت شيء معين؟

27
00:01:09,445 --> 00:01:11,361
لا، لقد وضعت سماعاتي

28
00:01:11,362 --> 00:01:13,601
وركزت فقط على 
قتل الزومبي النازي

29
00:01:13,602 --> 00:01:15,602
والأمة العظمى تشكرك على ذلك

30
00:01:17,367 --> 00:01:19,562
(روسكو)، إذا مشاجرة أباك و (كاندس)

31
00:01:19,587 --> 00:01:21,521
يتعبك، يجب أن أعلم 

32
00:01:21,522 --> 00:01:22,445
أنا، بخير

33
00:01:22,470 --> 00:01:25,101
عندما أريد الاسترخاء، 
أقفز داخل الجاكوزي

34
00:01:25,442 --> 00:01:27,102
إنه حقاً يأخذك بعيداً 

35
00:01:38,000 --> 00:01:43,600
-- ((الأم)) الموسم 3 الحلقة 15 --
-- بعنوان: الزومبي النازي و الطفل 200 باوند --
- (Faraj Granda) فيس بوك وانستقرام-

36
00:01:50,625 --> 00:01:52,584
أحبك عزيزي،
أحلام سعيدة

37
00:01:52,585 --> 00:01:54,085
أحبك أيضا، ماما

38
00:01:59,415 --> 00:02:01,584
اذا صنعت له الفطائر على الفطور،

39
00:02:01,585 --> 00:02:03,117
سيبقى لي إلي الأبد

40
00:02:06,375 --> 00:02:08,527
هل عرفتي المزيد من الوساخه
عن الثنائي الغير سعيد؟

41
00:02:08,552 --> 00:02:12,051
فقط أن (بكستر) أمضى 
الكثير من الليالي في غرفة الضيوف

42
00:02:12,169 --> 00:02:14,078
فقط؟! هذا كثير جداً

43
00:02:14,103 --> 00:02:14,937
أعلم 

44
00:02:14,962 --> 00:02:16,664
أحاول أن أكون حزينه على ذلك،

45
00:02:16,665 --> 00:02:18,117
لكن وجهي يظل هكذا

46
00:02:18,955 --> 00:02:22,254
ربما هذا وقت إعادة النظر
في الرعاية المشتركة مع (بكستر)

47
00:02:22,255 --> 00:02:23,070
نعم

48
00:02:23,095 --> 00:02:24,954
إذا أبني سيكون
في بيئة مسمومة،

49
00:02:24,955 --> 00:02:26,874
فهو ربما قد يعيش معنا

50
00:02:27,117 --> 00:02:29,547
ربما نكون مجنونين، لكن سنأكل التوست 

51
00:02:29,955 --> 00:02:31,955
ليس غداً. سنأكل الفطائر

52
00:02:35,978 --> 00:02:38,115
لا أريد زيادة مبيعاتها،
لكن السيارة والسائق

53
00:02:38,140 --> 00:02:40,562
يسمون هذا الطفل بالمزاراتي الكورية

54
00:02:42,255 --> 00:02:43,255
(بكستر)؟

55
00:02:43,256 --> 00:02:44,391
انتظري

56
00:02:44,665 --> 00:02:45,954
لا تتردد بالجلوس في الداخل

57
00:02:45,955 --> 00:02:48,214
هناك 11 حامل الأكواب

58
00:02:48,422 --> 00:02:50,215
لنرى اذا وجتهم جميعاً 

59
00:02:52,005 --> 00:02:53,374
اهلا، هذه مفاجأة لطيفه

60
00:02:53,375 --> 00:02:55,004
اتبحثين عن سيارة اقتصادية 

61
00:02:55,005 --> 00:02:57,954
شركة (J.D. power) تسميها
"المدهشة المقبولة"

62
00:02:57,955 --> 00:03:01,214
لا، في الحقيقة، اريد
أن أتكلم معك عن إبننا

63
00:03:01,609 --> 00:03:02,504
هل هو بخير؟

64
00:03:02,505 --> 00:03:03,676
نعم، بخير

65
00:03:03,701 --> 00:03:05,110
نريد فقط أن نتحدث 

66
00:03:06,545 --> 00:03:08,334
اوه، حسناً، مديري يشاهدني

67
00:03:08,335 --> 00:03:10,334
هل تمانعي إن تظاهرتي
بأنك زبونه؟

68
00:03:10,335 --> 00:03:12,004
اذا لم تمانع سأتظاهر

69
00:03:12,005 --> 00:03:14,164
بأن لدي المال الكافي لشراء سيارة، مؤكد

70
00:03:14,165 --> 00:03:15,664
خطوة صحيحة، مدام

71
00:03:15,665 --> 00:03:19,254
أخبار جيدة، يمكنك قيادة
هذه الجميلة خارج المعرض،

72
00:03:19,255 --> 00:03:21,334
بدون دفعه أولى، و بدون مصاريف لمدة سنه

73
00:03:21,335 --> 00:03:23,999
كيف نفعل ذلك؟ نحن مجنين، بالفعل كيف!

74
00:03:29,570 --> 00:03:30,834
إذاً، ماذا هناك؟

75
00:03:32,109 --> 00:03:34,004
حسناً، الليلة السابقة (روسكو) ذكر

76
00:03:34,005 --> 00:03:36,334
أن هناك الكثير من
التوتر في منزلك

77
00:03:37,062 --> 00:03:38,648
اه، تبآ

78
00:03:38,673 --> 00:03:40,044
هو يشعر به، (بكستر)

79
00:03:40,045 --> 00:03:41,414
و أنا قلقه عليه

80
00:03:41,617 --> 00:03:42,754
انا آسف

81
00:03:42,755 --> 00:03:44,334
لقد اشتريت له
سماعات ﻹلغاء الضجيج، 

82
00:03:44,335 --> 00:03:46,898
لكنها لا تلغي (كاندس)

83
00:03:47,165 --> 00:03:50,310
قد يكون من الأفضل أن يبقى
معي حتى تهداء الامور؟ 

84
00:03:51,203 --> 00:03:52,594
ربما

85
00:03:53,445 --> 00:03:55,254
هذا ليس من شأني،

86
00:03:55,255 --> 00:03:56,834
لكن، ماذا يجري؟

87
00:03:57,180 --> 00:03:58,334
لا أعلم

88
00:03:58,335 --> 00:04:00,086
كلما اقترب زفافنا،
تزداد مشاجرتنا

89
00:04:00,111 --> 00:04:02,254
عن كل شيء: عن
الفرقة، وقائمة المدعوين...


90
00:04:02,255 --> 00:04:04,084
انت غير مدعوه، على أي حال

91
00:04:04,085 --> 00:04:06,914
هل اقترحت دعوة زوجتك السابقة؟

92
00:04:06,915 --> 00:04:09,124
نعم، ورمت مشروب 
الحميه على وجهي،

93
00:04:09,125 --> 00:04:12,508
على الرغم من أنها فقط 190
سعرات حرارية، ومازالت تؤلم 

94
00:04:12,915 --> 00:04:15,124
لا تقل لي، إنها تتبع حميه
ليناسبها ثوب الزفاف؟ 

95
00:04:15,125 --> 00:04:16,955
نعم، هذا لن يحدث

96
00:04:18,295 --> 00:04:19,445
إلا إذا، كنت تعلمين،

97
00:04:19,470 --> 00:04:22,100
إنه عالق في ذهنها منذ شهر

98
00:04:23,906 --> 00:04:26,454
(بكستر) جميع العرائس يتوترن

99
00:04:26,455 --> 00:04:27,295
انتي لم تكوني

100
00:04:27,617 --> 00:04:29,004
بسبب اني كنت تحت تأثير المخدرات

101
00:04:29,005 --> 00:04:31,214
ظننت أني سأتزوج
بأسد جبان 

102
00:04:31,215 --> 00:04:32,714
انت كنت نوع ما كذلك

103
00:04:32,715 --> 00:04:34,044


104
00:04:34,230 --> 00:04:35,664
يا رجل، لم أكن أعلم كيف كان

105
00:04:35,665 --> 00:04:36,834
ذلك جيدا عندما تزوجتك

106
00:04:36,835 --> 00:04:39,044
هذا حقاً لطيف، شكراً

107
00:04:39,422 --> 00:04:41,874
و إذا أردت الخروج
من هذا الزفاف،


108
00:04:41,875 --> 00:04:43,415
فقط قل ذلك ل(كاندس)

109
00:04:44,821 --> 00:04:46,660
كان ذلك وقتاً جيداً، لي ولك

110
00:04:47,453 --> 00:04:50,005
نعم، حقاً كان كذلك

111
00:04:53,156 --> 00:04:55,004
إذاً، هل ستكون بخير؟

112
00:04:55,531 --> 00:04:56,834
أظن ذلك

113
00:04:56,835 --> 00:04:58,976
أمل أن تعلم اني أريدك أن تكون سعيد

114
00:04:59,547 --> 00:05:01,070
إنه متأخر أن أكون سعيد

115
00:05:01,095 --> 00:05:03,714
دعوات الزفاف
قد ذهباً بالفعل

116
00:05:03,739 --> 00:05:05,875


117
00:05:07,471 --> 00:05:09,906
لا يستطيع تصديق الوفورات!

118
00:05:14,305 --> 00:05:15,794
اوه، وعلمت ايضا،

119
00:05:15,795 --> 00:05:18,334
أن (كاندس) وضعت له الشمع
لإزالة كل الشعر من جسمه

120
00:05:18,335 --> 00:05:21,055
لأنه يتساقط على
أغطية سريرها الغالية

121
00:05:21,750 --> 00:05:22,954
كل الشعر؟

122
00:05:22,955 --> 00:05:25,084
لابد انه أصبح يشبه الطفل 200 باوند

123
00:05:25,085 --> 00:05:27,141


124
00:05:27,505 --> 00:05:29,084
إن هذا فقط يغضبني،

125
00:05:29,085 --> 00:05:30,914
لأنها لا تتقبله
على طبيعته

126
00:05:30,915 --> 00:05:32,664
أليس من واجبنا كنساء؟

127
00:05:32,665 --> 00:05:35,531
رفض الرجل كما هو
و نسمي ذلك حب؟ 

128
00:05:35,795 --> 00:05:36,874


129
00:05:37,055 --> 00:05:38,544
نعم، حسناً، أنا فقط

130
00:05:38,545 --> 00:05:40,805
لا أحب أن أراه يهان

131
00:05:41,109 --> 00:05:43,044
انتظري، هل هذا نفسه (بكستر)

132
00:05:43,045 --> 00:05:45,492
الذي سمعت تذمرك بشأنه 
في كل الإجتماعات؟ 

133
00:05:45,517 --> 00:05:47,664
مهلا، الشخص الوحيد الذي تذمرت بشأنه 

134
00:05:47,665 --> 00:05:49,044
في الاجتماعات إنها هيا

135
00:05:49,930 --> 00:05:52,624
أنت مهووسة بي

136
00:05:53,031 --> 00:05:55,714
وهو ليس (بكستر)
نفسه،لقد تغير

137
00:05:55,715 --> 00:05:58,664
هيا أنا فقط، أو إنها 
لديها (lady-stiffy) لزوجها السابق؟ 

138
00:05:58,665 --> 00:06:00,294
"Lady-stiffy"?

139
00:06:00,295 --> 00:06:02,164


140
00:06:02,165 --> 00:06:03,516
اوه.

141
00:06:04,335 --> 00:06:05,555
ايخ.

142
00:06:06,795 --> 00:06:08,023
لكن نعم، أوافق 

143
00:06:09,531 --> 00:06:11,044
(ويندي) ما رأيك؟ 

144
00:06:11,069 --> 00:06:12,539
سوينغ!

145
00:06:13,335 --> 00:06:14,874
أنتم كلكم مجانين

146
00:06:14,875 --> 00:06:16,414
أمضيت سنوات مع ذلك الرجل،

147
00:06:16,415 --> 00:06:18,664
أشاهده ينتشي 
ويفشل في بيع الحشيش

148
00:06:18,665 --> 00:06:21,125
لأنه كان يشعر بالذعر
 للإجابة على الباب

149
00:06:21,955 --> 00:06:23,544
نعم، لكنه نظيف الأن

150
00:06:23,545 --> 00:06:25,044
و لديه عمل جيد، ومستقبل زاهر

151
00:06:25,045 --> 00:06:27,781
و بدون شعر، ربما يتحرك
بسرعة في المياه

152
00:06:28,045 --> 00:06:30,214
(كريستي) بعيداً عن المزاح،

153
00:06:30,215 --> 00:06:31,954
هل مازلت تكنين المشاعر لهذا الرجل؟ 

154
00:06:31,955 --> 00:06:32,955
صحيح، هل لديك؟ 

155
00:06:34,226 --> 00:06:36,214
يا إلهي! أيجب أن تفكري بالأمر؟  

156
00:06:36,215 --> 00:06:37,414
لا، لم أفعل! 

157
00:06:37,415 --> 00:06:38,504
إذاً لماذا توقفتي؟

158
00:06:38,505 --> 00:06:41,334
ذلك كان توقف طبيعي

159
00:06:41,335 --> 00:06:42,680
اممم...

160
00:06:44,255 --> 00:06:45,851
لا، لم يكن

161
00:06:46,646 --> 00:06:48,605


162
00:06:48,630 --> 00:06:49,789
هذا ليس عدلاً!

163
00:06:49,814 --> 00:06:51,984
توقفك كان أطول من توقفي 

164
00:06:52,335 --> 00:06:53,954
مازلت لم تجيبي على السؤال 

165
00:06:53,955 --> 00:06:55,214
لا أكن له المشاعر!

166
00:06:55,215 --> 00:06:56,874
حسناً، إجابتك كانت سريعه 

167
00:06:56,875 --> 00:06:58,834
- صحيح
- سريع جدا

168
00:06:58,835 --> 00:07:00,203
سوينغ!

169
00:07:04,633 --> 00:07:07,084
اوه، بشرتك ناعمه جداً، 

170
00:07:07,305 --> 00:07:10,664
كأنني أمارس الجنس مع دولفين

171
00:07:10,665 --> 00:07:11,914


172
00:07:11,915 --> 00:07:14,094
يا رفاق ألم تسمعوا المؤقت؟ 

173
00:07:15,955 --> 00:07:18,109
أخبرتكم!

174
00:07:18,665 --> 00:07:20,954
نعم، مازالت تكن المشاعر له

175
00:07:21,672 --> 00:07:23,852
هاي، ولا شعرة واحدة

176
00:07:24,375 --> 00:07:25,715


177
00:07:30,163 --> 00:07:31,500
واو!

178

00:07:33,345 --> 00:07:34,635
تريدين التحدث عن ذلك؟


179
00:07:42,430 --> 00:07:43,891


180
00:07:47,047 --> 00:07:47,877
اهلآ.

181
00:07:47,878 --> 00:07:49,820
اوه، اهلآ، جئت مبكرًا

182
00:07:49,845 --> 00:07:51,312
آسف، (روسكو) جاهز؟

183
00:07:51,383 --> 00:07:53,376
لا، هو يأخذ جولة بالدراجة مع أمي

184
00:07:53,377 --> 00:07:54,626
أوه

185
00:07:54,627 --> 00:07:56,176
آه... حسناً يمكنني الدخول؟

186
00:07:56,177 --> 00:07:57,055
بالطبع

187
00:07:57,080 --> 00:07:58,416
هل تريد كوب من القهوة؟

188
00:07:58,417 --> 00:07:59,422
شكراً 

189
00:07:59,664 --> 00:08:02,466
إذاً الكفيين، مثل، المخدرات
التي قد تركتها، صحيح؟


190
00:08:02,467 --> 00:08:05,376
لا، لقد كنت أشعر بالبرد في عشية رأس السنة

191
00:08:05,377 --> 00:08:07,052
و شممت القليل من مضاد البرد

192
00:08:07,962 --> 00:08:08,921
لطيف

193
00:08:09,305 --> 00:08:13,086
يا رجل، كان لدينا بعض
أمسيات مجنونة لرأس السنة .

194
00:08:13,087 --> 00:08:15,626
وكل يوم رأس سنة
كنا نذهب للمستشفى 




195
00:08:15,627 --> 00:08:17,796
والسجن ونبحث على بعضنا هناك.

196
00:08:18,328 --> 00:08:20,796
كنا دائماً في السجن
على ما أظن

197
00:08:21,336 --> 00:08:23,916
إذاً، ماذا يجري حول شهر عسلك؟

198
00:08:23,917 --> 00:08:25,086
هل خططت لشيء ما؟

199
00:08:25,359 --> 00:08:27,256
أسبوعين في إيطاليا 

200
00:08:27,257 --> 00:08:29,877
اوه، سيكون ممتعاً بدون كربوهيدرات

201
00:08:30,967 --> 00:08:32,466
هذا أقل شيء

202
00:08:32,467 --> 00:08:35,006
(كاندس) لا تريد نا أن نتكلم
انجليزي بينما نحن هناك

203
00:08:35,007 --> 00:08:37,916
لذا نحن لن نكون مثل
السياح الأمريكيين الاغبياء

204
00:08:37,917 --> 00:08:39,756
لكن، أنت لا تتكلم الإيطالي 

205
00:08:39,757 --> 00:08:42,087
وهذه هيا المشكلة 

206
00:08:43,284 --> 00:08:44,273
شكرآ 

207
00:08:44,298 --> 00:08:46,152
إذاً، ماذا يحدث في حياتك؟

208
00:08:46,422 --> 00:08:47,546
أترين أحدهم؟  

209
00:08:47,547 --> 00:08:48,820
لا، ليس تماماً 

210
00:08:48,845 --> 00:08:50,626
هناك شخص في صف المحاماة 

211
00:08:50,627 --> 00:08:52,351
الذي دائما يحجز لي مقعد، 

212
00:08:52,376 --> 00:08:54,170
لذا أظن أننا سنرى ماذا سيحدث

213
00:08:54,195 --> 00:08:55,232
آه 

214
00:08:55,555 --> 00:08:58,680
عمره 19، لذا ربما
أكون أكثر من (أم )

215
00:08:59,087 --> 00:09:01,216
(أم مثيرة) 

216
00:09:01,217 --> 00:09:02,836


217
00:09:02,861 --> 00:09:04,289
اوه، توقف

218
00:09:05,662 --> 00:09:08,055
-لقد أتينا 
-نحن في المطبخ!

219
00:09:08,837 --> 00:09:10,350
-اهلآ، أبي!
-اهلآ، صديقي!

220
00:09:11,297 --> 00:09:14,211
حسناً، حسناً! انظـر مـَنْ هنا!

221
00:09:14,377 --> 00:09:16,006
سُررت لرؤيتك (بكستر) 

222
00:09:16,007 --> 00:09:17,586
أنا أيضاً سُررت لرؤيتك، كيف تسير الامور؟

223
00:09:17,587 --> 00:09:18,876
ليس سيئا. وانت؟

224
00:09:18,877 --> 00:09:19,828
جيد، جيد

225
00:09:19,853 --> 00:09:21,797
- أنت هنا منذ فترة طويلة؟
-منذ دقائق 

226
00:09:25,677 --> 00:09:26,917
هذا يؤكد صحة ذلك

227
00:09:32,305 --> 00:09:36,086
أترغب بكوب من دون  
إصبع (شارلوك هولمز) ؟

228
00:09:36,111 --> 00:09:38,980
لا، علينا أن نذهب
الفلم في الساعة 2:00

229
00:09:39,127 --> 00:09:40,757
ماما، لماذا لا تذهبي معنا؟ 

230
00:09:41,544 --> 00:09:43,623
اوه، آوه، هذا هو...

231
00:09:43,757 --> 00:09:45,546
الوقت الذي تمضيه مع والدك 

232
00:09:45,547 --> 00:09:46,547
أنا لا أمانع، هيا (كريستي)!

233
00:09:46,547 --> 00:09:47,523
هذا سيكون ممتعاً 

234
00:09:48,109 --> 00:09:49,966
بالتأكيد، أنا لا أرى مانع!

235
00:09:49,967 --> 00:09:51,417
-أنا أرى 
- اششش

236
00:09:53,417 --> 00:09:54,506
أنا فقط أحتاج دقيقة 

237
00:09:54,507 --> 00:09:55,916
سألتقي بكم في السيارة؟

238
00:09:55,917 --> 00:09:57,242
عظيم، هيا يا صديقي

239
00:09:57,757 --> 00:09:59,006
هذا رائع

240
00:09:59,031 --> 00:10:00,950
لم أذهب لفيلم
معكما من قبل

241
00:10:01,177 --> 00:10:02,546
ماذا تفعلين؟

242
00:10:02,547 --> 00:10:03,756
لا شيء

243
00:10:03,757 --> 00:10:05,966
لا تكبري الموضوع عن هذا 

244
00:10:05,967 --> 00:10:09,476
و قالت، وهيا تضع
من أحمر شفاه العاهرات

245
00:10:11,446 --> 00:10:12,969
أحمر الشفاه هذا لكي

246
00:10:19,008 --> 00:10:21,216
أنا لست ذاهبه بسبب (بكستر) 

247
00:10:21,217 --> 00:10:22,851
أنا ذاهبه أمضي الوقت مع أبني 

248
00:10:22,876 --> 00:10:23,726
...

249
00:10:23,751 --> 00:10:25,892
سقطت أكاذيب من شفاه (كريستي)

250
00:10:25,917 --> 00:10:28,305
مثل أزهار الكرز في فصل الربيع

251
00:10:28,757 --> 00:10:30,756
توقفي عن سرد قصة حياتي

252
00:10:30,757 --> 00:10:32,546
و بهذه الكلمات...

253
00:10:32,734 --> 00:10:34,364
لقد رحلت

254
00:10:35,177 --> 00:10:38,677
♪ ♪

255
00:10:39,646 --> 00:10:41,185
اه، يا رجل، اشتقت للسكر!

256

00:10:41,210 --> 00:10:42,919
نعم.

257
00:10:42,967 --> 00:10:43,967
أنا أيضاً 

258
00:10:43,968 --> 00:10:46,006
(كاندس) تظن أن الفواكه من الحلويات

259
00:10:46,336 --> 00:10:48,039
الجبنه بعض الأحيان  

260
00:10:48,627 --> 00:10:51,586
حسناً، في مره كل فترة
إنه لن يؤذيكما

261
00:10:51,587 --> 00:10:53,046
فقط لا تقل هذا (لكاندس)

262
00:10:53,047 --> 00:10:55,177
اعلم، أتظن أني ابحث عن المشاكل؟

263
00:10:56,507 --> 00:10:59,466
وربما أيضاً لا تذكر
أنني كنت هنا

264
00:10:59,467 --> 00:11:01,461
إني أذكى مما أبدو عليه،يا أمي

265
00:11:01,917 --> 00:11:04,177
كيف حال العائلة السعيدة هنا؟

266
00:11:05,110 --> 00:11:06,529
-اممم...
-آه، في الحقيقة،

267
00:11:06,555 --> 00:11:09,216
نحن ... لسنا ... أقصد كنا...

268
00:11:09,217 --> 00:11:11,256
لكن الأن نحن ليس كذلك،آه ...

269
00:11:11,257 --> 00:11:12,546
لكن نحن سعداء

270
00:11:12,547 --> 00:11:14,576
كل واحد في منزل على حده

271
00:11:15,373 --> 00:11:16,513
هنيئا لكم

272
00:11:18,007 --> 00:11:19,417
أنا ذاهب لأرش

273
00:11:20,630 --> 00:11:23,006
أرش؟ من أين تعلم هذا؟ 

274
00:11:23,007 --> 00:11:23,904
مني أنا 

275
00:11:23,929 --> 00:11:25,586
لا أريده أن يتلقى 
الضرب في المدرسة

276
00:11:25,587 --> 00:11:27,086
بسبب أن عليه الذهاب "للتبول"

277
00:11:27,375 --> 00:11:28,585
هذا ذكاء

278
00:11:29,417 --> 00:11:31,732
شكراً مجدداً لسماحكم
لي بمرافقتكم اليوم 

279
00:11:31,896 --> 00:11:33,336
هذا كان ممتعاً حقاً 

280
00:11:33,517 --> 00:11:35,029
نعم، لقد كان كذلك 

281
00:11:35,757 --> 00:11:37,586
هل سبق أن تسائلتي عن ماذا سيحدث

282
00:11:37,587 --> 00:11:40,076
إذ نحن، آه، التقينا الآن 
بدلا ًمن ذلك الحين؟

283
00:11:40,919 --> 00:11:43,916
اتقصد وأنا مقلعه عن الشرب، 
و انت مسترجع شتات حياتك؟

284
00:11:43,917 --> 00:11:44,865
نعم.

285
00:11:45,852 --> 00:11:48,162
ربما عبرت في ذهني
مره أو مرتين

286
00:11:50,006 --> 00:11:51,115
أنا أيضاً 

287
00:11:51,966 --> 00:11:53,796
سيء جداً أننا أفسدنا الأمر 

288
00:11:54,917 --> 00:11:56,376
صديق لي أخبرني أنه 

289
00:11:56,377 --> 00:11:57,966
ربما ستفسد الأمر 
للمرة الأولى 

290
00:11:57,967 --> 00:11:59,263
لتصححه في المره الثانية 

291
00:12:00,677 --> 00:12:03,296
كان يتحدث عن تقطيع
الكوكايين مع لوازم الأطفال

292
00:12:03,297 --> 00:12:05,568
لكنها نوعا ما تطبق
على العلاقات، أيضاً 

293
00:12:07,470 --> 00:12:10,847
(بكستر) أتظن أننا ربما
نجري هذه المحادثة 

294
00:12:10,872 --> 00:12:13,037
لأنك متردد
حول الزفاف؟

295
00:12:13,755 --> 00:12:17,256
ربما، أو... ربما
نجري هذه المحادثة 

296
00:12:17,257 --> 00:12:19,990
لأنه من المفترض 
أن نجري هذه المحادثة

297
00:12:24,249 --> 00:12:27,119
إذا ما التالي في جدول اعمالنا؟

298
00:12:27,337 --> 00:12:30,177
♪ ♪

299
00:12:31,060 --> 00:12:33,762
مرحباً أنا (كريستي) 
وانا مدمنه على الكحول

300
00:12:33,787 --> 00:12:35,086
مرحباً  (كريستي)

301
00:12:35,318 --> 00:12:37,216
إذا، في مشاركتي الاخيره،

302
00:12:37,217 --> 00:12:40,916
ربما انكرت قليلا 
حول زوجي السابق

303
00:12:41,060 --> 00:12:43,006
آوه...

304
00:12:43,007 --> 00:12:44,586
لم يحدث شيء

305
00:12:44,587 --> 00:12:46,466
نحن فقط ذهبنا الي السينما

306
00:12:46,467 --> 00:12:48,086
و أكلنا بعض الايس كريم

307
00:12:48,087 --> 00:12:49,966
آوه...!

308
00:12:49,967 --> 00:12:51,126
مع إبننا 

309
00:12:51,127 --> 00:12:52,336
إيو...!

310
00:12:52,337 --> 00:12:54,087
أنا فقط سأتظاهر بأني لا أسمعكم 

311
00:12:55,837 --> 00:12:57,560
آيا كان، الآن لدي مشكلة

312
00:12:58,257 --> 00:13:01,966
بالأخص لو أن (بكستر)
أنهى الخطوبه

313
00:13:01,967 --> 00:13:04,586
أي... أظن أنه سيفعل

314
00:13:04,587 --> 00:13:06,467
-آوه 
-آه، أكبري! 

315
00:13:08,524 --> 00:13:10,130
لكن في الحقيقة أنه...

316
00:13:10,297 --> 00:13:12,747
أظن أنني أكن مشاعر لهذا الرجل

317


00:13:13,013 --> 00:13:15,755
أقصد، أنه ليس مثل ما أعتدت عليه

318
00:13:16,029 --> 00:13:19,716
انه مثل النسخة الثانية من (بكستر)


319
00:13:20,341 --> 00:13:23,086
مهما كانت الأشياء الفضيعة التي
ربما أريد قولها عن خطيبته

320
00:13:23,087 --> 00:13:27,417
إنها... تتذمر كثيراً لكي
يبقى لبقآ أكثر من اللزم 

321
00:13:28,404 --> 00:13:29,337
بالتأكيد...

322
00:13:29,763 --> 00:13:31,740
أنا أيضا تغيرت كثيراً 

323
00:13:32,627 --> 00:13:36,586
لذا... ربما إثنان، جديدان، شخصان متطوران

324
00:13:36,774 --> 00:13:38,763
ينجحون في الأمر هذه المرة

325
00:13:44,679 --> 00:13:46,048
حسناً 

326
00:13:46,073 --> 00:13:47,732
شكراً على دعمكم

327
00:13:49,081 --> 00:13:50,341
لا، أنت أكبري! 

328
00:13:51,587 --> 00:13:53,837
♪ ♪

329
00:13:55,877 --> 00:13:58,257


330
00:13:59,787 --> 00:14:02,256
حسناً، لن تقولي شيء؟

331
00:14:02,257 --> 00:14:03,916
سوف افعل، فقط أحاول أن أختار 

332
00:14:03,917 --> 00:14:05,966
كلماتي بحذر، انت غبية

333
00:14:05,967 --> 00:14:07,876
لماذا أنا غبية؟

334
00:14:07,877 --> 00:14:09,046
قلت ذلك بنفسك

335
00:14:09,047 --> 00:14:11,416
(كاندس) هي سبب
إعجابك بي (بكستر)

336
00:14:11,417 --> 00:14:13,296
لا ! هذا ليس ما قلته

337
00:14:13,297 --> 00:14:15,154
انه بالضبط ما قلته

338
00:14:15,365 --> 00:14:16,864
عندما كان معك، كان في حاله يرثى لها

339
00:14:16,889 --> 00:14:18,062
وهيا التي نظفته

340
00:14:18,087 --> 00:14:19,416
ماذا تظنين قد سيحدث،

341
00:14:19,417 --> 00:14:20,876
إذ رجعتما لبعض؟ 

342
00:14:20,877 --> 00:14:21,966
اممم...

343
00:14:22,701 --> 00:14:24,796
سنعيش أفضل من ذي قبل؟ 

344
00:14:25,122 --> 00:14:26,892
هاه! سأعطيه أسبوع  

345
00:14:26,917 --> 00:14:28,546
قبل أن يصبح عاطل، ويدخن الحشيش، 

346
00:14:28,547 --> 00:14:31,086
و سوف تعيشان في شاحنه 
و يرجع ممتلئ بالشعر

347
00:14:31,087 --> 00:14:32,376
أنت مخطئة!

348
00:14:32,377 --> 00:14:34,676
أنت لم تكوني هناك عندما
أخذنا (روسكو) خارجآ ذاك اليوم

349
00:14:34,677 --> 00:14:35,756
و أصبحنا مثل العائلة

350
00:14:35,757 --> 00:14:37,176
اوه، وهذا شيء آخر 

351
00:14:37,177 --> 00:14:38,626
ماذا، عن (روسكو)

352
00:14:38,627 --> 00:14:40,916
إذا حاولتي ورجعتما لبعض  
و انفجر الأمر، 

353
00:14:40,917 --> 00:14:42,162
ماذا سيحدث (لروسكو)؟

354
00:14:45,000 --> 00:14:46,756
آه، إذا لم يكن هذا اعلان

355
00:14:46,757 --> 00:14:48,600
لأخذ حافلة، 
فلا أعرف ما هو

356
00:14:48,627 --> 00:14:50,982
♪ ♪

357
00:14:51,587 --> 00:14:53,583


358
00:14:54,087 --> 00:14:56,676


359
00:14:56,677 --> 00:14:58,917
من هذا بحق الجحيم؟

360
00:15:06,505 --> 00:15:08,677
تزوجيني، مجدداً 

361
00:15:09,857 --> 00:15:10,852
ماذا؟

362
00:15:10,877 --> 00:15:12,086
تعلمين بما نشعر به

363
00:15:12,087 --> 00:15:13,256
هيا لنفعلها

364
00:15:13,437 --> 00:15:15,097
اوه، يا إلهي

365
00:15:18,474 --> 00:15:19,888
انتظر لحظة...

366
00:15:20,946 --> 00:15:22,412
ماذا تفعلين؟

367
00:15:24,917 --> 00:15:26,176
كم دخنت من الحشيش؟ 

368
00:15:26,177 --> 00:15:27,716
لم أدخن شيء 

369
00:15:27,717 --> 00:15:29,336
-(بكستر)...
- قليلاً 

370
00:15:29,337 --> 00:15:31,506
- (بكستر)...!
- كميه عاديه لليلة

371
00:15:31,507 --> 00:15:33,586
-(بكستر)...
- لماذا تستمرين بقول اسمي؟ 

372
00:15:33,587 --> 00:15:35,192
هذا يخيفني! 

373
00:15:35,474 --> 00:15:37,916
تعال للداخل و أخفض صوتك  

374
00:15:37,917 --> 00:15:39,626
-(روسكو) نأم
- صحيح، صحيح

375
00:15:39,627 --> 00:15:41,006
إذا، ماذا تقولين؟

376
00:15:41,007 --> 00:15:42,176


377
00:15:42,724 --> 00:15:45,216
أقول أن أمي محقة،
أنا غبية

378
00:15:45,217 --> 00:15:46,837
لماذا؟ ماذا فعلتي؟

379
00:15:48,193 --> 00:15:49,916
أظن أنك تغيرت

380
00:15:49,917 --> 00:15:52,046
لقد فعلت،لكن معك يمكن أن ارجع كالسابق

381
00:15:52,047 --> 00:15:53,521
يمكن أن ارجع لشخصيتي القديمه 

382
00:15:53,888 --> 00:15:56,458
نعم، لكن تعلم، هذه هيا المشكلة

383
00:15:56,483 --> 00:15:58,087
شخصيتك السابقة سيئة

384
00:16:00,007 --> 00:16:02,060
حسناً، هذا موجع

385
00:16:02,587 --> 00:16:03,836
أرجوك قل لي

386
00:16:03,837 --> 00:16:05,506
لم تقطع علاقتك (بكاندس)

387
00:16:05,507 --> 00:16:07,818
آوه، لا، اريد أن أرى 
ماذا سيحدث معك أولاً

388
00:16:11,439 --> 00:16:13,229
آه، يا إلهي، انت مجرد أحمق 

389
00:16:15,130 --> 00:16:18,256
أسمع، ستذهب للبيت
وتنام أنتهى الامر 

390
00:16:18,257 --> 00:16:19,416
لكن ماذا عن حبنا؟

391
00:16:19,795 --> 00:16:22,084
حبنا في الغرفة نأم

392
00:16:23,872 --> 00:16:25,336
الأن أخرج من هنا

393
00:16:25,669 --> 00:16:26,826
حسناً 

394
00:16:27,412 --> 00:16:29,216
لكن لكي أكون واضحاً 

395
00:16:29,217 --> 00:16:30,336
خطوة واحده خارج هذا الباب

396
00:16:30,337 --> 00:16:32,336
هذا هو سأتزوج
آه... آه...

397
00:16:32,337 --> 00:16:33,888
-(كاندس)
-(كاندس)

398
00:16:36,615 --> 00:16:38,024
وبذلك لن نرجع مجدداً 

399
00:16:38,049 --> 00:16:39,338
انتهى ما بيننا

400
00:16:39,755 --> 00:16:43,841
آه، عزيزي، ذلك
ليس تهديد كما تظن

401
00:16:45,627 --> 00:16:47,756
حسناً، فهمت

402
00:16:48,029 --> 00:16:49,216
لن تقوليها لي مرتين 

403
00:16:49,217 --> 00:16:51,006
آوه، هيا! أشخاص مثلي
لا يأتون كل يوم

404
00:16:51,007 --> 00:16:52,046
ليلة سعيده

405
00:16:52,047 --> 00:16:53,917
انظري، أنا... أوو! 

406
00:16:55,417 --> 00:16:56,586
و لأنها أستمعت

407
00:16:56,587 --> 00:16:59,256
لكلمات حاكمة المملكة المقدسة 

408
00:16:59,257 --> 00:17:01,427
لكن تبقى أمها الحنونة... 

409
00:17:03,177 --> 00:17:05,802
(كريستي) أتخذت القرار الصحيح

410
00:17:06,086 --> 00:17:07,708
النهاية

411
00:17:11,485 --> 00:17:12,865
آخر فرصه 

412
00:17:14,638 --> 00:17:16,622
♪ ♪

413
00:17:22,369 --> 00:17:24,369
♪ ♪

414
00:17:27,803 --> 00:17:29,842
أين هي محطة القطار؟

415
00:17:29,842 --> 00:17:31,841
"دوفي لا ستازيوني؟" 
(باالايطالية)

416
00:17:31,975 --> 00:17:34,225
دوفي لا ستازيوني؟

417
00:17:35,840 --> 00:17:37,379
سأخذ سمك؟

418
00:17:37,404 --> 00:17:39,483
"فوري إل بيشي بير فافوري"
 (باالايطالية)

419
00:17:39,633 --> 00:17:40,882
لست بحاجة إلى هذه

420
00:17:40,883 --> 00:17:42,463
أنا لن أطلب سمك

421
00:17:45,015 --> 00:17:47,014
متى موعد الأوبرا؟

422
00:17:47,039 --> 00:17:48,708
"أ كي أورا كومينشي إيل اوبيرا؟"
 (باالايطالية)

423
00:17:48,740 --> 00:17:50,449
آوه، هيا، أيها الإيطالي، 

424
00:17:50,474 --> 00:17:52,423
كيف أطلب الحشيش؟

425
00:17:52,462 --> 00:18:00,000
-- ترجمة: Faraj Granda --
-- أدعو لأهل ليبيا بالفرج القريب --
- تابعوني على فيس بوك وانستقرام لكل جديد-

