﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المطلوبين <br> Viki </i>

2
00:00:06,700 --> 00:00:12,390
<i>ها هي المهمة السابعة <br> إحضارُ لي جي يون إلى برنامج مطلوب </i>

3
00:00:21,060 --> 00:00:23,120
<i> قفزت امرأة من على سطح المبنى الآن </i>

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,070
<i> هل هو شخص لديه علاقة بالبرنامج؟ </i>

5
00:00:25,070 --> 00:00:27,610
<i> ليس لدينا الكثير من الوقت. لقد استلمت مهمة </i>

6
00:00:27,610 --> 00:00:29,700
<i> " استضيفي لي جي يون على البرنامج" </i>

7
00:00:29,700 --> 00:00:32,340
<i> هو يحاول أن يتحدث عن عائلتك</i>

8
00:00:32,340 --> 00:00:33,760
<i> لا يمكنني أن أظهر على البرنامج </i>

9
00:00:33,760 --> 00:00:37,350
<i> الآن..عليكِ أن تقرري يا لي جي يون </i>

10
00:00:37,350 --> 00:00:41,770
<i> المرأة الميتة هي والدة لي جي يون. من الممكن أن لم تكون حالة إنتحار </i>

11
00:00:41,770 --> 00:00:45,080
<i> لو لي جي يون شعرت بذلك، من الممكن أن تغضب </i>

12
00:00:45,080 --> 00:00:49,460
<i> الآن ها دونغ مين هو الشخص الوحيد الذي يعلم عن هذا الأمر </i>

13
00:00:52,970 --> 00:00:57,930
<i> لم آتي لكي اذيكِ . اعطي هذه الورقة للمحقق تشا سونغ إن، من فضلِك </i>

14
00:00:57,930 --> 00:00:59,150
<i> أدخِلوا أعضاء الجُمهور </i>

15
00:00:59,150 --> 00:01:03,100
<i> اليوم في برنامج جونغ هيه ان مطلوب،ينضَمُّ إلينا 30 شخصاً في الجمهور </i>

16
00:01:03,100 --> 00:01:09,100
<i> مُهمةِ الجاني السابعةُ هيَ إحضارُ لي جي يون إلى برنامج مطلوب </i>

17
00:01:09,100 --> 00:01:11,550
<i> أنا أعيشُ قريباً مِن هنا </i>

18
00:01:11,550 --> 00:01:16,340
<i> لقد رأيتُ اليوم كيفَ انتَحَرت امرأةٌ بالقَفزِ مِن سَطحِ محطةِ يو سي إن </i>

19
00:01:19,680 --> 00:01:20,840
<i> - ما هذا! <br> - ما الذي حدَث ! </i>

20
00:01:20,840 --> 00:01:22,000
<i> ما هذا؟ ما الخَطب ؟ </i>

21
00:01:22,000 --> 00:01:24,220
<i> يا قائِدَ الفريق، انقَطَعت الكهرباءُ في المحطةِ و اختَفَت لي جي يون</i>

22
00:01:24,220 --> 00:01:28,340
<i> لقَد أغلَقت الشرطةُ مبنى يو سي إن و تبحَثُ في المُحيطِ القَريب </i>

23
00:01:28,340 --> 00:01:31,980
<i> و الشريكَةُ في الجريمة التي خطَفَت إبني هيون وو، </i>

24
00:01:31,980 --> 00:01:37,970
<i> الشخصيةُ الرئيسيةُ للمهمةِ السابِعة، لي جي يون، إختَفَت خلالَ فترةِ إنقِطاع الكهرباء </i>

25
00:01:38,640 --> 00:01:41,210
<i> حلقة ١١ </i>

26
00:01:44,670 --> 00:01:46,410
ممنوع خروج الأشخاص التي حضرت إختفاء لي جي يون

27
00:01:46,410 --> 00:01:47,210
دعني أن أذهب

28
00:01:47,210 --> 00:01:50,410
أنتِ كنتِ مع لي جي يون لأكثر وقت و كنتِ أقرب الناس إليها خلال فترة إنقطاع الكهرباء

29
00:01:50,410 --> 00:01:54,220
أخر خاطفين هيون وو التي نعلمها قد إختفت

30
00:01:54,220 --> 00:01:56,020
اتركني!

31
00:01:57,450 --> 00:01:59,180
دعها أن ذهب

32
00:03:10,340 --> 00:03:12,550
<i> المهمة السابعة <br> إحضارُ لي جي يون إلى برنامج مطلوب </i>

33
00:03:13,130 --> 00:03:15,600
<i> برنامج جونغ هيه ان: مطلوب </i>

34
00:03:19,340 --> 00:03:21,240
<i> قد مات ها دونغ مين؟ </i>

35
00:03:21,240 --> 00:03:24,240
<i> إنتحر عن طريق شنق نفسه في السجن <br>( قبل أن بث الحلقة السابعة من " مطلوب " ) </i>

36
00:03:26,050 --> 00:03:30,580
<i> والدة لي جي يون و ها دونغ مين، لماذا ينتحران فجأة؟ </i>

37
00:03:30,580 --> 00:03:36,800
<i> لم ينتحرا. جعلها أحد أن تشبه الانتحار ليُصمِت شخص آخر </i>

38
00:03:38,070 --> 00:03:42,160
<i> هل هو من أجل إخفاء المشكلة منذ ٧ سنوات التي يحاول أن يبينها خطف هيون وو؟ </i>

39
00:03:42,160 --> 00:03:43,760
<i> يمكن أن تكون كذلك </i>

40
00:03:43,760 --> 00:03:48,810
<i> لو صدق جو نام تشول في ما قالهُ للمخرج شين دونغ ووك...</i>

41
00:03:48,810 --> 00:03:51,510
<i> لي ميونغ سون و الفيدو منذ ٧ سنوات </i>

42
00:03:51,510 --> 00:03:53,840
<i> لم أقتلهُ وحدي. كنت مأجور </i>

43
00:03:53,840 --> 00:03:55,530
<i> لماذا لم تعترف بهذا منذ ٧ سنوات؟</i>

44
00:03:55,530 --> 00:04:00,530
<i> هل تعلم هؤلاء الأشخاص؟ حتى المدعي العام لم يستمع إلي وحاول أن يخفي الموضوع <br> </i>

45
00:04:00,530 --> 00:04:05,720
<i> لكن بسبب أنكم وضعتم الانتباه على الأمر مرة أخرى، هم يحاولون أن يقتلوني </i>

46
00:04:05,720 --> 00:04:09,730
<i> مهمة تقبض علي الشرطة أو أهرب منهم، سوف يقتلوني هؤلاء الأشخاص </i>

47
00:04:09,730 --> 00:04:13,120
<i> حتى حادث السيارة البارحة كان بسببهم </i>

48
00:04:13,920 --> 00:04:18,290
<i> شخص قوي يمكنه أن يحرّض القتل و يأثر على المدعي العام </i>

49
00:04:18,290 --> 00:04:20,360
<i> وعن طريق مساهمة شخص آخر في جرائمه، </i>

50
00:04:20,360 --> 00:04:24,950
<i> كان لديه قوة تسمح لهُ أن يقتل شخص كان داخل السجن وحدهُ </i>

51
00:04:24,950 --> 00:04:27,050
<i> من الذي يخطُر في بالِك؟</i>

52
00:04:28,920 --> 00:04:31,240
<i> ممكن...</i>

53
00:04:31,240 --> 00:04:37,670
<i> منذ ٧ سنوات كان والد هان سول يفعل أبحاث لشركة كبيرة </i>

54
00:04:37,670 --> 00:04:41,880
<i>سمعتُ أنكِ كنتِ الأستاذة المساعدة للطب البيطري منذ ٧ سنوات </i>

55
00:04:41,880 --> 00:04:50,070
بسبب طلب من شركة خارجية أو شيء كذلك...قال أنه كان يعمل في الأبحاث... قال أنه كان رئيس فريق الأبحاث

56
00:04:50,070 --> 00:04:52,430
<i>. ذلك كل ما أتذكرهُ </i>

57
00:04:52,430 --> 00:04:53,980
سنباي

58
00:04:56,800 --> 00:05:01,880
<i> الشركة التي كان يعملها الأبحاث كانت إس جي </i>

59
00:05:01,880 --> 00:05:05,200
<i> مصاريف الأبحاث كانت تضع في حسابهِ الشخصي </i>

60
00:05:05,200 --> 00:05:09,760
<i> كان مبلغ كبير ولم يكن يفعل أبحث رسمية </i>

61
00:05:09,760 --> 00:05:10,960
شركة إس جي

62
00:05:10,960 --> 00:05:16,250
<i> وليد لي جي يون كان يعمل في شركة إس جي منذ ٢٠٠٦ إلى ٢٠٠٩ </i>

63
00:05:16,250 --> 00:05:21,510
<i> لم أتأكد من الوظيفة أو القسم بعد </i>

64
00:05:22,520 --> 00:05:27,950
<i> جميع مساعدين وأهداف المجرم لديهم علاقة بشركة إس جي </i>

65
00:05:29,040 --> 00:05:34,190
<i> إذاً هناك إحتمال أن شركة إس جي هي المسئولة </i>

66
00:05:34,190 --> 00:05:37,890
<i> عن قتل نا جاي هيون و زوجي السابق؟ </i>

67
00:05:41,070 --> 00:05:44,090
<i> هذا مستحيل. إنهم مازالوا أقارب </i>

68
00:05:47,840 --> 00:05:54,870
<i> أحياناً، كان يحزن زوجي لأن عائلتهُ قاسية </i>

69
00:05:55,920 --> 00:06:01,560
<i> لكن من أجل حماية قوتهم و مستواهم، كانوا يحمون أعضاء عائلتهم بكل قوتهم </i>

70
00:06:01,560 --> 00:06:06,680
<i> علينا أن نعلم معلومات أكثر. إن كانت إس جي هي المسئولة عن كل شيء </i>

71
00:06:06,680 --> 00:06:12,320
<i> أو لو هناك لاعبين آخرين و ما هي علاقتهم بالجريمة </i>

72
00:06:14,460 --> 00:06:18,960
<i> إذاً من كل الأشخاص التي تعلم عن ما حدث منذ ٧ سنوات بالضبط...</i>

73
00:06:18,960 --> 00:06:23,370
<i> لا يبقى منهم أحد إلا لي جي يون </i>

74
00:06:24,170 --> 00:06:26,830
<i> إذاً المجرم أيضاً... </i>

75
00:06:26,830 --> 00:06:32,310
<i> إذاً...هل تعتقدين أنه كان ينوي على أن نستضيف لي جي يون على البرنامج من البداية؟ </i>

76
00:06:32,310 --> 00:06:36,810
<i> هناك احتمال كبير </i>

77
00:06:36,810 --> 00:06:40,590
<i> لأنهُ أراد أن يبين الهدف الأساسي بسرعة ، أرى أنهُ قد راجع الخطة </i>

78
00:06:40,590 --> 00:06:44,680
<i> لو استطعنا أن نعلم المزيد عن لي جي يون... </i>

79
00:06:44,680 --> 00:06:49,640
<i> هذه فرصة لنسبق خطة المجرم </i>

80
00:06:49,640 --> 00:06:53,860
<i> لو تحدثت لي جي يون عن أشياء لديها علاقة بإس جي على بث اليوم...</i>

81
00:06:53,860 --> 00:06:57,940
<i> يمكن أن تكون هذه نية المجرم، لكن هيون وو سيكون في خطر </i>

82
00:06:57,940 --> 00:07:00,810
<i> المجرم يطلب إكمال الثلاثة حلقات الباقية </i>

83
00:07:00,810 --> 00:07:03,750
<i> إس جي ستمنع البرنامج </i>

84
00:07:03,750 --> 00:07:06,750
<i> على رغم أني لا أعلم نهاية خطا المجرم</i>

85
00:07:06,750 --> 00:07:11,460
<i> لو لي جي يون لن تتحدث عن إس جي، بعد أن تعود إلى السجن </i>

86
00:07:11,460 --> 00:07:14,140
<i> ممكن أن تُقتَل مثل ها دونغ مين </i>

87
00:07:14,140 --> 00:07:16,460
<i> ساعدني يا أيها المحقق </i>

88
00:07:16,460 --> 00:07:19,740
<i> علينا أن نخفي لي جي يون </i>

89
00:07:55,530 --> 00:07:59,080
جونغ هيه ان ذهبت إلى منزل المحقق تشا سونغ إن الآن

90
00:07:59,080 --> 00:08:04,240
منزل المحقق؟ هناك الكثير من الدربكة بسبب جونغ هيه إن حالياً...

91
00:08:07,040 --> 00:08:09,500
تأكد من وجود لي جي يون

92
00:08:09,500 --> 00:08:14,320
لا تغضب جونغ هيه ان أو المحقق دون سبب. تأكد عليهم فقط

93
00:08:38,780 --> 00:08:42,300
لماذا أتيتم بي هنا؟

94
00:08:45,090 --> 00:08:50,860
صراحةً...والدتك لم تنتحر

95
00:09:44,270 --> 00:09:45,190
من أنت؟

96
00:09:45,190 --> 00:09:49,550
أنا ضابط الأمن. أعتذر على إزعاجك في هذا الوقت المتأخر...

97
00:09:53,460 --> 00:09:56,850
مرحباً. لماذا أتيت؟

98
00:09:57,630 --> 00:10:02,650
المياه تتسرب في الاسفل. قال أن عليه التأكد منها فورا

99
00:10:02,650 --> 00:10:05,610
ظل يضايقني

100
00:10:06,770 --> 00:10:09,300
هل الجدة التي بلاأسفل قالت ذلك؟

101
00:10:09,300 --> 00:10:11,560
لم تقل لي شيئا كهذا

102
00:10:11,560 --> 00:10:16,940
إنه فقط..قال أنه حفيدها

103
00:10:16,940 --> 00:10:21,660
سأقوم بفحص سريع لأرى إن سيلزم الأمر أن اتصل بالبائع غدا

104
00:10:23,130 --> 00:10:24,800
افعل ذلك

105
00:10:37,780 --> 00:10:39,050
ادخل

106
00:10:39,050 --> 00:10:42,410
هل تأكدت أين التسرب؟

107
00:10:43,650 --> 00:10:47,580
هل يمكنني التأكد من الحمام؟

108
00:10:47,580 --> 00:10:50,070
الحمام الان بشكل..

109
00:10:58,670 --> 00:11:00,600
أنا أعتذر

110
00:11:11,050 --> 00:11:12,870
من انت؟

111
00:11:13,780 --> 00:11:17,270
الأمر فقط أن الماء تتسرب في الأسفل

112
00:11:17,950 --> 00:11:20,280
هل يمكنك الخروج من هنا؟

113
00:11:30,580 --> 00:11:32,070
حسنا...

114
00:11:32,070 --> 00:11:35,390
تبعا للمكان من المحتمل ألا يكون الحمام

115
00:11:37,770 --> 00:11:42,040
أنا سأتأكد لأجلك غدا

116
00:11:42,040 --> 00:11:43,400
حسنا

117
00:11:43,400 --> 00:11:47,360
أنا سأتأكد أيضا . لذا لنخرج الان

118
00:11:47,360 --> 00:11:50,000
أنا آسف

119
00:11:50,000 --> 00:11:52,180
لا بأس.سأتصل بك قريبا

120
00:11:52,180 --> 00:11:54,870
نعم لنذهب

121
00:12:10,560 --> 00:12:12,350
لنخرج

122
00:12:27,780 --> 00:12:29,500
أعتقد أن علينا الذهاب الى مكان أكثر أمانا

123
00:12:29,500 --> 00:12:31,930
لدي مكان أستخدمه بفردي

124
00:12:31,930 --> 00:12:35,590
أذهب الى هناك عندما أبدأ مشروعا أو أود الاستراحة

125
00:12:35,590 --> 00:12:38,170
مديري وزوجي لا يعلمان بشأنه

126
00:13:32,720 --> 00:13:41,370
<i>الترجمة مقدمة لكم من فريق المطلوب @ Viki</i>

127
00:13:59,320 --> 00:14:02,040
لا يوجد شيء في الحقيبة في سيارة جونغ هي إن

128
00:14:02,040 --> 00:14:06,540
لقد توقعوا أن نلحق بهم ويبدو أنهم يحاولون تضليلنا

129
00:14:06,540 --> 00:14:08,450
فهمت

130
00:14:08,450 --> 00:14:10,550
للآن . ابق على تأهب

131
00:14:15,940 --> 00:14:16,890
نعم؟

132
00:14:16,890 --> 00:14:20,790
لقد أتت جونغ هي إن . ماذا علي أن أفعل؟

133
00:14:21,930 --> 00:14:24,190
دعيها تدخل

134
00:14:31,400 --> 00:14:35,010
ما الذي أتى بكَ دون سابق إنذار في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

135
00:14:35,830 --> 00:14:40,440
أعتذر. لدي أمر عاجل لأناقشه معك

136
00:14:40,440 --> 00:14:42,070
اجلسي

137
00:14:47,340 --> 00:14:49,440
هل رأيت البث؟

138
00:14:50,100 --> 00:14:53,970
لي جي إن اختفت <br>ألم يعثروا عليها بعد؟

139
00:14:53,970 --> 00:14:55,500
نعم

140
00:14:56,410 --> 00:15:01,120
لكن أعتقد أنني حصلت على دليل

141
00:15:01,120 --> 00:15:02,990
ما الذي تعنينه بدليل؟

142
00:15:02,990 --> 00:15:07,060
ابتداءا من محطة التلفاز هناك أشخاص يتبعونني

143
00:15:07,060 --> 00:15:10,010
لقد تأكدت أنه تم اتباعي الى هنا أيضا

144
00:15:10,010 --> 00:15:14,370
من سيقوم بشيء كهذا ولماذا؟

145
00:15:14,910 --> 00:15:17,500
شخص يسعى خلف لي جي إن

146
00:15:17,500 --> 00:15:21,470
من المؤكد أنه يعتقد أنني أخذتها

147
00:15:21,470 --> 00:15:25,030
من الممكن أن يكون المجرم أو ما يود المجرم قد كشف

148
00:15:25,030 --> 00:15:29,170
هناك أشخاص يحاولون إخفاء احادثة قبل 7 سنوات

149
00:15:29,170 --> 00:15:32,690
كيف أصبح هذا دلليلا؟

150
00:15:32,690 --> 00:15:35,850
المحققون يعلمون أنه يتم ملاحقتي

151
00:15:35,850 --> 00:15:40,050
حالما نمسك بهم نحن نخطط لإعتدة اقتفاء خطواتهم

152
00:15:40,050 --> 00:15:45,150
إن كان المجرم. سنصبح أقرب الى معرفة هويته الحقيقية

153
00:15:45,150 --> 00:15:50,880
إن كانوا من يحاولون اخفاء الحقيقة ، يمكننا معرفة دافع المجرم

154
00:15:52,330 --> 00:15:58,000
إنه من فهمي أن مجموعة إس جاي لديها قوة أكبر لمعرفة المعلومات أكثر من الشركة المحلية

155
00:15:59,320 --> 00:16:03,080
سأكون ممتنة جدا إن استطعت البحث أيضا في هذا الأمر

156
00:16:05,720 --> 00:16:07,640
سأفعفل

157
00:16:14,820 --> 00:16:19,280
يتم ملاحقة جونغ هي ان

158
00:16:19,280 --> 00:16:24,340
أود معرفة أي نوع من الأشخاص هم بأسرع ما يمكن

159
00:16:24,340 --> 00:16:26,580
فهمت ما تود قوله

160
00:16:26,580 --> 00:16:30,290
أعتذر سأتوقف لليوم

161
00:16:46,590 --> 00:16:51,450
إن قمت بالنظر الى بريد البروفيسور كيم وو جين المحفوظة إنه تظهر أن المرسل هو يونغ هوان لي

162
00:16:51,450 --> 00:16:55,670
والد جي إن عمل في مجموعة إس جي واسمه هو يونغ هوان .<br><i>(مجموعة إس جي يونغ هوان لي</i>

163
00:16:55,670 --> 00:16:59,540
البريد ليس لمجموعة إس جي لكن موقع الكتروني عادي

164
00:16:59,540 --> 00:17:00,990
نعم

165
00:17:01,780 --> 00:17:06,570
الأموال لنفقات خدمة البحث تم نقلها الى حساب خاص

166
00:17:09,490 --> 00:17:13,640
إس جي فوضت البحث الذي يجب أن يكون محظورا على العامة والبروفيسور وو جين

167
00:17:13,640 --> 00:17:16,020
الشخص الذي كان مسؤولا عن المشروع كان يونغ هوان لي

168
00:17:16,020 --> 00:17:22,010
إذن بعد أن أصبح يونغ هوان لي مدمنا على الكحول والاكتئاب وفي النهاية الانتحار

169
00:17:25,710 --> 00:17:30,660
كون البروفيسور وو جين كيم الهدف بالنسبة لمختطف هيون وو لم

170
00:17:31,360 --> 00:17:34,410
يكن فقط للبوح بأذية طفل هل أنا على حق

171
00:17:34,410 --> 00:17:39,990
هذا صحيح ، إنه بسبب الحادثة قبل 7 سنين التي ربطت نا جاي هيون بهام تاي يونغ

172
00:17:39,990 --> 00:17:43,790
إن كانت هذه الحالة ، إذن أنها ليست محاكم ها دونغ مين الغير قانونية أيضا

173
00:17:43,790 --> 00:17:47,090
لا بد أن يكون هناك صلة مع الحادثة قبل 7 سنوات

174
00:17:49,350 --> 00:17:54,060
على أي حال ، هل أخبرك سنباي الى أين ذهب؟ألم تسمعي منه؟

175
00:17:54,060 --> 00:17:56,060
ألم يخبرك بشيء؟

176
00:18:02,310 --> 00:18:03,840
تشا سونغ إن . أين أنت؟

177
00:18:03,840 --> 00:18:05,810
كنت أود الاتصال بك على أي حال

178
00:18:05,810 --> 00:18:09,040
سأقوم بإرسال عنوان اليك الان . تعالي الى الموقع

179
00:18:09,040 --> 00:18:12,970
لا تخبر يونغ غوان. لنتحدث شخصيا

180
00:18:48,030 --> 00:18:53,210
هل من المؤكد أن والدتي لم تقم بالانتحار؟

181
00:19:01,450 --> 00:19:05,430
سأعم بالتأكيد حالما أحصل على نتائج التحليل

182
00:19:06,920 --> 00:19:09,170
من قام بقتلها؟

183
00:19:11,560 --> 00:19:13,970
أؤلئك الاشخاص؟

184
00:19:15,930 --> 00:19:17,840
إس جي؟

185
00:19:31,340 --> 00:19:34,350
الشرطة كانت متمركزة في كل زاوية من محطة التلفاز

186
00:19:34,350 --> 00:19:36,470
كيف يمكنك ترك لي جي إن تهرب؟

187
00:19:36,470 --> 00:19:38,820
هذا ما أود أن أسألك إياه

188
00:19:38,820 --> 00:19:43,080
أحد ما علَم مكان مولد الاحتياط وكيفية تفعيله

189
00:19:43,080 --> 00:19:45,950
من كسه مسبقا؟

190
00:19:45,950 --> 00:19:51,050
خلال انقطاع االتيار الشخص الذي كان بإمكانه تخطي الشرطة مع لي جي إن

191
00:19:51,050 --> 00:19:52,440
من هو؟

192
00:19:52,440 --> 00:19:57,880
فريق محطة التلفاز. لا يمكننا ألا نقوم بالاشتباه بأحد من يو سي إن

193
00:19:57,880 --> 00:20:00,410
لقد سمع الجميع هذا قبلا لكن لتراجع الموضوع مرة أخرى

194
00:20:00,410 --> 00:20:04,570
لقد تم التأكد من أن الكاتب يوزن كان في الاستديو طوال اليوم

195
00:20:05,340 --> 00:20:08,900
إحدى المهندسين أكد على أن المخرج شين دونغ ووك كان في غرفة التحكم

196
00:20:08,900 --> 00:20:12,860
إذاً أين كنت أنت، يا أيها الرئيس تشوى؟

197
00:20:12,860 --> 00:20:15,760
أخبرتك أني كنت في الممر

198
00:20:15,760 --> 00:20:18,760
لا يوجد أحد ليأكد ذلك

199
00:20:18,760 --> 00:20:23,000
كنت أكلم بو يون و أنت رأيت الإثبات على هاتفي

200
00:20:23,000 --> 00:20:26,760
على أي حال، إن كان المجرم في هذه الغرفة

201
00:20:26,760 --> 00:20:30,520
من الأرجح أنه خطط كل شيء من قبل ومن الممكن أن قد دخل مساعد إلى المبنى

202
00:20:30,520 --> 00:20:32,490
كان من الممكن لنا سو هيون أن يدخل أيضاً

203
00:20:32,490 --> 00:20:38,120
إذا هي وظيفة الشرطة أن تعلم كيف إستطاع المساعد أن يدخل و يأخذ لي جي يون

204
00:20:38,120 --> 00:20:42,800
- ماذا؟ <br> - لو لا، كان من المفروض أن تقبض على نا سو هيون قبل الآن

205
00:20:42,800 --> 00:20:45,960
بدلاً عن أن تكون مرتب وتكرر كلامك مرة أخرى

206
00:20:45,960 --> 00:20:50,010
من الممكن أن لم يكن مجرم الذي أخته لي جي يون

207
00:20:50,010 --> 00:20:54,690
كان يريد المجرم من لي جي يون أن تعلن شيء على البرنامج

208
00:20:54,690 --> 00:21:00,230
من الممكن أن قد خطفها شخص يخاف من إعلان ذلك الشيء

209
00:21:00,230 --> 00:21:03,970
أحد من الأشخاص الذين يريدون إخفاء ما حدث منذ ٧ سنوات؟

210
00:21:05,430 --> 00:21:10,540
تفكيرك جيد. لكن يا فريق الإنتاج، سوف أراجع كل ما فعلتموه اليوم

211
00:21:10,540 --> 00:21:13,880
لو تريدون العمل مرة أخرى، أرجو أن تتعاونوا معنا

212
00:21:13,880 --> 00:21:19,680
يا أيها المخرج شين، تعال معي. يا رئيس تشوى، إذهب من المحقق يو

213
00:21:19,680 --> 00:21:24,980
يا أيتها الكاتبة، إنتظري هنا قليلاً وساعدينا على أن نفهم أعمالكم بشكل أفضل

214
00:21:40,000 --> 00:21:45,090
إنكِ مستيقظة. ما كنت سأتصل بكِ لأني إعتقدت أنك ستكوني نائمة

215
00:21:46,040 --> 00:21:48,160
كيف تشعرين؟

216
00:21:48,160 --> 00:21:51,680
هل أنتِ مريضة جداً؟ هل علي أن آتي؟

217
00:21:51,680 --> 00:21:54,260
لا، لقد تحسنت كثيراً

218
00:21:54,260 --> 00:21:56,330
أتت والدتي وسوف أخرج الآن

219
00:21:56,330 --> 00:21:58,710
بهذهِ السرعة؟

220
00:21:58,710 --> 00:22:00,900
عليكِ أن تستريحي

221
00:22:00,900 --> 00:22:04,160
<i> لو أنتِ قلقة عن محطة الإذاعة ، لا يوجد داعي لذلك </i>

222
00:22:04,160 --> 00:22:08,040
<i> لا يجب أن تعاني من أجل البرنامج، يا بو يون </i>

223
00:22:15,190 --> 00:22:16,920
<i> أنا...</i>

224
00:22:17,650 --> 00:22:20,760
<i> أريد أن أستقيل. لا يمكنني أن أفعل هذا </i>

225
00:22:20,760 --> 00:22:22,830
<i> حسناً </i>

226
00:22:22,830 --> 00:22:26,550
<i> لو لا يمكنك فعل هذا، يجب أن تستقيلين. أنا أراعي مشاعرك </i>

227
00:22:26,550 --> 00:22:30,890
<i> قد مات شخص. كيف يمكن الجميع أن يستمرون بالعمل؟ </i>

228
00:22:35,240 --> 00:22:41,270
<i> عندما تبدئين شيء كبير لأي سبب، أن تستمرين فيهِ حتى النهاية </i>

229
00:22:41,270 --> 00:22:46,490
<i> ها هي المسئولية. مهما كانت النتيجة </i>

230
00:22:53,910 --> 00:23:00,850
<i> لم يحدث. رئيس الشرطة أنها عن التحقيق. تشوى بيل غيو انصحني أن أعمل في التجارة و عطاني مال. غو هيونغ جون </i>

231
00:23:05,080 --> 00:23:07,930
لا سوف أستمر في هذا

232
00:23:07,930 --> 00:23:11,310
<i> سوف أستريح هذه الليلة ثم أعود إلى العمل غداً </i>

233
00:23:11,310 --> 00:23:13,790
من أين جائتك هذه الفكرة؟

234
00:23:13,790 --> 00:23:18,390
كما قلتِ في الأول، أنا أشتركت في الفريق دون أن أعلم شيء

235
00:23:18,390 --> 00:23:22,230
بمؤهلاتي لم أجد عمل في أي مكان

236
00:23:22,230 --> 00:23:27,040
والان؟ ما الذي إختلف؟

237
00:23:27,040 --> 00:23:29,770
بالحق أن برنامجنا غير صحيح

238
00:23:29,770 --> 00:23:32,800
لكن سبب فعل المجرم كل هذه الأشياء...

239
00:23:32,800 --> 00:23:35,730
أريد أن أتأكد من ذلك السبب

240
00:23:35,730 --> 00:23:38,520
أريد أن أتحمل المسئولية حتى النهاية أيضاً

241
00:23:38,520 --> 00:23:42,570
حتى لو هناك مجرد ١% يمكنني أن أصلحهُ...

242
00:23:42,570 --> 00:23:45,070
سوف أستمر في فعلهِ

243
00:23:48,530 --> 00:23:57,800
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المطلوبين <br> Viki </i>

244
00:24:01,180 --> 00:24:04,080
تبقى ٣ أشخاص فقط

245
00:24:05,770 --> 00:24:08,490
حتى لو اتبعنا الخطة، هناك فرصة للفشل

246
00:24:09,930 --> 00:24:13,100
لو جي يون قد وافقت على هذه المهمة...

247
00:24:17,470 --> 00:24:20,920
لا...إستمع إلي

248
00:24:20,920 --> 00:24:25,840
هذا شيء بدأناه أنا و جي يون عن طريق التضحية بحيتنا

249
00:24:25,840 --> 00:24:29,470
كنا مستعدين على أن ينتهي الأمر هكذا

250
00:24:29,470 --> 00:24:32,370
ليس لدي المزيد لأخسره

251
00:24:35,440 --> 00:24:41,410
لا...إن كنت ستفعل هذا ما كان يجب أن تبدأ

252
00:24:41,410 --> 00:24:46,600
أنا...قد قتلت الأشخاص

253
00:24:47,880 --> 00:24:51,140
صدقت أن كل شيء كان سيحدث على حسب خطتك...

254
00:24:51,140 --> 00:24:56,030
أخي وأختي الصغيرة...

255
00:24:56,030 --> 00:25:01,690
كان سيعلم الجميع كيف توفوا...

256
00:25:03,090 --> 00:25:06,950
صدقت أن هؤلاء الأشخاص سيعاقبون..

257
00:25:18,530 --> 00:25:20,970
سوف أعمل على حسب الخطة

258
00:25:23,470 --> 00:25:26,310
سوف أنقذ جي يون بطريقة أخرى

259
00:25:36,370 --> 00:25:39,570
يا أيها المحامي تشوى، هل أنت بخير؟

260
00:25:39,570 --> 00:25:43,650
إتصلت بسائق آخر، فعليك مجرد ركوب السيارة

261
00:25:43,650 --> 00:25:48,410
أيها الكلب. كيف يمكنك أن تأخر عن الموعد؟ ماذا تفعل؟

262
00:25:55,910 --> 00:26:00,160
هل أنت السائق المأجور؟ تعال هنا بسرعة

263
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
إنهُ المبنى رقم ٢٧٨-1 تشومدام- دونغ في كانغنام

264
00:26:02,440 --> 00:26:05,440
-حسناً <br> -أحضرهُ إلى المنزل بخير

265
00:26:05,440 --> 00:26:08,230
أخبرنا عندما تصل

266
00:26:11,380 --> 00:26:13,590
هيا بنا. هي بنا

267
00:26:32,900 --> 00:26:36,910
من أنت؟

268
00:26:44,510 --> 00:26:46,210
نا سو هيون؟

269
00:26:47,490 --> 00:26:50,780
أنت المجرم الذي قتل جو نام تشول

270
00:26:50,780 --> 00:26:54,770
ما هذا؟ اعكس هذا، يعكس هذا القرار

271
00:26:54,770 --> 00:26:57,000
أصمت!

272
00:26:59,710 --> 00:27:02,270
أقف السيارة يا أيها الكلب. أقف السيارة

273
00:27:02,270 --> 00:27:05,680
لا تتحرك. أن أقتلك

274
00:27:05,680 --> 00:27:08,440
أقف السيارة يا أيها الكلب!

275
00:27:49,900 --> 00:27:51,320
ما الذي يحدث؟

276
00:27:51,320 --> 00:27:54,230
لي جي يون هنا

277
00:28:00,490 --> 00:28:05,210
أمي توفت بسببي أيضاً

278
00:28:06,410 --> 00:28:08,740
مثل أبي بالضبط

279
00:28:08,740 --> 00:28:11,400
لم يتأخر الوقت بعد

280
00:28:12,470 --> 00:28:15,150
لو خبرتيني عن مكان هيون وو

281
00:28:15,150 --> 00:28:19,240
وهوية الخاطف، سينتهي كل شيء الآن

282
00:28:19,240 --> 00:28:23,310
لا أرى هدف أن ينتهي كل شيء الآن هكذا

283
00:28:23,310 --> 00:28:25,680
لا تحاولي إكتشاف المعلومات مني

284
00:28:25,680 --> 00:28:31,010
أنا لا أستغلك. أنا أفعل هذا من أجل حمايتك

285
00:28:38,870 --> 00:28:42,120
<i> تأكدي من المهمة الثامنة هنا <br> تحت الجهة الجنوبية من كبري ون هيو، سيارة رقم ٢٣١٨ا د١٤ </i>

286
00:28:50,390 --> 00:28:53,020
هل تعتقدين المجرم سيحميكِ؟

287
00:28:54,070 --> 00:28:58,140
أحسن طريقة تسمح للمجرم أن يجدك

288
00:28:58,140 --> 00:29:02,410
هي هي أن يعطيني مهمة تطلب مني أن أجدك وأستديفك على البرنامج

289
00:29:05,980 --> 00:29:09,140
ما زلت لا أعلم المهمة

290
00:29:09,140 --> 00:29:13,080
سوف أتأكد ثم أخبرك. في ذلك الوقت، قرري

291
00:29:13,080 --> 00:29:15,620
لا تفكري أن كل أهدافهِ

292
00:29:17,400 --> 00:29:20,850
هي أهم من حياتك

293
00:29:42,970 --> 00:29:46,050
إنه في شمال نهاية جسر وون هيو. لقد قال بأن هناك مهمة في السيارة

294
00:29:46,050 --> 00:29:48,560
لنتقابل هناك

295
00:30:02,230 --> 00:30:07,010
<i>عاقبوا هذا الشخص للجريمة التي اقترفها منذ 7 سنين مضت</i>

296
00:30:21,880 --> 00:30:23,700
من هذا الشخص؟

297
00:30:23,700 --> 00:30:25,550
إنه حي

298
00:30:29,490 --> 00:30:31,610
...هذا هو نهاية شمال جسر وون هيو

299
00:30:31,610 --> 00:30:34,290
شخص ما اختُطِف، أُغمي عليه و هو فاقد وعيه

300
00:30:34,290 --> 00:30:39,090
!اسمح لي. اسمح لي. هل أنت بخير؟ أنت

301
00:30:42,870 --> 00:30:47,100
تشي بيل غيو. هذا الشخص من مجموعة إس جي المتلقية للمنح الدراسية

302
00:30:47,100 --> 00:30:52,130
و بعر اكتمال تدريبه، أصبح مسؤولاًلشركة إس جي بعد انضمامه لشركة أوه سيونغ للمحاماة

303
00:30:52,130 --> 00:30:55,180
سيكون من الصعب أن نقوم بالتحقق من خلفيته اليوم

304
00:30:55,180 --> 00:30:58,820
مثل ها دونغ مين، كل ما نستطيع فعله هو وضعه في البرنامج و جعله يفشي الأمر

305
00:30:58,820 --> 00:31:02,190
في المشفى، حراس أمن و أشخاص من أوه سيونغ يحمونه بالفعل

306
00:31:02,190 --> 00:31:05,290
المحقق بارك و المحقق يو يشاهدون الأمر من هناك

307
00:31:05,290 --> 00:31:08,740
لقد قلت بأنه ليس من الصائب تركه في المشفى

308
00:31:08,740 --> 00:31:11,690
عدم قتل تشي بيل غيو، اختطافه فقط و إحضاره إلينا عمداً

309
00:31:11,690 --> 00:31:14,680
يعني إبقاء يديه و فدميه مربوطتين

310
00:31:15,640 --> 00:31:17,440
مهما كانت نية المجرم

311
00:31:17,440 --> 00:31:20,910
ليس لدينا أي سبب لنأخذ جزءً من الاختطاف و الحبس غيرالمشروع

312
00:31:21,900 --> 00:31:24,800
لنفكر أكثر بقليل. لابد من وجود حل

313
00:31:26,300 --> 00:31:30,420
هيي إن... هل هناك أمرما؟

314
00:31:33,630 --> 00:31:37,020
دليل الذي يثبت بأن هيون وو حي لم يأتي بعد

315
00:31:41,130 --> 00:31:44,130
لم أفكر في هذا بتاتاً

316
00:31:44,130 --> 00:31:47,670
و نحن نقوم بالبرنامج من أجل هيون وو

317
00:31:55,710 --> 00:32:00,590
المحامي تشي بيل غيو كان مسؤولاً عن إس جي فس أوه سيونغ

318
00:32:00,590 --> 00:32:03,650
قبل أن يطلق سراح جو نام تشول بسنة

319
00:32:03,650 --> 00:32:06,220
أصبح محامي تشو نام تشول

320
00:32:06,920 --> 00:32:09,290
<i>هذا الشخص المدعو تشي بيل غيو يأتي لزيارته كثيراً</i>
subtitles ripped and synced by riri13

321
00:32:09,290 --> 00:32:13,480
<i>إنه محامٍ و مشهور جداً. هو المستشار القانوني الرئيس لشركة أوه سيونغ للمحاماة</i>

322
00:32:13,480 --> 00:32:16,640
<i>في أوه سيونغ، دائماً ما يقدم المتهمين بجرائم القتل</i>

323
00:32:16,640 --> 00:32:20,810
<i>ليس لدى جو نام تشول المال الكافي ليوظف المستشار الرئيس في أوه سيونغ</i>

324
00:32:20,810 --> 00:32:23,610
<i>أعتقد بأن حبيبته أو صديقه وظفه له</i>

325
00:32:23,610 --> 00:32:27,370
<i>لأنه كان متأكداً من إطلاق سراحة المشروط</i>

326
00:32:27,370 --> 00:32:30,770
<i>قبل السنة التي أطلق سراحه، تصرف بشكل ممتاز تقريباً</i>

327
00:32:30,770 --> 00:32:33,320
<i>لم أعلم بأن لدية تغير في قلبه</i>

328
00:32:33,320 --> 00:32:38,390
جو نام تشول قال بأنه قتل لي ميونغ سون، نا جاي هيون, و سنباي سانغ سيك

329
00:32:38,390 --> 00:32:41,780
هؤلاء الثلاث أشخاص، بمساعدة شخص ما

330
00:32:41,780 --> 00:32:45,930
سنباي سانغ سيك قُتل من قبل جو نام تشول

331
00:32:45,930 --> 00:32:48,280
حينما كان يحقق في قضية نا جاي هيون المفقودة

332
00:32:54,510 --> 00:32:57,010
<i> لماذا المحقق كيم سانغسيك بالضبط</i>

333
00:32:57,010 --> 00:32:59,760
<i>تتبع قضية أخي؟</i>

334
00:32:59,760 --> 00:33:05,140
<i> و ما الذي اكتشفه ليقتل على يدي جو نام تشول؟</i>

335
00:33:06,130 --> 00:33:08,790
<i>أيها المحقق، من فضلك أظهر السبب قبل فوات الأوان</i>

336
00:33:10,830 --> 00:33:14,720
بعد إطلاق سراح جو نام تشول المشروط بيوم

337
00:33:14,720 --> 00:33:18,230
قال لحبيبته بأنه سيذهب للعمل

338
00:33:22,390 --> 00:33:25,590
<i>سيطلق سراحي غداً و أخيراً. وجدت عملاً بالفعل عندما أخرج</i>

339
00:33:25,590 --> 00:33:29,050
<i>!هناك فقط أيام سعيدة باقية لنا. شكراً لانتظارك. لنحافظ على أملنا</i>

340
00:33:29,050 --> 00:33:32,140
<i>أين هو جو نام تشول؟ هل يمكنك الاتصال به الآن؟</i>

341
00:33:32,140 --> 00:33:35,460
<i>كلا، ليس لديه هاتف</i>

342
00:33:35,460 --> 00:33:39,340
<i>قال بأنه سيتصل بي بعر شراء واحد. لا أستطيع الاتصال به</i>

343
00:33:39,340 --> 00:33:41,360
<i>إلى أين قال بأنه ذاهب؟</i>

344
00:33:41,360 --> 00:33:43,440
<i>قال بأنه ذاهب للعمل</i>

345
00:33:43,440 --> 00:33:46,270
ثم ذهب بعد ذلك ليأخذ قنبلة مدخنة

346
00:33:46,270 --> 00:33:48,570
قتل لي ميونغ سون

347
00:33:50,650 --> 00:33:52,420
المحامي تشي بيل غيو

348
00:33:52,420 --> 00:33:57,060
خلال شرط إطلاق سراحه، كان باستطاعته التخطيط لجريمة القتل

349
00:33:57,060 --> 00:33:59,690
<i>لي ميونغ سون، الذي قُتل من قبل ج-جو نام تشول</i>

350
00:33:59,690 --> 00:34:02,410
<i>اتصل بي ليعطني المعلومات</i>

351
00:34:02,410 --> 00:34:04,550
<i>أخبروني بأن أزيل يدي من القضية</i>

352
00:34:04,550 --> 00:34:09,420
<i>محقق اسمه كيم سانغ سيك سألني عن التفاصيل</i>

353
00:34:09,420 --> 00:34:12,770
<i>لذا أخبرته بالموقع حتى يستطيع مقابلته</i>

354
00:34:12,770 --> 00:34:17,150
أعطى لي ميونغ سون معلومات للمحقق الذي كان يحقق في اختفاء نا جاي هيون

355
00:34:17,150 --> 00:34:20,950
جو نام تشول كان في المكان ليقابل لي ميونغ سون

356
00:34:20,950 --> 00:34:25,330
إذا كان كذلك، هناك احتمال أنه قبل 7 سنوات، عندما ماتت نا جاي هيون

357
00:34:25,330 --> 00:34:29,220
لي ميونغ سون و جو نام تشول كانوا في الجانب نفسه

358
00:34:29,220 --> 00:34:35,380
لذا عندما أخبر لي ميونغ سون عن جو نام تشول للشرطة

359
00:34:35,380 --> 00:34:38,770
مات سانغ سيك

360
00:34:38,770 --> 00:34:41,160
خاف و هرب للفلبين

361
00:34:41,160 --> 00:34:43,230
...إذا عاد لكوريا بعد 7 سنوات

362
00:34:43,230 --> 00:34:47,030
إما كانت لديه خطة أو انتهى ماله

363
00:34:47,030 --> 00:34:49,590
كان باستطاعته الاتصال بإس جي

364
00:34:49,590 --> 00:34:54,250
بما أن إس جي قد هُددت، قد يريدون التخلص من لي ميونغ سون

365
00:34:54,250 --> 00:34:57,170
يجب عليك التقرب من هذا بحذر

366
00:34:57,170 --> 00:35:02,460
إذا رميت بعمي، دون أي دليل قوي أو شهداء، ستكون في مشكلة كبيرة

367
00:35:04,680 --> 00:35:07,780
<i>محطة شرطة غانغنام</i>

368
00:35:07,780 --> 00:35:09,540
ادخل

369
00:35:16,630 --> 00:35:18,730
ما الذي يحضرك هنا؟

370
00:35:18,730 --> 00:35:24,310
أريد التحدث للمحقق تشا سيونغ إن للحظة

371
00:35:28,840 --> 00:35:33,070
هل أنت بخير؟ من المفترض أنه صعب عليك

372
00:35:33,070 --> 00:35:36,540
...أنا بخير، أنا

373
00:35:45,820 --> 00:35:47,510
ما هذا؟

374
00:35:47,510 --> 00:35:52,730
بالأمس، نا سو هيون أتى للمستشفى

375
00:35:52,730 --> 00:35:56,740
قال بأن أعطيك هذا

376
00:36:01,860 --> 00:36:07,240
<i>لم يحدث قط. رئيس الشرطة أوقفه. تشي بيل غيو أخبرني بالدخول للعمل و أعطاني المال. غو هيونغ جون</i>

377
00:36:09,710 --> 00:36:14,790
<i>اكتبه هنا بنفسك. الشخص الذي أخبرك بأن تزيل يدك من قضية أخي</i>

378
00:36:14,790 --> 00:36:17,660
<i>و توقف عن التحقيق</i>

379
00:36:27,420 --> 00:36:29,770
<i>اسمك</i>

380
00:36:29,770 --> 00:36:32,270
<i>غو هيونغ جون</i>

381
00:36:42,700 --> 00:36:47,930
سمعت بأن تشي بيل غيو هو المهمة هذه المرة

382
00:36:54,490 --> 00:36:58,580
لنفكر بشأن إحضار تشي بيل غيو للبرنامج الليلة

383
00:36:58,580 --> 00:37:02,900
مهما يحدث، علينا إظهار أدلة لندعم عقابه الشرعي

384
00:37:02,900 --> 00:37:07,770
لا يكفي هذا. المهمة هي أن يتلقى عقابه لخطاياه

385
00:37:07,770 --> 00:37:11,180
إن كان سيدخل السحن أم يجازى، يجب أن يكون هناك مُخرج

386
00:37:11,180 --> 00:37:13,320
إذا لم يلقى القبض عليه مذنباً، سيكون الأمر صعباً

387
00:37:13,320 --> 00:37:16,230
أيضاً، إنها جريمة ارتُكِبت منذ 7 سنوات مضت

388
00:37:16,870 --> 00:37:20,610
هناك علاقة أكيدة بين الأشخاص الطاهرين بالفعل

389
00:37:24,060 --> 00:37:27,020
- مرحباً <br> - ما الذي أتى بك إلى هنا؟

390
00:37:27,020 --> 00:37:30,240
أنا الرئيس هام تاي سيوك لحياة إس جي

391
00:37:31,560 --> 00:37:33,720
لكن ما الذي تفعله هنا؟

392
00:37:33,720 --> 00:37:38,670
تأخرت في تقديم نفسي. لقد ترأست القناة من أجل البرنامج هذا

393
00:37:38,670 --> 00:37:43,090
أنتم أيضاً الأشخاص الذين يعملون بجد لإيجاد هيون وو

394
00:37:43,090 --> 00:37:47,230
كان لدي بعض الأشياء لأهتم بها لذا لم أستطع القدوم مباشرة

395
00:37:47,230 --> 00:37:50,220
ما الذي تعنيه بالاستعداد؟

396
00:37:50,220 --> 00:37:53,570
أنا أتحكم بالبرنامج

397
00:37:53,570 --> 00:37:57,160
مهما كان ليس لديكم أي خيار بسبب المختطف

398
00:37:57,760 --> 00:38:00,220
هناك الكثير من المشاكل مع البرنامج

399
00:38:00,220 --> 00:38:04,760
هل تقول بأنك ستتدخل في تكوين البرنامج؟

400
00:38:04,760 --> 00:38:07,450
ماذا يمكنني أن أفعل بقول هذا؟

401
00:38:07,450 --> 00:38:12,540
إذا ظهرت مشكلة، سأساعد في حلها

402
00:38:16,240 --> 00:38:19,090
أنا المحامي كيم سانغ هو من شركة أوه سيونغ للمحاماة

403
00:38:19,090 --> 00:38:22,880
من الآن فصاعداً، سأوفر النصائح القانونية للبرنامج و القناة

404
00:38:22,880 --> 00:38:26,400
للدعاوى القضائية أو شيء تريد تحمل مسؤوليته قانونياً

405
00:38:26,400 --> 00:38:29,470
هذا الشخص سيهتم بالأمر في المستقبل

406
00:38:29,470 --> 00:38:33,760
سوف نهتم بالأمر بأنفسنا. إذا كان هناك شيء لنتحمل مسؤوليته، سوف نتحملها

407
00:38:34,410 --> 00:38:36,240
كيف؟

408
00:38:40,330 --> 00:38:45,150
على القناة أن تتعود على طرق مجموعة إس جي

409
00:38:45,150 --> 00:38:50,350
سوف نقوم بأقصى ما لدينا، لذا قوموا بأقصى ما لديكم

410
00:38:50,350 --> 00:38:55,130
لأكون صريحاُ، لنا، إذا كانت المجازفة كبيرة، ستكون عبئاً ثقيلاً

411
00:38:55,130 --> 00:38:58,320
آباء المجرمين المقلدين يستعدون لدعوى قضائية

412
00:38:58,320 --> 00:39:03,840
فوق كل شيء، أليس فريق البث تحت الاشتباه؟

413
00:39:04,770 --> 00:39:07,230
هناك مشكلة مع الرئيس سونغ

414
00:39:07,230 --> 00:39:11,290
بالكاد لدينا وقت للاتعداد للبث

415
00:39:12,390 --> 00:39:15,820
أنه الاجتماع بأقصى سرعة حتى يستطيعوا الاستعداد للبث

416
00:39:15,820 --> 00:39:17,340
أجل

417
00:39:22,010 --> 00:39:25,380
هل أوضح الأمر حتى الآن؟

418
00:39:35,140 --> 00:39:37,540
تستطعين ان تكملي نومك

419
00:39:38,350 --> 00:39:40,500
لن أذهب لأي مكان

420
00:39:42,610 --> 00:39:44,940
ليس لدي مكان لذهاب اليه

421
00:39:45,930 --> 00:39:49,510
أنا حقاً الآن ليس لدي أحد.

422
00:39:50,180 --> 00:39:54,780
لذلك أخربينا من هو المشتبه الذي أهذ هيون وو.

423
00:39:55,540 --> 00:39:58,640
لا أستطيع أن أخرب خطته الآن

424
00:39:58,640 --> 00:40:01,820
حتى لو انه شخص استغلك ثم استغني عنكِ؟

425
00:40:02,650 --> 00:40:05,650
انه ليس هذا النوع من الأشخاص

426
00:40:35,930 --> 00:40:41,570
<i> اليوم في برنامج جونغ هيه ان مطلوب،ينضَمُّ إلينا 30 شخصاً في الجمهور </i>

427
00:40:41,570 --> 00:40:44,340
<i>دعوهم ينضموا الينا الآن</i>

428
00:40:44,340 --> 00:40:49,170
هيون وو، أنا قلت لك أن تشاهذ هذا البرنامج

429
00:40:49,170 --> 00:40:53,410
انه ليس شيء جيد، أمك لن تحب هذا أيضاً

430
00:41:20,400 --> 00:41:23,040
هل تستطعين تركنا لوحدنا دقيقة؟

431
00:41:23,910 --> 00:41:27,660
سوف اكون في الأنحاء، أخبريني فوراً عندما تنتهي من الحديث

432
00:41:42,380 --> 00:41:45,850
قلت ان أمكِ ستعود بعد شهرين

433
00:41:45,850 --> 00:41:49,280
من موت والدك صحيح؟

434
00:41:50,140 --> 00:41:52,690
كيف عشت في ذلك الوقت؟

435
00:41:53,560 --> 00:41:58,490
لوحدك.. في ذلك المنزل ..

436
00:42:18,100 --> 00:42:23,420
انها اول مرة هذا التعبير في وجه هيون وو

437
00:42:24,340 --> 00:42:26,870
لقد مر أسبوع

438
00:42:26,890 --> 00:42:32,290
بارك سي يونغ، وأنت و نا سو هيون

439
00:42:33,570 --> 00:42:37,670
الشخص الذي اختطفه يتغير، وانت تنقلينه لكن مرة اخرى

440
00:42:37,670 --> 00:42:41,610
هيون وو أنا أخبرك لا تشاهد هذا البرنامج

441
00:42:41,610 --> 00:42:42,580
من تلك المرأة؟

442
00:42:42,580 --> 00:42:46,600
انه ليس شيء جيد

443
00:42:49,690 --> 00:42:54,030
لا أعلم، أنا حقاً لا أعلم

444
00:42:55,480 --> 00:42:58,460
لم يفعل هيون وو شئياً سيئاً

445
00:42:58,460 --> 00:43:05,270
ليس لهيون علاقة بما حدث لوالدك و نا سو هيون

446
00:43:06,450 --> 00:43:09,150
الأشياء المرعبة التي جربتها

447
00:43:10,470 --> 00:43:13,570
هل تريدين هيون وو أن يجربها أيضاً؟

448
00:43:13,570 --> 00:43:16,040
أنا حقاً لا أعلم تلك المرأة.

449
00:43:19,080 --> 00:43:21,730
لكنه وعد..

450
00:43:21,730 --> 00:43:25,690
ان هيون وو سيعود لك آمن. لقد وعد

451
00:43:38,120 --> 00:43:42,590
المهمة تعتمد على المحامي تشوي بيل جو صحيح

452
00:43:42,590 --> 00:43:44,760
أنتِ كنتِ تعلمِ

453
00:43:46,170 --> 00:43:48,500
هل تعلمين كل شيء؟

454
00:43:48,500 --> 00:43:54,760
إلى اليوم فقط. أعلم مجرد أن اليوم يوم مهم جداً

455
00:43:56,110 --> 00:43:58,510
هل يمكنك أن تحضريلي بعض الأوراق؟

456
00:44:04,580 --> 00:44:11,600
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المطلوبين <br> Viki </i>

457
00:44:37,410 --> 00:44:40,800
أمي لديها خزانة شخصية مؤجرة

458
00:44:40,800 --> 00:44:43,990
هذا رقم الغرفة والرقم السري

459
00:44:43,990 --> 00:44:49,600
فيها الأشياء التي تركها أبي لأمي قبل وفاتِهِ

460
00:44:49,600 --> 00:44:51,580
ما ذلك؟

461
00:44:52,830 --> 00:44:55,460
ابحثي على شريط كاسيت

462
00:44:56,610 --> 00:44:59,550
سيكون هناك مذكرة تركها أبي أيضاً

463
00:45:00,860 --> 00:45:05,480
يجب أن تنجحين في هذه المهمة لكي يكون هيون وو أمان

464
00:45:06,440 --> 00:45:09,430
لذلكا أنا أخبرك بهذا.

465
00:45:09,430 --> 00:45:12,250
هذا كل ما أستطيع فعله.

466
00:45:22,340 --> 00:45:25,880
أنت جئت إلى أوساكا. لقد أحسنت

467
00:45:25,880 --> 00:45:27,130
من أنت؟

468
00:45:27,130 --> 00:45:30,810
هناك شيء يريد مديرك أن يناقشهُ معك

469
00:45:30,810 --> 00:45:32,660
مُدريري؟

470
00:45:36,510 --> 00:45:38,720
هل أتيت من إس جي؟

471
00:45:44,850 --> 00:45:46,400
نعن.

472
00:45:49,450 --> 00:45:52,500
نعم، أنا سونغ جونغ هو

473
00:46:34,310 --> 00:46:35,840
كيف وجدت هذا المكان؟

474
00:46:35,840 --> 00:46:40,180
هل هناك أي شيء لا أعلمهُ عن جونغ هيه إن؟

475
00:46:41,470 --> 00:46:43,580
لا يوجد داعي لذلك

476
00:46:46,620 --> 00:46:50,840
هل أخبرك أحد بأني أخذت لي جي يون؟

477
00:46:50,840 --> 00:46:53,560
افعلي كما ترغبين

478
00:46:53,560 --> 00:46:56,570
لكن لا تخلقي المشاكل لشركة إس جي

479
00:47:09,080 --> 00:47:11,310
الريئس سونغ جونغ هو أتى ثم ذهب

480
00:47:11,310 --> 00:47:13,640
أعتقد أن علينا نقلُها أولاً

481
00:47:15,320 --> 00:47:17,210
حسناً، سوف آتي فوراً

482
00:47:17,920 --> 00:47:20,950
يونغ غوان، إبدأ في التحقيق عن ها دونغ مين

483
00:47:20,950 --> 00:47:24,450
تأكد من ظروف الانتحار أولاً

484
00:47:25,570 --> 00:47:31,520
سنباي! أين ستذهب الآن؟ وأين هي السنباي مي أوك؟

485
00:47:33,550 --> 00:47:35,340
<i> إلى أين ستذهب الآن؟ </i>

486
00:47:35,340 --> 00:47:38,880
<i> تصرفاتك غريبة هذه أيام. هل أنت تقابل أحد غيرنا؟ </i>

487
00:47:38,880 --> 00:47:43,350
<i> أنا ذاهب لكي أشتري السجائر. لا يمكنني أن أقابل أي مرأة بسببكما </i>

488
00:47:47,960 --> 00:47:52,120
عندما تحل المشكلة، سوف أخبرك. هذه ليست مشكلة يمكني أن أدخلك بها

489
00:47:52,120 --> 00:47:54,300
من الممكن أن تبدأ الكثير من المشاكل

490
00:47:54,300 --> 00:47:55,680
سنباي ، بالرغم من ذلك..

491
00:47:55,680 --> 00:47:59,680
سوف أوضح كل شي لك. سوف أتواصل مع بإستمرار أيضاً.

492
00:47:59,680 --> 00:48:03,570
ابدأ بالتحقيق ب ها دون مين. وانتظر فقط.

493
00:48:05,600 --> 00:48:07,540
فهمت

494
00:48:40,030 --> 00:48:41,750
ذلك الشخص سيخبر إس جي

495
00:48:41,750 --> 00:48:45,540
لنذهب خارجاً أولاً، المحقق تشا قادم أيضاً.

496
00:48:46,400 --> 00:48:49,290
-انتظرِ دقيقة. <br>-أنا قلت لكِ أني لن أذهب لأي مكات.

497
00:48:49,290 --> 00:48:51,770
أنا أعلم، لكنه يجب أن أفعل هذا.

498
00:48:51,770 --> 00:48:54,380
سيكون ذلك غير مريح اذا انتقلنا معاً

499
00:48:55,940 --> 00:48:58,630
أنتِ تعلمين أنك ستكونين في خطر أكبر اذا هربتِ لوحدك صحيح؟

500
00:49:03,590 --> 00:49:05,610
لنذهب الى اسفل درج الطواريء.

501
00:49:16,640 --> 00:49:20,780
سوف أدخل، لذلك ابق قريباً من سيارة جيونغ ان.

502
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
قد فقدناهم

503
00:51:51,780 --> 00:51:53,550
أركضوا

504
00:52:05,320 --> 00:52:06,710
أركضوا!

505
00:53:05,690 --> 00:53:09,940
سونغ إن! سي جونغ ١٢

506
00:54:09,530 --> 00:54:11,420
سنباي، إدخلي!

507
00:54:56,670 --> 00:54:58,850
هل سيكون المحقق تشا بخير؟

508
00:54:58,850 --> 00:55:02,770
على الأرجح أنهُ أتى دون أن يخبر أحد لكي لا يكتشفوا عن لي جي يون

509
00:55:03,860 --> 00:55:06,130
كان هناك رجلان

510
00:55:07,370 --> 00:55:10,560
نا سو هيون لا يريد أن يُقبَض عليه

511
00:55:10,560 --> 00:55:16,520
على أي حال، ما كان يمكنهُ أن يطلب مساعدة زيادة بسبب أننا ذهبنا أولاً

512
00:55:17,520 --> 00:55:21,700
ألي أين نذهب؟ <br> - أعلم عدة الأماكن لحماية الشاهدين

513
00:55:21,700 --> 00:55:26,280
علي أن أفكر في المكان الذي سيقل فرصة اكتشفنا

514
00:55:27,230 --> 00:55:29,450
علي أن أذهب إلى مكان أخر أولاً

515
00:55:29,450 --> 00:55:31,730
إلى أين ستذهبين؟

516
00:55:31,730 --> 00:55:36,060
- الآن نحن في حاجة لمكان آمن <br> - ممكن، مكان يمكننا أن نحل المهمة فيه

517
00:55:37,470 --> 00:55:41,030
لن تتحل المشكلة ونحن نستخبى هكذا

518
00:56:28,120 --> 00:56:30,440
نا سو هيون

519
00:56:30,440 --> 00:56:32,010
نا سو هيون!

520
00:56:33,860 --> 00:56:35,770
يا أيها المحقق

521
00:56:38,990 --> 00:56:44,730
بوضوح... لا يمكنني أن أتوقف عن النزيف

522
00:56:52,970 --> 00:56:56,870
كنت أعلم أن الأمر سينتهي هكذا...

523
00:56:56,870 --> 00:57:02,690
أنا قتلت شخص. فأنا أيضاً...

524
00:57:06,120 --> 00:57:08,600
اطَعنَ شخصٌ بسكين في ذراعهِ. هو في حالة حرِجة

525
00:57:08,600 --> 00:57:12,370
نحن في موقف السيارات الذي تحت الأرض في محطة الإذاعة التلفازية رقم ٩٥٦ في بانغوا-دونغ. أسرعوا من فضلكم!

526
00:57:13,390 --> 00:57:17,620
إس جي تراقبك في السر

527
00:57:18,530 --> 00:57:19,960
أنا أعلم

528
00:57:21,150 --> 00:57:25,490
إنتظر قليلاً. ستأتي سيارة الإسعاف بعد قليل

529
00:57:26,100 --> 00:57:28,490
أنا أسِف

530
00:57:28,490 --> 00:57:34,700
كل هذا سينتهي قريباً بالتأكيد

531
00:57:35,560 --> 00:57:38,310
أخبرني يا نا سو هيون

532
00:57:38,310 --> 00:57:40,520
من هو المجرم؟

533
00:57:40,520 --> 00:57:42,440
أين هو هيون وو؟

534
00:57:43,450 --> 00:57:45,890
لا أستطيع أن أخبرك

535
00:57:48,240 --> 00:57:50,640
يونغ هيون...

536
00:57:52,030 --> 00:57:54,120
توفت وفاة غير عادلة

537
00:57:54,120 --> 00:57:55,690
يونغ هيون؟

538
00:57:56,410 --> 00:57:58,350
هل تقصد أختك الصغيرة؟

539
00:57:59,020 --> 00:58:00,750
وليس نا جاي هيون؟

540
00:58:01,490 --> 00:58:05,150
طفلة صغيرة عمرها ٦ سنوات

541
00:58:06,860 --> 00:58:09,970
طفلة كانت جميلة

542
00:58:10,700 --> 00:58:13,750
حتى وهي تبكي...

543
00:58:15,390 --> 00:58:18,020
توفيت

544
00:58:20,490 --> 00:58:25,510
وصلني الخبر عندما كنت في الجيش

545
00:58:25,510 --> 00:58:28,440
شعرت أن السماء كانت تسقط

546
00:58:30,660 --> 00:58:36,480
ماتت أختي بسبب أني لم أستطيع أن احميها...

547
00:58:37,390 --> 00:58:39,910
حتى الآن..

548
00:58:39,910 --> 00:58:43,870
أشعر أني لم أفعل لها أي شيء جيد...

549
00:58:44,510 --> 00:58:48,350
أخي الكبير، يونغ يول،

550
00:58:49,190 --> 00:58:52,710
وجد الكثير من هؤلاء الكلاب

551
00:58:54,120 --> 00:58:56,780
توفى هو أيضاً

552
00:58:59,200 --> 00:59:02,250
المحقق

553
00:59:02,250 --> 00:59:05,720
الذي كان يبحث عن أخي توفى أيضاً

554
00:59:27,690 --> 00:59:29,280
نا سو هيون

555
00:59:31,760 --> 00:59:33,790
نا سو هيون

556
00:59:33,790 --> 00:59:35,790
نا سو هيون!

557
00:59:35,790 --> 00:59:38,530
نا سو هيون، يا أيها الكلب!

558
00:59:41,470 --> 00:59:49,040
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المطلوبين <br> Viki </i>

559
00:59:53,410 --> 00:59:55,580
<i> كيف نقنع تشوى بيل غيو أن يظهر على البرنامج؟ </i>

560
00:59:55,580 --> 00:59:58,320
<i> - من أنت؟ <> أحتاج أن أناقش بو يون عن شيء </i>

561
00:59:58,320 --> 01:00:00,880
- هل تحتاج أن تتأكد من شيء؟ <br> - من أين أتى هذا الفيديو؟

562
01:00:00,880 --> 01:00:06,090
<i> المجرم سيكون مضغوط بسبب الوقت. يعتقد أن وقتهُ إقترب أن ينتهي وهناك إحتمال أن يكشف هويتُهُ </i>

563
01:00:07,120 --> 01:00:09,700
<i> ممنوع إستضافة أهداف المهمات على البرنامج بعد الآن </i>

564
01:00:09,700 --> 01:00:12,090
<i> هل زادت فرصة وجود هيون وو عن طريق فعل ذلك؟ </i>

565
01:00:12,090 --> 01:00:15,950
<i> إذا، الشخصية التي كان يتحدث عنها جو نام تشول هي...مجموعة إس جي <br></i>

566
01:00:15,950 --> 01:00:17,460
<i> هل سيكون البرنامج بخير؟ </i>

567
01:00:17,460 --> 01:00:20,740
<i> يجب أن نستضيف تشوى بيل غيو على البرنامج بأي طريقة </i>

