1
00:00:00,612 --> 00:00:01,945
سابقا في "بريتي ليتل لايرز"

2
00:00:01,980 --> 00:00:04,062
هل شاهدت ﺍﻟﻤﻘﺎﻝ في جزء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ الجريدة ؟.

3
00:00:04,063 --> 00:00:05,437
الشرطة حجبت التفاصيل 

4
00:00:05,464 --> 00:00:06,964
- ستبقى هنا ؟
- انها اوامر الطبيب 

5
00:00:07,000 --> 00:00:09,867
انتي ( سارة هارفي ) ، أليس كذلك ؟.
انا ( جينا مارشال ) 

6
00:00:09,902 --> 00:00:11,335
يجب ان نسلم الجاكيت لـ(A.D)

7
00:00:15,792 --> 00:00:16,758
كيف يمكنني اصلاح هذا ؟

8
00:00:16,793 --> 00:00:18,359
ربما تبدأين بشرح لماذا

9
00:00:18,394 --> 00:00:19,694
لماذا ترتدين خاتم لرجل ؟

10
00:00:19,729 --> 00:00:20,795
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﻣﺸﺎعر لرجل اخر.

11
00:00:20,831 --> 00:00:23,331
- هل التقيتم من قبل ايها الشبان ؟.
- لا ، لا اظن اننا فعلنا.

12
00:00:23,366 --> 00:00:26,204
انه محقق (ماركو فيري)، انه رئيس الجديد.

13
00:00:26,205 --> 00:00:27,949
( ايليوت رولينز)  شوهد آخر مرة في مدينة ( بالتيمور ) .

14
00:00:27,950 --> 00:00:29,704
لقد عمدنا وضع الشرطة نحو ( فيلي )

15
00:00:29,739 --> 00:00:31,468
هذا المكان الذي وجب على ( تريل ) ان ينتهي فيه.

16
00:00:31,469 --> 00:00:32,839
احد ما يعلم ما فعلته.

17
00:00:32,871 --> 00:00:34,038
هل تتزوجين بي ؟.

18
00:00:42,560 --> 00:00:45,487
( آريا ) ، لقد اتصلت بك ليلة امس بعد رحيلك الى ( ايزرا ).

19
00:00:47,128 --> 00:00:49,961
نعم ، انا آسفة لم أعاود الاتصال بك.

20
00:00:49,997 --> 00:00:51,063
اذا ، هل كل شيء بخير ؟.

21
00:00:51,098 --> 00:00:52,998
هل اكتشف شيئا عن مكالمة ( نيكول ) ؟.

22
00:00:53,034 --> 00:00:56,035
لا لم يفعل ، كل شيء بخير.

23
00:00:56,374 --> 00:00:58,641
هل ركزتي على حياتنا حينما

24
00:00:58,676 --> 00:01:01,276
عندما قتلنا مرة، رجاءا ؟.

25
00:01:01,312 --> 00:01:03,278
عن ماذا تتحدثون ؟

26
00:01:03,314 --> 00:01:05,710
( هانا ) تعتقد ان ( رولينز ) من الممكن ان يكون على قيد الحياة.

27
00:01:07,552 --> 00:01:09,151
ذلك المحقق اخبر ( آلي ).

28
00:01:09,186 --> 00:01:11,520
ﺃﻧﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﺻﻮﺭ ( ﺭﻭﻟﻴﻨﺰ ﺇﻟﻴﻮﺕ ) ﻓﻲ سيارة مستأجرة.

29
00:01:12,034 --> 00:01:14,901
في أخر مرة تحققت  ، ان الاشباح لا تظهر في الصور الفوتوغرافية.

30
00:01:15,971 --> 00:01:18,872
حسنا ، لقد كنا جميعا هناك في تلك الليلة ، ( هانا ).

31
00:01:18,907 --> 00:01:19,940
انه ميت.

32
00:01:19,975 --> 00:01:22,008
لقد قتلتيه ، ودفناه.

33
00:01:22,044 --> 00:01:23,844
الآن ، احد ما يعلم.

34
00:01:23,879 --> 00:01:24,945
اذا ( فرانكلي ) ، هذا سيء بشكل كافي.

35
00:01:24,980 --> 00:01:26,564
من دون ان تكلم عن " اموات السائرون".

36
00:01:26,565 --> 00:01:28,531
انها محقة بخصوص التقارير (سبينس).

37
00:01:28,567 --> 00:01:29,762
اذا كان هنالك صور له ...

38
00:01:29,763 --> 00:01:31,378
نعم ، من الممكن انها مفبركة.

39
00:01:31,379 --> 00:01:32,663
انت ترين ان (رولينز) حي، وحينما ترين

40
00:01:32,698 --> 00:01:33,798
خلف جدار تقلص حجمه.

41
00:01:33,833 --> 00:01:36,667
وهذا واضح ان (A.D) فبرك..

42
00:01:36,702 --> 00:01:38,669
شكرا لك.

43
00:01:38,986 --> 00:01:40,886
ء (A.D) فبرك صورة (رولينز).

44
00:01:40,922 --> 00:01:41,987
بنفس المكان اللذي كن فيه.

45
00:01:42,023 --> 00:01:46,025
ﻧﻌﻢ. ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ شريك ( ﺭﻭﻟﻴﻨﺰ ) ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺮﻳﻤﺔ.

46
00:01:46,061 --> 00:01:47,993
( ماري ) او ( جينا ) ، احداهما تعرف اننا قتلناه.

47
00:01:48,029 --> 00:01:50,863
و هم يساعدون في التستر على الامر.

48
00:01:50,898 --> 00:01:52,248
هل قمت بإستدعاء هذه المساعدة ؟.

49
00:01:52,249 --> 00:01:54,550
( آي ) لا يقوم بأي شيء بالمجان .

50
00:01:54,585 --> 00:01:57,252
حسنا؟، لا يتستر على التحاليل او يتستر علينا.

51
00:01:57,569 --> 00:01:58,935
انظروا ، اذا كانت ( جينا ) تعمل مع ( رولينز ).

52
00:01:58,970 --> 00:02:00,770
وهي اكتشفت فحسب ما قمنا به.

53
00:02:00,806 --> 00:02:03,673
ربما هي تضم (سارة) للمجموعة وتجعلها اعينها الجديد.

54
00:02:03,709 --> 00:02:04,841
لا، ليس هناك اي مشاركة بينهم.

55
00:02:04,876 --> 00:02:06,676
( سارة ) تكرهنا.

56
00:02:10,682 --> 00:02:12,648
- هل هذا ؟ ...
- نعم ، انه كذلك.

57
00:02:13,685 --> 00:02:16,586
( علي ) ، من أين جلبت هذا الجاكيت ؟.

58
00:02:17,655 --> 00:02:19,589
انه هدية من (A.D).

59
00:02:29,000 --> 00:02:36,000
ترجمة؛ سُليمان.
Twit؛ @Sm7_e 

60
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
الترجمة مهداه الى:
INSTA: @PLL_ARAB
حساب لآخر اخبار والتغطيات وكل شيء عن المسلسل.

61
00:02:50,985 --> 00:02:53,986
لم يكن لدينا اي خيار آخر ، (A.D) كان سيقتلها.

62
00:02:54,022 --> 00:02:55,087
ءA.D. أراد قاتل ( شارلوت ).

63
00:02:55,123 --> 00:02:57,089
ونحن ظننا انك مذنبة.

64
00:02:57,125 --> 00:02:58,924
لقد كنتم مخطئين.

65
00:02:58,960 --> 00:03:00,926
اعلم، لكن تفقدنا حالك في (ويلبي).

66
00:03:00,962 --> 00:03:03,063
ﻭﺍﻋﺘﻘﺪﻧﺎ ﺟﻤﻴﻌﺎ ﺃﻥ ( ﺇﻟﻴﻮﺕ ) سوف يكون قادرا ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ.

67
00:03:03,064 --> 00:03:05,031
لا ، حسنا ، لقد ظننتي ذلك.

68
00:03:05,066 --> 00:03:06,899
حياة ( هانا ) كانت تستحق اكثر من حياتي.

69
00:03:06,934 --> 00:03:09,835
هيه ، في حالة نسيتم ، ( هانا ) قامت بالركض نحو الرجل.

70
00:03:09,871 --> 00:03:11,904
من المسؤول حقا عن هذا ؟.

71
00:03:11,939 --> 00:03:14,006
لقد فعلنا كل شيء لحمايتك يا ( آلي ).

72
00:03:14,042 --> 00:03:16,075
كما فعلنا كل شيء لحماية ( هانا ).

73
00:03:18,946 --> 00:03:20,046
ما الامر ؟.

74
00:03:22,016 --> 00:03:25,885
( ماري ) قالت ان المحقق ( فوري ) في البيت مع تحديث.

75
00:03:25,920 --> 00:03:27,453
- جيب علي ان اذهب.
- حسنا ، انا قادمة معك.

76
00:03:28,990 --> 00:03:30,022
انا لا اهتم حقا بكونك غاضبة علينا.

77
00:03:30,058 --> 00:03:31,957
حسنا؟ انا اهتم بأمانك.

78
00:03:31,993 --> 00:03:33,859
ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﻟﺪﻳﻪ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ.

79
00:03:33,895 --> 00:03:35,995
ليضع ذلك القميص ودفتر الملاحظات من ( A.D ) في غرفتك.

80
00:03:36,030 --> 00:03:37,997
فإن (ماري درايك)، كانت تنام في غرفة المجاورة لغرفتك.

81
00:03:49,911 --> 00:03:50,976
يجب علينا كلنا ان نلحقها.

82
00:03:51,012 --> 00:03:52,912
انها تحتاج بعض الوقت فحسب ، ( ايم ).

83
00:03:58,052 --> 00:03:59,151
( سبينسر ).

84
00:03:59,187 --> 00:04:02,088
يجب ان نسوي مجموعة من اجل المراسلة لبعضنا.

85
00:04:02,123 --> 00:04:05,024
انها ذاهبة الى منزل ( آلي ) ، لتضع عينيها على ( ماري دريك ).

86
00:04:05,059 --> 00:04:06,859
اذا ، الآن عدنا الى ( ماري ) ؟.

87
00:04:08,062 --> 00:04:10,930
( سبينسر ) ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻘﻬﺎ ﻻﺗﺒﺎﻉ ﻣﺎﺭﻱ ، ﻭﺃﻧﺎ ذاهبة لمراقبة ( ﺟﻴﻨﺎ ) .

88
00:04:10,965 --> 00:04:13,933
انها في (رادلي) وايضا (سارة) معها.

89
00:04:13,968 --> 00:04:15,300
هل ما زلتي تحتفظين بهاتف ( رولينز ) الاحتياطي؟.

90
00:04:17,004 --> 00:04:18,938
سوف اخبرك اذا علمت بأي شيء.

91
00:04:24,112 --> 00:04:26,846
مرحبا.

92
00:04:26,881 --> 00:04:27,913
اهلا.

93
00:04:32,053 --> 00:04:33,886
هل انتي متأكدة بأن كل شيء على ما يرام ؟.

94
00:04:34,822 --> 00:04:36,856
نعم ، بخير.

95
00:04:39,994 --> 00:04:41,927
ايها المحقق ( فوري ) ، شكرا جزيلا لك لانتظارك.

96
00:04:41,963 --> 00:04:43,863
ﻻ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻃﻼﻕ ، آﻧﺴﺔ ( ﺩﻳﻠﻮﺭﻳﻨﺘﻴﺲ ).

97
00:04:45,032 --> 00:04:46,999
- مرحبا ، مجددا.
- اهلا.

98
00:04:48,936 --> 00:04:51,103
- من فضلك ، اجلسي.
- حسنا.

99
00:04:53,941 --> 00:04:56,008
آنسة ( دوليرينتيس ).

100
00:04:56,043 --> 00:04:58,077
هذا الشخص الذي قمت بالتزوج منه ...

101
00:04:58,112 --> 00:05:01,046
في الحقيقة رجل يدعى ( آرشر دانهيل ).

102
00:05:01,082 --> 00:05:04,016
يبلغ من العمر اثنا وثلاثين عاما ، ولد في ( واليس ).

103
00:05:04,051 --> 00:05:05,985
ماذا تعلم عنه أيضا ؟.

104
00:05:06,020 --> 00:05:07,920
ﻭﻫﻮ ﻣﻄﻠﻮﺏ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﻟﻌﺪﺓ ﺗﻬﻢ.

105
00:05:07,955 --> 00:05:09,654
بتهم السرقة والاحتيال.

106
00:05:11,092 --> 00:05:13,058
ماذا بشأن السيارة المستأجرة ؟.

107
00:05:13,094 --> 00:05:14,960
صورة كاميرا اشارة المرور ؟.

108
00:05:14,996 --> 00:05:16,896
نحن نبحث في ذلك الموضوع.

109
00:05:16,931 --> 00:05:18,864
تم ارسال الرقيب ( كافانوه ) لمقابلة 

110
00:05:18,900 --> 00:05:20,665
ﻣﻊ ﻋﺪﺩ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻬﻮﺩ ﺷﺨﺼﻴﺎ.

111
00:05:23,070 --> 00:05:27,006
الأن ، كان هناك سيارة مستأجرة بآسم ( رولينز ).

112
00:05:27,041 --> 00:05:29,942
الآن ، لا نعتقد ان ل ( آرشر دانهيل ) علاقة في الامر.

113
00:05:29,977 --> 00:05:32,945
لكننا نشتبه بان السيارة المستأجرة 

114
00:05:32,980 --> 00:05:36,882
تذاكر القطار ، ﻛﻞ ﻫﺬﺍ ﺗﻢ ﺇﻧﺸﺎﺅﻩ لصرف انتباهنا

115
00:05:36,918 --> 00:05:38,851
من ما يحدث بالواقع.

116
00:05:41,088 --> 00:05:43,022
ما يحدث في الواقع ؟.

117
00:05:43,057 --> 00:05:44,957
نحن لسنا متأكدين تماما.

118
00:05:44,992 --> 00:05:46,325
ولكن لديك نظرية.

119
00:05:47,895 --> 00:05:49,028
لم الاستمرار في استخدام بطاقات الائتمان ؟

120
00:05:49,063 --> 00:05:51,063
اذا كنت مختفيا مسبقا.

121
00:05:51,098 --> 00:05:53,999
إننا ﻧﺸﺘﺒﻪ ﻓﻲ ﺃﻧﻪ ﻳﺮﻳﺪ ﻣﻨﺎ ﺃﻥ ﺗﺠﺪ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﺘﻬﻢ.

122
00:05:54,035 --> 00:05:55,968
لنتبع ذلك الخيوط.

123
00:05:56,003 --> 00:05:58,904
يجعلنا نعتقد ان (ارتشير دانهيل) هرب.

124
00:05:58,940 --> 00:06:01,341
بينما في الحقيقة ، قد يكون اقرب من ما ظننا.

125
00:06:02,710 --> 00:06:05,845
لماذا ، لماذا قد يفعل ذلك؟.

126
00:06:05,880 --> 00:06:07,847
ربما لديه اعمال غير منجزة هنا.

127
00:06:09,050 --> 00:06:11,984
نحن لا نزال نصدق بأن ( اليسون ) في خطر.

128
00:06:12,019 --> 00:06:13,018
يا الهي.

129
00:06:13,054 --> 00:06:14,987
الان ، لديكم حماية لمدة يوم من الشرطة.

130
00:06:15,022 --> 00:06:16,956
ونحن نضاعف جهودنا لإيجاده.

131
00:06:16,991 --> 00:06:19,992
سيدة ( دوليرينتيس )، لقد اعطيتك وعد.

132
00:06:20,027 --> 00:06:21,861
سوف ننال منه.

133
00:06:27,879 --> 00:06:29,439
المحقق ( فوري )؟.

134
00:06:29,904 --> 00:06:31,070
( ماركو ).

135
00:06:34,193 --> 00:06:35,341
هل لديك دقيقة ؟.

136
00:06:35,374 --> 00:06:36,480
بالطبع.

137
00:06:42,935 --> 00:06:46,937
اردت حقا جوا عليلا منذ اننا ...

138
00:06:46,972 --> 00:06:49,806
- ذكرى ؟.
- نعم.

139
00:06:49,841 --> 00:06:52,431
ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻮﺍﺿﺢ انني ﻟﻢ ﺃﻛﻦ ﺃﻋﺮﻑ انك ﻛﻨﺖ ﺿﺎﺑﻂ ﺷﺮﻃﺔ ﻓﻲ ذلك الحين. 

140
00:06:52,432 --> 00:06:54,365
ﻭﻟﺪﻳﻚ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻣﻊ ﺳﻠﻄﺎﺕ ﺇﻧﻔﺎﺫ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ؟.

141
00:06:54,400 --> 00:06:56,300
- لا ، انا ...
- نعم ، لا ؟.

142
00:06:56,335 --> 00:06:58,269
حسنا نعم.

143
00:06:58,304 --> 00:07:01,205
انت تحقق عن زوج صديق لي.

144
00:07:01,240 --> 00:07:04,108
لا اريد ان يتعقد اي شيء.

145
00:07:05,593 --> 00:07:08,012
ليس ذلك انك متشوق بكل شيء حيالي.

146
00:07:08,048 --> 00:07:10,114
انا فقط ، انا فقط اقول ...

147
00:07:11,484 --> 00:07:13,017
حسنا.

148
00:07:15,330 --> 00:07:17,297
هل هناك اي شيء من الممكن انها تخفيه ؟.

149
00:07:17,332 --> 00:07:19,665
اي شيء يستطيع ان يساعد في التحقيق ؟.

150
00:07:19,701 --> 00:07:23,236
لا ، لا ، اظن انها اخبرتك بكل شيء.

151
00:07:27,575 --> 00:07:29,508
- شكرا لك.
- حسنا.

152
00:07:36,484 --> 00:07:40,419
مرحبا ، انا فقط اردت التأكد بأنك ستعود بخير للمنزل.

153
00:07:42,490 --> 00:07:46,359
انا اعلم انك غادرت مستاءا ، ونحن ، ونحن كنا ...

154
00:07:48,396 --> 00:07:49,895
اتصل بي عندما تتلقى رسالتي الصوتية ، ارجوك. 

155
00:08:02,142 --> 00:08:04,475
لقد تركتها فارغة عن قصد.

156
00:08:04,511 --> 00:08:06,610
لانني لست كاهنا ، يا ( لوكاس ).

157
00:08:07,480 --> 00:08:08,980
من يفترض بي ان اعرفه ؟.

158
00:08:09,016 --> 00:08:11,016
الربع الاول من الاسقاطات المالية؟.

159
00:08:13,712 --> 00:08:16,674
حسنا، ذلك ماذا فعلت غير شيء يتعلق حول خطة العمل ؟.

160
00:08:18,824 --> 00:08:20,824
كل شيء ، تلقيت ذلك 

161
00:08:20,859 --> 00:08:23,560
انت تعلم ، ان هذا سيكون اسهل لو كنت هنا.

162
00:08:24,663 --> 00:08:26,596
شخصيا.

163
00:08:26,632 --> 00:08:28,565
لأنني منسقة ملابس

164
00:08:28,600 --> 00:08:30,700
ليست وظيفتي ان اسجل ارقام المملة في الخانات.

165
00:08:32,571 --> 00:08:33,637
انتظر لحظة من فضلك.

166
00:08:36,575 --> 00:08:37,674
سوف اتصل بك لاحقا.

167
00:08:40,322 --> 00:08:43,223
نعم، سأرسل لك الصور 

168
00:08:43,258 --> 00:08:45,158
حسنا ، سوف اتحدث اليك لاحقا.

169
00:08:45,194 --> 00:08:47,127
وداعا.

170
00:09:03,511 --> 00:09:06,612
في المرة القادمة التي تدفن فيها احد ما ، تأكد من انه ميت.

171
00:09:15,587 --> 00:09:18,558
الصوت يبدو مثل صوت ( رولينز ) ، لكنه ميت.

172
00:09:19,005 --> 00:09:20,938
نعم حقا ، انه ميت.

173
00:09:20,974 --> 00:09:22,841
نعم ، لقد ظننا ان ( آلي ) ميتة ايضا ، هل تذكريين ؟.

174
00:09:22,876 --> 00:09:23,975
و هي نجت.

175
00:09:24,010 --> 00:09:24,976
انا اعني ، في القرن العشرين.

176
00:09:25,011 --> 00:09:26,878
لقد اعتادوا ان يدفنوا الاحياء طوال الوقت.

177
00:09:26,913 --> 00:09:28,780
كانوا يجدون اثار اظافر على التابوت من الداخل.

178
00:09:28,815 --> 00:09:31,783
( هانا ) ، جديا ، يجب عليك التوقف عن قراءة ويكبيديا !

179
00:09:31,818 --> 00:09:32,950
( جينا ) او ( ماري ) ، تحاول ان تعذبك.

180
00:09:32,986 --> 00:09:34,886
من خلال استخدام صوت يشبه صوت ( رولينز ).

181
00:09:34,921 --> 00:09:37,722
انهم في الغالب يريدون استرجاع الهاتف الاحتطياطي.

182
00:09:37,758 --> 00:09:38,890
ليتمكنوا من حماية هويتهم.

183
00:09:38,925 --> 00:09:41,693
وماذا اذا كنت على خطأ ؟.

184
00:09:41,728 --> 00:09:42,727
انت تعلم ماذا فعل بي.

185
00:09:42,763 --> 00:09:44,628
وكان ذلك قبل ان اصدمه بالسيارة.

186
00:09:46,700 --> 00:09:49,145
- يجب علينا اخبار الشرطة.
- نخبرهم عن ماذا ؟.

187
00:09:49,146 --> 00:09:52,447
انك تلقيت مكالمة لا يعلمون حتى بوجودها ؟.

188
00:09:52,482 --> 00:09:53,819
كيف ستقومين بشرح ذلك ؟.

189
00:09:53,820 --> 00:09:55,754
لقد رأيته.

190
00:09:55,789 --> 00:09:58,657
لقد رأيت عينيه ، ورأى عيناي.

191
00:09:58,692 --> 00:10:00,325
انه يعلم انه انا.

192
00:10:00,361 --> 00:10:04,663
( هانا ) ، ( ايليوت ) لن يستطيع ايذائك مجددا.

193
00:10:04,698 --> 00:10:07,799
لا يستطيع ، حسنا ؟.

194
00:10:16,077 --> 00:10:17,236
( هانا )؟.

195
00:10:24,065 --> 00:10:25,998
لقد وصلت الى ( ٱريا مونتغمري ).

196
00:10:28,169 --> 00:10:30,903
- إليك الشاهي المثلج.
- شكرا لك.

197
00:10:32,040 --> 00:10:33,973
هل كل شيء على ما يرام؟.

198
00:10:34,008 --> 00:10:35,307
نعم.

199
00:10:36,878 --> 00:10:37,977
متأكد ؟.

200
00:10:40,882 --> 00:10:42,651
هل قامت ( آريا ) بإخبارك شيئا ما؟.

201
00:10:42,652 --> 00:10:45,553
لا ، لماذا ، هل هنالك خطب يجري بينكما ؟.

202
00:10:45,589 --> 00:10:48,623
لا ، لا ، انا بخير في الحقيقة.

203
00:10:48,658 --> 00:10:50,592
لقد جيت الى هنا لانجاز بعض الاعمال فحسب.

204
00:11:09,313 --> 00:11:11,380
حانة (رادلي).

205
00:11:12,076 --> 00:11:13,943
وما هي الاوامر ؟.

206
00:11:15,112 --> 00:11:17,046
ما هو رقم الغرفة ؟.

207
00:11:17,081 --> 00:11:18,914
غرفة ٣٠٣ .

208
00:11:18,950 --> 00:11:20,816
سوف اقوم بإرسال هذا حالا ، سيدة ( مارشال ).

209
00:11:26,490 --> 00:11:28,423
لا، لم اسمع من (هانا) شيء.

210
00:11:28,458 --> 00:11:30,425
- هل تحققت مع ( إم )؟.
- نعم.

211
00:11:30,460 --> 00:11:32,604
لا اشارة من ( هانا ) ، لقد رصدت ( سارة ) فحسب.

212
00:11:32,640 --> 00:11:34,229
انا صاعد الى غرفة ( جينا ).

213
00:11:34,264 --> 00:11:35,663
حسنا ، إما ان تكون ( جينا ) او ( ماري ) مدبرة.

214
00:11:35,698 --> 00:11:37,265
هاتف (رولنز) الاحتطياطي اتصل.

215
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
والان كل ما يهم بطاقته الائتمانية.

216
00:11:39,336 --> 00:11:41,236
اذا، يجب علي ان اجد بطاقته الائتمانية.

217
00:11:41,271 --> 00:11:43,604
داخل (الغابة الضائعة)، ربما أستطيع اقناع (هانا).

218
00:11:43,640 --> 00:11:45,673
ان (العائد) مجرد فلم خيالي.

219
00:11:45,708 --> 00:11:47,642
الفلم مبني على قصة حقيقية (سبينسر)...

220
00:11:47,677 --> 00:11:48,676
لا يهم.

221
00:11:48,757 --> 00:11:50,178
ربما يجب عليك الانتظار.

222
00:11:50,217 --> 00:11:51,035
حتى يأتي باقي الفتيات معك.

223
00:11:51,070 --> 00:11:53,042
ليس هذا ما اخشاه.

224
00:11:53,043 --> 00:11:54,943
بالإضافة اني اقتحم هذا المكان.

225
00:11:54,978 --> 00:11:56,845
استطيع الدخول والخروج من دون احد يكشفني.

226
00:11:56,881 --> 00:11:58,947
- فقط كوني حذرة.
- نعم،وانتي ابحثي عن (هانا).

227
00:12:07,758 --> 00:12:09,758
(سبينسر) اعتقدك (ايليوت).

228
00:12:09,794 --> 00:12:12,761
ارعبتيني حتى الموت، الى داخل، هيا!.

229
00:12:17,436 --> 00:12:19,369
كل هذه الاحتياطات الامنية عند (اليسون).

230
00:12:19,404 --> 00:12:21,271
اقصد انه ليس شيء خاطئ، بالعكس جيد.

231
00:12:21,306 --> 00:12:23,273
لكن انا اللذي اقتحمت شقة هذه اللقيط.

232
00:12:23,308 --> 00:12:24,407
انه يريدني.

233
00:12:25,298 --> 00:12:27,738
اذا انتي تصدقينهم ؟ الشرطة ؟.

234
00:12:27,771 --> 00:12:29,806
ان (ارتشير) ما زال هنا ؟.

235
00:12:29,843 --> 00:12:30,902
نعم.

236
00:12:36,254 --> 00:12:38,188
- هل سمعتي عنه شيء ؟.
- لا.

237
00:12:39,624 --> 00:12:41,491
انه ليس بالداخل.

238
00:12:41,526 --> 00:12:43,493
لهذا السبب انتي هنا، اليس كذلك ؟.

239
00:12:43,528 --> 00:12:45,107
انتي تبحثين عن (ايليوت)؟.

240
00:12:45,108 --> 00:12:47,843
نعم، انا فقط اعتقدت انكم تعملون معا.

241
00:12:47,878 --> 00:12:49,845
وانه يعلم هذا المكان محصن من داخل والخارج.

242
00:12:49,880 --> 00:12:51,747
وانه مكان جيد للإختباء.

243
00:12:51,782 --> 00:12:55,684
حسنا... اذا كان هنا كنت ميتة من زمان.

244
00:12:55,720 --> 00:12:57,820
هذا الرجل مزاجه حاد، لم تري شخص مثله.

245
00:12:57,855 --> 00:12:59,655
واذا عبثتي معه...

246
00:13:00,725 --> 00:13:02,691
مثل ما رأيتي، ربط (آلي) مع قفاز حديدي.

247
00:13:02,727 --> 00:13:04,626
تخيلي ماذا سيفعله بي.

248
00:13:05,763 --> 00:13:08,564
اذا لماذا انتي مازلتي هنا وانت خائفة جدا ؟.

249
00:13:08,599 --> 00:13:11,366
اريد ان اخذ بضع اشياء وارجع الى (اليسون).

250
00:13:17,135 --> 00:13:20,003
(سبينسر) انتظري، انه خطير جدا

251
00:13:20,038 --> 00:13:21,971
لا تذهبي هناك بيد فارغ.

252
00:13:23,108 --> 00:13:24,440
حسنا.

253
00:13:38,356 --> 00:13:40,390
لا تقلقي، ليس هناك احد بالخارج.

254
00:13:49,493 --> 00:13:50,626
(هانا)؟.

255
00:13:51,707 --> 00:13:52,601
رجاءا اخبريني انتي لم...

256
00:13:52,629 --> 00:13:54,716
لا تقلقي، لم ادخل.

257
00:13:54,916 --> 00:13:57,399
كنت اريد الدخول، لكن فقط جلست هنا.

258
00:14:00,443 --> 00:14:02,643
اذا تحدثت الى (سبينسر).

259
00:14:02,678 --> 00:14:04,612
انها بدأت تصدق قصة (ماري).

260
00:14:06,349 --> 00:14:08,249
وهذا يتركنا مع (جينا).

261
00:14:11,621 --> 00:14:13,221
واو، يبدو وكأننا لم نغادر ابدا.

262
00:14:15,258 --> 00:14:16,524
اعلم ذلك.

263
00:14:18,228 --> 00:14:20,161
لماذا لا نستطيع ان نكون مثل هؤلاء؟.

264
00:14:21,531 --> 00:14:23,197
لا أقول ان حياتهم مثالية.

265
00:14:24,467 --> 00:14:25,500
لا احتاج الى المثالية.

266
00:14:26,955 --> 00:14:28,788
سيكون حياتي مملة.

267
00:14:29,525 --> 00:14:30,924
نظريا.

268
00:14:30,959 --> 00:14:33,596
لا يمكن ان يكون مملا اذا لم تجربي.

269
00:14:37,766 --> 00:14:39,098
(ايزرا) تقدم لي.

270
00:14:40,135 --> 00:14:42,669
للزواج ؟ متى ؟.

271
00:14:42,704 --> 00:14:44,003
ليلة امس.

272
00:14:47,228 --> 00:14:49,028
هل قلتي "لا" ؟.

273
00:14:49,063 --> 00:14:51,096
قلت: اريد ان افكر بخصوص الامر.

274
00:14:55,069 --> 00:14:56,969
لا استطيع ان اوعد (ايزرا) للأبد.

275
00:14:57,004 --> 00:15:00,039
حينما يكون مستقبلي مشتت.

276
00:15:00,074 --> 00:15:02,341
نحن قتلنا شخص ما، (هانا)، لا نستطيع ان نقنع انفسنا انه لم يحدث.

277
00:15:02,376 --> 00:15:04,376
والان (اي.دي) يعلم ذلك.

278
00:15:04,412 --> 00:15:07,880
(ايزرا) يريد زواج، زوجة.

279
00:15:07,881 --> 00:15:09,881
لا ان يزورني بالسجن.

280
00:15:09,917 --> 00:15:11,817
ربما هذا ليس قرارك لتتخذينه.

281
00:15:13,821 --> 00:15:15,020
ربما قراره.

282
00:15:16,423 --> 00:15:18,156
الا يعني لك شيء حينما تخبرين (جوردان) بما حدث ؟.

283
00:15:22,796 --> 00:15:25,630
اعني، هذا السبب انني كنت اراسلك.

284
00:15:26,733 --> 00:15:29,634
اقصد، انتم يا فتيات تستطيعون دعمي، حينها ربما...

285
00:15:29,670 --> 00:15:30,702
- (هانا) ماذا تفعلين...
- لا.

286
00:15:30,737 --> 00:15:32,604
- انتهى الامر.
- انه الماس.

287
00:15:32,639 --> 00:15:34,005
لا ليس الماس.

288
00:15:38,087 --> 00:15:39,920
رجعت خاتم (جوردن) اليه.

289
00:15:39,955 --> 00:15:42,089
واشتريت واحدة زائفة.

290
00:15:42,124 --> 00:15:44,057
لكي لا اضطر الى قول الحقيقة للناس.

291
00:15:47,301 --> 00:15:49,201
لقد انفصلنا.

292
00:15:51,205 --> 00:15:53,138
انتي لا تردين ان (سبينسر) تعلم ذلك ؟.

293
00:15:54,275 --> 00:15:56,926
او امي.

294
00:15:56,927 --> 00:15:58,961
او متعهدة الحفلات، كانت مهتمة جدا.

295
00:15:58,996 --> 00:16:02,530
- (هان)..
- استمعي الي...

296
00:16:02,566 --> 00:16:06,868
انا و(جوردان) لم نكن مناسبين لبعض.

297
00:16:06,904 --> 00:16:08,737
علمت ذلك الان.

298
00:16:09,873 --> 00:16:12,808
لكن انت و(ايزرا)، هذه قصة مختلفة.

299
00:16:15,427 --> 00:16:17,927
لا تدعي ينتهي حبكم بهذه الطريقة.

300
00:16:21,656 --> 00:16:22,966
هيا بنا.

301
00:16:46,135 --> 00:16:48,431
مرحبا.

302
00:16:48,432 --> 00:16:49,698
مرحبا (كايلب).

303
00:16:49,733 --> 00:16:51,666
- هل انا اقاطعك ؟.
- اوه، لا، لا، لا.

304
00:16:51,702 --> 00:16:53,334
تفضل بالجلوس.

305
00:16:53,370 --> 00:16:55,737
ما سالفة الحقيبة ؟، هل قادم ام مسافر ؟.

306
00:16:55,773 --> 00:16:58,273
احاول معرفة ذلك في الحقيقة.

307
00:16:58,308 --> 00:17:01,510
ركبت سيارتي، فكرت ان ارجع الى العاصمة
او نيويورك.

308
00:17:01,545 --> 00:17:03,612
وانتهى المطاف بك في روزوود.

309
00:17:03,647 --> 00:17:05,847
نعم، مضحك الامر كيف حدث.

310
00:17:09,486 --> 00:17:11,386
ماذا عنك انت و(سبينسر)؟.

311
00:17:12,489 --> 00:17:13,722
نحن...

312
00:17:15,170 --> 00:17:17,870
لا اعلم، لا اعلم بماذا اصبح علاقتنا الان.

313
00:17:17,906 --> 00:17:19,305
بسبب (هانا)؟.

314
00:17:20,909 --> 00:17:22,842
بسبب كثير من الاشياء.

315
00:17:25,981 --> 00:17:28,849
كما تعلم، بعض الاحيان افكر بأنني اعرف كل شيء عن هذه المكان.

316
00:17:28,850 --> 00:17:30,850
وبعض الاحيان اشعر بأنني اقلب صفحات كتاب

317
00:17:30,885 --> 00:17:32,518
بخصوص اني لا اعرف اي شيء.

318
00:17:33,477 --> 00:17:35,180
نعم

319
00:17:35,181 --> 00:17:38,446
حسنا، سأعلمك حينما اكون مستعد للكتابة.

320
00:17:39,532 --> 00:17:42,132
لا تشعر مثل هذا، اليس كذلك ؟

321
00:17:42,168 --> 00:17:45,272
مثل هناك خطب ما، لا يخبرنا بشيء.

322
00:17:45,273 --> 00:17:47,107
مثل ماذا ؟.

323
00:17:48,243 --> 00:17:50,576
لا اعلم، انه مجرد شعور.

324
00:17:53,669 --> 00:17:55,535
وماذا عنك ؟ كيف يسري روايتك ؟.

325
00:17:56,638 --> 00:17:58,472
اعتقد انه جيد.

326
00:17:58,507 --> 00:18:02,242
انا... في اخر فصل لي.

327
00:18:02,318 --> 00:18:03,418
هل هناك نهاية سعيدة ؟.

328
00:18:06,250 --> 00:18:09,185
نعم، انا اعمل على ذلك.

329
00:18:27,004 --> 00:18:28,937
الباب مفتوح.

330
00:18:32,828 --> 00:18:34,761
يمكنك ان تضعيها على طاولة القهوة، شكرا لك.

331
00:19:02,154 --> 00:19:04,087
تركت له رسالة.

332
00:19:06,091 --> 00:19:07,750
مرحبا (ايميلي).

333
00:19:09,027 --> 00:19:11,328
(ايميلي)؟، ماذا تفعلين هنا ؟.

334
00:19:11,363 --> 00:19:13,297
كانت تبحث في كمبيوترك.

335
00:19:13,332 --> 00:19:16,933
شخص ما يهددنا مجددا، وتوقعت انه انت.

336
00:19:16,968 --> 00:19:18,379
حقا ؟.

337
00:19:19,053 --> 00:19:20,088
كيف ذلك ؟.

338
00:19:20,120 --> 00:19:21,828
لأنك هنا، في (روزوود).

339
00:19:21,829 --> 00:19:23,696
وانتي تخدمينها هنا.

340
00:19:23,731 --> 00:19:25,698
نحن لم نهددكم (ايميلي).

341
00:19:25,733 --> 00:19:28,635
اعلم انك لا تصدقني، لكني حقا كنت ابحث عنك خارجا.

342
00:19:28,636 --> 00:19:30,194
انا اهتم بخصوصك.

343
00:19:30,195 --> 00:19:32,129
وكلنا نبحث عن نفس الشيء الذي تبحثينه.

344
00:19:32,164 --> 00:19:34,297
توقفي عن التحدث (ساره).

345
00:19:35,034 --> 00:19:36,199
هذا يكفي.

346
00:19:37,036 --> 00:19:40,037
(سارة) قصدت ان...

347
00:19:40,072 --> 00:19:44,807
فكري بأمورك اللعينة (ايميلي).

348
00:19:44,843 --> 00:19:46,009
هذه من اموري (جينا).

349
00:19:46,655 --> 00:19:49,523
انا اتسأل عن كونك متورطة بالامر.

350
00:19:49,524 --> 00:19:51,457
(ايليوت رولينز) انه محتال.

351
00:19:51,492 --> 00:19:54,560
 وانتي عرفتي اسمه الحقيقي قبل اي شخص آخر.

352
00:19:54,595 --> 00:19:57,396
الشرطة يبحثون عن اي معلومات.

353
00:19:57,431 --> 00:19:58,765
أستطيع ان اخبرهم بأسمك.

354
00:19:58,800 --> 00:20:01,433
او يمكنك ان تشرح لي، ماذا يحدث ؟.

355
00:20:01,469 --> 00:20:05,137
الحقيقة؟، (تشارلوت) كانت صديقتي.

356
00:20:07,742 --> 00:20:11,879
اذا، كل شيء فعلته خارجا، كان معكم انتم ؟.

357
00:20:12,154 --> 00:20:13,646
بالتأكيد.

358
00:20:13,682 --> 00:20:15,682
نريدك ان تفكري.

359
00:20:19,082 --> 00:20:20,914
دوكتور (رولينز) يتحدث.

360
00:20:22,085 --> 00:20:24,918
كل شيء سيكون بخير هناك.

361
00:20:24,954 --> 00:20:26,887
اخشى ان (دوتي) اتصلت.

362
00:20:29,671 --> 00:20:31,024
انتظروا هنا.

363
00:20:32,928 --> 00:20:34,161
(ارشي) انتظر.

364
00:20:35,965 --> 00:20:37,798
لا استطيع ان اشكرك بما يكفي لأنك هنا.

365
00:20:37,833 --> 00:20:39,833
لا اعلم ماذا سأفعل اذا انت...

366
00:20:39,869 --> 00:20:42,202
اعلم ذلك، لكنني هنا الان.

367
00:20:43,275 --> 00:20:44,838
واحبك.

368
00:20:55,549 --> 00:20:58,149
- اذا...
- اذا.

369
00:20:58,184 --> 00:21:00,452
كنت اتمنى ان اخبرك بأخبار جيدة.

370
00:21:00,487 --> 00:21:02,420
بخصوص والدتي البيولوجية، هل وجدتها ؟.

371
00:21:02,456 --> 00:21:06,190
لا، لا شيء، لكن اوعدك بأني سوف اجدها.

372
00:21:10,939 --> 00:21:14,040
ستأتي اليوم لمقابلة الدكتور الجديد.

373
00:21:14,943 --> 00:21:16,776
(اليسون)؟.

374
00:21:16,811 --> 00:21:20,254
انها ليست الشخص اللي تتذكرها.

375
00:21:20,255 --> 00:21:22,088
(ارشي) يريد ان يثق فيها.

376
00:21:22,123 --> 00:21:25,124
اقنعها بأني أقوم بأفضل من هذا.

377
00:21:25,159 --> 00:21:27,993
(اليسون) هي الفرصة الوحيدة اللتي لدي للخروج من هنا.

378
00:21:28,029 --> 00:21:29,995
حسنا، انه ساحر.

379
00:21:30,031 --> 00:21:32,064
يجب عليه ان يمدحني قليلا.

380
00:21:32,100 --> 00:21:34,900
(الي) تحب ان تملق شخصا، دائما تحب ذلك.

381
00:21:34,936 --> 00:21:36,626
(ارشير) يمكنك تولي الامر.

382
00:21:36,627 --> 00:21:39,527
انه يعلم كل شيء عني.

383
00:21:39,563 --> 00:21:42,497
عائلتي، اين ترعرعت...

384
00:21:43,533 --> 00:21:45,467
...كل شيء فعلته.

385
00:21:46,536 --> 00:21:47,702
كل شيء

386
00:21:48,873 --> 00:21:50,839
وهو يحبني.

387
00:21:50,875 --> 00:21:52,775
يريدني ان اخرج من هنا، اكثر مما اود ذلك.

388
00:21:53,911 --> 00:21:55,410
حسنا، انتي محظوظة.

389
00:21:56,914 --> 00:21:58,380
هذه النوع من الحب نادر.

390
00:21:59,817 --> 00:22:02,016
وانا محظوظة بتواجدك ايضا.

391
00:22:05,689 --> 00:22:07,689
اذا ساعدت (ارشير) يدخل (ويلبي).

392
00:22:07,724 --> 00:22:09,557
اعرف شخصا ما...

393
00:22:09,593 --> 00:22:12,110
...ساعد (ارشير) ليحصل على هوية جديدة.

394
00:22:12,111 --> 00:22:13,561
اذا كانوا معا ؟.

395
00:22:13,597 --> 00:22:16,164
وكيف كان علاقتك مع (تشارلوت)؟.

396
00:22:16,165 --> 00:22:18,965
قرأت عنها (ايميلي).

397
00:22:19,001 --> 00:22:20,901
تضيع وقتها في المشفى.

398
00:22:21,670 --> 00:22:23,069
فقمت بالبحث عنها.

399
00:22:23,105 --> 00:22:26,006
وانها ترحب بزيارة اي شخص، حتى الغريب.

400
00:22:26,041 --> 00:22:29,910
لكن كما ترا، لم اكن غريبة.

401
00:22:29,945 --> 00:22:31,878
(مونا) اخبرتها بكل شيء عني.

402
00:22:31,914 --> 00:22:34,815
كنت... مشهورة.

403
00:22:36,423 --> 00:22:38,657
لكنها رحلت الآن.

404
00:22:38,692 --> 00:22:40,359
قتلت.

405
00:22:40,394 --> 00:22:42,728
وبعد بضع اسابيع من موتها، اتصلت بـ(ارتشير).

406
00:22:42,764 --> 00:22:46,766
وتوقعي من رد على هاتفه؟.

407
00:22:46,801 --> 00:22:50,569
هل تعتقدين الشرطة يريدون التحدث معي ؟.

408
00:22:50,604 --> 00:22:52,504
اكثر ما استطيع قوله، انتي وصديقاتك.

409
00:22:52,539 --> 00:22:55,874
انتم اخر اشخاص رأيتم (ارتشر) قبل...

410
00:22:56,238 --> 00:22:57,776
اختفاءه.

411
00:22:58,745 --> 00:23:02,413
ربما يجب عليهم ان يسألونك اي هو.

412
00:23:03,417 --> 00:23:04,983
انتي تعتقدين انه فعلتي ؟.

413
00:23:10,775 --> 00:23:12,408
يجب عليك الذهاب (ايميلي).

414
00:23:18,717 --> 00:23:21,317
- لا تأتي الى هنا.
- هل هذا تهديد ؟.

415
00:23:21,352 --> 00:23:23,167
انا احاول ان ابقيك بأمان (ايميلي).

416
00:23:23,168 --> 00:23:26,970
اريدك ان تكوني بأمان، ارجوك، لا تأتي هنا مجددا.

417
00:23:27,005 --> 00:23:28,605
حسنا، انا لست خائفة من (جينا).

418
00:23:28,640 --> 00:23:29,672
انا لا اتحدث عن (جينا).

419
00:23:29,708 --> 00:23:31,240
- انا اتحدث عن...
- (سارة)!.

420
00:23:32,978 --> 00:23:34,077
احتاجك

421
00:23:36,340 --> 00:23:37,947
الآن.

422
00:23:44,111 --> 00:23:46,999
"هانا: هل نستطيع التحدث ؟"

423
00:23:46,858 --> 00:23:48,992
هل ستردين عليه ؟.

424
00:23:49,338 --> 00:23:52,105
لا، انا بخير.

425
00:23:59,761 --> 00:24:01,661
انا اسف جدا (سبينسر).

426
00:24:03,732 --> 00:24:06,232
وانتي على حق، انا مشوش.

427
00:24:10,705 --> 00:24:12,505
- لم اكن اقصد...
- اعلم ذلك.

428
00:24:17,938 --> 00:24:19,904
اسمع، نحن فعلنا أخطاء.

429
00:24:22,475 --> 00:24:24,208
وانا لا اقول ان ذلك عادي.

430
00:24:27,814 --> 00:24:30,047
وانا لست نادمة على المحاولة.

431
00:24:30,883 --> 00:24:32,683
لست نادمة ؟.

432
00:24:37,199 --> 00:24:38,965
حينما انا و(توبي) انفصلنا...

433
00:24:40,135 --> 00:24:42,969
... لم اواعد احد لفترة طوييلة.

434
00:24:45,140 --> 00:24:48,875
ولم يكن شيء جاد، كما تعلم كان فقط 

435
00:24:48,911 --> 00:24:50,844
لم ابقى مع احد.

436
00:24:52,014 --> 00:24:53,947
لم يشدني اي شيء.

437
00:24:55,150 --> 00:24:56,784
كان مثل...

438
00:24:58,053 --> 00:25:00,788
...قلبي توقف عن النبض.

439
00:25:04,226 --> 00:25:06,760
وكنت اشعر بذلك لفترة طويلة...

440
00:25:08,197 --> 00:25:10,130
...حتى حينما وجدتك.

441
00:25:13,882 --> 00:25:16,782
- اوه، (سبينس)...
- لا، هذا جيد.

442
00:25:16,818 --> 00:25:18,485
انا اقول، هذا شيء جيد.

443
00:25:18,520 --> 00:25:20,487
حسنا، لأني انجرحت.

444
00:25:22,491 --> 00:25:23,789
صدقني، انجرحت.

445
00:25:24,926 --> 00:25:26,726
لكن انا...

446
00:25:28,730 --> 00:25:30,830
كدت انسى كيف يكون شعور...

447
00:25:32,834 --> 00:25:34,800
...ان تقع بالحب مجددا.

448
00:25:52,620 --> 00:25:54,554
اعتقد يجب ان ترحل.

449
00:25:57,857 --> 00:25:58,922
حسنا 

450
00:26:12,238 --> 00:26:14,739
- الى اللقاء (كايلب).
- الى اللقاء.

451
00:26:38,136 --> 00:26:39,450
اهلا بعودتك.

452
00:26:44,373 --> 00:26:47,274
انت فتشتي حقائبي.

453
00:26:47,309 --> 00:26:49,342
كان يجب ان تفكري جيدا قبل ان تأخذي اغراض امي.

454
00:26:52,314 --> 00:26:54,381
كلانا يعرف شروط اطلاق سراحك من (ويلبي).

455
00:26:54,416 --> 00:26:56,150
لكن اذا تريدين ان ارحل..

456
00:26:56,185 --> 00:26:58,318
اريد ان تشرحي بعض الامور.

457
00:26:58,353 --> 00:27:00,254
الثغرات بقصتك 

458
00:27:02,925 --> 00:27:05,125
 قلتي بأنك لم تقابلي (تشارلوت) ابدا.

459
00:27:05,161 --> 00:27:07,161
نعم.

460
00:27:07,196 --> 00:27:10,097
حينما قابلتها كانت تمتلك اسما مختلفا.

461
00:27:10,132 --> 00:27:11,331
(سيسي درايك).

462
00:27:12,534 --> 00:27:15,443
اتسأل اذا لم تقابلها كيف سمت نفسها (درايك) ؟.

463
00:27:16,172 --> 00:27:18,538
(تشارلوت) سمت نفسها (درايك)؟.

464
00:27:21,543 --> 00:27:23,476
انا لا، لم اعلم ذلك.

465
00:27:25,147 --> 00:27:26,513
اوه،بالحقيقة...

466
00:27:28,775 --> 00:27:30,390
لم اقابلها ابدا.

467
00:27:30,409 --> 00:27:32,374
حقا.

468
00:27:32,375 --> 00:27:35,276
لا اعرف كيف سميت نفسها بهذا الاسم.

469
00:27:37,280 --> 00:27:41,215
او ربما...
ربما هي كانت تعرفني.

470
00:27:43,252 --> 00:27:45,219
(جيسكا) اخبرتها.

471
00:27:45,254 --> 00:27:47,188
او انها بحثت عني، لا اعلم.

472
00:27:58,068 --> 00:27:59,567
هذه من (تشارلوت).

473
00:28:00,436 --> 00:28:02,236
من ولادتها.

474
00:28:03,406 --> 00:28:05,373
الدكتور لم يكن منتبه.

475
00:28:06,109 --> 00:28:08,943
بضع من الوقت، شق بطني

476
00:28:08,978 --> 00:28:11,412
واخذ الطفل.

477
00:28:11,447 --> 00:28:13,380
لم استطع الاحتفاظ بها حتى.

478
00:28:18,625 --> 00:28:22,497
فقط.. 
اخذوا طفلي مني.

479
00:28:22,498 --> 00:28:25,332
لقد اخذت طفلتي مثل ما اخذت كل شيء آخر.

480
00:28:25,368 --> 00:28:28,236
مثل ما اخذت هذه القلادة حينما كنت صغيرة.

481
00:28:42,011 --> 00:28:44,879
- مرحبا
- مرحبا، تفضل

482
00:28:44,914 --> 00:28:46,981
اسفة، لم أعاود الاتصال بك.

483
00:28:47,016 --> 00:28:48,950
لايهم، انتي هنا الان.

484
00:28:53,022 --> 00:28:54,922
هل استطيع قول شيء ؟.

485
00:28:57,827 --> 00:29:00,828
أعتقد اننا تسرعنا قليلا،

486
00:29:00,863 --> 00:29:01,996
لا بأس بذلك.

487
00:29:02,031 --> 00:29:04,270
نستطيع ان نرجع خطوة للخلف، لا يجب ان نتزوج.

488
00:29:04,271 --> 00:29:05,603
فقط نكون مع بعض...

489
00:29:05,638 --> 00:29:07,205
(ايزرا).

490
00:29:08,575 --> 00:29:09,707
اريد الزواج منك.

491
00:29:11,278 --> 00:29:13,378
اريد ان اقول نعم، اكثر من اي شيء اخر.

492
00:29:16,216 --> 00:29:19,567
لكن حدث شيء ما.

493
00:29:19,568 --> 00:29:22,436
وذلك الشيء يجعلك تتمنى...

494
00:29:22,471 --> 00:29:25,255
انك لم تتقدم لي.

495
00:29:25,256 --> 00:29:28,058
تستطيع قول اي شيء لي (اريا).

496
00:29:29,895 --> 00:29:33,063
نعم، لكن الشيء لا استطيع قوله لك.

497
00:29:37,523 --> 00:29:38,623
يجب ان نجلس.

498
00:29:46,645 --> 00:29:48,578
انا اسفة جدا.

499
00:29:48,614 --> 00:29:51,448
لقد كذبت علي، لقد كذبت عن كل شيء.

500
00:29:52,249 --> 00:29:56,120
الطبيب... (ماري درايك)..

501
00:29:56,121 --> 00:29:57,519
...كانت صديقة (جينا).

502
00:29:58,788 --> 00:30:01,727
هذا لا يعني ان (تشارلوت) لم تكن تحبك.

503
00:30:01,728 --> 00:30:03,662
تحبني ؟.

504
00:30:03,697 --> 00:30:05,697
لم اكن اعلم ان لديها حبيب.

505
00:30:05,732 --> 00:30:07,633
وانا تزوجت به.

506
00:30:07,668 --> 00:30:09,635
لأن، (الي)، انه ذهب بعيد جدا.

507
00:30:09,670 --> 00:30:11,270
لقد تولينا بأمره.

508
00:30:11,305 --> 00:30:13,305
أعتقدت اننا اخوات (ايم).

509
00:30:13,340 --> 00:30:15,707
لم اكن صديقتها الحميمة، او صديقتها.

510
00:30:15,742 --> 00:30:17,276
فقط كنت...

511
00:30:17,311 --> 00:30:19,645
... تذكرتها للخروج من ذلك المكان.

512
00:30:26,620 --> 00:30:28,754
كان قبلتنا الاولى هنا.

513
00:30:31,895 --> 00:30:33,491
كان مساء كريسماس.

514
00:30:34,441 --> 00:30:37,208
(ايليوت) بطريقة ما جعل مجلس المستشفى

515
00:30:37,244 --> 00:30:39,377
يوافقون ان (تشارلوت) تقضي ليلة خارجا.

516
00:30:40,280 --> 00:30:42,413
جعلني اعتقد ذلك فكرتي.

517
00:30:45,152 --> 00:30:47,185
ان يستطيع (تشارلوت) العيش هنا.

518
00:30:48,288 --> 00:30:50,155
اننا معا يمكننا اقناع القاضي.

519
00:30:50,190 --> 00:30:52,223
انها ستكون في ايدي امينة.

520
00:30:53,226 --> 00:30:55,360
- (الي)...
- لا تفعلي.

521
00:31:00,567 --> 00:31:02,700
لا يجب ان تخوضي هذا لوحدك.

522
00:31:05,317 --> 00:31:07,702
اعلم انك غاضبة لأننا اعطينا جاكيتك لـ(A.D)

523
00:31:07,729 --> 00:31:08,779
ولك كل الحق لتكوني...

524
00:31:08,808 --> 00:31:11,255
(سبينسر) شرحت كل شيء لي.

525
00:31:11,290 --> 00:31:13,124
لقد نسيت شيئا ما.

526
00:31:14,293 --> 00:31:17,094
نحن اسفون جدا

527
00:31:17,130 --> 00:31:20,164
انا... انا اسفة جدا (الي).

528
00:31:22,101 --> 00:31:23,200
اعلم ذلك.

529
00:31:30,176 --> 00:31:32,276
سأتصل بك لاحقا، حسنا ؟.

530
00:32:22,875 --> 00:32:24,408
لا يجب عليك ان تفعلي ذلك.

531
00:32:25,878 --> 00:32:27,244
لا يجب ان تتظاهري.

532
00:32:28,814 --> 00:32:30,113
اعلم ذلك.

533
00:32:30,883 --> 00:32:32,850
لم يخدعك على كل حال.

534
00:32:32,885 --> 00:32:34,685
لا.

535
00:32:36,856 --> 00:32:38,722
هل انتي بخير ؟.

536
00:32:40,092 --> 00:32:42,025
بالطبع سأكون بخير.

537
00:32:46,208 --> 00:32:48,174
يجب ان تخبريه

538
00:32:48,210 --> 00:32:51,011
يجب ان تخبري (كايلب) بأنك انفصلتي عن (جوردان).

539
00:32:55,150 --> 00:32:57,117
لم أخبر اي احد عن هذا.

540
00:32:59,054 --> 00:33:00,486
لقد حلمت فيك.

541
00:33:01,390 --> 00:33:03,323
عندما كنت محبوسة عند (A.D).

542
00:33:05,777 --> 00:33:08,010
كنت تعبانة وخائفة 

543
00:33:09,748 --> 00:33:11,113
كنت اريد الاستسلام.

544
00:33:12,817 --> 00:33:15,719
وبطريقة ما كنتي هناك.

545
00:33:15,720 --> 00:33:19,622
كنت ذكية وسعيدة و...

546
00:33:19,657 --> 00:33:21,624
...ساعدتني على الهرب من هناك.

547
00:33:25,242 --> 00:33:28,176
انا حقا تمنيت ان اكون هناك، (هانا).

548
00:33:28,211 --> 00:33:29,277
اتمنى ان استطعت ان اساعدك.

549
00:33:29,312 --> 00:33:32,180
انتي ساعدتني، هذا ما اقوله.

550
00:33:32,215 --> 00:33:36,017
انت و... كل ما قلت علمني خلال هذه السنوات.

551
00:33:41,124 --> 00:33:43,057
هل هذا هاتفك ؟.

552
00:33:44,595 --> 00:33:46,027
لا.

553
00:33:46,062 --> 00:33:48,096
انه هاتف (رولينز).

554
00:33:50,033 --> 00:33:52,933
بالأول تركتوها بالمشفى، والان تتركونها لوحدها.

555
00:33:52,969 --> 00:33:54,902
عاهرات حمقاوات.

556
00:34:03,380 --> 00:34:04,579
اهلا.

557
00:34:05,228 --> 00:34:06,580
(الي)، شكرا للرب، اين انتي ؟.

558
00:34:07,370 --> 00:34:08,736
بالمنزل، لماذا ؟.

559
00:34:08,772 --> 00:34:11,338
هل ما زال الشرطة خارج منزلك ؟.

560
00:34:11,607 --> 00:34:12,873
نعم، ماذا يحدث (هانا)؟.

561
00:34:13,710 --> 00:34:15,342
نعتقد (A.D) بطريقه اليك.

562
00:34:15,378 --> 00:34:16,944
ربما هو عندك الآن.

563
00:34:19,042 --> 00:34:20,041
انت تقصدين (جينا) و(سارة).

564
00:34:20,077 --> 00:34:22,610
لا، هو، (ايليوت رولينز).

565
00:34:22,645 --> 00:34:23,912
نفس الشخص اللذي جعلك تفقدين عقلك.

566
00:34:23,947 --> 00:34:24,979
واعطاك عقاقير لجعلك مجنونة.

567
00:34:25,015 --> 00:34:26,848
لقد خرج من قبره اللعين.

568
00:34:26,883 --> 00:34:27,882
وهو قادم من اجلك.

569
00:34:27,918 --> 00:34:28,950
(الي) انا (سبينسر).

570
00:34:28,985 --> 00:34:30,852
ربما (هانا) على حق، فقط كوني متأكدة ان

571
00:34:30,887 --> 00:34:32,614
الشرطي لن يرحل من امام منزلك، نحن في طريقنا اليك.

572
00:34:32,615 --> 00:34:33,788
يا الهي.

573
00:34:36,893 --> 00:34:38,092
ايها الضابط.

574
00:34:40,073 --> 00:34:41,796
هل يمكنك ان تدخل رجاءا؟.

575
00:34:52,273 --> 00:34:54,369
صديقاتي يعتقدون ان (ارتشير) بطريقه الى هنا،

576
00:34:54,370 --> 00:34:57,203
اذا يمكنك ان تبقى هنا حتى الدعم يوصلون ؟.

577
00:34:57,204 --> 00:34:59,023
(سبينس).

578
00:34:59,024 --> 00:35:00,630
نعم،نعم، انه داخل المنزل الان.

579
00:35:02,167 --> 00:35:04,333
حسنا، سأفعل ذلك.

580
00:35:12,310 --> 00:35:13,643
ايها الضابط؟

581
00:35:15,680 --> 00:35:16,679
مرحبا ؟.

582
00:35:23,000 --> 00:35:24,999
"رجعت الى البيت عزيزتي".

583
00:35:38,273 --> 00:35:39,343
(ايليوت)؟.

584
00:36:04,868 --> 00:36:07,035
نريد شخصا يتفحص السجلان الان.

585
00:36:07,036 --> 00:36:09,761
ومن الافضل شخص يخربني لماذا الضابط (شهان) لم يكن في موقعه ؟.

586
00:36:09,762 --> 00:36:11,661
(الي)؟.

587
00:36:11,697 --> 00:36:12,729
- (اليسون)..
- اين هي ؟.

588
00:36:12,765 --> 00:36:14,472
- اين (الي)؟.
- انها بخير (سبينسر).

589
00:36:14,473 --> 00:36:16,139
انها بخير، (اليسون) في طابق العلوي.

590
00:36:16,175 --> 00:36:18,041
شكرا

591
00:36:22,468 --> 00:36:25,035
يا الهي (اليسون) يا الهي.

592
00:36:27,545 --> 00:36:28,945
يا الهي انتي تأذيتي ؟.

593
00:36:28,980 --> 00:36:30,479
انا بخير.

594
00:36:30,515 --> 00:36:32,882
انا فقط سعيدة يا فتيات بأنكم هنا.

595
00:36:32,918 --> 00:36:34,884
ماذا حدث ؟.

596
00:36:34,920 --> 00:36:37,787
تنكر على هيئة ضابط.

597
00:36:37,823 --> 00:36:39,756
كان يضع قناع مختلف.

598
00:36:41,492 --> 00:36:42,792
كان يريد قتلي، لكن اعتقد

599
00:36:42,828 --> 00:36:44,728
صوت صفارات الشرطة فزعه وهرب.

600
00:36:49,467 --> 00:36:51,100
كان هو، اليس كذلك ؟

601
00:36:56,742 --> 00:36:58,641
هل المتصل كانت (هانا)؟.

602
00:36:58,676 --> 00:37:00,372
نعم، (الي) بخير.

603
00:37:00,373 --> 00:37:03,207
لكن (ارتشير) من الممكن انه بالخارج.

604
00:37:24,230 --> 00:37:26,196
احب هذه الاغنية.

605
00:37:26,232 --> 00:37:29,232
نعم، امي كانت لديها مجموعة سيديات.

606
00:37:30,570 --> 00:37:33,136
(ماري) نزلت بعض الصناديق من السقيفة.

607
00:37:35,207 --> 00:37:37,241
اين كانت حينما حدث كل هذا ؟.

608
00:37:37,276 --> 00:37:40,143
كانت تقابل مقاول البناء.

609
00:37:40,179 --> 00:37:42,079
الشرطة اكدوا ذلك.

610
00:37:43,516 --> 00:37:45,082
تعالي 

611
00:37:45,117 --> 00:37:47,017
اجلسي، انتي بحاجة الى الراحة.

612
00:37:47,052 --> 00:37:49,119
(ايم)...

613
00:37:49,154 --> 00:37:51,121
الهي، انا اسفة جدا.

614
00:37:51,156 --> 00:37:53,056
على ماذا؟.

615
00:37:53,092 --> 00:37:55,427
(ايليوت) كان يقول ان ادفعك بعيدا.

616
00:37:55,428 --> 00:37:57,881
واجعل نفسي سيئة معك.

617
00:37:57,882 --> 00:38:00,816
لهذا السبب وضع الجاكيت في غرفتي.

618
00:38:00,852 --> 00:38:02,785
اعتقدت الذي افعله جيد.

619
00:38:24,608 --> 00:38:25,958
(اريا)...

620
00:38:25,959 --> 00:38:27,542
...انظري الي.

621
00:38:31,159 --> 00:38:33,959
سأقوم بفعله مره اخرى.

622
00:38:39,033 --> 00:38:41,100
هل ستتزوجيني ؟.

623
00:38:45,073 --> 00:38:48,007
مهلا.. هل هذا نعم ؟.

624
00:38:48,042 --> 00:38:49,909
نعم.

625
00:38:49,944 --> 00:38:51,844
نعم (ايزرا).

626
00:38:51,879 --> 00:38:55,014
بالتأكيد، بالطبع، نعم، نعم!.

627
00:38:58,000 --> 00:39:01,111
"يزينهم ؛(♡"

628
00:39:26,802 --> 00:39:29,636
هذه فكرة سيئة، لا يجب ان نكون هنا.

629
00:39:29,671 --> 00:39:31,705
حسنا، لكن لا يمكن ان نثق بوعد (A.D).

630
00:39:31,741 --> 00:39:33,340
نريد دليل.

631
00:39:37,613 --> 00:39:38,998
الامر بخير.

632
00:39:38,999 --> 00:39:40,798
هيا بنا.

633
00:39:48,908 --> 00:39:50,808
هذا هو.

634
00:39:50,844 --> 00:39:52,810
هذا هو الموقع.

635
00:39:54,814 --> 00:39:56,747
انه يبدو كما كان.

636
00:39:58,885 --> 00:40:00,852
أعتقد انه كان يزحف خارجا.

637
00:40:00,887 --> 00:40:02,319
وغطى الحفرة كما كان.

638
00:40:05,758 --> 00:40:07,725
حسنا، هناك طريقة واحدة لنقطع الشك باليقين.

639
00:40:14,801 --> 00:40:16,901
لا اتذكر اننا حفرنا كل هذه.

640
00:40:18,102 --> 00:40:19,603
لأنك لم تحفري شيئا 

641
00:40:19,631 --> 00:40:20,753
كنت مصدومة.

642
00:40:26,383 --> 00:40:28,576
لا اعلم، ربما انتي على حق.

643
00:40:28,577 --> 00:40:29,994
ربما انه ليس هنا.

644
00:40:36,539 --> 00:40:38,193
يا الهي.

645
00:40:47,137 --> 00:40:48,671
انه هو.

646
00:41:32,316 --> 00:41:34,182
مرحبا.

647
00:41:36,253 --> 00:41:38,253
مرحبا، سيدتي؟.

648
00:41:38,288 --> 00:41:39,788
هل انتي بخير ؟.

649
00:41:40,000 --> 00:42:00,000
ترجمة؛ 
suliman: @sm7_e

