1
00:00:03,082 --> 00:00:05,116
911ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟

2
00:00:05,151 --> 00:00:06,951
مرحبا

3
00:00:06,986 --> 00:00:09,320
اسمي داريل
وأنا في الغابة

4
00:00:09,355 --> 00:00:12,089
مقابل
الطريق 301 بالقرب من بينزلي

5
00:00:12,125 --> 00:00:15,926
وأنا هنا في الخارج
لأني اردت التبول، سيئ

6
00:00:15,962 --> 00:00:17,928
وأعتقد أنني وجدت جثة

7
00:00:17,964 --> 00:00:19,297
سيدي،المكالمات المازحة إلى 911

8
00:00:19,332 --> 00:00:20,564
تخضع للعقوبة
بموجب قانون فرجينيا

9
00:00:20,600 --> 00:00:21,799
كلا، أنها ليست مزحة

10
00:00:21,834 --> 00:00:23,501
أعتقد حقا
ربما أكون قد عثرت على جثة

11
00:00:23,536 --> 00:00:25,069
ماذا تعني لك
ربما وجدت؟

12
00:00:25,104 --> 00:00:26,070
اوه ,يا رجل

13
00:00:26,105 --> 00:00:27,371
هل هي جثة أم لا؟

14
00:00:27,407 --> 00:00:28,739
أنا لا أريد
أن أنظر اليها مرة أخرى

15
00:00:37,450 --> 00:00:40,017
أوه، نعم
انها بالتأكيد جثة

16
00:00:40,053 --> 00:00:43,621
وهي مرمية في حامض أو شيء ما
وإنها فظيعة

17
00:00:43,656 --> 00:00:45,956
يا إلهي، علي
الحصول على المزيد من البيرة

18
00:00:45,992 --> 00:00:47,858
رجاءا،سيدي
لا تشرب بيرة اخرى

19
00:00:47,894 --> 00:00:49,827
يبدو أنك شربت ما يكفي

20
00:00:51,631 --> 00:00:52,763
سيدي؟

21
00:00:52,799 --> 00:00:53,864
أوه، كلا

22
00:00:53,900 --> 00:00:54,999
سيدي؟

23
00:00:55,034 --> 00:00:56,100
أسمع شيئا

24
00:00:56,135 --> 00:00:57,435
سيدي؟
انه قاتل

25
00:00:57,470 --> 00:00:59,403
أوه،انه لا يزال هنا

26
00:00:59,439 --> 00:01:00,771
سيدي، اطلب منك ان تهدأ

27
00:01:00,807 --> 00:01:03,274
لا أستطيع

28
00:01:03,309 --> 00:01:04,942
أنا , أنا آسف

29
00:01:04,977 --> 00:01:07,345
أنا على الخروج من هنا

30
00:01:09,649 --> 00:01:11,716
سيدي؟ سيدي ؟

31
00:01:11,751 --> 00:01:13,417
لقد تتبعت مكالمتك

32
00:01:13,453 --> 00:01:15,019
تم ارسال ضابط

33
00:01:15,054 --> 00:01:16,754
سوف يكون هناك
خلال دقيقتين

34
00:01:16,789 --> 00:01:19,056
رجاءا لا تشرب أكثر

35
00:01:27,934 --> 00:01:29,734
بونز، ماذا تفعلين؟

36
00:01:29,769 --> 00:01:31,469
انه، منتصف
الليل

37
00:01:31,504 --> 00:01:33,270
أنتي مريضة
يجب أن تعودي الى السرير

38
00:01:33,306 --> 00:01:34,338
بعد دقيقة واحدة

39
00:01:34,374 --> 00:01:37,141
أولا، أنا بحاجة لشرب
هذا العلاج بالاعشاب

40
00:01:37,176 --> 00:01:41,245
انه شاي مصنوع من
الزنجبيل والشمر واليانسون

41
00:01:41,280 --> 00:01:43,080
رائحته بالتأكيد هكذا

42
00:01:43,116 --> 00:01:45,383
بوث، قلت: ينسون
وليس فتحة الشرج

43
00:01:45,418 --> 00:01:46,817
تنبعث منه رائحة ذلك أيضا

44
00:01:46,853 --> 00:01:48,719
ماذا عنك؟ هل تشعر
ببداية أي أعراض؟

45
00:01:48,755 --> 00:01:51,555
أنا؟ كلا، أنا بخير. أنا مضبوط
مثل الكمان. أنت تعرفيني

46
00:01:51,591 --> 00:01:53,657
حسنا، أنا-أنا لا أفهم
كيف ان ذلك ممكنا

47
00:01:53,693 --> 00:01:55,626
يجب أن تكون
مريض أيضا

48
00:01:55,661 --> 00:01:57,728
بالمقارنة مع حميتي
ان طعامك مثير للأشمئزاز

49
00:01:57,764 --> 00:02:00,297
لا تأكل شيئا سوى اللحوم
الجبن والخبز

50
00:02:00,333 --> 00:02:02,573
السكر. لقد نسيت السكر
وكذلك البيرة. أنا أحب البيرة

51
00:02:02,602 --> 00:02:05,970
كلها تعزز
الاستجابة الالتهابية

52
00:02:06,005 --> 00:02:08,272
أوه، اكيد انهم

53
00:02:08,307 --> 00:02:09,607
ليس الآن. بالفعل؟

54
00:02:09,642 --> 00:02:11,275
أعتبر ذلك من العمل؟

55
00:02:11,310 --> 00:02:13,344
يبدو أنهم وجدوا
جثة في الغابة خارج ريتشموند

56
00:02:13,379 --> 00:02:15,780
لقد جلبوها إلى المختبر
مع شاهد محتمل

57
00:02:15,815 --> 00:02:17,715
عليك الذهاب
أستطيع الاعتناء بنفسي

58
00:02:17,750 --> 00:02:19,083
كلا. كلا كلا

59
00:02:19,118 --> 00:02:21,152
أنا سوف اجعل أوبري مكاني
انه يستطيع الذهاب إلى المختبر

60
00:02:21,187 --> 00:02:22,620
انا علي ان ارعاك
هيا

61
00:02:22,655 --> 00:02:23,655
دعينا نعود إلى السرير.

62
00:02:23,689 --> 00:02:25,456
اجلبي
شاي فتحة الشرج أو أيا كان

63
00:02:25,491 --> 00:02:26,891
أنا آسف، ما هي؟
رائحة الشاي

64
00:02:26,926 --> 00:02:29,093
اليانسون
أوه، أنه نتن

65
00:02:29,128 --> 00:02:30,428
أنا أعلم أنك تحبه

66
00:02:30,463 --> 00:02:32,296
آه

67
00:02:32,331 --> 00:02:34,799
أنا أفهم ان
لدينا شاهد؟

68
00:02:34,834 --> 00:02:36,133
ليس حقا

69
00:02:36,169 --> 00:02:37,635
لقد كان مخمورا جدا

70
00:02:37,670 --> 00:02:40,604
ويدعي انه أصيب
بواسطة زوج من المهاجمين الملثمين

71
00:02:40,640 --> 00:02:43,040
الذين يحملون معاول متطابقة
في نفس الوقت بالضبط

72
00:02:43,075 --> 00:02:44,775
أوه، اذا انه كان يرى
بصورة مزدوجة، أليس كذلك؟

73
00:02:44,811 --> 00:02:46,544
أنت تتحدث عن
شاهدنا المعتوه؟

74
00:02:46,579 --> 00:02:48,012
الخبر السار هو
اني قادرا على سحب

75
00:02:48,047 --> 00:02:49,680
جسيمات من
جرح رأسه

76
00:02:49,715 --> 00:02:51,315
لذلك ربما أنه لم
يكون مضيعة كاملة للوقت

77
00:02:51,350 --> 00:02:53,714
أوبري، هل تفعل لي معروفا
هل يمكنك أن تفتح السحاب؟

78
00:02:53,715 --> 00:02:54,387
أوه

79
00:02:54,411 --> 00:02:55,754
اه
ماذا تفعلون؟

80
00:02:55,755 --> 00:02:57,121
إنكم تبدؤن بدون الدكتورة (بي)؟

81
00:02:57,156 --> 00:02:59,690
بوث يرعاها
انها مريضة في المنزل

82
00:02:59,725 --> 00:03:00,791
مم-هم

83
00:03:07,834 --> 00:03:09,467
واو، حسنا

84
00:03:09,502 --> 00:03:11,735
الآن وأنا أعلم كيف تشعر
مروع جدا، هاه؟

85
00:03:11,771 --> 00:03:14,705
يبدو ان هذا الرجل
أخذ حمام في النفايات السامة

86
00:03:14,740 --> 00:03:16,874
حسنا، ما استخدمه
القاتل فعلا هو حمض كلور

87
00:03:16,909 --> 00:03:19,977
الشرطة المحلية كانت ذكية بما فيه الكفاية
لتعادله مع صودا الخبز

88
00:03:20,012 --> 00:03:22,913
ساعتين آخرى، لكان
تحلل تماما

89
00:03:22,949 --> 00:03:24,114
لقد كنا محظوظين

90
00:03:24,150 --> 00:03:25,282
نعم

91
00:03:25,318 --> 00:03:27,151
أشعور اني محظوظ جدا
الآن

92
00:03:27,186 --> 00:03:31,155
حسنا، لا يبدو أن هناك
أي من الأعضاء الداخلية متبقية

93
00:03:31,190 --> 00:03:32,756
أوه،لكن

94
00:03:34,193 --> 00:03:36,026
ألقي نظرة على هذا

95
00:03:36,062 --> 00:03:37,962
ما هذا
نوعا من اجهزة مراقبة القلب؟

96
00:03:37,997 --> 00:03:39,163
أنا لا أعتقد ذلك

97
00:03:39,198 --> 00:03:41,432
يبدو انه
ميكروفون معصم مقطوع

98
00:03:41,467 --> 00:03:42,700
إنها قضية الحكومة

99
00:03:42,735 --> 00:03:44,602
انه النوع الذي
تستخدمه الخدمة السرية

100
00:03:44,637 --> 00:03:46,303
حقا،
الخدمة السرية؟

101
00:03:46,339 --> 00:03:48,672
الناس ألتي
تحمي الرئيس؟

102
00:03:54,647 --> 00:03:58,516
يبدو أنه واحد منهم
قد اغتيل

103
00:04:02,722 --> 00:04:06,722
<b><font color=#00FF00>  Bones 11x17  </font></b>
<font color=#00FFFF>السر في الخدمة</font>
عرضت بتاريخ 26\5\2016

104
00:04:10,770 --> 00:04:17,270
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| داليـــــا ضيـــــاء ||

105
00:04:36,787 --> 00:04:38,921
بوث، هذا العميل براندت
ووكر من جهاز الخدمة السرية

106
00:04:38,956 --> 00:04:40,622
سيلي بوث
لقد سمعت الكثير عنك

107
00:04:40,658 --> 00:04:42,958
إنه لشرف لي أن ألتقي بك

108
00:04:42,993 --> 00:04:45,561
فقط عميل نشيط يتلقى
رصاصة من اجل الرئيس

109
00:04:45,596 --> 00:04:47,396
نعم، نعم، ما زال لدي
هدية تذكارية في ساقي

110
00:04:47,431 --> 00:04:49,398
ولكن ذلك
ذلك كان منذ فترة طويلة

111
00:04:49,433 --> 00:04:50,933
حسنا، أنا آسف اننا اجتمعنا
في ظل هذه الظروف

112
00:04:50,968 --> 00:04:52,634
هل سمعت أي شيء من المختبر؟

113
00:04:52,670 --> 00:04:54,236
لا زلت انتظر
بطاقة تعريف رسمية

114
00:04:54,271 --> 00:04:56,271
ولكن كل الدلائل تشير إلى لنه
احد الاشخاص التابعين لك

115
00:04:56,307 --> 00:04:58,874
غراهام، اه، روبرتس

116
00:04:58,909 --> 00:05:00,409
كان رئيس فريقي التكتيكي

117
00:05:00,444 --> 00:05:02,578
متى كانت آخر مرة
سمعت منه؟

118
00:05:02,613 --> 00:05:05,013
الليلة الماضية حوالى الساعة 8:00، ارسل
لي رسالة يقول فيها انه يريد محادثتي

119
00:05:05,049 --> 00:05:07,149
وانا ارسلت له الرسالة
ولكن عندما لم يجب

120
00:05:07,184 --> 00:05:09,218
عرفت ان شيئا قد حدث

121
00:05:09,253 --> 00:05:10,886
عثر على جثته
خارج ريتشموند

122
00:05:10,921 --> 00:05:12,888
ماذا كان يفعل فريقك
بهذا البعد من العاصمة؟

123
00:05:12,923 --> 00:05:14,963
حسنا،الرئيس لديه
حملة لجمع التبرعات هناك

124
00:05:14,992 --> 00:05:16,325
خلال 36 ساعة

125
00:05:16,360 --> 00:05:18,026
انها مجرد وثبة،
قفز والذهاب بعيدا

126
00:05:18,062 --> 00:05:19,595
ولكن مه ذلك أرسلنا
فريق مسبق

127
00:05:19,630 --> 00:05:21,230
هل هناك أي فرصة
ان الرئيس سيلغي ذلك؟

128
00:05:21,265 --> 00:05:22,798
كلا، ليس وهو
في الحملة الانتخابية

129
00:05:22,833 --> 00:05:24,566
ليس والانتخابات قريبة جدا

130
00:05:24,602 --> 00:05:26,134
حسنا، انه، بالطبع، من الممكن
أن وفاة العميل روبرت

131
00:05:26,170 --> 00:05:28,103
ليس له علاقة
بالرئيس

132
00:05:28,138 --> 00:05:29,872
سوف أبدأ بالبحث
في حياته الشخصية

133
00:05:29,907 --> 00:05:31,106
حسنا، انتظر قليلا

134
00:05:31,141 --> 00:05:33,208
الآن، قبل القيام بأي شيء
لا أزال أحتاج الى موافقة

135
00:05:33,244 --> 00:05:35,611
من الأعلى أن كلا منكم
مؤهل للعمل على هذا

136
00:05:35,646 --> 00:05:37,145
انظر، إذا كنت بحاجة إلى شخص
يشهد لأوبري

137
00:05:37,181 --> 00:05:38,347
أنه الأفضل هنا

138
00:05:38,382 --> 00:05:40,215
أوبري ليس المشكلة

139
00:05:41,085 --> 00:05:42,351
غريب ذلك

140
00:05:42,386 --> 00:05:43,852
تأتي المخاوف
من ماضيك

141
00:05:43,888 --> 00:05:46,955
ماذا؟

142
00:05:46,991 --> 00:05:48,624
ما الذي تتحدث عنه؟

143
00:05:48,659 --> 00:05:50,592
هناك أولئك الذين هم
غير متأكدين أن سليل

144
00:05:50,628 --> 00:05:52,961
جون ويلكس بوث
ينبغي أن يعمل على هذه القضية

145
00:05:58,302 --> 00:06:00,802
جيد جدا. الآن يمكنك
وضع الكاميرا

146
00:06:00,838 --> 00:06:03,305
أقرب على
النهاية البعيدة لعظم الفخذ الأيمن؟

147
00:06:03,340 --> 00:06:05,674
أوه، هذا مثيرة للاهتمام

148
00:06:05,709 --> 00:06:07,709
الالتئام يوحي
الى كسر مركب

149
00:06:07,745 --> 00:06:09,311
بسبب شظايا

150
00:06:09,346 --> 00:06:10,846
ربما نتج عن عبوة ناسفة

151
00:06:10,881 --> 00:06:12,814
هل لدينا السجلات الطبية
للضحية؟

152
00:06:12,850 --> 00:06:15,984
كلا، ليس بعد
ولكن ينبغي أن تكون هنا قريبا

153
00:06:16,020 --> 00:06:17,552
مع
الانثروبولوجي الشرعي

154
00:06:17,588 --> 00:06:19,221
الذي سيرسله جهاز الخدمة السرية

155
00:06:19,256 --> 00:06:20,355
ماذا؟ لماذا يفعلون ذلك؟

156
00:06:20,391 --> 00:06:22,824
قد أكون مريضة
حتى ولو بشكل ضعيف

157
00:06:22,860 --> 00:06:25,627
أنا لا أعرف
من الذي يمكن أن يكون أكثر قدرة

158
00:06:25,663 --> 00:06:29,097
أوه، أستطيع أن أفكر في شخص واحد

159
00:06:29,133 --> 00:06:31,533
أوه، يا إلهي. فيشر

160
00:06:31,568 --> 00:06:32,935
لقد مرت سنوات

161
00:06:32,970 --> 00:06:34,102
أين كنت؟

162
00:06:34,138 --> 00:06:35,704
حسنا، لن تريدي أن تعرفي؟

163
00:06:35,739 --> 00:06:37,172
سيد فيشر

164
00:06:37,207 --> 00:06:39,975
أنت الخبير
المخصص  لهذه القضية؟

165
00:06:40,010 --> 00:06:41,109
نعم

166
00:06:41,145 --> 00:06:42,511
نعم، أنا

167
00:06:42,546 --> 00:06:44,613
وانا الدكتور فيشر الآن
اذا صح التعبير

168
00:06:44,648 --> 00:06:45,948
وأنا أصر على ذلك

169
00:06:45,983 --> 00:06:47,115
اذا، ماذا؟

170
00:06:47,151 --> 00:06:48,817
أنت أكملت الدكتوراه الخاصة بك

171
00:06:48,852 --> 00:06:51,019
وأنت تعمل
مع جهاز الخدمة السرية؟

172
00:06:51,055 --> 00:06:52,654
حسنا، أنا-مستشار لهم

173
00:06:52,690 --> 00:06:54,823
نعم، لقد استعاروني
من مؤسسة أخرى

174
00:06:54,858 --> 00:06:55,958
مستحيل

175
00:06:55,993 --> 00:06:57,192
وكالة الاستخبارات المركزية؟

176
00:06:57,227 --> 00:06:58,427
أو أمم،الأمن الداخلي؟

177
00:06:58,462 --> 00:07:00,429
حسنا، أنا أخشى
انها سرية

178
00:07:00,464 --> 00:07:03,899
ولكن ما استطيع ان اقوله لكم
هو أني أسافر على نطاق واسع

179
00:07:03,934 --> 00:07:07,536
وأنا دائما محاط
النساء شابات صالحة للزواج

180
00:07:07,571 --> 00:07:09,004
أتمنى أن
اقول لكم المزيد

181
00:07:09,039 --> 00:07:12,874
ولكن ليس لدي
الحرية للقيام بذلك، لذلك

182
00:07:12,910 --> 00:07:13,976
حسنا، نحن نفهم ذلك

183
00:07:14,011 --> 00:07:17,779
كل ذلك غامض جدا
ونوع ما مثير

184
00:07:17,815 --> 00:07:19,781
أود أن أعتقد ذلك، نعم

185
00:07:19,817 --> 00:07:20,916
دكتور فيشر

186
00:07:20,951 --> 00:07:22,884
نحن نضيع وقت ثمين

187
00:07:22,920 --> 00:07:25,787
أريد أن أعرف،هل الضحية
خضع لعملية جراحية ترميمية

188
00:07:25,823 --> 00:07:27,589
في عظم الفخذ الأيمن

189
00:07:27,624 --> 00:07:28,590
بعد انفجار عبوة ناسفة؟

190
00:07:28,625 --> 00:07:30,459
نعم، دعوني ارى هنا

191
00:07:31,729 --> 00:07:34,296
بمقارنة الأشعة السينية

192
00:07:34,331 --> 00:07:37,366
من الملفات الطبية
لجراهام روبرتس مع اشعتك

193
00:07:37,401 --> 00:07:39,401
تظهر الإصابات
خصائص متطابقة

194
00:07:39,436 --> 00:07:41,236
بما يتفق مع الشظايا

195
00:07:41,271 --> 00:07:44,373
لذلك، هذا هو في الواقع
العميل روبرتس

196
00:07:44,408 --> 00:07:46,074
عمل جيد،دكتور فيشر

197
00:07:46,110 --> 00:07:47,509
نعم، جيد جدا

198
00:07:47,544 --> 00:07:51,546
ولكن أخشى
أنك تضيع وقتك

199
00:07:51,582 --> 00:07:53,015
انا قادمة إلى المختبر

200
00:07:53,050 --> 00:07:57,019
أنا واثقة تماما
أني أشعر بشكل أفضل الآن

201
00:07:57,054 --> 00:07:59,354
وأنا لم أعد

202
00:07:59,390 --> 00:08:01,923
أنا لم أعد بحاجة... أوه

203
00:08:07,498 --> 00:08:09,331
واو

204
00:08:09,366 --> 00:08:12,367
دكتورة برينان
بناء على لزوجة

205
00:08:12,403 --> 00:08:14,603
ولون بلغمك
من الواضح

206
00:08:14,638 --> 00:08:16,104
أنك مازلت معدية

207
00:08:16,140 --> 00:08:19,474
لا داعي للقلق
ان مختبرك في أيدي أمينة جدا

208
00:08:19,510 --> 00:08:21,143
يدي

209
00:08:26,984 --> 00:08:28,817
عميل أوبري، هذه

210
00:08:28,852 --> 00:08:30,218
العميلة باتيل

211
00:08:30,254 --> 00:08:32,187
سوف تكون جهة الاتصال بك
في التحقيق

212
00:08:32,222 --> 00:08:33,789
والكر جلبني بسرعة

213
00:08:33,824 --> 00:08:35,123
ما هي خطوتنا القادمة؟

214
00:08:35,159 --> 00:08:37,292
أنا أعتبر إنك عملت
جنبا إلى جنب مع العميل روبرتس؟

215
00:08:37,327 --> 00:08:40,128
نعم، انضم إلى الفريق المتقدم
منذ نحو ثلاث سنوات

216
00:08:40,164 --> 00:08:41,630
اذا أنا اخمن ان
لديك فكرة جيدة

217
00:08:41,665 --> 00:08:43,532
عن ما كان يحدث
في حياته الشخصية

218
00:08:43,567 --> 00:08:45,634
أنا لا أعتقد أنه كان لديه حقا واحدة

219
00:08:45,669 --> 00:08:47,402
بالتأكيد ليس هناك زوجة
أو صديقة

220
00:08:47,438 --> 00:08:48,770
حسنا،ماذا بالضبط

221
00:08:48,806 --> 00:08:50,972
كان دوره في حماية
الرئيس؟

222
00:08:51,008 --> 00:08:52,908
نصفنا يعمل
على تأمين كل قدم مربع

223
00:08:52,943 --> 00:08:54,910
في المنطقة التي سوف
يزورها الرئيس

224
00:08:54,945 --> 00:08:56,545
ومن ثم الوحدة التكتيكية
تتحقق

225
00:08:56,580 --> 00:08:58,146
من كل التهديدات الحقيقية
للرئيس

226
00:08:58,182 --> 00:08:59,614
داخل دائرة نصف قطرها مائة ميل

227
00:08:59,650 --> 00:09:01,583
الآن،هذه هي
ملفات قضايا

228
00:09:01,618 --> 00:09:04,319
جميع الأشخاص الذين هم مصدر تهديد
الذين حددهم روبرتس

229
00:09:04,354 --> 00:09:06,388
التقى مع كل واحد منهم
شخصيا أمس

230
00:09:06,423 --> 00:09:09,825
لذلك،من الممكن
أن واحدا من هؤلاء الرجال

231
00:09:09,860 --> 00:09:11,827
ليس فقط قتل عميلك

232
00:09:11,862 --> 00:09:15,330
ولكن هذا الشخص نفسه يمكن أيضا
يكون يستهدف الرئيس

233
00:09:21,205 --> 00:09:23,205
حسنا،دكتور هودجينز

234
00:09:23,240 --> 00:09:25,740
تحياتي وسلامي

235
00:09:25,776 --> 00:09:27,509
مستحيل، فيشر

236
00:09:27,544 --> 00:09:29,611
ماذا تفعل هنا؟

237
00:09:29,646 --> 00:09:31,313
مستشار
لجهاز الخدمة السرية

238
00:09:31,348 --> 00:09:33,081
اقود القضية في غياب
الدكتورة برينان

239
00:09:33,117 --> 00:09:34,349
رجل نموذجي لعمل الاشياء

240
00:09:34,384 --> 00:09:35,917
واو

241
00:09:35,953 --> 00:09:38,720
أرى ان أنجيلا لم تكن تمزح
عن اصابتك بالشلل

242
00:09:38,755 --> 00:09:40,222
آه، كلا

243
00:09:40,257 --> 00:09:42,290
كلا، كلا، ليست مزحة

244
00:09:42,326 --> 00:09:46,261
فقط الكثير من الألم
البؤس وكراهية الذات

245
00:09:46,296 --> 00:09:48,663
المشاعر التي
أنا على دراية جيدة جدا بها

246
00:09:48,699 --> 00:09:49,699
أنا أتذكر

247
00:09:49,733 --> 00:09:51,500
فيشر، انه

248
00:09:51,535 --> 00:09:52,734
رائع جدا رؤيتك

249
00:09:52,769 --> 00:09:53,869
ربما يجب علي ان اعود

250
00:09:53,904 --> 00:09:55,137
إلى تحاليلي

251
00:09:55,172 --> 00:09:56,371
في الواقع،هذا هو
سبب مروري هنا

252
00:09:56,406 --> 00:09:57,606
أردت أن اعرف
اذا احرزت تقدم

253
00:09:57,641 --> 00:09:59,074
بينما يجري
تنظيف العظام

254
00:09:59,109 --> 00:10:01,443
نعم، بالتأكيد. أعني
ليس هناك الكثير حتى الآن

255
00:10:01,478 --> 00:10:03,378
حصلنا على هذه الصورة الفوتوغرافية
EMTS التي اخذها

256
00:10:03,413 --> 00:10:04,746
لوجه الشاهد

257
00:10:04,781 --> 00:10:07,015
؟L هل ترى ذلك الخدش على شكل حرف

258
00:10:07,050 --> 00:10:09,518
هذا يطابق
الحافة المربعة للمعول

259
00:10:09,553 --> 00:10:11,319
لسوء الحظ، الحافة المربعة
للمعاول شائعة جدا

260
00:10:11,355 --> 00:10:13,455
لذلك ذلك الدليل لن يأخذنا الى أي مكان

261
00:10:13,490 --> 00:10:15,290
بالضبط، ولكنني وجدت أيضا
شيء اكثر ثبوتية

262
00:10:15,325 --> 00:10:16,525
على حذاء الضحية

263
00:10:16,560 --> 00:10:19,494
من خلال الفحص، وجدت
مغذيات دقيقة جدا

264
00:10:19,530 --> 00:10:21,596
على وجه التحديد، نيتروجين، فوسفور
و بوتاسيوم

265
00:10:21,632 --> 00:10:24,466
مخصبات غذائية
وأيضا على حمض الكلور

266
00:10:24,501 --> 00:10:26,768
الذي يستخدم أحيانا
في تنظيف

267
00:10:26,803 --> 00:10:28,103
تماثيل الحديقة

268
00:10:28,138 --> 00:10:29,905
إضافة إلى ذلك مجرفة
ان هذا يدل

269
00:10:29,940 --> 00:10:31,706
ان القاتل ربما كان
في تنسيق الحدائق

270
00:10:31,742 --> 00:10:35,277
بشكل مستمر، ولكن، مهلا
ذلك هو كل ما حصلت عليه

271
00:10:38,081 --> 00:10:40,248
نيل ستوكتون يمتلك
شركة لهندسة وتنسيق الحدائق

272
00:10:40,284 --> 00:10:41,783
مطلق ولديه أطفال، بدون وصاية وصاية

273
00:10:41,818 --> 00:10:43,585
الأهم من ذلك
انه واحد من التهديدات

274
00:10:43,620 --> 00:10:45,420
الذي العميل روبرتس
التقى به أمس

275
00:10:45,455 --> 00:10:47,389
نعم، صحيح
كان اخر واحد في جدول الزيارات

276
00:10:47,424 --> 00:10:49,524
ربما كان آخر شخص
رأه على قيد الحياة

277
00:10:49,560 --> 00:10:51,226
اذا ما نوع التهديدات
التي نتحدث عنها هنا؟

278
00:10:51,261 --> 00:10:53,228
حسنا، معظم هجمات ستوكتون
كانت على تويتر

279
00:10:53,263 --> 00:10:55,363
لسوء الحظ، لم يسبق له هدد
الرئيس بشكل صريح

280
00:10:55,399 --> 00:10:57,632
إذا فعل ذلك
كان بأمكاننا توجيه اتهامات

281
00:10:57,668 --> 00:11:00,068
بدلا من ذلك،انه كتب (ان  شخص ما
(عليه اطلاق النار على الرئيس

282
00:11:00,103 --> 00:11:04,539
حتى انه سوف، واقتبس ( سوف يتعذب
(في الجحيم الى الابد

283
00:11:04,575 --> 00:11:05,807
حسنا

284
00:11:05,842 --> 00:11:06,808
نعم

285
00:11:06,843 --> 00:11:08,777
لا يمكن أن أنتظر لمقابلته

286
00:11:11,114 --> 00:11:13,048
مرحبا؟

287
00:11:14,218 --> 00:11:16,117
يبدو وكأنه خرج

288
00:11:16,153 --> 00:11:18,119
هل يمكنك رؤية أي شيء؟

289
00:11:21,091 --> 00:11:22,657
أوبري، أنظر

290
00:11:42,713 --> 00:11:45,647
سيد ستوكتون، نحن من مكتب التحقيقات الفدرالي
وجهاز الخدمة السرية

291
00:11:45,682 --> 00:11:47,048
نود أن نسألك بعض الأسئلة

292
00:11:49,464 --> 00:11:51,965
اجلس. نحن بحاجة
أن نسألك بعض الأسئلة

293
00:11:51,966 --> 00:11:54,244
حول عميل الخدمة السرية
جراهام روبرتس

294
00:11:54,245 --> 00:11:56,078
أن تتذكره
اليس كذلك، نيل؟

295
00:11:56,113 --> 00:11:57,278
انه جاء لرؤيتك الليلة الماضية

296
00:11:57,314 --> 00:11:58,613
حول تهديداتك
ضد الرئيس

297
00:11:58,648 --> 00:12:00,415
أنا لا أفهم
أين هو العميل روبرتس؟

298
00:12:00,450 --> 00:12:01,616
هذا سؤال جيد

299
00:12:01,651 --> 00:12:03,485
لكن بعد ذلك، أعتقد أنك تعرف
الجواب، أليس كذلك؟

300
00:12:03,520 --> 00:12:05,487
انتظر. كلا

301
00:12:05,522 --> 00:12:07,088
اه،أنا لا أعتقد أنني

302
00:12:07,124 --> 00:12:09,290
كلا، رأيته بالأمس
جاء إلى هنا لرؤيتك

303
00:12:09,326 --> 00:12:11,259
نعم، ونحن نعلم كثيرا، نيل
ثم ماذا؟

304
00:12:11,294 --> 00:12:13,228
لا شيء. قال لي
ان الرئيس قادم اليوم

305
00:12:13,263 --> 00:12:15,730
وأوضح أنه لا
يريد أن يراني حوله

306
00:12:16,833 --> 00:12:18,733
أوه، نعم؟

307
00:12:18,769 --> 00:12:20,935
ماذا لديك
لتقوله عن هذا؟

308
00:12:20,971 --> 00:12:22,837
نيل

309
00:12:22,873 --> 00:12:23,938
نيل، أنظر في وجهي

310
00:12:23,974 --> 00:12:25,673
هل تعرف ما
اعتقد انا انه حدث؟

311
00:12:25,709 --> 00:12:27,809
أعتقد أن روبرت رأى
انك كنت تخطط لشيء ما

312
00:12:27,844 --> 00:12:29,744
لم يكن لديك أي خيار
سوى التخلص منه

313
00:12:29,780 --> 00:12:32,180
أنت قتلته
وصبيت عليه الحامض

314
00:12:32,215 --> 00:12:33,548
ودفنته في الغابة

315
00:12:33,583 --> 00:12:35,049
فقط شيء وحيد
وقف في وجهك

316
00:12:35,085 --> 00:12:36,785
هو عندما ضربت
الشاهد على رأسه بالمجرفة

317
00:12:36,820 --> 00:12:38,486
ولكن أنا واثق بمجرد انه يلقي
نظرة فاحصة عليك

318
00:12:38,522 --> 00:12:40,722
كلا كلا، هذا لم يحدث

319
00:12:40,757 --> 00:12:42,724
انظر، أنا يمكن اثبات ذلك لكم
أقسم

320
00:12:42,759 --> 00:12:43,958
حسنا
لقد اكتفيت من هذا

321
00:12:43,994 --> 00:12:45,493
أنا سأحتجزك
آه، اتركيه

322
00:12:45,529 --> 00:12:46,861
اتركيه! بحق الله

323
00:12:46,897 --> 00:12:48,496
ما هذا بحق الجحيم ؟

324
00:12:48,532 --> 00:12:50,532
هذا ما كنت
أحاول قوله لكم

325
00:12:50,567 --> 00:12:52,467
لا يمكنني رفع كتفي اللعين

326
00:12:52,502 --> 00:12:54,602
سنوات من الحفر
كلاهما اصيبوا بحق الجحيم

327
00:12:54,638 --> 00:12:56,771
تتوقع منا أن نصدق ذلك؟
أنت منسق حدائق

328
00:12:56,807 --> 00:12:59,140
أنا مشرف، حسنا؟

329
00:12:59,176 --> 00:13:01,976
أنا لم اقوم بالعمل
بنفسي منذ سنوات

330
00:13:02,012 --> 00:13:04,145
أنا لا يمكنني فعل هذا

331
00:13:14,157 --> 00:13:17,025
اه،دكتورة برينان

332
00:13:17,060 --> 00:13:19,994
ربما نحن قد نؤجل
محادثة الفيديو هذه

333
00:13:20,030 --> 00:13:23,398
أنا ما زلت اعيد تجميع
جمجمة الضحية

334
00:13:25,168 --> 00:13:26,835
أنا أيضا لا يمكنني المساعدة لكني الاحظ

335
00:13:26,870 --> 00:13:29,370
يبدو أن هناك
قرصان هناك معك

336
00:13:29,406 --> 00:13:33,208
اه، أرسلت أنجيلا لي معالجها ريكي
للمساعدة في شفائي

337
00:13:33,243 --> 00:13:34,776
لا تولي اهتماما له

338
00:13:34,811 --> 00:13:37,145
من خلال وضع يدي
بجانب صدعك

339
00:13:37,180 --> 00:13:39,147
أدعو الشفاء
والطاقة المتعالية

340
00:13:39,182 --> 00:13:41,516
لدخول عقلك
ارجوك توقف عن الكلام

341
00:13:41,551 --> 00:13:44,519
انه فقط يسلط الضوء على
سخافة هذه العملية

342
00:13:44,554 --> 00:13:48,056
أنا أكره أن أقول ذلك، ولكن يبدو انك
أكثر تفاؤلا من الخد

343
00:13:48,091 --> 00:13:50,892
نعم،أشعر أفضل بكثير

344
00:13:50,927 --> 00:13:52,727
ومع ذلك، \هذا ليس صنعك

345
00:13:52,762 --> 00:13:54,095
انه بفضل

346
00:13:54,130 --> 00:13:57,365
B12 حقن
ومغذي الوريد

347
00:13:57,400 --> 00:13:58,733
وشطف الأنف

348
00:13:58,768 --> 00:14:00,802
استرخي , استرخي
ششششش. ششششش

349
00:14:00,837 --> 00:14:04,138
اه، سيد... دكتور فيشر
من فضلك اريني التقدم الذي احرزته

350
00:14:04,174 --> 00:14:07,141
حسنا، على القص

351
00:14:07,177 --> 00:14:09,510
وجدت كسر مفتت

352
00:14:09,546 --> 00:14:12,947
مما يوحي ان الضحية
ضرب بآلة حادة بقوة

353
00:14:12,983 --> 00:14:14,349
حسنا، انا اختلف معك

354
00:14:14,384 --> 00:14:15,784
هذا كسر
يشير اكثر

355
00:14:15,819 --> 00:14:18,353
الى طلق ناري في الصدر

356
00:14:18,388 --> 00:14:21,522
أنظر الى
شكل الانبعاج

357
00:14:21,558 --> 00:14:24,192
اه، انه نمط قد رأيته
قبل في جروح طلقات نارية

358
00:14:24,227 --> 00:14:26,261
عندما الضحية
كان يرتدي سترة كيفلر

359
00:14:26,296 --> 00:14:27,395
أرى ذلك

360
00:14:27,430 --> 00:14:28,897
اذا السترة اوقفت الرصاصة

361
00:14:28,932 --> 00:14:31,499
لكن قوة الانفجار
سببت الكسر

362
00:14:31,534 --> 00:14:33,868
بما انه هذه الإصابة ليست قاتلة

363
00:14:33,904 --> 00:14:38,239
اه، نحن لا يزال ينبغي علينا العثور
عليها في أقرب وقت ممكن

364
00:14:38,275 --> 00:14:40,008
نعم.سوف أمضي قدما
واقوم بعملي

365
00:14:40,043 --> 00:14:42,143
أستطيع أن أرى أنك مشغولة

366
00:14:47,784 --> 00:14:48,716
عميل بوث

367
00:14:48,752 --> 00:14:50,551
نعم
نائب مدير

368
00:14:50,587 --> 00:14:52,186
مكتب التحقيقات الفدرالي
تحدث مع الرئيس

369
00:14:52,222 --> 00:14:53,187
أنت على ما يرام

370
00:14:53,223 --> 00:14:54,223
حسنا، دعينا نذهب

371
00:14:54,257 --> 00:14:55,356
أين والكر؟

372
00:14:55,392 --> 00:14:57,492
في غرفة المؤتمرات
حسنا

373
00:14:57,527 --> 00:14:58,726
أعطني تحديثات
هل تفعلين ذلك؟

374
00:14:58,762 --> 00:15:00,194
ماذا وجدتم انت
و أوبري؟

375
00:15:00,230 --> 00:15:02,196
الشخص مصدر التهديد
الذي التقينا معه

376
00:15:02,232 --> 00:15:04,699
قد يكون بريء بسبب
الإصابة الموجودة عنده

377
00:15:04,734 --> 00:15:06,734
حسنا، عظيم. إرسلي، اه،
سجلاته الطبية إلى المختبر

378
00:15:06,770 --> 00:15:08,536
انهم سوف يكونوا قادرين على معرفة
إذا كانت اصابته حقيقية

379
00:15:08,571 --> 00:15:10,438
بوث، كنت أريد فقط أن تعرف

380
00:15:10,473 --> 00:15:12,073
انه لم يكن البروتوكول
انه فقط شخصي

381
00:15:12,108 --> 00:15:14,409
اه، أنت تخلط كلماتك
يجب عليك الحصول على بعض النوم

382
00:15:14,444 --> 00:15:16,344
ثانيا، أنا حقا لا أهتم
حول حصولي على تدقيق

383
00:15:16,379 --> 00:15:17,679
اه، لدينا مشاكل أكبر

384
00:15:17,714 --> 00:15:19,514
المختبر يقول
أن عميلك اطلق عليه

385
00:15:19,549 --> 00:15:20,949
مباشرة في عظم القص

386
00:15:20,984 --> 00:15:22,917
لكن الطلقة لم تكن قاتلة
المقصود هو

387
00:15:22,953 --> 00:15:24,385
الرماة الغير مدربين
تسعة من أصل عشرة مرات

388
00:15:24,421 --> 00:15:25,620
يطلقون على الرأس

389
00:15:25,655 --> 00:15:26,921
هذا الرجل
اطلق على منطقة مركزية

390
00:15:26,957 --> 00:15:29,290
هذا يعني أننا نبحث
عن متخصص

391
00:15:30,961 --> 00:15:34,329
دكتورة سارويان، لدي شيء
لاحظته أود أن أريه لك

392
00:15:34,364 --> 00:15:36,264
أنتظر ثانية

393
00:15:36,299 --> 00:15:38,566
هذا هو الرنين المغناطيسي لنيل ستوكتون

394
00:15:38,601 --> 00:15:41,069
والذي يؤكد مدى
الضرر الذي تعرض له كلا

395
00:15:41,104 --> 00:15:42,837
الكفات المدورة

396
00:15:42,872 --> 00:15:44,505
بناء على شدة الضرر

397
00:15:44,541 --> 00:15:46,674
أود أن أقول انه سيكون لديه الحد الأدنى
من ثني الكتف

398
00:15:46,710 --> 00:15:49,110
والقليل من
عدم الابعاد

399
00:15:49,145 --> 00:15:51,112
نعم، هذا يعني أنه لا يستطيه
التلويح بالمجرفة

400
00:15:51,147 --> 00:15:52,814
من الصعب جدا عليه ضرب
الشاهد

401
00:15:52,849 --> 00:15:53,781
مم مم

402
00:15:53,817 --> 00:15:55,249
ماذا لديك؟

403
00:15:55,285 --> 00:15:57,685
حسنا، عند اعادة تجميع
جمجمة الضحية

404
00:15:57,721 --> 00:16:00,688
وجدت ألياف مغروسة
وقد أعطيتها للدكتور هودجينز

405
00:16:00,724 --> 00:16:04,392
ولقد حددت نقطة محتملة
للاصطدام

406
00:16:04,427 --> 00:16:06,461
كسر منخسف
في قمة الجمجمة

407
00:16:06,496 --> 00:16:08,229
اذا لقد تحطم
الجزء العلوي من رأسه

408
00:16:08,264 --> 00:16:09,530
بواسطة
نوع ما جسم قوي وحاد

409
00:16:09,566 --> 00:16:11,432
ليس بالضبط

410
00:16:11,468 --> 00:16:15,169
كما أنني وجدت كسور دائرية
حول ثقب الماغنوم

411
00:16:15,205 --> 00:16:17,238
أي فكرة عن ما يسبب ذلك؟

412
00:16:17,273 --> 00:16:19,607
أود أن أقول سقوط
من ارتفاع كبير

413
00:16:19,642 --> 00:16:24,078
الراس اصطدم في البداية وضغط
الجمجمة على العمود الفقري

414
00:16:24,114 --> 00:16:25,947
ما مدى العلو الذي نتحدث عنه؟

415
00:16:25,982 --> 00:16:28,049
أفضل تقدير
أود أن أقول انه لا يقل عن 25 مترا

416
00:16:28,084 --> 00:16:30,385
هل أريت هذا
للدكتورة برينان؟

417
00:16:30,420 --> 00:16:32,286
حاولت الاتصال بها،
لكنها لم ترد

418
00:16:32,322 --> 00:16:34,655
هذا يعني أنها إما
انتكست في المرض و

419
00:16:34,691 --> 00:16:37,191
ماتت أو انها تتجاهل مكالماتي

420
00:16:37,227 --> 00:16:40,728
دعنا نأمل أنها فقط
تتجاهل مكالماتك

421
00:16:40,764 --> 00:16:43,931
نعم، اعتقد ان هذا
البديل الأفضل

422
00:16:47,404 --> 00:16:49,437
اذا، والكر، كما ترى

423
00:16:49,472 --> 00:16:51,606
هذه المباني
كلها بالنقط الحمراء

424
00:16:51,641 --> 00:16:52,974
هي ثمانية طوابق

425
00:16:53,009 --> 00:16:54,776
ضمن ألف ياردة
من الموكب

426
00:16:54,811 --> 00:16:56,978
سوف اجعل رجالي يبحثزن
في هذه المباني أيضا

427
00:16:57,013 --> 00:16:58,146
حسنا يا سيدي، مع
كل الاحترام

428
00:16:58,181 --> 00:17:00,982
أنها تبعد حوالي 2000 ياردة
عن الموكب

429
00:17:01,017 --> 00:17:02,617
لا يوجد خط للأفق هناك

430
00:17:02,652 --> 00:17:04,519
انه ليس قرارك، حسنا؟

431
00:17:04,554 --> 00:17:06,554
سلامة الرئيس هو عملي

432
00:17:08,658 --> 00:17:10,491
بونز، ما الذي
تفعليه هنا؟

433
00:17:10,527 --> 00:17:11,959
اكيد انك دكتورة برينان

434
00:17:11,995 --> 00:17:13,861
آه، حسنا، قيل لي
انك مريضة

435
00:17:13,897 --> 00:17:14,996
هل أنت متأكدة ان عليك التواجد هنا؟

436
00:17:15,031 --> 00:17:16,364
طبعا

437
00:17:16,399 --> 00:17:18,833
اه، هنا، أنظر الى بلغمي
انه نظيف

438
00:17:18,868 --> 00:17:21,002
لا يوجد
علامة على الإصابة

439
00:17:21,037 --> 00:17:22,503
بونز،أنه لا يريد أن يرى
بلغمك

440
00:17:22,539 --> 00:17:24,172
فقط ضعي
المنديل بعيدا

441
00:17:24,207 --> 00:17:25,206
هل يمكن أن تعذروني
لثانية واحدة؟

442
00:17:25,241 --> 00:17:26,541
اه، طبعا

443
00:17:26,576 --> 00:17:27,675
بونز، ماذا
تفعلين هنا؟

444
00:17:27,710 --> 00:17:28,776
حسنا، أنا هنا
للمساعدة، بوث

445
00:17:28,812 --> 00:17:29,911
كلا، أنت مريضة

446
00:17:29,946 --> 00:17:32,246
كلا، كلا... أنا

447
00:17:33,316 --> 00:17:34,715
اه، أنظر

448
00:17:34,751 --> 00:17:36,417
أنا لست معدية. انه نظيف

449
00:17:36,453 --> 00:17:39,053
هل يمكنك رمي
منديل المخاط بعيدا الآن؟

450
00:17:39,089 --> 00:17:41,022
انظري،أنا أقدر ما
تقومين به،أنا حقا كذلك

451
00:17:41,057 --> 00:17:43,224
لكن تعلمين ماذا،اذهبي
إلى المختبر أو اي مكان

452
00:17:43,259 --> 00:17:44,225
لا أستطيع

453
00:17:44,260 --> 00:17:46,027
على رغم أنني لست معدية

454
00:17:46,062 --> 00:17:48,129
لا يزال هناك خطر
أنني يمكن أن ألوث الأدلة

455
00:17:48,164 --> 00:17:50,765
بوث، من فضلك، لا أستطيع
الجلوس والانتظار

456
00:17:50,800 --> 00:17:52,700
أنا بحاجة لايجاد وسيلة تمكنني من المساعدة

457
00:17:52,735 --> 00:17:54,569
حسنا، أنا لدي حدس
تعالي معي

458
00:17:58,613 --> 00:18:00,279
آه، هيا

459
00:18:00,315 --> 00:18:01,581
ظننت انك قلت
اصبحت أفضل

460
00:18:01,616 --> 00:18:03,383
آه، كلا، قلت
لم أكن معدية

461
00:18:03,418 --> 00:18:04,550
هناك فرق

462
00:18:04,586 --> 00:18:06,552
حسنا،تعرفين ماذا، ان هذا
جنون. يجب أن تكوني في المنزل

463
00:18:06,588 --> 00:18:08,121
كلا، انا اختلف معك

464
00:18:08,156 --> 00:18:10,957
أنت وأنا غالبا ما نقدم أفضل
ما لدينا عندما نعمل معا

465
00:18:10,992 --> 00:18:13,793
أيضا... أردت أن أرى
كيف هو شعورك

466
00:18:13,828 --> 00:18:15,595
أنا؟ أنا بخير

467
00:18:15,630 --> 00:18:17,530
على العكس منك
انت مريضة

468
00:18:17,565 --> 00:18:20,933
أنا لا أشير إلى
الشعور البدني الخاص بك

469
00:18:20,969 --> 00:18:22,935
قال أوبري لي أنك
منعت في البداية

470
00:18:22,971 --> 00:18:24,704
من القضية
بسبب وجود

471
00:18:24,739 --> 00:18:26,472
قرابو مع
جون ويلكس بوث

472
00:18:26,508 --> 00:18:27,907
حسنا،تعرفين ماذا،
انه لا شيء، حسنا؟

473
00:18:27,942 --> 00:18:29,709
ماذا اذا شخص غريب الأطوار
يكون قريبي

474
00:18:29,744 --> 00:18:32,612
قبل مائة سنة
ليس له علاقة بي , بونز

475
00:18:34,182 --> 00:18:36,115
هذا والكر
لنرى ما اذا كان حصل على أي شيء

476
00:18:36,151 --> 00:18:37,283
هل حصلت على شيء؟

477
00:18:37,318 --> 00:18:38,684
كلا فريقي  بحث

478
00:18:38,720 --> 00:18:40,019
في كل الابنية
التي حددناها

479
00:18:40,055 --> 00:18:42,088
لم نجد شيء
أين أنت  ؟

480
00:18:42,123 --> 00:18:44,724
بوث يعتقد بأن أفضل فرصة لدينا
هي زيارة مكان رماية محلي

481
00:18:44,759 --> 00:18:46,859
صحيح، أيا كان الرجل
أنه يعلم

482
00:18:46,895 --> 00:18:48,861
ان لديه فرصة واحدة
لأطلاق النار عليه استغلالها

483
00:18:48,897 --> 00:18:51,397
هذا يعني
انه ربما تدرب

484
00:18:51,433 --> 00:18:53,166
أنا سوف اتصل بك

485
00:18:53,201 --> 00:18:55,068
هل تحتاجين... تحتاجين
ان اتوقف؟

486
00:18:55,103 --> 00:18:56,436
كلا، أنا بخير

487
00:19:03,111 --> 00:19:05,711
اذا انت تبحث عن شخص
هو جيد جدا في الرماية

488
00:19:05,747 --> 00:19:07,580
نعم، شخص يأتي
هنا كثيرا

489
00:19:07,615 --> 00:19:09,649
آه، ربما شخص
مع خبرة عسكرية

490
00:19:09,684 --> 00:19:12,585
شخص تكلم لصوت عالي
ضد الرئيس

491
00:19:12,620 --> 00:19:14,787
مم. يبدو وكأنه
انكم تبحثون عن روجر

492
00:19:14,823 --> 00:19:17,890
خدم في
عاصفة الصحراء

493
00:19:17,926 --> 00:19:20,093
لم يرجع
بحالة جيدة

494
00:19:20,128 --> 00:19:22,295
سوف يخبركم كل شيء عن ذلك

495
00:19:36,377 --> 00:19:37,743
سيدتي، من فضلك،سيطري على نفسك

496
00:19:37,779 --> 00:19:39,345
أنت تشتتين زبائني

497
00:19:39,380 --> 00:19:42,248
أنا آسفة،لكنه غير
صحي قمع

498
00:19:42,283 --> 00:19:43,649
السعال بعد الاصابة

499
00:20:00,468 --> 00:20:01,801
أفضل

500
00:20:01,836 --> 00:20:03,936
سعيدة للغاية لسماع ذلك

501
00:20:03,972 --> 00:20:05,705
عفوا، يا سيدتي
ماذا عن هذا الولد؟

502
00:20:05,740 --> 00:20:06,839
من؟

503
00:20:06,875 --> 00:20:08,674
أوه، ترافيس؟
همم، أعتقد ذلك

504
00:20:08,710 --> 00:20:11,410
لقد كان يحاول
كثيرا في الآونة الأخيرة

505
00:20:11,446 --> 00:20:13,246
انه بالتأكيد
يحمل ضغينة

506
00:20:13,281 --> 00:20:15,681
الشيء الوحيد هو
ات تسديدته رهيبة

507
00:20:15,717 --> 00:20:18,684
بوث،انها على حق
انه لم يضرب هدفه مرة واحدة

508
00:20:18,720 --> 00:20:20,686
هذا لأنه لم
يهدف على الهدف

509
00:20:20,722 --> 00:20:22,355
انه يقوم بضرب
تلك الشجرة

510
00:20:22,390 --> 00:20:24,090
حوالي مائة ياردة وراء الهدف

511
00:20:24,125 --> 00:20:26,359
انه بقوم ضرب
كل تلك الأوراق

512
00:20:26,394 --> 00:20:28,761
لحد الان لم يخطيء واحدة

513
00:20:35,170 --> 00:20:36,602
الملازم ترافيس بوزويل
هذا أنت، أليس كذلك؟

514
00:20:36,638 --> 00:20:39,472
ماذا تريد؟

515
00:20:39,507 --> 00:20:41,941
يرتبط هذا التحقيق بتحقيق في جريمة قتل

516
00:20:41,976 --> 00:20:43,910
نحن فقط بحاجة الى معرفة
لماذا تقضي

517
00:20:43,945 --> 00:20:46,212
الكثير من الوقت هنا
مؤخرا

518
00:20:46,247 --> 00:20:47,613
أنا لا أعرف

519
00:20:47,649 --> 00:20:48,981
أعتقد منذ ان عدت،

520
00:20:49,017 --> 00:20:50,850
هذا هو المكان الوحيد
المنطقي

521
00:20:50,885 --> 00:20:52,718
وفقا لهذه الملفات

522
00:20:52,754 --> 00:20:54,654
كنت صريحا جدا
نحو الرئيس

523
00:20:54,689 --> 00:20:56,689
انظروا، كل ما قلته
انه لم يخدم

524
00:20:56,724 --> 00:20:58,224
وإلا إذا خدمت

525
00:20:58,259 --> 00:21:00,826
لا يجب أن تسمح
بإرسال آخرين ليموتوا

526
00:21:03,331 --> 00:21:05,531
ترافيس،أنا أعلم كيف تشعر

527
00:21:05,567 --> 00:21:06,966
حسنا؟ لقد خدمت

528
00:21:07,001 --> 00:21:08,768
لقد كنت جوال

529
00:21:08,803 --> 00:21:12,238
رأيت  أشياء التي
التي لا تزال تبقى معي

530
00:21:14,676 --> 00:21:17,376
لكنها ستتحول الى أفضل.

531
00:21:20,381 --> 00:21:21,847
انظر، هل يمكنني الذهاب؟

532
00:21:21,883 --> 00:21:24,183
كلا، نحن بحاجة إلى معرفة
أين كنت الليلة الماضية

533
00:21:24,219 --> 00:21:26,319
على وجه التحديد بين
8:00مساءا وحتى منتصف الليل

534
00:21:26,354 --> 00:21:27,587
لا مكان

535
00:21:27,622 --> 00:21:29,555
كنت في المنزل
حسنا

536
00:21:29,591 --> 00:21:32,458
جيد. انظر، نحن ما زال علينا
احتجازك لمدة 24 ساعة

537
00:21:32,493 --> 00:21:34,627
ماذا... عشرون و...؟

538
00:21:36,531 --> 00:21:38,331
حسنا

539
00:21:38,366 --> 00:21:40,600
ليس لدي شيء
لأعود اليه على أي حال

540
00:21:49,777 --> 00:21:52,178
هل وجدت شيء
سيد فيشر؟

541
00:21:54,315 --> 00:21:55,448
دكتور

542
00:21:55,483 --> 00:21:57,550
عذرا. بحكم العادة

543
00:21:57,585 --> 00:21:59,418
ماذا وجدت، دكتور فيشر؟

544
00:21:59,454 --> 00:22:01,487
حسنا،دكتور سارويان، لقد وجدت

545
00:22:01,522 --> 00:22:04,357
خلع ثنائي داخلي

546
00:22:04,392 --> 00:22:07,326
وكذلك كسور دقيقة
مسجوقة

547
00:22:07,362 --> 00:22:08,894
على رؤوس العضد

548
00:22:08,930 --> 00:22:11,797
وعلى طول الحافة الداخلية
من حفرة الحقاني

549
00:22:11,833 --> 00:22:13,633
توقف. تذكر جمهورك

550
00:22:13,668 --> 00:22:14,834
لست دكتورة برينان

551
00:22:14,869 --> 00:22:16,335
صحيح

552
00:22:16,371 --> 00:22:17,837
الأضرار التي لحقت بالكتفين
توحي ان الضحية

553
00:22:17,872 --> 00:22:19,805
وضع في
مكان ضيق

554
00:22:19,841 --> 00:22:21,774
بعد مقتله
هممم

555
00:22:21,809 --> 00:22:23,542
أي فكرة عن أي نوع من المكان الضيق
الذي نتحدث عنه؟

556
00:22:23,578 --> 00:22:24,578
كلا

557
00:22:24,612 --> 00:22:26,279
لا توجد فكرة الإطلاق، لكن شكرا لك

558
00:22:26,314 --> 00:22:28,681
لأشارتك الى
أوجه القصور في عملي

559
00:22:29,851 --> 00:22:31,684
دكتور فيشر، أخذ قسط من الراحة

560
00:22:31,719 --> 00:22:34,720
وسوف نرى ما اذا كانت أنجيلا
يمكنها ان تساعدنا في كل هذا

561
00:22:34,756 --> 00:22:37,857
بالتأكيد. ايا كان

562
00:22:48,269 --> 00:22:51,037
اذا كتفي الضحية
تم طحنها بعد الوفاة،

563
00:22:51,072 --> 00:22:52,471
ولكن لا شيء آخر؟

564
00:22:52,507 --> 00:22:55,458
كلا لا توجد أضرار لحقت بالوركين
او الركبتين  او الكاحلين

565
00:22:55,493 --> 00:22:57,526
حسنا.هذا يعني
مهما كان الشيء الذي حشر فيه

566
00:22:57,562 --> 00:23:00,696
لم يكن فقط ضيق جدا
ولكنه كان أيضا طويل جدا

567
00:23:00,732 --> 00:23:02,231
مهلا، لقد حصلت على نتائج
من الألياف التي

568
00:23:02,266 --> 00:23:03,599
فيشر وجدها عالقة
في جمجمة الضحية

569
00:23:03,634 --> 00:23:06,302
انها ذو طبقتين
من قطن مغزول

570
00:23:06,337 --> 00:23:08,404
يبدو وكأنه
من ملاءات ذات جودة عالية

571
00:23:08,439 --> 00:23:10,272
نعم. وهي أيضا
متطابقة بالضبط مع ملاءات

572
00:23:10,308 --> 00:23:12,008
الفندق الذي الضحية كان يقيم فيه

573
00:23:12,043 --> 00:23:14,176
انتظر. هل لديك نظرية
عن شيء ما؟

574
00:23:14,212 --> 00:23:16,479
نعم، أنا كذلك
أنظروا ،نحن نعلم أن الألياف

575
00:23:16,514 --> 00:23:18,347
كانت عالقة
في الجمجمة، أليس كذلك؟

576
00:23:18,383 --> 00:23:19,849
و-ومن المرجح جدا
أن الملائة

577
00:23:19,884 --> 00:23:21,851
كانت ملفوفة حول الضحية
قبل الاصطدام

578
00:23:21,886 --> 00:23:23,719
كلا، أنا لست اوافقك الرأي

579
00:23:23,755 --> 00:23:25,721
إذا كان ملفوف
بملائته الخاصة

580
00:23:25,757 --> 00:23:28,457
فأنك تقول ان
القاتل قتل عميل في الخدمة السرية

581
00:23:28,493 --> 00:23:30,192
في
فندق مليء بالعملاء

582
00:23:30,228 --> 00:23:31,694
نعم
هذا هو بالضبط ما أقوله

583
00:23:31,729 --> 00:23:33,129
انجي،أنا أرسلت لك
رسالة بالبريد الالكتروني مع بعض الصور

584
00:23:33,164 --> 00:23:34,397
هل يمكنك عرضها؟

585
00:23:34,432 --> 00:23:36,132
حسنا
ماالذي نبحث عنه؟

586
00:23:36,167 --> 00:23:37,266
حسنا
اذا هذه الصورة الأولى هنا

587
00:23:37,301 --> 00:23:38,567
هي من
غرفة الضحية في الفندق

588
00:23:38,603 --> 00:23:40,536
الآن، يمكنك ان تري
أنه في نهاية الممر

589
00:23:40,571 --> 00:23:42,872
يوجد مخرج الحرائق
والمصاعد

590
00:23:42,907 --> 00:23:45,274
هذا طريق طويل لسحب الجسم
دون أن يلاحظ أحد

591
00:23:45,309 --> 00:23:46,976
بالضبط
نحن نعلم أن القاتل

592
00:23:47,011 --> 00:23:48,778
لم يستخدم المصاعد
أو الدرج

593
00:23:48,813 --> 00:23:51,180
الآن، يمكنك عرض أيضا هذه
اه، الصورة السفلية

594
00:23:51,215 --> 00:23:52,215
الثانية من الناحية اليسرى

595
00:23:52,250 --> 00:23:53,716
هناك هذه. بلى

596
00:23:53,751 --> 00:23:55,851
هل تعتقد انه
دفع في المنزلق؟

597
00:23:55,887 --> 00:23:57,920
لقد كان مباشرة مقابل
غرفته

598
00:23:57,955 --> 00:23:59,455
أنتظروا،أعتقد ان هودجينز
يشير الى شيء

599
00:23:59,490 --> 00:24:00,856
انظروا هذا

600
00:24:04,462 --> 00:24:05,928
هذا ما يفسر إصابات الكتف
بعد الوفاة

601
00:24:05,963 --> 00:24:07,196
والملاءات

602
00:24:07,231 --> 00:24:09,265
والسقوط 25 مترا

603
00:24:09,300 --> 00:24:11,133
مشكلة واحدة: من فعل هذا

604
00:24:11,169 --> 00:24:13,436
سوف يحتاج إلى معرفة
كل شبر من هذا الفندق

605
00:24:13,471 --> 00:24:15,337
وكل خطوة
يقوم بها جهاز الخدمة السرية

606
00:24:15,373 --> 00:24:17,106
أنت على حق

607
00:24:17,141 --> 00:24:19,809
هذا يعني أننا نرجح اكثر
النظر في انها عملية من الداخل

608
00:24:19,844 --> 00:24:22,812
عكيل آخر
داخل جهاز الخدمة السرية

609
00:24:29,551 --> 00:24:30,984
أوبري، ما الذي يحدث هنا؟

610
00:24:31,019 --> 00:24:32,986
عميلة باتل،أنا
اطلب منك الرحيل

611
00:24:33,021 --> 00:24:34,955
غرفة العميل روبرتس
الآن هي مسرح جريمة

612
00:24:34,990 --> 00:24:37,524
وهذا هو تحقيق مغلق
لمكتب التحقيقات الفدرالي فقط

613
00:24:37,559 --> 00:24:39,526
هل تعتقد أن أحدا
من فريقنا قتله

614
00:24:39,561 --> 00:24:41,695
أوبري، هيا
أنا يمكنني أن أساعد

615
00:24:41,730 --> 00:24:44,130
أنا أعرف هذا الفريق
أفضل من أي شخص آخر

616
00:24:44,166 --> 00:24:45,498
بمجرد أن يكون لدي شيء

617
00:24:45,534 --> 00:24:48,602
سوف اخبرك
بقدر ما أستطيع

618
00:24:54,643 --> 00:24:55,842
أوتش

619
00:24:55,877 --> 00:24:57,877
انها لا تبدو سعيدة جدا

620
00:24:57,913 --> 00:24:59,512
اذا، هل حصلنا على أي شيء

621
00:24:59,548 --> 00:25:01,815
أو أني فقط اغظبت
جهاز الخدمة السرية من أجل لا شيء؟

622
00:25:01,850 --> 00:25:03,917
عذرا، أخي، ولكن أنا لم
اعثر على أي شيء هنا

623
00:25:03,952 --> 00:25:06,119
لكن رجالنا
وجدوا حمض الكلور

624
00:25:06,154 --> 00:25:07,954
في غرفة صيانة المسبح،

625
00:25:07,990 --> 00:25:10,457
وقال البستاني أن
ان المجرفة مفقودة، اذا

626
00:25:10,492 --> 00:25:12,158
هل حصلت على أي شيء؟

627
00:25:12,194 --> 00:25:14,427
اه، لا يوجد دليل للدم
في الحمام

628
00:25:14,463 --> 00:25:16,696
أيضا، لا أثر له في الحوض

629
00:25:16,732 --> 00:25:18,898
أو الجزء السفلي من
منزلق غسيل الملابس

630
00:25:18,934 --> 00:25:20,700
لكننا وجدنا مبيض
التي يمكن أن يكون دليلا

631
00:25:20,736 --> 00:25:22,002
على تنظيف الدم

632
00:25:22,037 --> 00:25:23,270
صحيح. أو يمكن أن يكون هناك

633
00:25:23,305 --> 00:25:24,537
لأنها عبارة عن غرفة للغسيل

634
00:25:24,573 --> 00:25:27,240
اذا، وبعبارة أخرى
ليس لدينا أي دليل

635
00:25:27,276 --> 00:25:29,342
عن من دبر ذلك
إنتظروا لحظة

636
00:25:29,378 --> 00:25:31,845
نحن نعلم أنه لا يوجد دليل
في أعلى المنزلق،

637
00:25:31,880 --> 00:25:34,481
نحن نعلم أنه لا يوجد دليل
في الجزء السفلي من المنزلق،

638
00:25:34,516 --> 00:25:37,317
لكننا واثقون تماما من أن
الضحية في المنزلق

639
00:25:37,352 --> 00:25:39,919
أوه، لا. لدي شعور سيء
أنا أعلم أين سيؤدي هذا

640
00:25:39,955 --> 00:25:42,522
كام،أنا علي الدخول في المنزلق

641
00:25:42,557 --> 00:25:44,324
كلا انظر، أنا أوافق أن
علينا أن التحقيق،

642
00:25:44,359 --> 00:25:46,960
ولكن ربما نرسل شخص آخر
مثل أوبري

643
00:25:46,995 --> 00:25:48,228
ماذا؟

644
00:25:48,263 --> 00:25:49,496
يجب ان تذهب

645
00:25:49,531 --> 00:25:51,164
حسنا

646
00:25:51,199 --> 00:25:52,932
أنا لست حقا معجب بالارتفاعات

647
00:25:52,968 --> 00:25:54,734
أو المساحات الصغيرة

648
00:25:54,770 --> 00:25:57,437
ولكن اثنين من السلبيات
تجعلها إيجابية، أليس كذلك؟

649
00:25:57,472 --> 00:25:59,873
هيا ...كام،انه
أكثر منطقية أن أذهب

650
00:25:59,908 --> 00:26:02,008
أولا وقبل كل شيء
كتفي ضيق أكثر

651
00:26:02,044 --> 00:26:03,877
من أوبري، حسنا؟

652
00:26:03,912 --> 00:26:05,412
أنا أعرف أيضا ما
أبحث عنه

653
00:26:05,447 --> 00:26:06,846
وهذه هي الحالة الوحيدة

654
00:26:06,882 --> 00:26:08,748
حيث لا أحتاج
الساقين في العمل

655
00:26:08,784 --> 00:26:12,118
حسنا. كفى. أنا

656
00:26:12,154 --> 00:26:15,488
في أي قضية أخرى،أود أن أقول
لا توجد فرصة لكراة الثلج في الجحيم

657
00:26:15,524 --> 00:26:17,691
ولكن نظرا للظرف

658
00:26:21,229 --> 00:26:22,962
ماذا تحتاج؟

659
00:26:25,967 --> 00:26:28,034
بوث، يا ابن العاهرة

660
00:26:28,070 --> 00:26:29,469
اهدأ
اطلب منك ان تهدأ

661
00:26:29,504 --> 00:26:31,905
تحقيق مغلق
إهدأ

662
00:26:31,940 --> 00:26:32,972
الآن، ماذا
بحق الجحيم تحاول أن تثبت ؟

663
00:26:33,008 --> 00:26:34,274
انظر، هذا ليس
عني أو عنك

664
00:26:34,309 --> 00:26:35,642
هل تفهمني؟

665
00:26:35,677 --> 00:26:37,077
أنا مجرد اذهب
حيث هذه القضية تقودني.

666
00:26:37,112 --> 00:26:38,445
والآن،انا بحاجة لألتقي

667
00:26:38,480 --> 00:26:39,846
مع كل عميل
في فريقك المتقدم

668
00:26:39,881 --> 00:26:41,114
كلا غير ممكن

669
00:26:41,149 --> 00:26:42,315
سيطير خلال ساعة واحدةPOTUS

670
00:26:42,351 --> 00:26:43,383
لدينا ثلاث ساعات

671
00:26:43,418 --> 00:26:44,984
لا يسألني! هل تسمع؟

672
00:26:45,020 --> 00:26:46,986
استمع لي، كل ما أقوله هو
نحصل على جدول زمني معا

673
00:26:47,022 --> 00:26:49,823
نجلب العملاء ونخرجهم
بأسرع ما يمكن

674
00:26:49,858 --> 00:26:52,225
بوث، أقسم بالله
إذا حدث شيء ما

675
00:26:52,260 --> 00:26:54,294
لا شيء سيحدث
حسنا؟

676
00:26:54,329 --> 00:26:56,129
ولكن أريد أن أعرف على وجه اليقين

677
00:26:56,164 --> 00:26:58,498
لذلك أذهب وأجمع فريقك

678
00:27:06,375 --> 00:27:09,075
حسنا، ان هذا جنون تام

679
00:27:09,111 --> 00:27:10,377
استرخي،كام، هيا، الآن

680
00:27:10,412 --> 00:27:11,978
الرجل المتخصص حفر

681
00:27:12,013 --> 00:27:14,981
12مسسمار 0.9  في
هذا الشيء،إلقي نظرة على هذا

682
00:27:15,016 --> 00:27:17,851
حجم 16
بالألمنيوم الصلب

683
00:27:17,886 --> 00:27:19,619
هذا الشيء سوف يصمد
رائع

684
00:27:19,654 --> 00:27:21,921
أنا سعيد للغاية أنه أنت
هناك بدلا مني

685
00:27:21,957 --> 00:27:23,256
شعور متبادل، أوبري

686
00:27:23,291 --> 00:27:24,731
حسنا، اذا دعونا نعمل
حسب الخطة

687
00:27:24,760 --> 00:27:25,892
أريدك تدخل
وتخرج من هناك

688
00:27:25,927 --> 00:27:27,727
في أسرع وقت ممكن
فهمت

689
00:27:27,763 --> 00:27:29,195
أنا سوف انزل
ساخذ مسحة، وسوف اعود

690
00:27:29,231 --> 00:27:30,397
أنا سأخرج
من هناك

691
00:27:30,432 --> 00:27:31,464
ماذا عن أنجيلا؟

692
00:27:31,500 --> 00:27:32,999
هل علينا الاتصال بها
قبل ان نفعل هذا؟

693
00:27:33,034 --> 00:27:34,401
كلا
كلا

694
00:27:35,904 --> 00:27:38,271
حسنا. حظا طيبا

695
00:27:46,882 --> 00:27:49,682
هل هذا
فحص جمجمة الضحية؟

696
00:27:49,718 --> 00:27:51,017
مرحبا، أنت هنا

697
00:27:51,052 --> 00:27:52,619
تبدين بخير

698
00:27:52,654 --> 00:27:54,888
قلت لك أن معالجي (ريكي)
يصنع المعجزات

699
00:27:54,923 --> 00:27:56,389
ان معالجك محتال

700
00:27:56,425 --> 00:27:59,526
وعمله هو واحد فقط
من العديد من العلاجات

701
00:27:59,561 --> 00:28:01,461
التي اخذتها في نفس الوقت

702
00:28:01,496 --> 00:28:04,097
لا يوجد أي دليل
أن له أي تأثير

703
00:28:04,132 --> 00:28:05,532
حسنا

704
00:28:05,567 --> 00:28:08,101
لقد قال لي انك طلبت منه
البقاء ساعة إضافية

705
00:28:08,136 --> 00:28:09,369
حسنا

706
00:28:09,404 --> 00:28:11,704
من الواضح
اني كنت اهذي بسبب الحمى

707
00:28:11,740 --> 00:28:12,939
صحيح

708
00:28:12,974 --> 00:28:14,374
بالتأكيد، حبيبتي

709
00:28:14,409 --> 00:28:17,610
ما هي المحاكاة
التي تعملين عليها؟

710
00:28:17,646 --> 00:28:20,480
السقوط خلال منزلق غسيل الملابس

711
00:28:20,515 --> 00:28:22,015
أخذت صورة
لجمجمة الضحية

712
00:28:22,050 --> 00:28:23,550
ولكن المشكلة
التي أواجهها

713
00:28:23,585 --> 00:28:25,885
هو كيفما سقط
على الأرض الضحية

714
00:28:25,921 --> 00:28:27,587
النتيجة أبدا لا تتطابق

715
00:28:27,622 --> 00:28:29,489
مع نمط الكسر
الذي وجده فيشر

716
00:28:29,524 --> 00:28:30,824
أرى ذلك

717
00:28:30,859 --> 00:28:33,593
اذا إما الضحية لم
يرمى في المنزلق

718
00:28:33,628 --> 00:28:35,662
أو

719
00:28:35,697 --> 00:28:37,564
أو ماذا؟

720
00:28:37,599 --> 00:28:41,468
الجمجمة كانت
مكسورة قبل السقوط

721
00:28:52,581 --> 00:28:55,348
أوه، توقف هنا، أوبري

722
00:28:55,383 --> 00:28:57,417
نعم، لدينا دم

723
00:28:57,452 --> 00:29:00,653
هذا يعني بالتأكيد
من هنا رميت الجثة

724
00:29:00,689 --> 00:29:02,088
حسنا , عمل جيد

725
00:29:02,123 --> 00:29:03,423
ولكن دم الضحية

726
00:29:03,458 --> 00:29:06,092
لن يجعلنا نقترب
من القاتل

727
00:29:08,029 --> 00:29:09,863
اه، أنتظر ثانية

728
00:29:09,898 --> 00:29:12,532
ما زلت أرى شيئا
في الاسفل هناك، لذلك

729
00:29:12,567 --> 00:29:15,134
أوبري، انا بحاجة لخفضي
نحو متر آخر

730
00:29:15,170 --> 00:29:17,904
حسنا. ولكن بعد هذا
سوف تسير على نظام غذائي، حسنا؟

731
00:29:17,939 --> 00:29:19,305
الوقت يمر اسهل
بالكربوهيدرات

732
00:29:19,341 --> 00:29:21,941
حقا؟ تعطيني
نصيحة بشأن نظام غذائي؟

733
00:29:21,977 --> 00:29:23,209
تحتاج فقط الذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية

734
00:29:23,245 --> 00:29:25,044
حسنا، هذا أمر جيد

735
00:29:25,080 --> 00:29:26,579
آه

736
00:29:26,615 --> 00:29:27,814
حسنا

737
00:29:33,355 --> 00:29:36,422
أوه. بنغو

738
00:29:36,458 --> 00:29:39,459
يبدو أنها
قطعة من ملاءة

739
00:29:39,494 --> 00:29:41,194
يوجد دم عليها

740
00:29:41,229 --> 00:29:44,697
أيضا نوعا من
شعرة وسوائل جسمية

741
00:29:44,733 --> 00:29:48,902
الشعرة طويلة، وغامقة

742
00:29:48,937 --> 00:29:50,470
في الواقع، تبدو سوداء

743
00:29:50,505 --> 00:29:52,372
ربما من امرأة

744
00:29:52,407 --> 00:29:54,073
ويمكن أن
تكون العميلة باتيل

745
00:29:54,109 --> 00:29:55,642
حسنا،عمل جيد

746
00:29:55,677 --> 00:29:57,110
فقط ضعها في كيس
هذا يكفي

747
00:29:57,145 --> 00:29:59,078
دعنا نخرج
كلا كلا كلا كلا

748
00:29:59,114 --> 00:30:00,547
أوبري،أنا بحاجة
ان تخفضني اكثر

749
00:30:00,582 --> 00:30:02,382
ما زالت هناك
حوالي ستة طوابق للبحث

750
00:30:03,818 --> 00:30:05,418
ما رأيك؟
انه قرارك

751
00:30:06,288 --> 00:30:08,821
وااو! أوبري

752
00:30:08,857 --> 00:30:10,390
امسكه

753
00:30:11,426 --> 00:30:12,659
وااو

754
00:30:16,231 --> 00:30:17,697
الآن أسحبه للأعلى
أسحبه للأعلى

755
00:30:17,732 --> 00:30:19,566
لا أستطيع
لا يوجد الوزن

756
00:30:19,601 --> 00:30:22,569
هودجينز! هودجينز

757
00:30:23,538 --> 00:30:25,138
مرحبا

758
00:30:25,173 --> 00:30:28,041
كيف حالك في الاسفل؟

759
00:30:28,076 --> 00:30:29,776
أوه، يا إلهي
انه على ما يرام

760
00:30:29,811 --> 00:30:31,010
حسنا، تمسك

761
00:30:31,046 --> 00:30:32,445
إننا قادمون
للأسفل لأخراجك

762
00:30:32,480 --> 00:30:34,047
خذوا وقتكم، كما تعلمون

763
00:30:34,082 --> 00:30:35,582
أنا فقط اتسكع هنا

764
00:30:49,831 --> 00:30:52,565
عميلة باتل

765
00:30:52,601 --> 00:30:54,567
أنا عرفت للتو
أنه وجدنا شعرة

766
00:30:54,603 --> 00:30:56,703
في ملاءة جراهام روبرتس

767
00:30:56,738 --> 00:30:59,172
يجري اختبار قطعة من
الشعرة في الوقت الراهن

768
00:30:59,207 --> 00:31:01,507
لذل لديك فرصة واحدة
لتتكلمي

769
00:31:01,543 --> 00:31:03,643
هل كنت معه
في الليلة التي مات فيها؟

770
00:31:03,678 --> 00:31:06,312
حسنا
نعم، كنت معه

771
00:31:06,348 --> 00:31:07,513
وانت لا تعتقدين
ان هذا شيء

772
00:31:07,549 --> 00:31:08,715
ربما كان يجب
ان تقوليه لنا؟

773
00:31:08,750 --> 00:31:10,183
لم يكن شيء جدي
فقط التسكع معا بعض الأحيان

774
00:31:10,218 --> 00:31:11,684
لا يسمح لنا
بالمواعدة اثناء الخدمة

775
00:31:11,720 --> 00:31:13,753
هل يوجد شيء اخر
تخفيه عني

776
00:31:13,788 --> 00:31:15,922
أنا كنت احمي وظيفتي

777
00:31:15,957 --> 00:31:17,390
وإخفاء
حقيقة أنك كنت

778
00:31:17,425 --> 00:31:19,392
ربما آخر شخص
شاهده حيا

779
00:31:19,427 --> 00:31:20,660
لم أكن أعتقد
انه يهم حقا

780
00:31:20,695 --> 00:31:22,295
نعم، التقينا في غرفته

781
00:31:22,330 --> 00:31:23,563
مارسنا الجنس

782
00:31:23,598 --> 00:31:24,931
ثم غادرت

783
00:31:24,966 --> 00:31:26,633
أنا لا أعرف
من الذي قتله أو لماذا

784
00:31:26,668 --> 00:31:28,201
وأنا على التخمين بأن لا أحد
يمكنه ان يؤكد قصتك

785
00:31:28,236 --> 00:31:30,269
كيف تتجرأ

786
00:31:30,305 --> 00:31:31,604
أنا لم أقتله

787
00:31:31,640 --> 00:31:33,006
كان لديك الوسيلة
كان لديك الفرصة

788
00:31:33,041 --> 00:31:34,641
بالاضافة الى ذلك، أنت كذبت علي

789
00:31:34,676 --> 00:31:36,109
أنا سوف احجزك

790
00:31:36,144 --> 00:31:38,211
كلا، أنا يجب أن يكون هناك
عندما يصل الرئيس

791
00:31:38,246 --> 00:31:39,779
انت خارج الخطط

792
00:31:41,583 --> 00:31:43,182
عميل (كيو)، انت التالي
الى غرفة المؤتمرات، هيا

793
00:31:43,218 --> 00:31:44,450
مهلا، بوث، أنا احتاج فريقي

794
00:31:44,486 --> 00:31:46,019
تحرك POTUSاه
انه وقت وصوله

795
00:31:46,054 --> 00:31:47,120
أين باتيل؟

796
00:31:47,155 --> 00:31:48,621
أنظر، انها
لن تأتي، حسنا؟

797
00:31:48,657 --> 00:31:49,922
يجب ان احجزها
لقد كذبت علي

798
00:31:49,958 --> 00:31:51,591
كانت لها علاقة
مع روبرتس

799
00:31:51,626 --> 00:31:53,393
اللعنة، بوث، لا أستطيع
الرئيس سيصل

800
00:31:53,428 --> 00:31:54,927
وأفضل عميل عندي هنا
أنت أعرف ذلك

801
00:31:54,963 --> 00:31:57,196
جيد، حسنا، أنت تعرف ماذا؟
هي تنقى، وأنا أذهب

802
00:31:57,232 --> 00:31:59,098
ما الذي تتحدث عنه؟

803
00:31:59,134 --> 00:32:00,967
في حين أن جهاز الخدمة السرية
يراقب الرئيس في الخارج

804
00:32:01,002 --> 00:32:03,236
أنا سوف اراقب
جهاز الخدمة السرية. هل فهمت ذلك؟

805
00:32:03,271 --> 00:32:05,872
أنا سأنظم
الى خططك الوقائية

806
00:32:10,214 --> 00:32:12,321
بوث، من فضلك
أعرف انك اتخذت قرارك

807
00:32:12,421 --> 00:32:13,987
ولكن أطلب منك
أن تكون حذر

808
00:32:14,023 --> 00:32:16,023
الخطط الوقائية هي مهمة خطرة للغاية

809
00:32:16,058 --> 00:32:17,591
انظري، أنا أفهم، حسنا؟

810
00:32:17,626 --> 00:32:19,192
والكر أقنع
الرئيس، حسنا،

811
00:32:19,228 --> 00:32:21,061
لنقل
جمع التبرعات إلى فندق آخر

812
00:32:21,096 --> 00:32:23,397
حسنا، أنا لا أرى
كيف نقل مقر الفندق

813
00:32:23,432 --> 00:32:26,033
سوف يجعل هذه المهمة
أقل خطورة

814
00:32:26,068 --> 00:32:27,801
حسنا، فكري بهذا
إذا شخص ما كان يخطط

815
00:32:27,836 --> 00:32:29,803
لأطلاق النار،نحن نقلنا المكان
لذلك سيتغير طريق الموكب

816
00:32:29,838 --> 00:32:32,105
سيجبره ذلك على التخلي عن خطته

817
00:32:32,141 --> 00:32:34,841
ذلك ذكاء

818
00:32:34,877 --> 00:32:37,344
لكنه لا
يضمن سلامتك

819
00:32:37,379 --> 00:32:39,780
بونز،أنا حقا ليس لدي
خيار في هذه المسألة، حسنا؟

820
00:32:39,815 --> 00:32:41,148
أنا علي القيام بذلك

821
00:32:43,519 --> 00:32:44,818
أنا أعلم

822
00:32:44,853 --> 00:32:46,853
ولكن اريدك ان
تعود أمن الى المنزل

823
00:32:46,889 --> 00:32:49,690
سأفعل ذلك، حسن؟

824
00:32:49,725 --> 00:32:52,125
سأفعل ذلك

825
00:32:56,899 --> 00:32:59,833
وفروا فرص العمل لنا

826
00:33:36,038 --> 00:33:38,839
حسنا، استمعوا
الرئيس يريد أن يتوقف

827
00:33:38,874 --> 00:33:41,641
ويسلم على الناس
لذلك استعدوا

828
00:33:44,012 --> 00:33:46,313
حسنا، انه يخرج
أوبري، سمعت ذلك؟

829
00:33:46,348 --> 00:33:48,815
نعم. كيف حالك؟

830
00:33:48,851 --> 00:33:50,617
ماذا يخبرك حدسك؟

831
00:33:50,652 --> 00:33:52,185
آه، لا شيء جيد
على الأقل نحن قريبون

832
00:33:52,221 --> 00:33:54,187
من الفندق في حالة
حدوث شيء، أليس كذلك؟

833
00:34:04,566 --> 00:34:06,867
أنه حشد كبير، بوث
أنا لا أحب ذلك

834
00:34:06,902 --> 00:34:08,535
فقط أبقي عينيك مفتوحة

835
00:34:08,570 --> 00:34:10,170
حسنا

836
00:34:10,205 --> 00:34:11,505
جاهزون لراندال

837
00:34:11,540 --> 00:34:12,939
جاهزون لراندال

838
00:34:17,112 --> 00:34:18,979
أنظرالى الكسور المتلازمة

839
00:34:19,014 --> 00:34:20,847
هذا الضرر في العظم الصدغي الأيمن

840
00:34:20,883 --> 00:34:23,316
حذث
قبل سقوط الضحية

841
00:34:23,352 --> 00:34:24,618
أنا أتفق معك

842
00:34:24,653 --> 00:34:26,420
الكسور المتلازمة
بسبب السقوط

843
00:34:26,455 --> 00:34:29,456
وقفت عندما التحمت
بالضرر الذي لحق بالصدفة الصدغية

844
00:34:29,491 --> 00:34:30,724
إن الصدفة الصدغية هي

845
00:34:30,759 --> 00:34:32,926
منطقة
رقيقة نسبيا في الجمجمة

846
00:34:32,961 --> 00:34:35,529
هذه حقيقة تشير الى.ان القاتل هو من  ذوي المهارات العالية

847
00:34:35,564 --> 00:34:38,231
لقد عرف النقطة
التي يضربه فيها

848
00:34:38,267 --> 00:34:41,134
قلت ان الدكتور هودجينز
لم يجد أي أثار داخل الجرح؟

849
00:34:41,170 --> 00:34:42,803
كلا، ان هذا غريب
إذا كان القاتل

850
00:34:42,838 --> 00:34:44,404
ضرب الضحية
بأي نوع من أنواع الأسلحة

851
00:34:44,440 --> 00:34:47,574
ولكن ليس غريب إذا كان ضربه
بكوعه أو ركبته.

852
00:34:47,609 --> 00:34:49,242
يا الله

853
00:34:49,278 --> 00:34:53,280
نعم،أنا أشعر بأن التقصير
يرتفع في داخلي

854
00:34:53,315 --> 00:34:54,981
مما يعني أنه من الواضح

855
00:34:55,017 --> 00:34:56,883
انك رأيتي هذا النوع
من الإصابة من قبل

856
00:34:56,919 --> 00:34:58,585
نعم، كان
مقاتل من البحرية الاميركية

857
00:34:58,620 --> 00:35:01,054
وهو استخدم
مناورة لقتل من كان يأسره

858
00:35:01,089 --> 00:35:03,423
ولأن الإصابات
على الجانب الأيمن من الوجه

859
00:35:03,459 --> 00:35:05,792
هذا يعني أن القاتل هو
على الأرجح يستخدم يده اليسرى

860
00:35:05,828 --> 00:35:07,394
أنا علي الاتصال ببوث

861
00:35:14,570 --> 00:35:16,002
بوث؟

862
00:35:16,038 --> 00:35:17,504
اكيد انك تمزحين معي، بونز

863
00:35:17,539 --> 00:35:19,239
أنا نوع ما مشغول في الوقت الحالي

864
00:35:19,274 --> 00:35:21,508
اين كان من قتل العميل روبرتس
هو أعسر

865
00:35:21,543 --> 00:35:23,777
ولديه التدريب العسكري

866
00:35:23,812 --> 00:35:25,111
Navy SEALمثل

867
00:35:25,147 --> 00:35:27,514
انتظري ثانية، والكر كان
SEAL

868
00:35:31,019 --> 00:35:32,953
حسنا، شكرا. علي أن أذهب

869
00:35:32,988 --> 00:35:35,555
أوبري، انه والكر، والكر
علينا التحرك الآن

870
00:35:35,591 --> 00:35:37,491
علم ذلك. سأراقب والكر

871
00:35:37,526 --> 00:35:39,125
أنا قادم

872
00:35:41,697 --> 00:35:44,064
شيء ما الخطأ هنا
نيل ستوكتون هنا

873
00:35:44,099 --> 00:35:45,599
نيل ستوكتون هنا

874
00:35:45,634 --> 00:35:46,733
أين؟ وأنا لا أراه

875
00:35:46,768 --> 00:35:48,101
أنا لا أراه في أي مكان. أين؟

876
00:35:52,407 --> 00:35:53,373
لقد فقدته

877
00:35:53,408 --> 00:35:54,641
بوث، لقد فقدته

878
00:35:54,676 --> 00:35:57,444
مرحبا. شكرا لقدومكم

879
00:35:59,882 --> 00:36:01,414
نقدر ذلك

880
00:36:01,450 --> 00:36:03,416
أنا لا أره
أين؟ أين هو؟

881
00:36:03,452 --> 00:36:05,652
مرحبا

882
00:36:06,622 --> 00:36:08,321
من جميل أن أراكم

883
00:36:08,357 --> 00:36:10,690
وشكرا لكم

884
00:36:16,798 --> 00:36:18,331
من جميل أن أراكم

885
00:36:20,035 --> 00:36:21,535
الى أسفل! الى أسفل، الى أسفل، الى أسفل، الى أسفل

886
00:36:30,012 --> 00:36:32,112
تحرك، تحرك، تحرك
سيدي، هل يمكن أن تأتي معنا ؟

887
00:36:32,147 --> 00:36:33,747
اذهب اذهب، اذهب
دعه يدخل

888
00:36:34,750 --> 00:36:36,182
دعه يدخل في ليموزين

889
00:36:41,089 --> 00:36:43,023
مهلا، مهلا، مهلا، والكر،
تحدث معي

890
00:36:43,058 --> 00:36:44,591
الرئيس؟

891
00:36:47,095 --> 00:36:49,095
انه بخير. كل شيء انتهى

892
00:37:02,678 --> 00:37:05,679
الرئيس سيكون بخير

893
00:37:38,146 --> 00:37:40,013
مرحبا

894
00:37:40,048 --> 00:37:41,982
كيف حالك؟

895
00:37:42,017 --> 00:37:44,851
آه، ليس على ما يرام

896
00:37:44,886 --> 00:37:46,953
كان لدي أيام أفضل،لكن

897
00:37:46,989 --> 00:37:48,888
ما الذي أتى بك هنا؟

898
00:37:48,924 --> 00:37:51,124
طلب  البيت الابيض
مني لأداء

899
00:37:51,159 --> 00:37:53,259
التشريح على
براندت والكر

900
00:37:53,295 --> 00:37:55,629
وكنت اعتقد
انك ستريد أن ترى هذا

901
00:37:57,032 --> 00:37:59,532
لقد وجدت كدمات
على ذراعه الأيسر

902
00:37:59,568 --> 00:38:01,668
يشير الى أنه ضرب بقوة
مؤخرا

903
00:38:01,703 --> 00:38:03,336
شيء ما أو شخص ماى

904
00:38:03,372 --> 00:38:05,071
أنت تقولين أنه فعل ذلك؟

905
00:38:05,107 --> 00:38:08,141
أنه قتل عميله الخاص؟

906
00:38:11,413 --> 00:38:13,113
عندما كنت
مع العميل والكر

907
00:38:13,148 --> 00:38:15,415
هل لاحظت انه
يخلط كلماته؟

908
00:38:15,450 --> 00:38:17,317
أي فقدان للذاكرة، يرتاب كثيرا؟

909
00:38:17,352 --> 00:38:18,718
نعم، كما تعلمين
انه ينسى أشياء

910
00:38:18,754 --> 00:38:20,620
وكان في بعض الأحيان
مفرط الحذر

911
00:38:20,656 --> 00:38:22,455
لكن، أعني، تلك كانت وظيفته

912
00:38:22,491 --> 00:38:24,124
انظر، وأعتقد أنه كان عارض مرضي

913
00:38:24,159 --> 00:38:27,494
كان لديه مرض في القلب
يسمى براءة بروز الثقب البيضوي.

914
00:38:27,529 --> 00:38:29,596
الآن، المرض بحد ذاته
ليس لديه اعراض

915
00:38:29,631 --> 00:38:32,098
ولكن منذ أن أصيب بعيار ناري في الساق
، شكل تجلط في الدم

916
00:38:32,134 --> 00:38:35,201
وبدلا من الخروج
عن طريق القلب والرئتين،

917
00:38:35,237 --> 00:38:36,970
أنه ذهب إلى دماغه

918
00:38:37,005 --> 00:38:38,772
اذا أنت تقولين
أن-تجلط دم

919
00:38:38,807 --> 00:38:42,242
تسبب له بنسيان الأشياء
وجعله شديد الارتياب

920
00:38:42,277 --> 00:38:44,577
نعم،وإذا انت بالفعل
لاحظت هذا السلوك

921
00:38:44,613 --> 00:38:47,213
فالعميل روبرتس
لاحظ ذلك ايضا

922
00:38:47,249 --> 00:38:48,581
تخميني

923
00:38:48,617 --> 00:38:50,684
هو أن روبرتس
طلب من والكر ان يستقيل

924
00:38:50,719 --> 00:38:53,086
كانت حياة والكر وظيفته

925
00:38:53,121 --> 00:38:54,721
وبسبب الأضرار
الناتجة من تجلط الدم

926
00:38:54,756 --> 00:38:56,523
أنا واثق انه كان
لديه شعور بالكمال

927
00:38:56,558 --> 00:38:58,725
كان عليه أن يقتل روبرتس
ليكون هناك

928
00:38:58,760 --> 00:39:00,560
عندما الرئيس
كان بحاجة له أكثر

929
00:39:05,233 --> 00:39:07,801
ان ذلك جنون

930
00:39:07,836 --> 00:39:09,602
ذهبت في ذلك المنزلق
دون أن تخبرني؟

931
00:39:09,638 --> 00:39:10,603
اسف

932
00:39:10,639 --> 00:39:13,673
أنا أيضا كتبت
قصة كاملة

933
00:39:13,709 --> 00:39:15,842
قبل اخراجي من هناك

934
00:39:15,877 --> 00:39:17,610
أوه، هودجينز

935
00:39:17,646 --> 00:39:19,179
انا احسدك

936
00:39:19,214 --> 00:39:22,048
أنت حدقت بالموت
في وجهه

937
00:39:22,084 --> 00:39:24,217
هل هي وسيمة كما كنت أتخيل؟

938
00:39:24,252 --> 00:39:25,552
كانت كذلك

939
00:39:25,587 --> 00:39:27,921
أنا يجب أن أقول على الرغم من ذلك
أنا ممتن فعلا

940
00:39:27,956 --> 00:39:29,589
أنني في هذا الكرسي

941
00:39:29,624 --> 00:39:31,157
أنت ممتن؟

942
00:39:31,193 --> 00:39:32,425
انجي، فكري في هذا

943
00:39:32,461 --> 00:39:33,860
أنت تعرفيني، حسنا؟

944
00:39:33,895 --> 00:39:35,895
في كل الاحوال
كنت سأدخل في ذلك المنزلق

945
00:39:35,931 --> 00:39:37,530
مع الساقين أو بدونها

946
00:39:37,566 --> 00:39:40,233
ولكن إذا لم أكن
قويا كما أنا الآن

947
00:39:40,268 --> 00:39:43,069
بعد أشهر وأشهر
من العلاج الطبيعي

948
00:39:43,105 --> 00:39:47,073
القديم لا يمكن أن يكون
قوي بما يكفي ليتمسك

949
00:39:51,113 --> 00:39:53,046
أوه

950
00:39:53,081 --> 00:39:55,115
عذرا

951
00:39:55,150 --> 00:39:58,985
لأنه علي تخريب لحظة و كل شيء
ولكن يبدو انه نداء الواجب

952
00:39:59,020 --> 00:40:00,687
اه، مهلا، فيشر، قبل أن تذهب

953
00:40:00,722 --> 00:40:03,323
هل انت في النهاية سوف تخبرنا
من الذي تعمل عنده؟

954
00:40:03,358 --> 00:40:05,191
الآن، أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

955
00:40:05,227 --> 00:40:07,127
أوه، ليس هناك حاجة
لقد عرفت بالفعل عملك

956
00:40:07,162 --> 00:40:09,596
اه، قولي مرة أخرى؟

957
00:40:09,631 --> 00:40:10,897
لم يكن بالأمر الصعب

958
00:40:10,932 --> 00:40:12,665
أنت قد أوصي بك
من قبل جهاز الخدمة السرية

959
00:40:12,701 --> 00:40:14,567
لذا من الواضح ان لديك اتصال
بالبيت الأبيض

960
00:40:14,603 --> 00:40:16,336
هل تعرفين ماذا،أنا أحب
ان اجلس وأتحدث عن ذلك

961
00:40:16,371 --> 00:40:17,771
لكنني في الواقع
يجب علي أن أذهب، لذلك

962
00:40:17,806 --> 00:40:18,772
وأنت تسافر

963
00:40:18,807 --> 00:40:21,074
على نطاق واسع مع تلك النساء،

964
00:40:21,109 --> 00:40:23,409
الصغار الصالحة للزواج
لذا أنا أخمن

965
00:40:23,445 --> 00:40:24,944
أنك ربما
مدرس كلية خاص

966
00:40:24,980 --> 00:40:26,713
لابنة الرئيس

967
00:40:26,748 --> 00:40:28,982
كلا فيشر، حقا؟

968
00:40:34,389 --> 00:40:38,525
انظروا، قبل أن أظهر ،
حسنا؟ "C"كانت تأخذ

969
00:40:38,560 --> 00:40:41,327
الآن، الآن، الآن هي
في كل الموادB+تأخذ

970
00:40:41,363 --> 00:40:42,862
واحدة "C"ولديها

971
00:40:42,898 --> 00:40:44,597
ونحن نعمل على ذلك
قبل الامتحانات النهائية

972
00:40:44,633 --> 00:40:47,333
أنا سوف ارفع
درجاتها، حسنا؟

973
00:40:47,369 --> 00:40:49,836
أنا أكره كل واحد منكما
ووأنا  سوبر محبط

974
00:40:49,871 --> 00:40:51,004
لأنك أكتشفت ذلك

975
00:40:51,039 --> 00:40:53,072
انا خارج اللعب هذه الأيام

976
00:40:53,108 --> 00:40:55,708
وداعا

977
00:41:01,917 --> 00:41:03,216
تفضلي

978
00:41:03,251 --> 00:41:04,884
بوث،أنا آسفة لذلك
اشعر بالسوء

979
00:41:04,920 --> 00:41:06,386
صحيح، حسنا، أنت حقا

980
00:41:06,421 --> 00:41:08,421
تحولت الى الأسوأ
، أليس كذلك؟

981
00:41:08,456 --> 00:41:09,789
كلا، ليس هذا
ليس هذا ما أعنيه

982
00:41:09,825 --> 00:41:11,958
ما أعنيه هو أن
أنا أشعر بالأسف أنه

983
00:41:11,993 --> 00:41:13,359
بعد اليوم الذي حظيت به

984
00:41:13,395 --> 00:41:14,961
يجب ان يكون
الوضع بالعكس

985
00:41:14,996 --> 00:41:16,996
أنا يجب أن أرعاك

986
00:41:18,066 --> 00:41:19,499
كلا، أنا بخير. أنا بخير

987
00:41:19,534 --> 00:41:20,967
في الواقع،من الأفضل
أنني هنا

988
00:41:21,002 --> 00:41:22,335
كما تعلمين، أرعاك

989
00:41:22,370 --> 00:41:24,437
انه يساعدني، كما تعرفين

990
00:41:24,472 --> 00:41:25,872
لتخرج الاشياء من رأسي

991
00:41:25,907 --> 00:41:27,640
أنا أفهم

992
00:41:27,676 --> 00:41:29,976
ولكن أنا أعرف كم
يثقلك

993
00:41:30,011 --> 00:41:32,078
أخذ حياة أخرى

994
00:41:32,113 --> 00:41:35,348
اذا أردت التحدث
حول هذا الموضوع،أنا هنا

995
00:41:35,383 --> 00:41:36,683
دائما

996
00:41:36,718 --> 00:41:39,152
شكرا

997
00:41:39,187 --> 00:41:41,120
ولكن، آه، الآن

998
00:41:41,156 --> 00:41:44,157
أنا هنا لأرعاك
حتى تتحسنين

999
00:41:44,192 --> 00:41:47,927
، اذا ما رأيك ان اجلب لك
كوب من شاي فتحة الشرج؟

1000
00:41:47,963 --> 00:41:51,164
بوث، لقد قلت لك من قبل
انه (ينسون)

1001
00:41:51,199 --> 00:41:53,166
فتحة الشرج,ينسون
هيا، أنا أمزح، حسنا؟

1002
00:41:53,201 --> 00:41:55,768
يعلم الجميع أن
الضحك هو أفضل دواء

1003
00:41:55,804 --> 00:41:57,270
كلا، البنسلين و
أفضل دواء

1004
00:41:57,305 --> 00:42:00,139
اقد انقذ ملايين لا تحصى
من العدوى

1005
00:42:00,175 --> 00:42:01,608
حسنا، ماذا الآن؟
انت مضحكة؟

1006
00:42:01,643 --> 00:42:02,876
كلا، أنا جادة

1007
00:42:02,911 --> 00:42:04,444
هل تفضلين أخذ البنسلين
على الضحك؟

1008
00:42:04,479 --> 00:42:07,914
هذا مثل قول انك
تأخذين العفن بدل المضحكين

1009
00:42:07,949 --> 00:42:09,182
البنسلين ليس عفن

1010
00:42:09,217 --> 00:42:11,150
انه مستمد من الفطريات

1011
00:42:11,186 --> 00:42:12,919
حسنا، حسنا، حسنا،
والمضحكين هم رجال ممتعين

1012
00:42:14,556 --> 00:42:16,256
هذا ليس الشيء نفسه

1013
00:42:18,660 --> 00:42:20,260
سأجعلك تضحكين

1014
00:42:20,295 --> 00:42:22,996
أنت ستجعلني أسعل

1015
00:42:24,599 --> 00:42:25,732
يا مو
يا مو

1016
00:42:25,767 --> 00:42:27,400
توقف 
يا مو! مهلا، مو

1017
00:42:27,435 --> 00:42:30,403
أنا سوف أسعل عليك
يا مو! يا، مو

1018
00:42:30,427 --> 00:42:36,927
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| داليـــــا ضيـــــاء ||

