1
00:00:04,406 --> 00:00:07,221
سوف تنقطع ولن تعود مجدداً أبداً

2
00:00:07,222 --> 00:00:10,101
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

3
00:00:10,631 --> 00:00:13,783
لا تدع أحداً يحصل عليها.. وأبقها
بمأمن

4
00:00:13,784 --> 00:00:15,783
بين ماثيسون".. علي أن أطلب منكَ "
أن تأتي معنا

5
00:00:15,784 --> 00:00:17,671
ليس بوسعك أخذه -
توقف.. وتراجع -

6
00:00:17,672 --> 00:00:19,304
لا -
أبي -

7
00:00:19,305 --> 00:00:20,392
"لقد أخذوا "داني

8
00:00:20,393 --> 00:00:22,312
أخي "مايلز" في شيكاغو

9
00:00:22,313 --> 00:00:24,745
"بوسعه أن يستعيد "داني
عليكِ أن تفعلي ذلك

10
00:00:24,746 --> 00:00:26,265
العم "مايلز "؟

11
00:00:26,266 --> 00:00:27,865
أخي الصغير هناك في مكانٍ ما

12
00:00:27,866 --> 00:00:29,674
ومهمتي أن أستعيده

13
00:00:29,675 --> 00:00:30,987
لو أردتِ رؤيته مجدداً

14
00:00:30,988 --> 00:00:32,283
فسيتوجب عليكِ مواجهة
"مونرو"

15
00:00:32,284 --> 00:00:33,227
وبضعة آلافٍ من رجاله

16
00:00:33,227 --> 00:00:34,187
"علي أن أجد "نورا

17
00:00:34,188 --> 00:00:35,580
هل إلتحقتِ بالثوار ؟

18
00:00:35,581 --> 00:00:36,859
نحاول أن نعيد بناء الولايات
المتحدة

19
00:00:36,860 --> 00:00:38,348
منذ متى وأنت تتعقبنا ؟

20
00:00:38,349 --> 00:00:39,452
إنه من الميليشيا.. الله أعلم ما
"الذي قاله ل"مونرو

21
00:00:39,453 --> 00:00:40,748
"إنه جاسوسٌ يا "تشارلي

22
00:00:40,749 --> 00:00:42,012
إبنكَ

23
00:00:42,013 --> 00:00:43,741
كيف لي أن أعرف
لمن ولاءه ؟

24
00:00:43,742 --> 00:00:46,973
أنا أعطيك كلمتي.. سأبقيه
إلى جانبنا

25
00:00:46,974 --> 00:00:49,326
دع "داني" يذهب.. وسأخبركَ
بكل شيء

26
00:00:49,327 --> 00:00:50,943
لو أردتَ إعادة الكهرباء

27
00:00:50,944 --> 00:00:52,303
فالأمر يبدأ بهذه القلادات

28
00:00:52,304 --> 00:00:53,855
إنه مضخمٌ

29
00:00:53,856 --> 00:00:55,888
يوضع على الدبابات والأسلحة

30
00:00:55,889 --> 00:00:57,696
كنتَ مسؤولا عن كل
الميليشيا ؟

31
00:00:57,697 --> 00:01:00,576
نعم.. أنا دربتهم

32
00:01:01,025 --> 00:01:02,993
عَد إلينا وسأدع عائلتكَ تحيا

33
00:01:02,994 --> 00:01:05,873
أنا آسفٌ لأني لَمْ أقتلكَ
في المرة الأولى

34
00:01:05,874 --> 00:01:07,426
تشارلي" ؟" -
أمي ؟ -

35
00:01:07,427 --> 00:01:08,738
سنجد طريقةً للخروج
من هنا

36
00:01:08,739 --> 00:01:10,147
وبعدها سنجد إبنكِ

37
00:01:10,148 --> 00:01:12,546
"داني"

38
00:01:33,704 --> 00:01:36,599
هيا

39
00:01:58,525 --> 00:02:02,157
إلى الداخل

40
00:02:52,138 --> 00:02:54,472
حسنٌ.. سيعودون للبحث عن الجثث
علينا أن نرحل

41
00:02:54,473 --> 00:02:55,578
إلى أين

42
00:02:55,578 --> 00:02:59,625
"لأبعد ما يمكننا عن "فيلادلفيا

43
00:03:02,718 --> 00:03:05,020
<font color=#8080ff>"فيلادلفيا - بينسيلفينيا"</font>{\pos(190,230)}

44
00:03:19,903 --> 00:03:24,159
سيدي

45
00:03:24,160 --> 00:03:26,063
لقد بحثوا في كل مكان

46
00:03:26,064 --> 00:03:31,137
ولَمْ يجدوا أيةِ بقايا

47
00:03:31,138 --> 00:03:33,521
هل من الممكن أن
لاتوجد بقايا ؟

48
00:03:33,522 --> 00:03:37,538
نعم ذلك ممكن

49
00:03:37,539 --> 00:03:41,827
...ولكن "مايلز" معهم فربما

50
00:03:41,828 --> 00:03:46,996
"نعم.. "مايلز

51
00:03:46,997 --> 00:03:50,181
الذي أفلت منكَ في السجن

52
00:03:50,182 --> 00:03:54,677
وهرب مع كل أصدقائه

53
00:03:55,943 --> 00:03:59,831
"لقد إستغلكَ يا "توم

54
00:03:59,832 --> 00:04:02,391
وذلك ضعفٌ مقلقٌ

55
00:04:02,392 --> 00:04:05,687
أنا آسفٌ سيدي

56
00:04:07,369 --> 00:04:10,201
لا تقلق نفسك

57
00:04:10,202 --> 00:04:14,394
مايلز" ليس مهماً"

58
00:04:14,395 --> 00:04:16,602
لدينا الضوء والطاقة

59
00:04:16,603 --> 00:04:20,732
لدينا كل شيء

60
00:04:20,733 --> 00:04:22,187
وحان الوقت ليعرف الجميع ذلك

61
00:04:22,188 --> 00:04:23,196
بدءاً بالثوار

62
00:04:23,197 --> 00:04:25,100
جِد لي كل مخيمٍ
للثوار

63
00:04:25,101 --> 00:04:26,333
في الجمهورية.. كل مخيم

64
00:04:26,334 --> 00:04:27,677
ثم نرسل المروحيات

65
00:04:27,678 --> 00:04:30,012
ونمحيهم من أرض الله

66
00:04:30,013 --> 00:04:32,798
ومتى ما تخلصنا من
ذلك الإزعاج

67
00:04:32,799 --> 00:04:35,166
"سنمضي إلى "جورجيا

68
00:04:35,167 --> 00:04:38,095
"ثم "أمة الأراضي المنبسطة

69
00:04:38,096 --> 00:04:40,911
"وبعدها "كاليفورنيا

70
00:04:40,912 --> 00:04:43,200
"وكلها ستصبح جمهورية "مونرو

71
00:04:43,201 --> 00:04:44,929
من المحيط إلى المحيط

72
00:04:44,930 --> 00:04:48,960
نعم سيدي

73
00:04:49,714 --> 00:04:53,522
"و يا "توم

74
00:04:54,515 --> 00:04:59,363
لو وجدت "مايلز" حياً

75
00:04:59,364 --> 00:05:02,531
اقتله

76
00:05:16,919 --> 00:05:18,055
حمولة ؟

77
00:05:18,056 --> 00:05:19,528
أتينا من مشرحة المدينة

78
00:05:19,529 --> 00:05:20,968
دعينا نلقِ نظرةً

79
00:05:20,969 --> 00:05:22,568
ياصاح.. إنها جثثٌ فحسب

80
00:05:22,569 --> 00:05:24,649
نحن في حالة عزل

81
00:05:24,650 --> 00:05:26,409
ونفتش كل ما يخرج
"من "فيلادلفيا

82
00:05:26,410 --> 00:05:27,369
لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟

83
00:05:27,370 --> 00:05:28,730
مطلوبين هربوا

84
00:05:28,731 --> 00:05:33,051
نحن نبحث عن بضعة
رجال{\pos(190,210)}

85
00:05:33,052 --> 00:05:36,410
وبضعة نساءٍ أيضاً

86
00:05:41,245 --> 00:05:45,245
أصغِ.. نحن نحاول القيام
بعملنا فحسب

87
00:05:45,246 --> 00:05:47,613
أنا أيضا

88
00:05:47,614 --> 00:05:50,045
إفتحا التوابيت

89
00:05:57,777 --> 00:06:00,736
إفتحي هذا

90
00:06:21,382 --> 00:06:24,469
رائحته تقتل صح ؟

91
00:07:17,105 --> 00:07:18,881
"إذاً فقد إتضح يا "رايتشل

92
00:07:18,882 --> 00:07:21,122
إنكِ لستِ ربة البيت البسيطة
التي كنتُ أخالها

93
00:07:21,122 --> 00:07:22,274
"لقد مررنا بالكثير "آرون

94
00:07:22,275 --> 00:07:24,001
فلا تفتح الموضوع الآن
حسنٌ؟

95
00:07:24,002 --> 00:07:25,075
أنا آسف

96
00:07:25,076 --> 00:07:26,675
المسألة فحسب إنكِ
على قيد الحياة{\pos(190,210)}

97
00:07:26,676 --> 00:07:29,076
والذي هو.. كما تعلمين
أمر غريب

98
00:07:29,077 --> 00:07:30,596
وأنتِ تعلمين بشأن
القلادات

99
00:07:30,597 --> 00:07:31,556
وعن الإنقطاع

100
00:07:31,557 --> 00:07:32,804
"آرون" -
"رايتشل" -

101
00:07:32,805 --> 00:07:33,764
أعطاني بين تلك القلادة

102
00:07:33,765 --> 00:07:35,156
إنها تصيبني بالجنون

103
00:07:35,157 --> 00:07:36,308
وكادت أن تقتلنا جميعاً

104
00:07:36,309 --> 00:07:37,429
أنا أستحق توضيحاً

105
00:07:37,430 --> 00:07:38,389
إنه محق

106
00:07:38,390 --> 00:07:41,446
أنا أعرف وسأوضح
كل شيء

107
00:07:41,447 --> 00:07:44,805
حسنٌ.. الأمر معقد

108
00:07:51,049 --> 00:07:53,928
إختبئوا تحت الأشجار

109
00:08:01,963 --> 00:08:04,154
إلى أين يذهبون ؟

110
00:08:04,155 --> 00:08:07,724
ويستشستر" في ذلك الإتجاه"

111
00:08:07,725 --> 00:08:10,683
هنالك مخيم للثوار في
"ويستشستر"

112
00:08:12,045 --> 00:08:14,556
الميليشا تضع قناصين
هنا وهنا

113
00:08:14,557 --> 00:08:15,726
"على طول الطريق "آي-76

114
00:08:15,727 --> 00:08:19,373
فلو أخذناهم على
..حين غرة

115
00:08:23,648 --> 00:08:27,487
أتسمعون ذلك ؟

116
00:08:33,490 --> 00:08:36,160
يا إلهي

117
00:08:51,288 --> 00:08:56,045
<font color=#bab6d3>الإنقلاب</font>
<font color=#8882b5>م1 ح11</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : المقاومة</font>

118
00:08:56,046 --> 00:09:00,935
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

119
00:09:00,936 --> 00:09:06,691
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/dr.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

120
00:09:29,474 --> 00:09:33,864
أهنالك أحياء ؟ -
لا -

121
00:09:34,889 --> 00:09:38,186
لَمْ أرَ شيئاً كهذا أبداً

122
00:09:38,337 --> 00:09:40,177
هكذا كانت تبدو الحروب

123
00:09:40,178 --> 00:09:42,737
قبل الإنقطاع

124
00:09:42,738 --> 00:09:43,937
مايلز ".. علي أن أذهب"

125
00:09:43,938 --> 00:09:45,538
إلى أين ؟ -
القيادة المركزية -

126
00:09:45,539 --> 00:09:46,978
وما هي القيادة المركزية ؟

127
00:09:46,979 --> 00:09:48,738
مقر قيادة الثوار في قلب
"مدينة" أنابولس

128
00:09:48,739 --> 00:09:50,099
علي إبلاغهم بهذا

129
00:09:50,100 --> 00:09:51,427
أنا ذاهبة معكِ

130
00:09:51,428 --> 00:09:53,059
نعم.. أنا أيضاً

131
00:09:53,060 --> 00:09:55,028
ماذا.. لا.. مستحيل

132
00:09:55,029 --> 00:09:57,715
بما إنهم هاجموا هذه القاعدة.. فسيهاجمون
البقية.. علينا تحذيرهم

133
00:09:57,716 --> 00:09:59,701
لقد إستطعتُ الصمود هناك

134
00:09:59,702 --> 00:10:02,230
في أوقاتٍ عسيرةٍ جداً

135
00:10:02,231 --> 00:10:03,749
ولكنا انجزنا المهمة
"وأنقذنا "داني

136
00:10:03,750 --> 00:10:06,870
لذا أرجوكم دعونا
نعود لبيوتنا

137
00:10:06,871 --> 00:10:08,662
أي بيوت ؟

138
00:10:08,663 --> 00:10:11,224
عاجلاً أم آجلاً فإن
مونرو" سيجدنا"

139
00:10:11,224 --> 00:10:12,584
ليس لدينا مكان لنعود إليه

140
00:10:12,585 --> 00:10:15,736
إذا علينا مغادرة جمهورية
"مونرو"

141
00:10:15,737 --> 00:10:17,864
"كلها ستصبح جمهورية "مونرو

142
00:10:17,865 --> 00:10:20,553
"رايتشل" -
أنا أعطيت ل"مونرو" المضخم -

143
00:10:20,554 --> 00:10:22,426
لديه المروحيات بسببي

144
00:10:22,427 --> 00:10:24,634
كل هذا بسببي

145
00:10:24,635 --> 00:10:27,275
فإن لَمْ يكُ واجبي إيقافه
فواجب من ؟

146
00:10:27,276 --> 00:10:29,387
لقد فات الأوان

147
00:10:29,388 --> 00:10:31,467
كيف لأحدهم أن يربح
هذه المعركة ؟

148
00:10:31,468 --> 00:10:33,436
بالبنادق القديمة
والسهام ؟

149
00:10:33,437 --> 00:10:34,588
إذا سنحصل على أسلحة أقوى

150
00:10:34,589 --> 00:10:38,476
أحقاً .. كيف ؟

151
00:10:39,758 --> 00:10:42,717
ماذا لو إستطعت أن أعطي
للثوار قاذفات صواريخ ؟

152
00:10:42,718 --> 00:10:46,509
موجهة حرارياً ..أرض - جو ؟

153
00:10:48,800 --> 00:10:50,672
رايتشل".. قورة نارية كهذه"

154
00:10:50,672 --> 00:10:53,632
تحتاج لنظام تصوير
ورقائق تتبع

155
00:10:53,633 --> 00:10:56,912
وتحتاج إلى كهرباء

156
00:10:56,913 --> 00:10:59,682
و "مونرو" لديه الكهرباء

157
00:10:59,683 --> 00:11:02,450
إذاً فلنحصل على كهربائنا
الخاصة

158
00:11:02,451 --> 00:11:04,995
هناك رجلٌ كنتُ أعمل معه ليس
ببعيد من هنا

159
00:11:04,996 --> 00:11:06,803
بوسعه مساعدتنا

160
00:11:06,804 --> 00:11:09,555
وهل يملك زميلكِ هذا كهرباءً ؟

161
00:11:09,556 --> 00:11:11,476
أنا أفهم.. انت لاتستطيعين
الإيضاح

162
00:11:11,477 --> 00:11:15,315
الامر معقد

163
00:11:15,846 --> 00:11:17,317
أنتِ تعرفين إنني قادمٌ
معكِ صحيح ؟

164
00:11:17,318 --> 00:11:19,686
على أحدهم أن يحافظ عليكِ
كقطعة واحدة

165
00:11:19,687 --> 00:11:23,927
وذلك هو أنتَ ؟

166
00:11:23,928 --> 00:11:24,999
أنتَ من سيحرص

167
00:11:25,000 --> 00:11:28,488
على أن لايمسني سوء ؟

168
00:11:28,489 --> 00:11:32,760
حسنٌ.. هذا ليس نقاشا
"رايتشل"

169
00:11:32,761 --> 00:11:34,329
إن رأيتم المروحيات قادمة

170
00:11:34,330 --> 00:11:35,561
فاهربوا.. أتفهمون ؟

171
00:11:35,562 --> 00:11:39,401
إبتعدوا عن مجال نظرهم

172
00:11:40,411 --> 00:11:45,083
أنا فخورةٌ بكما

173
00:11:45,084 --> 00:11:48,572
سأراكم عن قريب

174
00:11:48,573 --> 00:11:52,972
فلتعودي هذه المرة فحسب

175
00:11:54,334 --> 00:11:58,093
أنا اعدكَ

176
00:11:59,728 --> 00:12:01,454
حسن

177
00:12:01,455 --> 00:12:03,135
سأكون هنا لما تستيقظ
<font color=#9191ff>"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

178
00:12:03,136 --> 00:12:05,376
ولن أذهب لأي مكان
<font color=#9191ff>"قبل الإنقطاع بعام"</font>{\pos(190,230)}

179
00:12:05,377 --> 00:12:07,535
أنا أعدكَ

180
00:12:15,618 --> 00:12:18,370
"أحبكَ "داني

181
00:12:18,371 --> 00:12:24,339
أحبكَ إلى القمر وعودة

182
00:12:27,893 --> 00:12:29,652
لا أعرف

183
00:12:29,653 --> 00:12:31,141
ربما ليس علينا أن نفعل هذا

184
00:12:31,142 --> 00:12:33,813
لَمْ يقم أحدٌ بهذه العملية
من قبل

185
00:12:33,814 --> 00:12:36,614
ولَمْ يجربها أحد

186
00:12:36,615 --> 00:12:38,102
إنه ليس مشروعٌ علمي

187
00:12:38,103 --> 00:12:39,254
نعم.. أنتِ محقةٌ
إنه إبننا

188
00:12:39,255 --> 00:12:42,584
ولَمْ يفلح شيءٌ آخر

189
00:12:42,585 --> 00:12:47,015
هذا كل ما تبقى

190
00:12:59,708 --> 00:13:03,067
سوف تعود

191
00:13:14,751 --> 00:13:17,231
لقد كانت تلك مجزرة

192
00:13:17,232 --> 00:13:22,431
"أنا أفضل كلمة "حازم

193
00:13:22,993 --> 00:13:24,864
كانت هنالك عوائلٌ في
الداخل سيدي

194
00:13:24,865 --> 00:13:26,945
وتلك مأساة

195
00:13:26,946 --> 00:13:28,993
لكن قل لي.. أي نوعٍ
من الأعداء

196
00:13:28,994 --> 00:13:33,665
يختبيء خلف نسائهم
وأطفالهم

197
00:13:49,318 --> 00:13:52,310
إذاً دعنا نتكلم قليلا

198
00:13:52,311 --> 00:13:57,398
بشأن موقع أقرب معقل للثوار

199
00:14:14,076 --> 00:14:16,476
"نورا"

200
00:14:16,477 --> 00:14:22,844
أظننا وجدنا قاعدة الثوار

201
00:14:30,480 --> 00:14:33,919
لا أصدق عيني

202
00:14:33,920 --> 00:14:35,328
نيكولاس" ؟"

203
00:14:35,329 --> 00:14:37,280
ماذا تفعل هنا ؟

204
00:14:37,281 --> 00:14:41,360
نورا" .. رؤيتك تبعث السرور"

205
00:14:41,361 --> 00:14:42,609
تشارلي" صحيح ؟"

206
00:14:42,610 --> 00:14:44,801
نعم

207
00:14:44,802 --> 00:14:45,761
"فلتقابلوا الآمر "رامسي

208
00:14:45,762 --> 00:14:47,361
تشرفنا سيدي

209
00:14:47,362 --> 00:14:49,571
لا أعلم بهذا الشأن

210
00:14:49,572 --> 00:14:51,410
فلم أعد آمراً على الكثير
بعد الآن

211
00:14:51,411 --> 00:14:52,771
"وأنا كنتُ مع الوحدة في "روكفل

212
00:14:52,772 --> 00:14:55,284
لمّا أتوا وأخذونا على
حين غرة

213
00:14:55,285 --> 00:14:57,364
لَمْ أظن أبداً إنى سأرى شيئاً
كهذا مجدداً

214
00:14:57,365 --> 00:14:58,452
لقد رأيناهم يدمرون مخيم
"ويستشستر"

215
00:14:58,453 --> 00:14:59,844
إنهم يدمرونا جميعاً الآن

216
00:14:59,845 --> 00:15:02,805
الأمر عبارة عن إفناء تام

217
00:15:02,806 --> 00:15:06,565
إذاً ماهي الخطة ؟ -
الخطة ؟ -

218
00:15:06,566 --> 00:15:09,206
هذه المقاومة إنتهت

219
00:15:09,207 --> 00:15:12,567
وللأبد

220
00:15:12,568 --> 00:15:14,648
ماذا لو كان بوسعنا المساعدة ؟

221
00:15:14,649 --> 00:15:16,248
وكيف ستفعلون ذلك ؟

222
00:15:16,249 --> 00:15:17,529
ليس نحن

223
00:15:17,530 --> 00:15:20,408
"بل "مايلز ماثيسون

224
00:15:31,180 --> 00:15:33,980
..هل سنتكلم إطلاقاً عن

225
00:15:33,981 --> 00:15:36,940
أنتِ تعرفين.. هذا

226
00:15:36,941 --> 00:15:41,437
لايوجد شيء للحديث بشأنه

227
00:15:41,438 --> 00:15:46,253
رايتشل".. لقد رأيتُ حثةً"

228
00:15:46,303 --> 00:15:50,494
لقد كانت أنتِ

229
00:15:51,616 --> 00:15:53,184
يجب أن تعرفي إني

230
00:15:53,185 --> 00:15:57,104
ما كنتُ لأُغادر مطلقاً

231
00:15:57,105 --> 00:16:01,137
لو ظننتُ بأنكِ على قيد الحياة

232
00:16:05,732 --> 00:16:10,546
"كل هذا الوقت مع "باس

233
00:16:11,860 --> 00:16:16,068
هل آذاكِ

234
00:16:24,232 --> 00:16:28,311
كل ماحدث

235
00:16:28,312 --> 00:16:30,663
كله ذنبي

236
00:16:30,664 --> 00:16:34,953
كله

237
00:16:34,954 --> 00:16:39,834
ولن أستطيع أبداً أن أعوضه لكِ

238
00:16:39,835 --> 00:16:43,545
وأنا آسفٌ

239
00:16:54,830 --> 00:17:01,197
تراجع.. أرجوك

240
00:17:40,920 --> 00:17:44,359
هل نظرتَ إلى ذلك؟

241
00:17:44,360 --> 00:17:48,840
للرب طرقٌ عجيبة في الأقدار

242
00:17:48,841 --> 00:17:53,960
هيا.. اطلب الضربة الجوية

243
00:17:57,372 --> 00:18:00,091
أهنالك مشكلة ؟

244
00:18:00,092 --> 00:18:03,403
ليس بوسعنا فعل هذا

245
00:18:03,404 --> 00:18:04,732
عذراً ؟

246
00:18:04,733 --> 00:18:08,573
هنالك الكثير من الناس هنا

247
00:18:08,574 --> 00:18:10,845
هل هذا حقاً بسبب الناس ؟

248
00:18:10,846 --> 00:18:14,926
وليس بسبب شخص بعينه ؟

249
00:18:14,927 --> 00:18:18,606
تلك العاهرة الوقحة الصغيرة
جعلتكَ تتصرف كهريرة

250
00:18:18,607 --> 00:18:20,735
هل بي حاجةٌ لتذكيرك

251
00:18:20,736 --> 00:18:22,207
إننا في حربٍ مع الثوار

252
00:18:22,208 --> 00:18:25,969
بوجود المروحيات نحن لانقاتل

253
00:18:25,970 --> 00:18:28,417
بل نقوم بمجازر

254
00:18:28,418 --> 00:18:31,857
لَمْ أنتمِ لأجل هذا

255
00:18:31,858 --> 00:18:36,210
أنتَ لاتختار ما تنتمي لأجله

256
00:18:36,211 --> 00:18:39,635
بل تطيع الأوامر

257
00:18:39,636 --> 00:18:44,212
ليس هذه المرة

258
00:18:54,663 --> 00:18:57,543
أبي

259
00:18:57,544 --> 00:19:01,383
أنتَ خيبة أملٍ مخزيةٍ لي

260
00:19:27,021 --> 00:19:30,221
لاتعد للبيت أبداً بعد اليوم

261
00:19:44,144 --> 00:19:46,000
رايتشل" ؟"

262
00:19:46,001 --> 00:19:47,936
أتلكَ أنتِ حقاً ؟

263
00:19:47,937 --> 00:19:49,793
"مرحباً "جون

264
00:19:49,794 --> 00:19:52,193
لقد مر زمنٌ طويل -
نعم -

265
00:19:52,194 --> 00:19:55,473
أدخلوا.. أدخلوا

266
00:20:01,236 --> 00:20:03,236
أين.. أين كنتِ ؟

267
00:20:03,237 --> 00:20:04,468
"فيلادلفيا"

268
00:20:04,469 --> 00:20:07,156
كان "مونرو" يسجنني

269
00:20:07,157 --> 00:20:11,973
حسنٌ لماذا ؟ ماذا حدث ؟

270
00:20:12,471 --> 00:20:15,350
إنها قصةٌ طويلة

271
00:20:15,351 --> 00:20:18,759
من هذا ؟ من أنتَ ؟

272
00:20:18,760 --> 00:20:21,880
أنا صديق

273
00:20:21,881 --> 00:20:24,792
أحقاً ؟

274
00:20:24,793 --> 00:20:26,521
حسنٌ

275
00:20:26,522 --> 00:20:27,721
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتكِ

276
00:20:27,722 --> 00:20:30,073
إعتقدت يقيناً إنكِ قد متِّ

277
00:20:30,074 --> 00:20:31,449
هل تكلمتَ مع أحدٍ آخر ؟

278
00:20:31,450 --> 00:20:33,322
لا .. لا أحد كان صمتاً مطبقاً

279
00:20:33,323 --> 00:20:36,123
أحقاً ؟ .. ماذا عن "غرايس" ؟

280
00:20:36,124 --> 00:20:38,203
لا.. لَمْ تكُ ترد من حاسوبها

281
00:20:38,204 --> 00:20:39,643
ولا أحد قد رد

282
00:20:39,644 --> 00:20:41,403
أتعرفين؟.. كأنهم تلاشوا

283
00:20:41,404 --> 00:20:44,365
لماذا ؟ -
لا أعرف -

284
00:20:44,366 --> 00:20:47,085
حسنٌ

285
00:20:47,086 --> 00:20:49,117
جون".. لدينا مشاكلٌ أخرى"

286
00:20:49,118 --> 00:20:52,446
لدى "مونرو" مضخمٌ

287
00:20:52,447 --> 00:20:54,654
ماذا ؟

288
00:20:54,655 --> 00:20:56,767
كيف حصل عليه ؟

289
00:20:56,768 --> 00:20:59,968
عن طريقي

290
00:20:59,969 --> 00:21:01,536
عن طريقكِ ؟-
لقد إقترفت خطأً -

291
00:21:01,537 --> 00:21:04,321
وعلي إصلاحه

292
00:21:04,322 --> 00:21:07,809
أنا بحاجةٍ لمساعدتكَ

293
00:21:42,538 --> 00:21:46,377
"تشارلي"

294
00:21:48,747 --> 00:21:50,938
أنا لست بصدد إيذائك

295
00:21:50,939 --> 00:21:55,371
أتقصد إنك لن تلقي بي
من القطار مجدداً ؟

296
00:21:55,372 --> 00:21:57,660
"جايسن"

297
00:21:57,661 --> 00:22:00,156
ماذا ؟ -
إسمي الحقيقي -

298
00:22:00,157 --> 00:22:03,310
"جايسن نيفيل"

299
00:22:03,311 --> 00:22:06,093
نيفيل" ؟ كأن يكون "الرائد نيفيل" ؟"

300
00:22:06,094 --> 00:22:08,063
إنه والدي

301
00:22:08,064 --> 00:22:09,902
لقد حدد موقعكم ومخيمكم

302
00:22:09,903 --> 00:22:11,102
وهو الآن يقفل عائداً

303
00:22:11,103 --> 00:22:12,943
ليعطي أوامر لضربةٍ جوية

304
00:22:12,944 --> 00:22:14,784
كم من الوقت لدينا ؟

305
00:22:14,785 --> 00:22:18,624
إثنى عشرة ساعة

306
00:22:18,866 --> 00:22:21,185
عليكَ أن ترحل من هنا

307
00:22:21,186 --> 00:22:25,105
ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه

308
00:22:28,707 --> 00:22:30,627
تشارلي" لقد أنهيتُ علاقتي"

309
00:22:30,628 --> 00:22:35,028
بالميليشيا وبكل شيء

310
00:22:35,029 --> 00:22:38,037
أصغ.. أنا أقدر تحذيرك

311
00:22:38,038 --> 00:22:42,517
لكن لايمكنكَ أن تأتي معي

312
00:22:58,202 --> 00:23:01,914
مهلاً.. كن حذراً عند
لمس ذلك

313
00:23:01,915 --> 00:23:03,545
وما هو ذا ؟

314
00:23:03,546 --> 00:23:06,315
إنه مسدسٌ صوتي

315
00:23:06,316 --> 00:23:08,923
إنه يطلق موجات صوتية موجهه
عالية التردد

316
00:23:08,924 --> 00:23:13,565
لتفقد الهدف وعيه

317
00:23:13,566 --> 00:23:15,644
وأنتَ تجلس هنا فحسب

318
00:23:15,645 --> 00:23:18,397
مع قلادتكَ وكهربائكَ

319
00:23:18,398 --> 00:23:20,558
تصنع الأشياء ؟

320
00:23:20,559 --> 00:23:23,519
إنها هواية.. نعم

321
00:23:23,520 --> 00:23:26,399
وأنا كما هو بين لدي الكثير من
...وقت الفراغ لذا

322
00:23:26,400 --> 00:23:30,720
شكراً لك

323
00:23:30,721 --> 00:23:33,440
لطيف... أنظروا إلى هذا

324
00:23:33,441 --> 00:23:37,361
نعم.. سنأخذ واحدةً
من هذه

325
00:23:39,923 --> 00:23:43,041
أأنتَ بخير ؟

326
00:23:43,075 --> 00:23:45,794
"لا "رايتشل

327
00:23:45,795 --> 00:23:49,092
..لا..أنا لست.. أنا

328
00:23:49,093 --> 00:23:51,076
لدي إعتراف أُدلي به

329
00:23:51,077 --> 00:23:52,773
"بشأن "غرايس

330
00:23:52,774 --> 00:23:54,277
أنا في الحقيقة أعرف
ما حل بها

331
00:23:54,278 --> 00:23:57,366
وأنا اعرف لِمَ لا ترد على حاسوبها

332
00:23:57,367 --> 00:23:59,926
لماذا ؟

333
00:23:59,927 --> 00:24:03,367
راندال" وصل إليها"

334
00:24:03,368 --> 00:24:04,407
راندال" ؟"

335
00:24:04,408 --> 00:24:05,847
والأمر كذلك بالنسبة لي

336
00:24:05,848 --> 00:24:07,768
وصل إلي أيضاً

337
00:24:07,769 --> 00:24:09,448
لا -
أنا آسف -

338
00:24:09,449 --> 00:24:12,136
جون -
أنا آسف -

339
00:24:42,865 --> 00:24:44,847
كيف يجري الامر ؟

340
00:24:44,848 --> 00:24:46,816
هنالك تأثر بالماء.. الدارّات محترقة

341
00:24:46,817 --> 00:24:48,784
والبرامجيات معطلة

342
00:24:48,785 --> 00:24:49,937
إنها جحر فئرآن

343
00:24:49,938 --> 00:24:51,665
لدي كامل الثقة بكِ

344
00:24:51,666 --> 00:24:55,346
أصغِ.. طرأ امر مستجد

345
00:24:55,347 --> 00:24:57,650
علي أن أقوم برحلةٍ قصيرة

346
00:24:57,651 --> 00:25:01,460
وساترككِ بعهدة السيد
أوستن" القدير"

347
00:25:01,461 --> 00:25:03,972
أتتركني معه ؟

348
00:25:03,973 --> 00:25:05,780
إنه حيوان

349
00:25:05,781 --> 00:25:07,140
ولكن ذلك يجعل منه

350
00:25:07,141 --> 00:25:09,700
موظفاً مخلصاً ومفيداً

351
00:25:09,701 --> 00:25:14,070
منذ أيام وزارة الدفاع

352
00:25:14,071 --> 00:25:16,182
فلتصلحي المصاعد وحسب
"غرايس"

353
00:25:16,183 --> 00:25:21,656
أنزليني إلى المستوى 12

354
00:25:21,656 --> 00:25:25,543
وإن لَمْ أقدر ؟

355
00:25:30,026 --> 00:25:32,634
كم من الوقت لدينا قبل
وصول المروحيات ؟

356
00:25:32,635 --> 00:25:34,618
قال 12 ساعة

357
00:25:34,619 --> 00:25:36,794
وهل نحن واثقون من مصداقية
هذا الشاب ؟

358
00:25:36,795 --> 00:25:40,427
أنا لا أرى سبباً لكذبه

359
00:25:40,428 --> 00:25:42,988
حسنٌ

360
00:25:42,989 --> 00:25:44,588
إنهم قادمون إلينا بالأسلحة الثقيلة

361
00:25:44,589 --> 00:25:46,140
ولن نقدر على إخلاء

362
00:25:46,141 --> 00:25:48,429
كل الجرحى في هذه الفترة

363
00:25:48,430 --> 00:25:51,549
لذا أُصوتُ

364
00:25:51,550 --> 00:25:53,870
على أن نقاوم

365
00:25:53,871 --> 00:25:55,423
إنها مراهنة خطيرة سيدي

366
00:25:55,424 --> 00:25:57,423
مايلز" و "رايتشل" سيكونان هنا"
وبصحبتهما القذائف

367
00:25:57,424 --> 00:25:58,463
وإن لَمْ يأتوا ؟

368
00:25:58,464 --> 00:26:01,920
آنذاك سنستخدم الأسلحة
التي لدينا

369
00:26:01,921 --> 00:26:03,232
أنا أقول بأن نرسل رسالة
"إلى "مونرو

370
00:26:03,233 --> 00:26:04,833
مفادها إنه لايستطيع أن
يفعل بنا

371
00:26:04,834 --> 00:26:09,025
مالَمْ يستطع فعله الروس
والألمان والقاعدة

372
00:26:09,026 --> 00:26:11,394
وإن متنا

373
00:26:11,395 --> 00:26:14,626
فسنموت وطنيين

374
00:26:14,627 --> 00:26:16,147
أحتاج إلى متطوعين

375
00:26:16,148 --> 00:26:18,195
أشخاصا ليكونوا في المقدمة.. الخط
الأول للدفاع

376
00:26:18,196 --> 00:26:22,627
ضد المروحيات

377
00:26:40,283 --> 00:26:44,149
أنا آسف لهذا "رايتشل".. أنا
حقا آسف

378
00:26:44,150 --> 00:26:48,613
جون".. أصغ إلي"

379
00:26:48,766 --> 00:26:51,629
عليكَ أن تطلق سراحنا -
لا لا -

380
00:26:51,630 --> 00:26:53,198
علي إخباره إنكم هنا

381
00:26:53,199 --> 00:26:54,158
فقد كان يبحث عنكم

382
00:26:54,159 --> 00:26:58,047
أتعني "راندال" ؟ -
"نعم أعني "راندال -

383
00:26:58,048 --> 00:26:59,568
"إنه قادم "رايتشل

384
00:26:59,569 --> 00:27:00,847
سيكون هنا عن قريب

385
00:27:00,848 --> 00:27:03,168
لديه خططٌ عظيمةٌ لأجلكِ

386
00:27:03,169 --> 00:27:05,040
جون" .. أطفالي"

387
00:27:05,041 --> 00:27:06,849
ليس بوسعكَ أن تفعل هذا

388
00:27:06,850 --> 00:27:08,129
ليس لدي خيار

389
00:27:08,130 --> 00:27:09,570
"أنتَ تعرف كم هو خطرٌ "راندال

390
00:27:09,571 --> 00:27:11,250
وتعرف كم هو غير متزن

391
00:27:11,251 --> 00:27:13,874
وهذا هو السبب بالضبط في
كوني لا أملك خياراً

392
00:27:13,875 --> 00:27:18,482
"رايتشل" .. "راندال" دخل "البرج"

393
00:27:20,373 --> 00:27:22,932
...لا .. لا "جون" ذلك

394
00:27:22,933 --> 00:27:24,117
لا أريد إذاء أحد

395
00:27:24,118 --> 00:27:25,877
إنه يجبرني على مساعدته

396
00:27:25,878 --> 00:27:28,566
وأنتِ تعرفين ماذا سيحصل
لي إن لَمْ أفعل

397
00:27:28,567 --> 00:27:31,126
وإن لَمْ تساعديه

398
00:27:31,127 --> 00:27:33,877
فأنتِ تعرفين ماذا سيحل
بكِ أيضاً

399
00:27:39,977 --> 00:27:41,720
أسرع -
من هو "راندال" بحق الجحيم ؟ -

400
00:27:41,721 --> 00:27:43,721
صدقني أنتَ لاتريد أن تكون هنا
لتكتشف من هو

401
00:27:43,722 --> 00:27:47,000
فلنأخذ الأسلحة ونرحل

402
00:27:47,771 --> 00:27:51,098
وهل هذه المعلومات دقيقة؟

403
00:27:51,099 --> 00:27:52,891
نعم سيدي

404
00:27:52,892 --> 00:27:57,692
لقد رأيت الفتاة "ماثيسون" بعيني

405
00:27:57,693 --> 00:27:59,452
هل رأيتَ "مايلز" معها ؟

406
00:27:59,453 --> 00:28:03,772
لا.. ولكن علينا أن نفترض إنه هناك
أليس كذلك ؟

407
00:28:04,958 --> 00:28:08,621
أظن ذلك

408
00:28:12,624 --> 00:28:17,054
أعط أمراً بالضربة الجوية -
نعم سيدي -

409
00:28:18,225 --> 00:28:19,456
"شكراً لكَ "توم

410
00:28:19,457 --> 00:28:23,024
لقد قمت بعملٍ جيدٍ هناك

411
00:28:25,187 --> 00:28:30,019
أأنت بخير ؟ تبدو منزعجاً

412
00:28:30,020 --> 00:28:33,668
إنه إبني

413
00:28:33,669 --> 00:28:36,947
لقد مات

414
00:28:39,349 --> 00:28:43,188
أنا آسف

415
00:29:04,635 --> 00:29:06,394
"داني" .. "داني"

416
00:29:06,395 --> 00:29:08,459
داني.. سيكون كل شيء على مايرام

417
00:29:08,459 --> 00:29:09,835
لديكَ نزلة "ربو" وحسب

418
00:29:09,836 --> 00:29:10,875
إهدأ

419
00:29:10,876 --> 00:29:12,076
سيكون الأمر على مايرام

420
00:29:12,077 --> 00:29:14,155
تنفس كما أتنفس أنا

421
00:29:19,118 --> 00:29:23,629
تنفس فحسب.. مفهوم.. تنفس

422
00:29:37,586 --> 00:29:41,584
كيف حالكِ

423
00:29:41,923 --> 00:29:45,394
مرتعبة

424
00:29:45,395 --> 00:29:46,675
حسنٌ لاتقلقي

425
00:29:46,676 --> 00:29:50,547
أمي و"مايلز" سيكونان
هنا قريباً

426
00:29:50,548 --> 00:29:54,996
داني" سأطلب منكَ شيئاً"

427
00:29:54,997 --> 00:29:58,389
لمّا تأتي المروحيات

428
00:29:58,390 --> 00:30:01,046
أريدكَ أن تدخل للداخل

429
00:30:01,047 --> 00:30:02,246
ماذا ؟

430
00:30:02,247 --> 00:30:03,350
سيحتاج المسعفون
إلى العون

431
00:30:03,351 --> 00:30:05,687
لعلاج الجرحى

432
00:30:05,688 --> 00:30:08,439
أنا لستُ بمختبئٍ في الداخل -
بل أنت كذلك -

433
00:30:08,440 --> 00:30:12,632
أوتعرف لماذا ؟ لأنكَ
مدينٌ لي

434
00:30:12,633 --> 00:30:15,449
لأنني قطعت 1000 ميل لأجدكَ

435
00:30:15,450 --> 00:30:16,922
ولن ألعب هذه الورقة مجدداً

436
00:30:16,923 --> 00:30:19,210
لن أطلب منكَ أي شيءٍ مجدداً

437
00:30:19,211 --> 00:30:20,330
ولكني أسألكَ هذه

438
00:30:20,331 --> 00:30:23,801
أرجوك أن تنسحب هذه المرة

439
00:30:27,165 --> 00:30:28,635
أصغِ أنتِ محقةٌ

440
00:30:28,636 --> 00:30:31,052
ليس بوسعي أن أرد
لكِ ما فعلتِ

441
00:30:31,053 --> 00:30:34,365
"ولكن يا "تشارلي

442
00:30:34,366 --> 00:30:38,366
أنها ليست مهمتكِ أن تعتني
بي بعد الآن

443
00:30:38,367 --> 00:30:40,927
تشارلي" .. علي أن أفعل"
هذا لأجل أبي

444
00:30:40,928 --> 00:30:45,854
ولأجل "ماغي" .. ولأجل نفسي

445
00:30:57,139 --> 00:30:58,562
تمركزوا.. خذوا مواقعكم

446
00:30:58,563 --> 00:31:01,698
هيا .. هيا

447
00:31:10,582 --> 00:31:15,013
هنالك أربعة على اليسار.. أنا
أراهم

448
00:31:15,302 --> 00:31:16,645
حسنٌ

449
00:31:16,646 --> 00:31:18,423
لاتطلقوا النار

450
00:31:18,424 --> 00:31:22,534
لايطلق أحدكم النار حتى
أُعطي الأمر

451
00:31:49,804 --> 00:31:54,283
أطلق النار

452
00:32:01,642 --> 00:32:04,840
إحتموا

453
00:32:34,112 --> 00:32:38,255
فلتخرجه من هنا

454
00:32:40,353 --> 00:32:43,744
أعيدوا التشكيل

455
00:32:46,915 --> 00:32:48,945
إنتبه من ورائك

456
00:32:52,436 --> 00:32:55,698
إستلق أرضاً

457
00:32:59,269 --> 00:33:02,468
نفذت ذخيرتي

458
00:33:27,083 --> 00:33:30,442
حسنٌ ليبق الجميع منخفضين

459
00:33:31,596 --> 00:33:33,196
صوبوا على تلك

460
00:33:33,197 --> 00:33:37,467
لابد إن المضخم على تلك المروحية

461
00:34:07,556 --> 00:34:09,844
"مايلز".. "مايلز"

462
00:34:09,845 --> 00:34:12,036
"إستيقظ "مايلز

463
00:34:12,037 --> 00:34:15,252
مايلز" إستيقظ"

464
00:34:22,167 --> 00:34:25,478
"داني"

465
00:34:44,412 --> 00:34:47,691
لقد فقدنا الطاقة -
نحن نهوي -

466
00:36:27,741 --> 00:36:31,212
فيم كنتُ أُفكر

467
00:36:31,213 --> 00:36:33,277
ماكان يجب أن ادعكم
تأتون إلى هنا

468
00:36:33,278 --> 00:36:37,597
واسمح لكم بالقتال

469
00:36:42,928 --> 00:36:46,287
لقد إستعدتكم للتو

470
00:36:51,841 --> 00:36:56,640
أنا.. أنا والدته

471
00:36:58,131 --> 00:37:02,370
كان يجب أن لا أتركه
يغيب عن ناظري

472
00:37:06,404 --> 00:37:11,684
...كلاكما .. أنتما

473
00:37:18,103 --> 00:37:21,943
لَمْ يكُ بوسعكِ فعل شيء

474
00:37:21,944 --> 00:37:26,599
داني" كان مصمماً على هذا.. ماكنتِ"
لتمنعيه

475
00:37:29,097 --> 00:37:30,745
جل ما يهم الآن

476
00:37:30,746 --> 00:37:35,065
هو أن ننهي ما بدأه

477
00:37:38,155 --> 00:37:42,539
"وسنمضي بطلب "مونرو

478
00:37:42,540 --> 00:37:44,684
وسنساعد الثوار

479
00:37:44,685 --> 00:37:46,060
وسنفعل كل مايقتضيه الأمر

480
00:37:46,061 --> 00:37:49,101
لكي نقتله

481
00:37:49,102 --> 00:37:51,549
أنا وأنتِ

482
00:37:51,550 --> 00:37:55,213
"لأجل "داني

483
00:38:05,345 --> 00:38:08,945
سيدي

484
00:38:08,946 --> 00:38:10,145
انا آسفٌ لمقاطعتكَ

485
00:38:10,146 --> 00:38:11,345
هنالك زائرٌ

486
00:38:11,346 --> 00:38:12,658
لا أُريد رؤية أحد

487
00:38:12,659 --> 00:38:17,106
أظنك سترغب برؤية هذا الشخص

488
00:38:17,107 --> 00:38:20,020
لماذا ؟

489
00:38:20,021 --> 00:38:23,540
لأنه جاء إلى هنا سيدي

490
00:38:23,541 --> 00:38:26,852
"يقود سيارة "أولدزموبيل

491
00:38:32,520 --> 00:38:34,263
...كيف لي أن أُساعدك سيد

492
00:38:34,263 --> 00:38:37,191
"فلين".. "راندال فلين"

493
00:38:37,192 --> 00:38:40,632
وهذا السيد المبرح ضرباً هنا
"هو "جون سانبورن

494
00:38:40,633 --> 00:38:42,440
والسؤال هو يا حضرة اللواء

495
00:38:42,441 --> 00:38:47,832
كيف لنا أن نساعدكَ

496
00:39:05,838 --> 00:39:08,798
"أحبكَ "داني

497
00:39:08,799 --> 00:39:14,078
أنا أحبك إلى القمر وعودة

