1
00:00:02,870 --> 00:00:04,365
.المتمردون ينتصرون

2
00:00:04,415 --> 00:00:06,514
.مايلز) يغادر) -
.علينا أن نقتله الآن -

3
00:00:06,580 --> 00:00:09,686
لماذا تريدين الذهاب إلى (البرج)؟ -
.نريد إعادة تشغيل الطاقة -

4
00:00:09,720 --> 00:00:13,592
،)سوف تدمرين (الآلات النانوية
.رغم أنّ ما وظيفتها ليست فقط إيقاف الطاقة

5
00:00:13,625 --> 00:00:15,090
.(أريدُ منكَ أن تهتم بـ (شارلي

6
00:00:15,123 --> 00:00:17,051
.هذهِ وظيفتكِ -
.عدني -

7
00:00:17,068 --> 00:00:18,964
.لا يمكنكَ أن تعود للشخص الذي كنتَ عليه

8
00:00:18,981 --> 00:00:22,278
.سيدي، تعزيزات (جورجيا) وصلت

9
00:00:22,311 --> 00:00:23,761
.أفهم لما أنتَ مع (جورجيا) الآن

10
00:00:23,794 --> 00:00:26,821
.أنا مع (جورجيا) لأنّكَ خائن

11
00:00:26,870 --> 00:00:28,383
.أكرهك

12
00:00:28,416 --> 00:00:30,566
.(أنتَ لستَ بشخصٍ سيء، (مايلز

13
00:00:30,599 --> 00:00:32,797
.لا تقلق. لن أخبر أحد

14
00:00:32,831 --> 00:00:36,862
.آرون)، عليك أن تغادر) -
.لن أترككِ -

15
00:00:36,911 --> 00:00:38,536
.هناكَ شيء عليك معرفته

16
00:00:38,568 --> 00:00:40,517
.(بداخل مذكرة (وورن) كل ما يتعلق عن (البرج

17
00:00:40,529 --> 00:00:42,600
.إنّه ككتاب تعاويذ. الصفحة 74

18
00:00:42,649 --> 00:00:45,469
ما علاقتي بأيّ من هذا؟

19
00:01:26,082 --> 00:01:29,571
هلي تخيّلتَ من قبل أن تفعل هذا مرّة أخرى؟

20
00:01:29,589 --> 00:01:31,978
.لم أرغب بذلك

21
00:01:36,661 --> 00:01:41,437
(إئتلاف المتمردين مع (جورجيا"
"(آشلاند)، (كينتاكي)

22
00:02:09,037 --> 00:02:13,451
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.في دوريّة -

23
00:02:13,501 --> 00:02:17,915
أستغادرين في نفس ليلة ممارستنا للحب؟
.تجعلينني أبدو رخيصاً بهذهِ الطريقة

24
00:02:17,964 --> 00:02:24,560
.أنظر، كان هذا خطأاً -
.لم يبدو كذلك -

25
00:02:25,837 --> 00:02:27,908
.حسنٌ، (نورا)، توقفي

26
00:02:30,778 --> 00:02:32,689
ما الخطب؟

27
00:02:34,620 --> 00:02:43,704
أنظر، نحنُ ننتصر ببعض المعارك، لكن الإحتمالات هي
.أن أحدٌ منّا سيشاهد الآخر يموت في نهاية المطاف

28
00:02:43,737 --> 00:02:46,396
فلماذا نُصعّب الأمر أكثر من ذلك؟

29
00:02:51,546 --> 00:02:53,984
.إلهي

30
00:02:58,050 --> 00:03:01,189
.أظنّ أنّك تدين لي بإعتذار يا فتى

31
00:03:01,221 --> 00:03:05,093
.تركتني لأموت على ذلك القارب

32
00:03:05,142 --> 00:03:06,958
.انهض

33
00:03:08,712 --> 00:03:10,624
.انهي المهمة

34
00:03:15,247 --> 00:03:17,844
.خذه

35
00:03:19,232 --> 00:03:21,144
.خذه

36
00:03:23,552 --> 00:03:27,408
.هيا! أنتَ شديد القوّة

37
00:03:27,456 --> 00:03:29,449
.تراجع -
.افعلها -

38
00:03:31,394 --> 00:03:33,943
.تراجع

39
00:03:51,764 --> 00:03:56,225
.مهما حاولت، لن تتخلص منّي أبداً

40
00:03:56,258 --> 00:03:58,408
.أظنّ أنني سأبقى

41
00:03:58,442 --> 00:04:01,788
ماذا عن حبيبك (ماثيسون)؟

42
00:04:01,805 --> 00:04:04,067
.حاضر، سيدي

43
00:04:04,116 --> 00:04:11,048
.سنبقى أنا وأنت سوياً لمدّة طويلة

44
00:04:31,451 --> 00:04:33,505
!الأمر ممتاز فحسب -
.انتظر -

45
00:04:33,523 --> 00:04:37,140
.حاولتُ جاهداً التخلص من ذلك الحقير
والآن هو موجود هنا؟

46
00:04:37,173 --> 00:04:38,463
أتعلمين ما هو الجزء الأسوأ من هذا؟

47
00:04:38,496 --> 00:04:44,074
،ليس من المفترض أن يزعجني هذا الآن
.بل من المفترض أن أكون قد تعودت على ذلك

48
00:04:46,895 --> 00:04:49,461
الأمر جنوني. صحيح؟

49
00:04:49,493 --> 00:04:52,201
قليلاً

50
00:04:52,251 --> 00:04:54,560
.لكنني أفهم

51
00:04:54,595 --> 00:04:59,486
.لم يكن بيني وبين أمّي تلك العلاقة الوثيقة والجيدة

52
00:04:59,503 --> 00:05:02,211
لا أعلم، في بعض الأحيان أظنّ
.أنّه من الأسهل بقائي لوحدي

53
00:05:13,130 --> 00:05:17,655
حقاً، لما أنا بهذا الكتاب؟ -
.لهذا لم أرد إخبارك -

54
00:05:17,673 --> 00:05:20,381
.كنتُ أعلم أنّ معرفة السبب سيكون هوسك

55
00:05:20,415 --> 00:05:22,294
.أجل. أنا آسف على مبالغتي في ردّة الفعل

56
00:05:22,328 --> 00:05:25,785
.لا أعلم. الأمر ليس منطقياً

57
00:05:27,060 --> 00:05:34,248
.سأخبركَ بشيء واحد
.أظنّ أنّ (بين) كان يعرف شيئاً

58
00:05:34,281 --> 00:05:37,754
ماذا تعنين؟ -
.فور أن قابلناك، أبقاكَ قريباً منه -

59
00:05:37,788 --> 00:05:44,561
،أينما تحركنا حينها، ومهما كُنّا نفعل
.كنتَ أنت معه

60
00:05:44,594 --> 00:05:47,957
،كان بإمكانه أن يعطي القلادة لأي شخص
.لكنّه اختاركَ أنت

61
00:05:54,175 --> 00:05:57,361
.هذا الأمر يُذعرني

62
00:05:57,395 --> 00:05:59,433
.فلنتابع مسيرنا -
كيف سأستطيع فعل ذلك؟ -

63
00:05:59,466 --> 00:06:02,574
.هيا. لا أريد سماع ذلك -
.(لا (آرون -

64
00:06:02,606 --> 00:06:04,087
!(إنتظر. (آرون)، (آرون

65
00:06:07,483 --> 00:06:10,782
.أنا آسف

66
00:06:19,231 --> 00:06:22,704
لن تتركني، أليس كذلك؟

67
00:06:25,734 --> 00:06:29,079
.كلّا، لن أفعل

68
00:06:36,333 --> 00:06:39,152
.أعطني حقيبتي

69
00:06:47,570 --> 00:06:50,708
.أملك فكرة

70
00:06:50,741 --> 00:06:55,521
.شيء قد يعالج قدمي -
لماذا لم تقولي من قبل؟ -

71
00:06:55,539 --> 00:07:00,001
،لأنّ الأمر على الأغلب لن ينجح
.وسوف يعرضنا كلانا للموت

72
00:07:00,033 --> 00:07:04,813
...لكنّك كثير الغباء ومتمسّك بفكرة عدم تركي، لذا

73
00:07:08,641 --> 00:07:11,636
.قد يكون هناك طريقة -
كيف؟ -

74
00:07:12,929 --> 00:07:16,561
.بهذه

75
00:07:27,081 --> 00:07:28,993
أتسمع ذلك؟

76
00:07:47,101 --> 00:07:50,478
ما الأمر؟ -
.لا أعلم -

77
00:07:50,512 --> 00:07:52,583
!(مايلز)

78
00:07:52,600 --> 00:07:53,825
!صاروخ قادم

79
00:08:12,123 --> 00:08:14,008
<font color=#D16587>الإنــقــلاب</font>
<font color=#C68E17>الحلقة السابعة عشر من الموسم الأول</font>
<font color=#8BB381>بعنوان: أطول يوم</font>

80
00:08:14,439 --> 00:08:17,948
<font color=#F76541> MeTaL (Anasmurad) HeaD تــرجــمــة </font>
<font color=#FF00FF>www.facebook.com/MetalHead94</font>

81
00:08:20,432 --> 00:08:21,961
"بعد سبع سنوات من انقطاع الطاقة"

82
00:08:32,872 --> 00:08:34,782
.لقد أتيت

83
00:08:48,878 --> 00:08:52,988
.بعثنا أنا و (باس) عن (بين) لمدّة طويلة

84
00:08:53,022 --> 00:08:59,634
كان بإمكاني جلبه، لكن بدافع الإحترام
.دعوته للإنضمام إليّ

85
00:08:59,668 --> 00:09:01,229
.لم أطلب قدومكِ أنتِ

86
00:09:01,262 --> 00:09:03,173
أأنت محبط؟

87
00:09:08,211 --> 00:09:12,777
أيمكن لـ (بين) إعادة تشغيل الطاقة أم لا؟ -
.نحنُ الإثنان يمكننا -

88
00:09:14,523 --> 00:09:18,283
مايلز)، هل كنتَ تعتقد أنني أجلس معه )
وأصنع له (المارتيني)؟

89
00:09:18,317 --> 00:09:20,276
.لقد كنتُ قائدة المشروع

90
00:09:20,325 --> 00:09:24,133
.أعرف عن هذا الأمر كـ (بين)... وأكثر

91
00:09:26,461 --> 00:09:32,501
.بين) لا يهتم بإعادة تشغيل الطاقة)

92
00:09:32,518 --> 00:09:36,215
.أمّا أنا فبلا

93
00:09:36,264 --> 00:09:39,768
.ظننتُ أنّكِ لم ترغبي برؤية وجهي مرّة أخرى

94
00:09:44,313 --> 00:09:48,695
.كنتُ أفكّر بالعديد من الأمور

95
00:09:54,418 --> 00:09:56,361
...حسنٌ

96
00:09:56,395 --> 00:09:58,640
.سنذهب لإحضار (بين) على أيّ حال

97
00:10:17,289 --> 00:10:19,806
!أي أحد

98
00:10:19,840 --> 00:10:21,800
!ولدي بالداخل

99
00:10:24,781 --> 00:10:26,548
!النجدة

100
00:10:26,583 --> 00:10:29,370
.ساعدوني

101
00:10:29,403 --> 00:10:32,271
!(نورا) -
!ساعدني -

102
00:10:32,288 --> 00:10:33,674
!(نورا)

103
00:10:33,707 --> 00:10:35,140
.تماسكي، تماسكي

104
00:10:42,011 --> 00:10:43,444
أأنتِ بخير؟ بإمكانكِ السير؟

105
00:10:45,199 --> 00:10:46,426
أأنتِ بخير؟

106
00:10:46,458 --> 00:10:48,544
.أجل

107
00:10:51,558 --> 00:10:56,338
أين (شارلي)؟ -
.لا أعلم -

108
00:11:00,532 --> 00:11:04,148
!(شارلي)

109
00:11:06,876 --> 00:11:09,345
!(شارلي)

110
00:11:48,508 --> 00:11:49,893
.(مثير للإنتباه، يا (آرون

111
00:11:49,910 --> 00:11:57,751
.حسنٌ، بقيّة الأولاد لعبوا الرياضة على خلافي
.لكن بالطبع، لا أملك فكرة عمّا أبنيه

112
00:11:57,801 --> 00:12:01,305
.(الكبسولة هي الجيل الأول من (التكنولوجيا النانوية

113
00:12:03,794 --> 00:12:14,327
.أبقت (داني) على قيد الحياة
.عالجت أنسجته الرئوية

114
00:12:16,210 --> 00:12:20,384
...يمكنك إعادة برمجتها لفعل أي شيء تقريباً

115
00:12:21,612 --> 00:12:24,591
...غرز العظام، معالجة الجلد

116
00:12:24,625 --> 00:12:27,508
.كمعالجة قدمي فرضاً، لو نجح الأمر

117
00:12:28,881 --> 00:12:32,307
وإن لم ينجح؟

118
00:12:32,339 --> 00:12:40,276
...قد نتسبب بحرق أنفسنا من الداخل
.أو إشتعال اللهب في الهواء

119
00:12:40,309 --> 00:12:42,172
.يصعب الجزم

120
00:12:46,653 --> 00:12:52,022
.كنّا نملك 300 رجل منذ 30 دقيقة
.الآن نملك 30 فقط

121
00:12:52,055 --> 00:12:57,012
كيف عثروا علينا برأيك؟ -
.أظنّ أنّ بيننا جاسوس -

122
00:13:00,982 --> 00:13:03,658
.لا أعلم. هناك ما هو أهم الآن

123
00:13:03,691 --> 00:13:08,599
هل عثرتِ على (شارلي)؟ -
.آخر ما سُمع، أنها اتجهت و (جاسون) شمال المنطقة -

124
00:13:08,632 --> 00:13:10,543
.لم يعودوا

125
00:13:13,191 --> 00:13:15,022
!سيدي! سيدي

126
00:13:15,056 --> 00:13:18,671
.قوّات ميليشيا، آتية من الشمال
.على بعد ثلاثة أميال

127
00:13:18,689 --> 00:13:20,712
كم عددهم؟ -
.جميعهم على ما يبدو -

128
00:13:20,745 --> 00:13:22,338
.ربما بالمئات

129
00:13:22,356 --> 00:13:24,936
.يبدو أن (مونرو) ينوي إنهاء المهمة هذه المرة

130
00:13:24,986 --> 00:13:29,639
حسنٌ، خُذ من يستطيع السير
.إلى النهر لعند القوارب

131
00:13:29,671 --> 00:13:32,874
ماذا عن الذين لا يستطيعون السير؟

132
00:13:36,701 --> 00:13:38,771
...أنظري

133
00:13:38,804 --> 00:13:41,591
.أريدكِ أن ترحلي، بينما تستطيعين فعل ذلك

134
00:13:41,625 --> 00:13:43,218
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.نحو الشمال -

135
00:13:43,236 --> 00:13:44,939
.(باتجاه رجال (مونرو

136
00:13:44,973 --> 00:13:48,845
.شارلي) هناك)

137
00:13:48,893 --> 00:13:51,953
.حسنٌ، لن تذهب لوحدك

138
00:13:51,986 --> 00:13:53,897
.ولا تناقشني

139
00:14:00,528 --> 00:14:02,822
.اللعنة

140
00:14:02,840 --> 00:14:04,751
!إنتظروا

141
00:14:06,219 --> 00:14:08,879
.فتى غبي

142
00:14:10,013 --> 00:14:11,238
أأنت جاد؟

143
00:14:11,271 --> 00:14:16,865
.لن تسامحني أمّه إن تركته يموت هناك لوحده

144
00:14:38,257 --> 00:14:42,431
!(جاسون)

145
00:14:51,107 --> 00:14:53,369
.هذا أفضل مما كنّا نتمنى

146
00:14:53,394 --> 00:14:56,595
.الطائرات تقصف قوّات (جورجيا) والمتمردين

147
00:14:57,109 --> 00:14:59,324
.سيدي، نحنُ ننتصر

148
00:14:59,656 --> 00:15:01,679
وماذا عن (مايلز)؟

149
00:15:04,820 --> 00:15:08,214
.حسنٌ، أشك بأنه نجا

150
00:15:08,263 --> 00:15:09,617
.سأصدق ذلك عندما أرى بعيني، أيها الكابتن

151
00:15:09,649 --> 00:15:13,106
أجل، لكن حتّى لو نجا، لن يملك
.الكثير من الرجال ليأمرهم

152
00:15:13,124 --> 00:15:17,139
.سيدي، الأمر تحت سيطرتنا

153
00:15:18,845 --> 00:15:21,075
...أنظر

154
00:15:21,094 --> 00:15:25,029
.البعض منّا يحتفل في الشارع
.سيعني لنا الكثير لو أتيت وحظيتَ بمشروب

155
00:15:25,062 --> 00:15:27,307
.لا يمكنني. عندي أعمال كثيرة

156
00:15:30,020 --> 00:15:32,887
أنا إحد أقدم اصدقائك، صحيح؟

157
00:15:34,720 --> 00:15:40,537
،أيمكنني التحدث كصديق
بدلاً من كوني ضابطاً تحت امرتك؟

158
00:15:41,813 --> 00:15:42,959
.بالطبع

159
00:15:43,010 --> 00:15:45,749
.لقد عملت لتحقيق هذا الأمر

160
00:15:45,782 --> 00:15:48,029
.يمكنك أن تأخذ لحظة لتستمتع بها

161
00:15:48,062 --> 00:15:50,722
.لا يجب أن تبقى محبوساً هنا كشخص متوحّد

162
00:15:53,051 --> 00:15:56,317
أنت لا تبوّل في الأواني، أليس كذلك؟

163
00:15:57,306 --> 00:16:00,253
.مشروب واحد

164
00:16:00,287 --> 00:16:02,675
.واحد

165
00:16:10,584 --> 00:16:12,415
!احتموا! احتموا

166
00:16:15,158 --> 00:16:16,559
!أتت الرصاصات من السطح

167
00:16:16,592 --> 00:16:17,547
!(مونرو)

168
00:16:17,597 --> 00:16:20,066
!هنا

169
00:16:31,383 --> 00:16:36,945
كيف نشغلها؟ -
.قم بتوصيلها، سوف ترى -

170
00:16:49,267 --> 00:16:51,464
.أجل

171
00:17:19,981 --> 00:17:21,893
.حسناً

172
00:17:26,373 --> 00:17:28,284
.حسناً

173
00:17:30,868 --> 00:17:32,300
.حسناً

174
00:17:43,570 --> 00:17:44,732
أحقاً تعتقدين أننا سننفجر؟

175
00:17:44,782 --> 00:17:48,398
.(أفعل ذلك وحسب، (آرون -
.حسناً -

176
00:17:56,689 --> 00:17:57,643
ما الخطأ الذي ارتكتبه؟

177
00:18:05,885 --> 00:18:08,130
!(راتشيل)

178
00:18:22,128 --> 00:18:24,326
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

179
00:18:24,358 --> 00:18:25,903
ذلك مستحيل. كيف فعلتم ذلك؟

180
00:18:25,921 --> 00:18:27,514
.حذ الأمر بروية -
.ستأتون معنا -

181
00:18:27,547 --> 00:18:30,064
...انتظر لحظة -
!ستأتون معنا -

182
00:18:30,097 --> 00:18:33,092
.الآن

183
00:18:38,177 --> 00:18:41,221
!لا

184
00:19:10,534 --> 00:19:11,983
!(جاسون)

185
00:19:12,015 --> 00:19:13,401
.(لا بأس. (جاسون

186
00:19:13,419 --> 00:19:15,648
أين (شارلي)؟

187
00:19:15,682 --> 00:19:18,948
.لقد انهار برج المراقبة

188
00:19:18,981 --> 00:19:21,737
.كانت بداخلهِ

189
00:19:23,540 --> 00:19:26,997
وأنت تركتها هناك؟ -
.حاولتُ إخراجها -

190
00:19:29,915 --> 00:19:32,735
...هل عثرت عليها؟ أهي مـ

191
00:19:32,785 --> 00:19:34,281
أهي حيّة، أم لا؟

192
00:19:34,298 --> 00:19:35,890
.تراجع، تراجع

193
00:19:35,924 --> 00:19:37,995
.لا أعلم

194
00:19:38,043 --> 00:19:39,907
.أتت قوّات الميليشيا من المجهول

195
00:19:39,957 --> 00:19:41,453
.يحتاج لطبيب

196
00:19:41,470 --> 00:19:44,290
.لا، لا يمكنني تفادي قوّات الميليشيا وأنا بهذهِ الحالة

197
00:19:44,323 --> 00:19:46,442
.أتركوا معي سلاحاً

198
00:19:53,983 --> 00:19:57,519
.سأخرجه أنا من هنا

199
00:19:57,553 --> 00:20:00,469
.إذهب

200
00:20:13,587 --> 00:20:16,375
.(حظاً طيباً، (توم

201
00:20:22,396 --> 00:20:25,166
"بعد سبع سنوات من انقطاع الطاقة"

202
00:20:26,308 --> 00:20:28,075
أين (بين)؟

203
00:20:28,125 --> 00:20:30,306
أين عائلتكِ؟

204
00:20:34,978 --> 00:20:36,794
.ابحثوا في الغابة

205
00:20:36,811 --> 00:20:38,834
.لا تُتعب نفسك. لقد رحلوا منذ مدّة طويلة

206
00:20:38,867 --> 00:20:41,575
إلى أين؟

207
00:20:41,592 --> 00:20:43,775
.لا أعلم

208
00:20:43,808 --> 00:20:47,122
.لا أعلم إن كنتُ سأراهم مرّة أخرى

209
00:20:47,154 --> 00:20:50,118
،لكن الأمر يستحق
.أن أبقيهم بأمان بعيداً عنك

210
00:20:53,372 --> 00:20:56,223
أيمكنكِ إعادة تشغيل الطاقة، (راتشيل)؟

211
00:20:58,249 --> 00:21:00,671
.لا -
لكن (بين) يستطيع؟ -

212
00:21:00,703 --> 00:21:04,224
.لا يهم. لن تعثر عليه بتاتاً

213
00:21:06,281 --> 00:21:09,356
أتظنّ أننا لم نسمع القصص؟

214
00:21:11,876 --> 00:21:16,002
.(الجنرال (ماثيسون)، جزّار (بالتيمور

215
00:21:16,020 --> 00:21:22,108
أتظن أننا سنمنحك القدرة لقتل المزيد من الناس؟

216
00:21:22,156 --> 00:21:23,669
.أنتَ وحش

217
00:21:23,703 --> 00:21:26,970
.يصيبنا العار كونك واحداً من أفراد العائلة

218
00:21:30,556 --> 00:21:34,508
.ليس هذا ما كنتِ تقولينه عنّي

219
00:21:40,868 --> 00:21:51,083
إذاً ظننتِ أنّه بإمكانكِ القدوم إليّ
وحينها سآخذكِ بدلاً من (بين)، أليس كذلك؟

220
00:21:55,469 --> 00:21:58,129
.راتشيل)، لقد كنتُ أكن مشاعر تجاهكِ)

221
00:21:58,179 --> 00:22:00,091
.حقاً

222
00:22:02,163 --> 00:22:05,462
.ولطالما ظننت أنّ الشعور متبادل

223
00:22:05,510 --> 00:22:08,425
.لقد كنّا أطفالاً

224
00:22:08,459 --> 00:22:14,817
...كانت بيننا أيام رخيصة وبشعة

225
00:22:14,835 --> 00:22:18,371
.ولا يمر يوم دون أن أندم على ذلك

226
00:22:28,255 --> 00:22:31,760
.ليس ذلك الأمر الوحيد الذي ستندمين عليه

227
00:22:58,879 --> 00:23:00,791
.مرحباً، يا صاح -
.مرحباً، أبي -

228
00:23:03,661 --> 00:23:06,847
من هم؟ -
.كنّا نصطاد، وعثرنا عليهم -

229
00:23:06,880 --> 00:23:10,465
.عليكِ أن تري الطريقة التي عالج بها قدمها

230
00:23:10,498 --> 00:23:12,378
كيف فعلت ذلك؟

231
00:23:12,411 --> 00:23:15,119
.لقد كانت عمليّة جراحيّة، نوعاً ما

232
00:23:15,137 --> 00:23:17,032
.لا، لم أرى عمليّة جراحية كتلك من قبل

233
00:23:17,049 --> 00:23:20,985
.لقد كانت معجزة إلهية، الثناء للمسيح

234
00:23:21,018 --> 00:23:23,057
أنتم معالجين، أليس كذلك؟

235
00:23:23,089 --> 00:23:25,973
أعني، أيمكنكم مساعدتنا؟ -
.أنت لا تفهم -

236
00:23:26,007 --> 00:23:28,045
ماذا حدث له؟

237
00:23:28,079 --> 00:23:34,214
لقد سقط سقطة قويّة عن الحصان
.كُسرت أضلاعه

238
00:23:34,247 --> 00:23:36,159
حقاً؟

239
00:23:37,530 --> 00:23:39,186
.حاول أبي تحذيري

240
00:23:39,205 --> 00:23:42,072
.لا يمكنهم وضع سرج حتّى على الحصان اللعين

241
00:23:42,105 --> 00:23:46,965
لما خاطرت بركوبك على الحصان؟ -
.آيمي ويلكيز) كانت تُشاهدني) -

242
00:23:48,369 --> 00:23:50,694
.الأشياء التي تفعلها من أجل النساء

243
00:23:55,494 --> 00:23:58,950
.كنتُ أعرف صبيّ بعمرك مرّة

244
00:24:00,913 --> 00:24:05,964
.علينا أن نعود للمتجر ونُحضر بضعة أشياء

245
00:24:05,981 --> 00:24:08,642
.لكن أجل، يمكننا المساعدة

246
00:24:08,675 --> 00:24:10,587
.حمداً لله

247
00:24:14,637 --> 00:24:19,193
المدينة مؤمنة، ولدينا الكثير
.من المشتبه بهم نبحث عنهم

248
00:24:19,210 --> 00:24:22,078
.سنعثر عليه، سيدي

249
00:24:26,303 --> 00:24:31,482
.أتعلم، لم نحطى بذاك المشروب -
.أجل -

250
00:24:31,515 --> 00:24:33,427
.تفضل

251
00:24:37,205 --> 00:24:39,276
.هذهِ فوضى... سيدي

252
00:24:39,293 --> 00:24:42,160
.آسف بخصوص هذا -
.لا بأس بذلك -

253
00:24:42,194 --> 00:24:43,436
.إنها لمعجزة بأننا لم نُصب

254
00:24:43,469 --> 00:24:46,497
.قل ذلك مرّة أخرى

255
00:24:46,546 --> 00:24:53,462
.أعني، لقد كنتُ أنا محظوظاً. كنتُ محمياً
.لكن أنت، لم تكن محمي

256
00:24:53,479 --> 00:24:55,581
.كنتَ مكشوف تماماً

257
00:24:55,631 --> 00:24:57,781
.لم تُصب -
...حسنٌ -

258
00:24:57,814 --> 00:25:00,682
.رصاصة طائشة، حمداً لله

259
00:25:00,731 --> 00:25:03,344
.لكن توقيت ممتاز

260
00:25:08,015 --> 00:25:10,086
.حسنٌ، لقد كان ينتظر خارج الحانة بالضبط

261
00:25:14,661 --> 00:25:17,689
أم هل تبعكَ إلى هناك، سيدي؟

262
00:25:24,542 --> 00:25:26,932
.شكراً لك على المشروب

263
00:25:26,950 --> 00:25:29,817
.لو عثرتُ على شيء سأعلمك

264
00:25:36,513 --> 00:25:38,425
ما هذا؟

265
00:25:42,252 --> 00:25:45,103
.لقد قدتني إلى هناك

266
00:25:47,431 --> 00:25:53,742
.كنتَ مكشوف تماماً، ولم تُصب

267
00:25:53,775 --> 00:25:57,217
وهل سيكون أفضل لو أُصبت؟

268
00:25:57,250 --> 00:26:00,533
.ليس لي علاقة بهذا الأمر

269
00:26:00,565 --> 00:26:01,695
وكيف استطيع أن أعرف من؟

270
00:26:01,729 --> 00:26:04,596
.لقد كان من قوّات (جورجيا) أو متمرّد ما

271
00:26:04,646 --> 00:26:06,986
أو أي أحد عدا صديقك الوحيد
.المتبقي لك في العالم

272
00:26:07,037 --> 00:26:10,861
.لن تكون أول مرة يحاول صديق أن يقتلني

273
00:26:16,233 --> 00:26:18,145
.لقد كان (مايلز) محق بشأنك

274
00:26:22,338 --> 00:26:25,157
.حسنٌ. لا بأس

275
00:26:25,207 --> 00:26:28,314
...حسنٌ، على أحد أن يقولها، لذا سأقولها أنا

276
00:26:28,346 --> 00:26:30,895
أتريد أن تعلم لما خانك (نيفل) و (مايلز)؟

277
00:26:30,946 --> 00:26:32,905
.لأنّكَ أرغمتهم على فعل ذلك

278
00:26:34,929 --> 00:26:36,394
أنا أرغمتهم؟ -
.ذلك صحيح، أنت فعلت -

279
00:26:36,427 --> 00:26:37,558
.لقد كان ولائهم إليك

280
00:26:37,591 --> 00:26:40,778
،كان (مايلز) موالي لك في البداية
،لكنّكَ كنت شكّاكاً للغاية

281
00:26:40,827 --> 00:26:45,048
.وقاسٍ ومعتوه لدرجة أنّك ابعدتهم عنك

282
00:26:46,405 --> 00:26:49,830
،الضباط يتساقطون حولي كالذباب
وأنا أبقى. لماذا؟

283
00:26:49,865 --> 00:26:51,616
.لأنني صدقت أننا نحاول أن نُنشئ عالماً أفضل

284
00:26:51,665 --> 00:26:54,596
!يالي من معتوه

285
00:26:54,614 --> 00:26:56,828
أتعلم ماذا؟

286
00:26:56,845 --> 00:27:00,669
،سوف تستولي على القارة غالباً
،لكنّكَ ستفعل ذلك لوحدك

287
00:27:00,702 --> 00:27:05,642
وسوف تشك بكل شخص حولك
.ويا صديقي، لن أتمنى ذلك على اسوأ أعدائي

288
00:27:10,425 --> 00:27:12,926
.(شكراً لك، (جيرمي

289
00:27:14,410 --> 00:27:17,278
.شكراً على إخباري بالحقيقة

290
00:27:53,763 --> 00:27:54,893
.ربما لم يسمع أحد ذلك

291
00:27:54,927 --> 00:27:57,603
!تحركي! تحركي

292
00:28:21,115 --> 00:28:23,217
!انخفضي

293
00:29:04,097 --> 00:29:07,442
أنا لا أفهمك. لما تفعل هذا؟

294
00:29:16,479 --> 00:29:18,661
.لا أحتاج لمساعدتك

295
00:29:21,899 --> 00:29:24,447
...أنظر

296
00:29:24,497 --> 00:29:27,715
.أعرف ما أنا عليه من رجل

297
00:29:27,748 --> 00:29:32,258
.لقد فعلتُ كل ما هو سيء

298
00:29:32,307 --> 00:29:37,565
.كذبت، سرقت، قتلت، واسوأ

299
00:29:39,878 --> 00:29:45,120
،لا أكترث لو كنت الشيطان بحد ذاته
،الجميع يرسم خطاً فاصلاً

300
00:29:45,138 --> 00:29:54,381
...وترك إبني ليموت لوحده
أظنّ أنّ هذا هو خطّي الفاصل

301
00:30:04,265 --> 00:30:09,874
.إنها هنا -
ما هي؟ -

302
00:30:09,923 --> 00:30:13,030
.يصعب تفسيرها

303
00:30:13,062 --> 00:30:14,606
اقرأتَ كتاباً لـ (مايكل كريتون)؟

304
00:30:14,624 --> 00:30:17,492
...(أجل، لقد كنتُ أعمل في (بارنز ونوب

305
00:30:17,526 --> 00:30:19,087
ما هذا بحق الجحيم؟

306
00:30:19,119 --> 00:30:20,999
.هيا. فلنخرج من هنا

307
00:30:21,032 --> 00:30:22,544
ظننتُ أننا سوف نساعد إبن هذا الرجل؟

308
00:30:22,578 --> 00:30:24,824
وكيف سنفعل ذلك؟

309
00:30:24,858 --> 00:30:28,203
..كنتُ سوف

310
00:30:28,251 --> 00:30:30,880
.أُخرج ذلك الشيء من ركبتكِ

311
00:30:30,915 --> 00:30:33,384
.لقد فات الأوان. إنتهى أمر ذلك الصبي

312
00:30:33,417 --> 00:30:34,977
.وصلت العدوى إلى رئتاه

313
00:30:35,010 --> 00:30:38,245
وماذا سيفعل هذا الرجل برأيك
عندما يموت الصبي تحت رعايتنا؟

314
00:30:38,294 --> 00:30:39,790
.أنتِ لستِ بطبيبة. لا تعلمين

315
00:30:39,808 --> 00:30:43,505
ماذا لو كنّا نستطيع إنقاذه؟

316
00:30:43,553 --> 00:30:46,804
.لا يمكن للكبسولة إنقاذ الجميع

317
00:30:46,821 --> 00:30:48,843
.أعلم أنّ (البرج) مهم

318
00:30:48,877 --> 00:30:51,107
.أفهم ذلك

319
00:30:51,124 --> 00:30:58,614
لكن ما فائدة الحصول على الطاقة
إن كنّا لا نستطيع أن نحاول مساعدة الناس على الأقل؟

320
00:31:02,521 --> 00:31:05,930
ما الذي يجعلكَ تظنّ أنني أقوم بهذا لمساعدة الناس؟

321
00:31:08,418 --> 00:31:10,920
...أريد الطاقة

322
00:31:10,968 --> 00:31:15,031
.حتّى يتمكن أعداء (مونرو) مِن مسحه عن الخريطة

323
00:31:15,064 --> 00:31:20,433
،أريد قتل الرجل الذي قتل إبني
.وهذا كل مافي الأمر

324
00:31:20,452 --> 00:31:24,036
وإذاً أنتِ مستعدة وترغبين بأن يموت إبن شخص آخر؟

325
00:31:29,569 --> 00:31:33,711
.لا يهمني ما كانت تعرفه (وورن) عنك

326
00:31:33,761 --> 00:31:36,691
.لا يهمني ما هو مكتوب في المذكرة

327
00:31:38,223 --> 00:31:42,286
.إن كنت تريد أن تبقى هنا، فسأتركك هنا

328
00:32:02,849 --> 00:32:03,994
!لا تتحركوا

329
00:32:04,044 --> 00:32:05,716
!على الأرض

330
00:32:05,750 --> 00:32:08,585
!الآن

331
00:32:15,121 --> 00:32:17,671
.إهداً، بني

332
00:32:33,770 --> 00:32:37,306
أأنتَ بخير؟

333
00:32:37,356 --> 00:32:39,490
.حسناً

334
00:32:44,960 --> 00:32:47,668
.حسنٌ، أمني لي الحماية -
ماذا؟ أأنتَ مجنون؟

335
00:32:47,701 --> 00:32:49,724
.عليّ أن أعبر الساحة فحسب

336
00:32:49,742 --> 00:32:51,685
.سوف تسير بوجه فرقة تُطلق النيران

337
00:32:51,734 --> 00:32:53,199
ألديكِ فكرة أفضل؟

338
00:32:53,232 --> 00:32:54,522
.إن ركضنا بسرعة، فقد نصل للجنوب

339
00:32:54,555 --> 00:32:57,869
.مستحيل. (شارلي) هناك

340
00:33:00,262 --> 00:33:02,205
.(لقد سمعت ما قاله (جاسون

341
00:33:02,253 --> 00:33:04,387
.(قد تكون ميّتة، (مايلز -
.إخرسي -

342
00:33:07,257 --> 00:33:12,373
...وأعلم أنّ هذا أناني، وأنا آسفة

343
00:33:12,406 --> 00:33:15,800
.لكن لا أريد خسارتك أنت أيضاً

344
00:33:17,794 --> 00:33:20,327
.لا أريد أن أشاهدكَ تموت

345
00:33:26,481 --> 00:33:30,720
.أنظري، لن أترك (شارلي) لتموت

346
00:33:30,752 --> 00:33:33,237
.فعلتُ ذلك بوالدتها

347
00:33:33,254 --> 00:33:34,528
.ولن أفعل ذلك بها

348
00:33:34,562 --> 00:33:37,350
والدتها؟

349
00:33:37,382 --> 00:33:46,912
نورا)، ثقي بي وحسب، حسناً؟) -
.حسناً -

350
00:33:46,946 --> 00:33:48,076
!(نورا)

351
00:33:48,109 --> 00:33:50,738
!نورا)، توقفي) -
!هناك -

352
00:34:03,618 --> 00:34:06,040
!(شارلي)

353
00:34:08,033 --> 00:34:09,784
!احضروا الفتاة

354
00:34:18,491 --> 00:34:19,915
.إبن العاهرة

355
00:34:20,489 --> 00:34:21,827
"بعد سبع سنوات من انقطاع الطاقة"

356
00:34:21,850 --> 00:34:23,149
.لم تتركي لي خياراً

357
00:34:23,815 --> 00:34:26,556
.(كل ما كان عليكِ فعله هو إخباري بمكان (بين

358
00:34:26,589 --> 00:34:29,617
.لا يمكنني. لا أعلم

359
00:34:46,402 --> 00:34:49,540
...(راتشيل)

360
00:34:50,992 --> 00:34:53,859
أتعلمين مدى السوء الذي سيصل إليه
هذا الأمر بالنسبة إليكِ؟

361
00:34:56,650 --> 00:35:00,028
أتظنّين أنني أكترث؟

362
00:35:00,060 --> 00:35:03,405
بخصوص هذا؟

363
00:35:03,425 --> 00:35:07,121
مهما كان بيننا؟

364
00:35:07,169 --> 00:35:09,479
أننا كنّا عائلة؟

365
00:35:14,725 --> 00:35:16,637
.لأنني حقاً لا أفعل

366
00:35:46,651 --> 00:35:48,211
أأنتِ بخير؟ هل تأذيتي؟

367
00:35:55,895 --> 00:35:57,806
.شكراً لك

368
00:36:10,080 --> 00:36:12,040
!(نورا)

369
00:36:14,990 --> 00:36:18,176
!(نورا)

370
00:36:23,898 --> 00:36:26,256
.سيدي

371
00:36:26,289 --> 00:36:28,249
...قد ترغب بأن تعلم

372
00:36:28,283 --> 00:36:31,166
.أننا قبضنا على الفاعل

373
00:36:33,367 --> 00:36:36,218
ماذا؟ -
.جاسوس من (جورجيا) اعترف للتو -

374
00:36:38,818 --> 00:36:40,841
وشركائه؟

375
00:36:40,890 --> 00:36:47,216
.لقد حققنا معه بأسلوب شديد للغاية
.نحنُ واثقين أنّه فعل الأمر لوحده

376
00:36:58,040 --> 00:36:59,936
.شكراً لك، أيها الرائد

377
00:37:24,642 --> 00:37:26,855
.(شارلي)

378
00:37:32,277 --> 00:37:35,670
أين أنا؟ -
.(أتلانتا) -

379
00:37:37,744 --> 00:37:43,322
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
.لم يكن أمراً سهلاً -

380
00:37:46,399 --> 00:37:49,266
.أتعلم، والدك هو من أخرجك

381
00:37:54,050 --> 00:37:55,275
.آسف لأنني تركتكِ

382
00:37:55,324 --> 00:37:57,459
.لم يكن خطأك

383
00:37:57,492 --> 00:38:00,663
.ظننتُ أنّكِ قد مُتّي

384
00:38:00,696 --> 00:38:03,563
.أعلم. ظننتُ أنّي كذلك أيضاً

385
00:38:40,336 --> 00:38:42,853
.(لا يهمني ما عليكَ فعله. أعثر على (نورا كلايتون

386
00:38:42,885 --> 00:38:44,318
.لا بد أنها بمكان ما

387
00:38:44,336 --> 00:38:46,518
أعني، لدينا جواسيس، صحيح؟
جهات نستعلم منها؟

388
00:38:46,551 --> 00:38:50,854
.لم يتبقى الكثير، سيدي
.(لقد محاهم (مونرو

389
00:38:50,871 --> 00:38:52,606
.يا إلهي، أنت عديم الفائدة

390
00:38:52,624 --> 00:38:54,216
.إذاً أظنّ أنّي سأذهب لوحدي

391
00:38:54,251 --> 00:38:55,953
.لن تذهب لأي مكان

392
00:38:55,971 --> 00:38:59,986
.لقد فقدتُ ما يكفي من الرجال

393
00:39:00,020 --> 00:39:03,860
أيمكننا الحصول على بعض الخصوصيّة؟

394
00:39:11,146 --> 00:39:12,738
ما مدى سوء الأمر؟

395
00:39:12,771 --> 00:39:15,240
.الجنود المُصابين يتدفقون من الشمال

396
00:39:15,257 --> 00:39:18,284
لقد فقدتُ أكثر من نصف جيشي
.خلال الأسبوع الماضي بقصف طائرات

397
00:39:18,317 --> 00:39:23,862
،لم تكن معركة متكافئة حتّى، وفي أي يوم
!سوف يزحف (مونرو) لداخل المدينة

398
00:39:23,897 --> 00:39:27,562
.مُدمراً كل ما فيها ثم سيستولي عليها

399
00:39:32,710 --> 00:39:35,673
.لقد تعهدتُ بإنقاذ ما استطيع من الناس

400
00:39:38,528 --> 00:39:41,077
...إذاً

401
00:39:41,110 --> 00:39:48,711
،لا أعلم إن كنت تملك أي أفكار عبقريّة
...لكن لو كنت تفعل، فحان الوقت لكي أسمعهم، لأنّ خلاف ذلك

402
00:39:48,729 --> 00:39:52,266
.سوف أستسلم

403
00:40:03,903 --> 00:40:05,814
!ابتعد عنّي

404
00:40:11,554 --> 00:40:13,465
.(نورا)

405
00:40:16,861 --> 00:40:20,111
.كم يسرّني رؤيتكِ مُجدداً

