1
00:01:18,681 --> 00:01:21,214
شكراً لك

2
00:01:30,073 --> 00:01:32,637
..أمرأة
هل أنا محق؟

3
00:01:36,329 --> 00:01:38,638
كيف تشعرين؟

4
00:01:38,703 --> 00:01:43,129
أشعر بالسوء
لكنني مُستعدة

5
00:01:46,981 --> 00:01:50,669
حسناً
البرج علي بعد أربعة أميال

6
00:01:50,735 --> 00:01:52,819
علي الأرجح هناك جيش
بالكامل في أنتظارنا

7
00:01:52,885 --> 00:01:55,354
ناهيكم عن "مونرو" بذاته

8
00:01:56,992 --> 00:01:58,850
لكن، ما العمل؟

9
00:01:58,917 --> 00:02:01,001
ينتظرنا يوم الأثنين، أليس كذلك؟

10
00:02:01,067 --> 00:02:03,985
لنذهب ونحضر أمك

11
00:02:27,890 --> 00:02:30,175
أتعرفين كيفية فتح هذا الباب؟ -
لا -

12
00:02:30,200 --> 00:02:33,560
حسناً، لأنكِ طالما كنتِ صريحة معي

13
00:02:33,561 --> 00:02:45,043
"تمت الموافقة علي الولوج"

14
00:03:17,496 --> 00:03:21,152
ماذا لو تريني المكان أنتِ
و السيد (فلين)؟

15
00:03:35,785 --> 00:03:37,611
ما هذا سيد (فلين)؟

16
00:03:37,677 --> 00:03:40,340
أنه "سوبركوليدور" سيدي

17
00:03:40,404 --> 00:03:43,067
ليست سوي قمة من الجليد

18
00:03:50,030 --> 00:03:51,954
كيف أحضرت (مونرو) إلي هنا؟

19
00:03:52,019 --> 00:03:55,933
أنّه مختل كحالكم -
"علي عكسك "راتشيل -

20
00:03:55,999 --> 00:03:59,045
لديّ قدرة علي البقاء حياً

21
00:03:59,110 --> 00:04:00,713
وينتابني الفضول

22
00:04:00,779 --> 00:04:04,435
ليس لديكِ تصريح أمني للدخول
كيف فتحتِ هذا الباب؟

23
00:04:04,725 --> 00:04:06,039
لا أدري

24
00:04:06,105 --> 00:04:08,351
"ربما تكون "غريس -
ماذا تقصد؟ -

25
00:04:08,415 --> 00:04:11,142
تركتها هنا تحت مراقبة دقيقة

26
00:04:11,207 --> 00:04:14,125
عندما أعود، لا أستطيع الدخول
وأنتِ تستطيعين؟

27
00:04:14,191 --> 00:04:16,275
لابد أنها لذت بالفرار

28
00:04:16,341 --> 00:04:19,067
تبحث عن الحواسيب، وتقوم بالخدع

29
00:04:19,132 --> 00:04:21,900
ولما تفعل ذلك؟ -
أنا علي وشك أكتشاف ذلك -

30
00:04:21,901 --> 00:04:25,099
أتظن أن "غريس" قتلت أحد رجالك؟

31
00:04:25,164 --> 00:04:27,023
ومن يكون غيرها؟

32
00:04:30,298 --> 00:04:34,564
الأمر....ما الذي يفعله
بالأسفل بحق الجحيم؟

33
00:04:34,630 --> 00:04:37,484
هل تجادل في الأمر، أيها النقيب؟

34
00:04:38,993 --> 00:04:40,981
لا
بالطبع لا

35
00:04:48,009 --> 00:04:51,312
!أفتحوا الباب

36
00:04:51,378 --> 00:04:53,270
أنت، أفتح الباب

37
00:04:53,336 --> 00:04:55,483
إنتشروا في المكان

38
00:05:05,431 --> 00:05:08,992
حسناً...لنذهب ونلقي التحية

39
00:05:15,521 --> 00:05:18,188
الحلقة التاسعة عشر من مسلسل
"الإنقلاب" بعنوان "بني البشر"

40
00:05:18,368 --> 00:05:21,834
<font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة </font></font>

41
00:05:21,954 --> 00:05:25,983
<b><font color=#FFCC99> || No One Like Me © تعديل التوقيت || </font></b>

42
00:05:26,543 --> 00:05:30,034
كيف الأوضاع؟ -
لا تبشر بالخير -

43
00:05:30,099 --> 00:05:32,921
أتري أي أثر لـ "راتشيل"؟

44
00:05:32,987 --> 00:05:34,527
...يارجل

45
00:05:34,592 --> 00:05:37,798
طريقة تحدثك عن تلك المرأة

46
00:05:37,864 --> 00:05:41,874
أنت مولع بها أو ما شابه؟

47
00:05:41,940 --> 00:05:43,317
لنكن واقعيين

48
00:05:43,383 --> 00:05:44,954
علي الأرجح لم تنجح للوصول
إلي (أوهاما) بالماضي

49
00:05:46,559 --> 00:05:49,189
هناك

50
00:05:51,661 --> 00:05:54,483
كشافة

51
00:06:10,303 --> 00:06:11,424
"آرون بيتمان"

52
00:06:11,490 --> 00:06:14,120
يا إلهي. أنت؟

53
00:06:14,185 --> 00:06:16,622
"آرون"

54
00:06:16,688 --> 00:06:19,767
!"مايلز"

55
00:06:25,769 --> 00:06:27,564
ستنتابني اللعنة

56
00:06:27,630 --> 00:06:29,875
غريس"، أصلحته"

57
00:06:29,940 --> 00:06:33,501
جميعهم أحياء

58
00:06:33,566 --> 00:06:35,169
هل الأقمار الصناعية ما زالت تعمل؟

59
00:06:35,235 --> 00:06:37,736
على الأغلب
يمكنك رؤية أي شيء تريده

60
00:06:39,342 --> 00:06:44,571
"لم تكن تكذب، سيد "فلين
هذا المكان رائع

61
00:06:44,635 --> 00:06:47,554
هذا المكان كان بمثابة جوهرة
التاج كبرنامج للجيش الأمريكي

62
00:06:47,619 --> 00:06:50,152
لا يتأثر لأي شيء بما فيه
أنقطاع الطاقة

63
00:06:50,218 --> 00:06:53,939
مليء بالطاقة
لاشيء لا يمكننا فعله هنا

64
00:06:54,004 --> 00:06:55,447
مثل؟

65
00:06:55,513 --> 00:06:57,147
يمكنك التجسس علي
أي شخص في العالم

66
00:06:57,213 --> 00:07:02,474
تتنصت علي أحاديثهم
أو تقتلهم

67
00:07:02,539 --> 00:07:04,591
كل ذلك بكبسة زر واحدة

68
00:07:04,657 --> 00:07:07,030
لكن بالطبع تحتاج مساعدتي
للقيام بهذا

69
00:07:09,311 --> 00:07:11,941
ويمكنك فعل كل هذا من هنا؟

70
00:07:12,005 --> 00:07:15,565
حسناً، لا

71
00:07:15,632 --> 00:07:19,879
علينا أن نصل للطابق الثاني عشر أولاً -
"راندل" -

72
00:07:26,541 --> 00:07:28,977
أنه يقول الحقيقة، أليس كذلك؟

73
00:07:31,513 --> 00:07:33,533
حسناً، فلنذهب للطابق الثاني عشر

74
00:07:33,599 --> 00:07:37,063
ننزل إليه

75
00:07:39,535 --> 00:07:43,609
لم أتخيل بأنّي سأراك مرّة أخري -
نفس الشيء بالنسبة لي -

76
00:07:45,631 --> 00:07:48,600
كيف سارت أمورك بالعودة للمنزل؟ -
حسناً، إذا لا تستطيع أعادة الطاقة -

77
00:07:48,615 --> 00:07:51,630
فبهذا سيكون نهاية "جورجيا" والثوار -
حسناً لا تضغطي عليّ -

78
00:07:51,696 --> 00:07:55,868
نعم، أيمكننا خوض النقاش لاحقاً؟
أخبرهم بما أخبرتني

79
00:07:58,626 --> 00:08:01,769
"راتشيل" في البرج برفقة "مونرو"

80
00:08:01,835 --> 00:08:04,496
كيف حدث ذلك؟ -
...أنّها -

81
00:08:05,812 --> 00:08:08,089
أنّها ذهبت لكي تقتله

82
00:08:08,156 --> 00:08:10,657
لتفجّر نفسها -
وأنت سمحت لها بذلك -

83
00:08:10,722 --> 00:08:12,804
أيمكنك منع "راتشيل" عن
القيام بشيء؟

84
00:08:12,804 --> 00:08:15,790
لأنني لا أستطع منعها -
هذا رائع يا ذو اللحية -

85
00:08:15,855 --> 00:08:18,261
الآن، أيمكنك أن تجعلنا نعبر
من هذا الباب أو لا؟

86
00:08:18,326 --> 00:08:21,982
بهذا الكتاب أستطيع، أيها الأبلة

87
00:08:22,049 --> 00:08:23,907
لكن كيف سنتخطي تلك القوات؟

88
00:08:51,022 --> 00:08:53,861
أنّه لا يعمل -
ماذا يجري؟ -

89
00:08:53,861 --> 00:08:55,096
أسمع، لا يهم

90
00:08:55,161 --> 00:08:57,701
هناك درج علي الجانب الآخر
....من المبني

91
00:09:01,128 --> 00:09:04,432
راندل"، ما هذا؟"

92
00:09:05,685 --> 00:09:07,705
ما هذا؟ -
!رحماك يا إلهي -

93
00:09:07,769 --> 00:09:09,436
!أنبطحوا

94
00:09:09,503 --> 00:09:11,618
من أين يأتي هذا؟

95
00:09:32,445 --> 00:09:33,599
!لا

96
00:09:33,663 --> 00:09:34,785
"دعيني أدخل "راتشيل

97
00:09:34,852 --> 00:09:37,546
لا -
!دعيني أدخل -

98
00:09:45,760 --> 00:09:46,955
!توقفي

99
00:09:48,392 --> 00:09:52,111
!هلا تتوقفين للحظة

100
00:09:52,177 --> 00:09:56,861
ماذا حدث؟
من هم؟

101
00:09:56,926 --> 00:09:58,786
من هم؟

102
00:10:29,814 --> 00:10:31,706
ما هذا؟
.أبقوا هنا

103
00:10:31,771 --> 00:10:34,368
!توجهوا للجهة اليسري -
!أذهبوا، أذهبوا -

104
00:10:55,706 --> 00:10:57,149
آرون" ما سبب التأخير؟"

105
00:10:57,214 --> 00:10:58,914
هناك 62 حرف حتي أتجاوز
الرمز، حسناً؟

106
00:10:58,979 --> 00:11:01,256
سيستغرق الأمر دقيقة -
ليس لديك دقيقة -

107
00:11:22,979 --> 00:11:24,838
!رحماك يا إلهي

108
00:11:27,953 --> 00:11:30,775
!"أفتح الباب، "آرون -
لا أبلي خير بلاء تحت الضغط -

109
00:11:30,840 --> 00:11:32,988
!لا تهدروا الذخيرة

110
00:11:39,343 --> 00:11:42,816
حسناً، أنهيت الأمر
! أنهيته

111
00:11:42,969 --> 00:11:44,827
!أذهبوا، أذهبوا،أذهبوا، أذهبوا

112
00:11:51,760 --> 00:11:53,366
نفذت ذخيرتي

113
00:11:53,367 --> 00:11:55,159
!جايسون" هيا"
أذهب، أذهب

114
00:11:57,760 --> 00:11:59,492
!حاصروهم من جهة اليسار

115
00:11:59,557 --> 00:12:02,763
!أردوه
!لا تدعوه يلذ بالفرار

116
00:12:05,011 --> 00:12:07,353
هيا، هيا

117
00:12:17,172 --> 00:12:20,572
!أطلقوا النيران، إلي الأمام، هيا

118
00:12:20,638 --> 00:12:22,047
"أغلق الباب، "آرون

119
00:12:22,113 --> 00:12:23,742
!لا،لا،لا، أنتظر
جايسون" مازال بالخارج"

120
00:12:23,742 --> 00:12:25,613
! أغلقه الآن

121
00:12:31,482 --> 00:12:34,785
!أنتظر
!أنخفض، يا بني

122
00:12:34,851 --> 00:12:37,962
!لا

123
00:12:52,804 --> 00:12:56,043
أنتِ تخبريني بأنكِ لا تعرفين
هؤلاء الناس؟

124
00:12:56,109 --> 00:12:59,637
لا -
هل هم مع (راندل)؟ -

125
00:12:59,703 --> 00:13:02,203
لا أعرف
بقليل من الحظ، فأن (راندل) قد مات

126
00:13:06,088 --> 00:13:11,080
كيف سنخرج؟ -
لا أعرف -

127
00:13:11,607 --> 00:13:14,364
هل يوجد أسلحة هنا؟ -
لا أعرف -

128
00:13:14,429 --> 00:13:16,610
حقاً؟
أنتِ لا تعرفين؟

129
00:13:16,676 --> 00:13:19,209
كنتِ علي علم بكيفية تشغيل
هذا المخبأ

130
00:13:19,274 --> 00:13:21,775
أياً يكن، لكنك لا تعرفين أي شيء؟

131
00:13:24,280 --> 00:13:28,449
راتشيل"، أنتِ بمثابة فرصة"
وفرصتنا الوحيدة

132
00:13:28,515 --> 00:13:31,657
إذا ساعدنا بعضنا البعض

133
00:13:32,879 --> 00:13:38,509
ولما أساعدك؟
أريدك أن تموت

134
00:13:38,814 --> 00:13:41,348
إذاً، أنتِ تريدين الموت أيضاً؟

135
00:13:41,413 --> 00:13:44,119
ألم أكن واضحة بما يكفي؟

136
00:13:47,863 --> 00:13:49,722
أنتِ تكذبين

137
00:13:52,355 --> 00:13:56,985
ثقي بي (راتشيل) فأنا أعرف
شيء عن الثقة

138
00:13:59,895 --> 00:14:03,455
أتعرفين، في كثير من الأحيان
....بعض الناس قليلي الحيلة

139
00:14:03,521 --> 00:14:07,305
يريد الأنتحار من فوق الجسر
يحاول إنهاء حياته

140
00:14:07,371 --> 00:14:10,867
لكنه ينجو

141
00:14:10,933 --> 00:14:14,718
....وعندما تتحدثين معهم بعد ذلك

142
00:14:14,783 --> 00:14:17,124
.....كرجل، جميعهم يقولون نفس الكلام

143
00:14:17,188 --> 00:14:22,289
،لحظة قفزهم من فوق الجسر
ندموا علي ذلك

144
00:14:22,354 --> 00:14:24,600
مما يعني بأنهم نجحوا بذلك أيضاً

145
00:14:24,665 --> 00:14:29,764
لحظة أتخاذهم للقرار وتخليهم
عن المنصب

146
00:14:29,831 --> 00:14:35,187
أخر شيء يفكرون بهِ هو

147
00:14:35,254 --> 00:14:37,465
"لقد أرتكبت خطأ"

148
00:14:41,382 --> 00:14:45,551
لذا أنتِ تخبريني، عندما جئتِ
إلي الخيمة ومعكِ قنبلة يدوية

149
00:14:45,616 --> 00:14:49,080
لم تكوني تفكرين بنفس الطريقة؟

150
00:14:51,007 --> 00:14:56,556
لذا ماذا عن أن نخرج من هنا أحياء؟

151
00:14:56,622 --> 00:15:01,100
وحينها عيدي الكرّة لمحاولة قتلي

152
00:15:17,382 --> 00:15:20,203
أتعرفين كيفية فتحه؟

153
00:15:26,431 --> 00:15:28,122
"قبل أسبوع من أنقطاع الطاقة"

154
00:15:28,123 --> 00:15:29,563
لا تقلقي لن نستخدمهم

155
00:15:29,597 --> 00:15:31,948
لما "غريس" أوقعت نفسها بالمشاكل بصنعهم؟ -
كإجراء وقائي -

156
00:15:32,013 --> 00:15:34,418
بروتوكولات الأحتواء بمثابة
الصخرة العازلة

157
00:15:34,484 --> 00:15:36,696
مازالت هناك فرصة
لحدوث خطأ

158
00:15:36,762 --> 00:15:39,327
يتحتم عليّ إنهاء هذا

159
00:15:42,120 --> 00:15:43,722
"بن"

160
00:15:43,788 --> 00:15:45,968
أنظر إليّ، بحقك -
ماذا تريدين أن أقول؟ -

161
00:15:46,035 --> 00:15:48,792
علينا أن نوقف موعد البدء
يجب أن نخبر "راندل" بأن يوقفه

162
00:15:48,858 --> 00:15:50,237
وكيف تقترحين فعل ذلك؟

163
00:15:50,302 --> 00:15:53,861
هل نتصل برئيس الدولة؟
ونذهب إلي باب وزارة الدفاع الأمريكية

164
00:15:53,927 --> 00:15:55,626
لا تخاطبني بتلك النبرة
هذا أستعلاء منك

165
00:15:55,692 --> 00:15:58,706
!أنتِ غير معقولة
كنتِ تعيشين في هذا العالم الخيالي

166
00:15:59,382 --> 00:16:01,420
لا أريد أن أخوض حرباً
يخالجني شعور بأن كل ما نفعله هو أشعال حرب

167
00:16:01,467 --> 00:16:05,412
لا أريد الخوض في هذا الحديث الآن
أيمكننا أن نمضي قدماً هذا الأسبوع؟

168
00:16:13,564 --> 00:16:19,145
نعم، حسناً

169
00:16:19,211 --> 00:16:22,161
وحينها يجب أن نمضي بعض الوقت
بعيداً عن كل هذا

170
00:16:42,344 --> 00:16:45,648
والداي كانا وراء كل هذا؟

171
00:16:45,714 --> 00:16:49,017
لم أكن أعرفهم علي الأطلاق

172
00:17:00,666 --> 00:17:03,487
"فرانكلين"، "رايلي"

173
00:17:03,554 --> 00:17:05,734
خالص تهانيّ لكم -
عفواً -

174
00:17:05,799 --> 00:17:08,879
علي ترقيتك، لرتبة رائد

175
00:17:08,943 --> 00:17:10,514
وأنت

176
00:17:10,580 --> 00:17:13,562
لابد أنك أصغر النقباء في الجمهورية

177
00:17:13,628 --> 00:17:15,199
أخلع قبعتي تحيةً لك

178
00:17:15,265 --> 00:17:18,984
رجالنا رأوا "مايلز ماثيسون" يعبر
هذا الباب بمساعدتك

179
00:17:21,136 --> 00:17:22,867
كيف ندخل، "توم"؟

180
00:17:27,842 --> 00:17:32,685
أين النقيب (بيكر)؟
أليس من المفترض أن يحقق معي

181
00:17:32,751 --> 00:17:35,958
ما لم...يكون "مونرو" قد قام بقتله

182
00:17:36,024 --> 00:17:40,033
أو أنّها مجرد شائعة؟ -
أجب علي السؤال -

183
00:17:40,099 --> 00:17:42,728
كيف ندخل؟

184
00:17:45,873 --> 00:17:48,215
مونرو" يفعل الكثير في الآونة الأخيرة"

185
00:17:48,281 --> 00:17:52,194
يقتل بذكاء

186
00:17:52,258 --> 00:17:56,397
أنا كنت ضحية لسلوكه الغير سوي

187
00:17:56,462 --> 00:18:00,280
حسناً
أنت مجرد ضحية

188
00:18:00,345 --> 00:18:02,910
كم عدد رجالي الذين قتلتهم؟

189
00:18:02,976 --> 00:18:06,825
أعتادوا علي أن يكونوا رجالي أيضاً

190
00:18:06,889 --> 00:18:09,037
عذراً، سيدي

191
00:18:09,104 --> 00:18:10,995
أنهم يريدونك بالمستوصف

192
00:18:18,634 --> 00:18:20,878
أستمتعوا بترقياتكم، يا رجال

193
00:18:20,943 --> 00:18:24,599
لأنهما فقط مسألة وقت قبل
"أن ينقلب عليكم "مونرو

194
00:18:24,666 --> 00:18:27,968
مثلما انقلب علي بقيتنا

195
00:18:34,997 --> 00:18:38,910
ماذا؟ -
ما وجهة نظرك؟ -

196
00:18:50,461 --> 00:18:53,862
يا إلهي

197
00:19:07,885 --> 00:19:09,744
راتشيل)؟)

198
00:19:12,954 --> 00:19:15,007
أهذه....أمي؟

199
00:19:20,879 --> 00:19:23,188
ليست هي

200
00:19:25,661 --> 00:19:29,605
من فعل هذا؟
وبرفقة من؟

201
00:19:34,483 --> 00:19:36,342
!يا رفاق، يا رفاق

202
00:19:39,136 --> 00:19:40,995
هناك أحد قادم

203
00:20:05,133 --> 00:20:07,891
يا إلهي، أنظروا لتلك القرود

204
00:20:16,997 --> 00:20:18,632
!هنا

205
00:20:18,698 --> 00:20:21,134
!تحركوا، هيا

206
00:20:27,605 --> 00:20:30,587
!آرون"، هيا"

207
00:20:42,333 --> 00:20:43,936
علي أية حال، ما هذا المكان؟

208
00:20:44,590 --> 00:20:48,472
قبو لنائب الرئيس
تشيني" يستخدمه"

209
00:20:48,538 --> 00:20:52,483
"لقد كان مكانه "الغير معروف -
أأنتِ جادة؟ -

210
00:20:55,178 --> 00:20:56,718
أتعرفين فيما أفكر؟

211
00:20:56,784 --> 00:20:59,831
أعتقد أنكِ تعرفين كيفية فتح
هذا الباب

212
00:21:02,686 --> 00:21:08,973
نعم، أنت محق. يمكنني فتحه
أنت محق بخصوص كل هذا

213
00:21:09,041 --> 00:21:11,061
لا أريد أن أموت

214
00:21:11,126 --> 00:21:13,466
أريد رؤية أبنتي ثانيةً

215
00:21:15,713 --> 00:21:19,466
لما لا تساعديني؟ -
"لأنك قتلت "داني -

216
00:21:19,533 --> 00:21:24,889
أنت....قتلت أبني

217
00:21:24,955 --> 00:21:26,942
راتشيل"، أنا حتي لم أكن متواجد هناك"

218
00:21:27,008 --> 00:21:32,269
!أياك أن تجرؤ علي قول هذا لي

219
00:21:35,321 --> 00:21:38,784
...دائماً ما تختلق الأعذار، لكن

220
00:21:38,849 --> 00:21:42,603
...أنت

221
00:21:42,668 --> 00:21:46,164
ليس عن هذا الأمر
ليس هكذا

222
00:22:02,753 --> 00:22:10,092
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
لا أعرف كيف خرجت الأمور عن السيطرة

223
00:22:15,363 --> 00:22:22,067
لديّ أبن -
ماذا؟ -

224
00:22:22,133 --> 00:22:26,784
لا أعرف مكانه
لقد كنت أبحث عنه

225
00:22:26,850 --> 00:22:28,838
...لكن هذا يجعلكِ تتسائلين

226
00:22:28,903 --> 00:22:33,426
....إذا رآني

227
00:22:33,491 --> 00:22:36,473
...لو كان يعرف كل ما ارتكبته

228
00:22:39,267 --> 00:22:43,469
فبماذا يظنني؟

229
00:22:43,533 --> 00:22:46,676
"أنتِ محقة، "راتشيل

230
00:22:46,743 --> 00:22:51,105
أنا آسف
لا مزيد من الأعذار

231
00:22:54,508 --> 00:22:58,659
أعرف بالضبط  كم عدد الأرواح التي أزهقتها
"بيديّ، "راتشيل

232
00:23:10,789 --> 00:23:14,736
"أربعة أشهر بعد أنقطاع الطاقة"

233
00:23:31,061 --> 00:23:36,925
"أنا "بين ماثيسون" أهناك أحد؟"

234
00:23:43,327 --> 00:23:44,917
"راتشيل"

235
00:23:53,064 --> 00:23:54,186
ما الخطب؟

236
00:23:54,250 --> 00:23:57,810
ذهبت إلي المدينة من أجل المؤن

237
00:23:57,877 --> 00:24:01,757
بن"، الرائحة"

238
00:24:01,823 --> 00:24:07,587
لم يعد هناك حرق للجثث بعد الآن
أنّهم يتركونهم في الشارع فحسب

239
00:24:07,726 --> 00:24:13,437
هناك فتي صغير، وحده
...هزيل

240
00:24:13,501 --> 00:24:18,523
لقد هرب قبل أن أصل إليه
"لم يكن أكبر من "تشارلي

241
00:24:20,049 --> 00:24:24,323
نحن من قمنا بذلك
كله

242
00:24:24,476 --> 00:24:27,748
الولد الصغير ينزف
الملايين مثله

243
00:24:27,813 --> 00:24:29,417
وهذا بسبب ما فعلناه

244
00:24:29,481 --> 00:24:34,902
..."و "بن

245
00:24:34,968 --> 00:24:38,042
كيف يفترض لنا التعايش مع هذا الوضع؟ -
"راتشيل" -

246
00:24:38,042 --> 00:24:40,934
...لأنني لا أعرف
...لا أعرف

247
00:24:45,300 --> 00:24:50,352
لا أعرف
إذا يمكنني التعايش مع هذا الوضع

248
00:24:51,909 --> 00:24:55,726
راتشيل" لا يمكنك التحدث هكذا"

249
00:24:55,792 --> 00:24:58,935
ما فعلناه في الماضي
لايهم

250
00:24:59,000 --> 00:25:00,859
كيف لك أن تقول ذلك؟ -
لا يهم -

251
00:25:00,926 --> 00:25:05,699
الشيء الوحيد المهم هو
"تشارلي" و "داني"

252
00:25:06,477 --> 00:25:10,743
علينا أن نتماسك
ونبقي علي قيد الحياة لأجلهم

253
00:25:10,808 --> 00:25:15,716
...أنهم يحتاجوننا
أو سوف يموتون

254
00:25:15,781 --> 00:25:18,359
أتفهمين ما أقوله؟

255
00:25:20,466 --> 00:25:23,287
أنتِ والأطفال كل ما تبقي لديّ

256
00:25:32,259 --> 00:25:35,026
"بن"؟ ، أنا "غريس"

257
00:25:40,809 --> 00:25:42,700
أتظن بأننا أضعناهم؟

258
00:25:42,765 --> 00:25:45,170
لو أضعناهم فهذا لن
يدوم لفترة طويلة

259
00:25:45,235 --> 00:25:46,613
لم أري سلاح يفعل ذلك

260
00:25:46,680 --> 00:25:48,314
أنهم لفائف أسلحة

261
00:25:48,380 --> 00:25:50,560
أنهم يستخدمون المغناطيسات الكهربائية
عوضاً عن البارود

262
00:25:50,626 --> 00:25:53,833
أنها المنطقة الحقيقية رقم

263
00:25:53,899 --> 00:25:55,599
"رأيت هذا الــ"مثبوسترس

264
00:25:55,663 --> 00:25:58,902
لو أن هذا ما يملكونه فنحن
نريد واحداً منه

265
00:25:58,968 --> 00:26:01,694
مايلز" هناك مستودع أسلحة"
موضح أعلاه

266
00:26:13,279 --> 00:26:15,138
من هذا الأتجاه

267
00:26:30,733 --> 00:26:32,495
أنتظروا هنا -
لا -

268
00:26:32,562 --> 00:26:36,026
علينا الوصول إلي مستودع الأسلحة
نحن بحاجة لتلك الأسلحة

269
00:27:42,862 --> 00:27:47,736
قال الحارس أنك مستعد للتحدث -
أنا مستعد للتحدث إليك -

270
00:27:47,977 --> 00:27:50,834
ليس لديّ وقت لهذا

271
00:27:52,012 --> 00:27:55,861
!يا فتي
يمكنني رؤيته في عينيك

272
00:27:55,927 --> 00:27:59,840
"أنت مرعوب من "مونرو
وهذا لسبب وجيه

273
00:27:59,905 --> 00:28:03,722
أنا مواطن مخلص لهذه الجمهورية -
كما هو حالي -

274
00:28:03,788 --> 00:28:08,411
الشيء الوحيد الخطأ في
جمهورية "مونرو" فهو "مونرو" بذاته

275
00:28:11,168 --> 00:28:16,397
أسمع....أنا مدين له بكل شيء

276
00:28:16,462 --> 00:28:20,568
،هو من وجدني، عائلتي
نتضور جوعاً في الغابة

277
00:28:20,633 --> 00:28:24,674
هو من جعلني الرجل
الذي تراه أنت اليوم

278
00:28:24,740 --> 00:28:31,637
لكنه لم يعد كما كان أنه مريض بجنون
العظمة وغير مستقر ولا يلائمه أن يكون قائد

279
00:28:31,702 --> 00:28:34,621
ومن الذي تلائمه القيادة؟ -
أنت؟ -

280
00:28:35,969 --> 00:28:39,594
أنت تعرف بأنه يصلح للقيادة

281
00:28:39,659 --> 00:28:43,348
تكبد أبي عناء الكثير من الأشياء
"رايلي"

282
00:28:43,413 --> 00:28:45,915
صدقني

283
00:28:45,981 --> 00:28:49,413
لكن دائماً ما اهتم بالرجال

284
00:28:49,478 --> 00:28:53,776
أنهم دائماً ما أحبوا ذلك

285
00:28:53,841 --> 00:28:58,750
أنت تتحدث عن وجود تمرد -
"يمكننا فعل ذلك، "رايلي -

286
00:28:58,814 --> 00:29:03,563
من الذي لا يزال مخلص للرجل؟
لقد قتلهم جميعاً

287
00:29:04,333 --> 00:29:07,380
يمكننا جعل العالم مكان أفضل، بني

288
00:29:07,445 --> 00:29:09,786
عالم حيث لا ينتابك فيه الخوف

289
00:29:09,852 --> 00:29:13,925
يمكن الشروع في هذا
من هنا الآن

290
00:29:16,141 --> 00:29:18,000
ربما

291
00:29:21,242 --> 00:29:23,551
أو ربما تحاول أن تنقذ نفسك

292
00:30:04,463 --> 00:30:06,012
جميل

293
00:30:15,349 --> 00:30:16,844
يا إلهي

294
00:30:23,040 --> 00:30:25,637
"تشارلي"

295
00:30:29,489 --> 00:30:33,883
ماذا تفعلين هنا؟ -
"لأخذ الأسلحة، "راتشيل -

296
00:30:33,949 --> 00:30:35,520
لا يهم ماذا فعلت لكي من قبل

297
00:30:35,585 --> 00:30:38,632
عليكِ أن تصدقيني لا أريد أن الحق
الأذي بأحد أبنائك مرّة أخري

298
00:30:38,698 --> 00:30:42,066
سأساعدكِ

299
00:30:42,131 --> 00:30:44,408
أنت تكذب -
تُريدين أن تقتليني بشدة -

300
00:30:44,473 --> 00:30:46,718
هل سوف تتركين "تشارلي" تموت؟

301
00:30:49,992 --> 00:30:53,872
ماذا عن "مايلز"؟ -
لا وعود حياله -

302
00:30:53,939 --> 00:30:56,664
لكني سأنقذ "تشارلي" أقسم لكِ

303
00:31:00,388 --> 00:31:02,247
أفتحيه

304
00:31:35,681 --> 00:31:37,529
!"تشارلي"

305
00:31:52,174 --> 00:31:54,996
"مرحباً "شارلوت

306
00:31:57,306 --> 00:31:59,930
كلمة "شكراً" ستفي بالغرض

307
00:32:05,041 --> 00:32:07,638
أمي؟

308
00:32:12,838 --> 00:32:14,184
!لا

309
00:32:14,250 --> 00:32:15,659
أين ذهب "مونرو"؟

310
00:32:15,726 --> 00:32:18,131
ماذا تفعلين هنا "تشارلي"؟
أخبرتكِ بأن لا تأتي

311
00:32:18,195 --> 00:32:19,446
ماذا أفعل هنا؟

312
00:32:19,511 --> 00:32:20,634
ماذا تفعلين معه؟

313
00:32:20,699 --> 00:32:24,322
هيا، لنذهب
!اللعنة، هيا

314
00:32:32,088 --> 00:32:33,947
لا تتحركوا

315
00:32:48,518 --> 00:32:50,378
!"مايلز"

316
00:32:57,694 --> 00:33:01,704
هل أنت مستعد لتسوية هذا الأمر؟

317
00:33:01,770 --> 00:33:04,239
لمرّة واحدة وإلي الأبد؟

318
00:33:23,102 --> 00:33:24,640
من أنت؟

319
00:33:24,704 --> 00:33:26,563
ماذا فعلت بأصدقائنا؟

320
00:34:07,699 --> 00:34:09,686
أعطني هذا

321
00:34:09,752 --> 00:34:12,189
إذا ستقتلوننا، فاقتلونا فحسب

322
00:34:12,255 --> 00:34:14,114
لا يريدون أن يقتلونكم
"راتشيل"

323
00:34:19,731 --> 00:34:22,104
ليسوا مضطرين لقتلكم

324
00:34:29,260 --> 00:34:31,119
غريس"؟"

325
00:34:38,564 --> 00:34:42,510
غريس"؟"
غريس بومانت"؟"

326
00:34:54,992 --> 00:34:59,570
"أسمي "آيرون بيتمان
وكنت أبحث عنكِ منذ مدة طويلة

327
00:34:59,570 --> 00:35:01,858
"أعرفك يا "آرون

328
00:35:01,923 --> 00:35:05,740
أنت شخص مهم جداً هنا -
عفواً؟ -

329
00:35:05,806 --> 00:35:08,596
"مرحباً "راتشيل

330
00:35:10,266 --> 00:35:13,633
يا إلهي

331
00:35:13,698 --> 00:35:16,263
"دان"

332
00:35:16,329 --> 00:35:19,729
أنهم أنقذوني -
من هم؟ -

333
00:35:19,796 --> 00:35:25,279
لقد تركناهم يعملون في البرج
في ليلة أنقطاع الطاقة

334
00:35:27,271 --> 00:35:28,938
ظننت بأنك ميت

335
00:35:29,003 --> 00:35:30,125
لقد هويت من علي سطح الأرض

336
00:35:30,191 --> 00:35:33,270
ليس من علي "سطحها" بل من أسفلها

337
00:35:33,335 --> 00:35:36,061
لقد كنا بالأسفل هنا
نحرس البرج

338
00:35:36,126 --> 00:35:41,571
ونحرص أطفالنا وأطفال أطفالنا
سوف يحمونه عندما نموت

339
00:35:47,389 --> 00:35:51,379
هذا يخص دكتور "وارين" صحيح؟ -
نعم -

340
00:35:52,169 --> 00:35:53,676
دان" أنا لا أفهم"

341
00:35:53,742 --> 00:35:58,072
لا نستطيع أن نترك أي أحد يصل
"إلي الطابق الثاني عشر "راتشيل

342
00:35:58,137 --> 00:36:01,376
المكان قوي جداً
وخطير للغاية

343
00:36:01,442 --> 00:36:06,573
لذا قمنا بتعطيل المصاعد
وعزلنا أنفسنا

344
00:36:06,640 --> 00:36:10,167
كم المدة التي بقيت فيها هنا؟

345
00:36:10,233 --> 00:36:15,542
لا أتذكر أخر مرّة شعرت بأشعة الشمس
أو المطر

346
00:36:15,784 --> 00:36:18,774
لكننا نبقي الطابق الثاني عشر بأمان

347
00:36:22,586 --> 00:36:24,798
أنت الذي فتحت الباب

348
00:36:27,335 --> 00:36:31,697
أنت دفعتنا إلي داخل المجزر -
لكننا أنقذنا حياتكِ -

349
00:36:31,763 --> 00:36:34,425
من فضلك لا تدعيني أندم علي ذلك

350
00:36:46,956 --> 00:36:49,457
مساء الخير، أيها النقيب

351
00:36:51,544 --> 00:36:55,264
عمّاذا كنتم تتحدثون؟

352
00:36:55,330 --> 00:36:57,189
أعتقد بأنهم يمكن أن يقتلونا

353
00:37:02,293 --> 00:37:05,339
القضاء علي "مونرو" لن يكون
أمراً هيناً

354
00:37:05,405 --> 00:37:09,125
لن أقول بأنه أمر هين
لكنه صحيح

355
00:37:15,063 --> 00:37:18,109
هذه ليست لعبة، صحيح؟

356
00:37:18,175 --> 00:37:20,870
أتدرك ما تقوله؟

357
00:37:20,935 --> 00:37:23,339
بكل معني الكلمة

358
00:37:29,661 --> 00:37:32,708
هناك 12 شخص معك

359
00:37:32,774 --> 00:37:35,533
....مازال "فرانكلين" مشكلة لنا

360
00:37:35,597 --> 00:37:41,338
لكن بتخلصنا منه، أنا واثق بأن
كل شخص سيتخذونه عبرة

361
00:37:46,988 --> 00:37:49,938
أنا فخور بك ، أيها النقيب

362
00:37:50,004 --> 00:37:52,419
أنت وطني خالص

363
00:37:57,320 --> 00:37:59,693
...حسناً

364
00:38:03,673 --> 00:38:05,532
هل أنت مستعد؟

365
00:38:10,379 --> 00:38:12,880
!لا
!علينا أن نعيد الطاقة

366
00:38:12,945 --> 00:38:16,505
أعطاء الأسلحة لكل شخص وتركهم
يقتلون بعضهم البعض، هذه ختطكِ؟

367
00:38:16,570 --> 00:38:19,329
!علي الأقل الناس يمكنهم الدفاع عن أنفسهم
!علي الأقل ستكون معركة عادلة

368
00:38:19,395 --> 00:38:21,382
الا تكفيكِ الدماء التي علي يديكِ؟

369
00:38:21,448 --> 00:38:23,019
الأمر أكثر من ذلك
...أنه

370
00:38:23,085 --> 00:38:28,377
يتعلق بالدواء والمياه النظيفة
!وفعل الصواب

371
00:38:28,442 --> 00:38:33,863
أعني لا يجب أن أخاف من شخص
!يقترب منّي أو من زوجتي

372
00:38:37,139 --> 00:38:42,335
يمكننا مساعدة الناس
يمكننا جعل الأمور أفضل

373
00:38:46,765 --> 00:38:49,395
!لا. لا

374
00:38:57,771 --> 00:39:00,175
أنا لا أفهم

375
00:39:00,241 --> 00:39:03,705
لما تفعلون ذلك؟ -
"أخبريه "راتشيل -

376
00:39:05,342 --> 00:39:08,691
أخبريه ماذا سيحدث إذا
كبستي علي مفتاح التشغيل

377
00:39:10,733 --> 00:39:15,095
الضوء سوف يعود -
أو؟ -

378
00:39:15,160 --> 00:39:19,043
غريس" فرصة حدوث هذا هي"
واحد في البليون

379
00:39:19,044 --> 00:39:21,705
أو...أو ماذا؟

380
00:39:24,561 --> 00:39:30,239
إذا أعادة تشغيل الطاقة
...ربما تنقذ العالم

381
00:39:30,305 --> 00:39:33,222
أو ربما سوف تشعله بالنيران

382
00:39:38,391 --> 00:39:40,411
راتشيل"؟"

