1
00:00:02,087 --> 00:00:03,643
<i>لقد عشنا في عالم الكهرباء</i>

2
00:00:03,718 --> 00:00:06,042
<i>واعتمدنا عليها في كل شيء</i>

3
00:00:06,145 --> 00:00:08,085
<i>ثم اختفت هذه الطاقة</i>

4
00:00:08,158 --> 00:00:09,522
<i>كل شيء توقف عن العمل</i>

5
00:00:09,562 --> 00:00:11,022
<i>لم نكن مستعدين لذلك</i>

6
00:00:11,070 --> 00:00:13,586
<i>الخوف والإضطراب أدّيا إلى حالة من الهلع</i>

7
00:00:13,741 --> 00:00:16,161
<i>المحظوظون هم من تركوا المدن</i>

8
00:00:16,259 --> 00:00:18,533
<i>وإنهارات الحكومات</i>

9
00:00:18,854 --> 00:00:20,488
<i>وسيطرت الميليشيات على إمدادات الطعام</i>

10
00:00:20,505 --> 00:00:21,930
<i>ومخزون الأسلحة</i>

11
00:00:21,963 --> 00:00:24,813
<i>ما زلنا لا نعلم لماذا إختفت الكهرباء</i>

12
00:00:24,831 --> 00:00:28,435
<i>ولكننا نأمل أن يأتي شخص ما
وينير لنا الطريق</i>

13
00:00:28,468 --> 00:00:30,262
سابقاً في مسلسل الإنقلاب

14
00:00:30,279 --> 00:00:31,432
(يجب أن أجد (نورا

15
00:00:31,481 --> 00:00:32,873
من هذه المرأة على أية حال؟

16
00:00:32,922 --> 00:00:34,443
إنها حقّاً جيدة في تفجير الأشياء

17
00:00:34,477 --> 00:00:36,189
هل إنضممتِ إلى المتمردين؟ -
ماذا تعني بالمتمردين؟ -

18
00:00:36,207 --> 00:00:38,370
.. حفنة من الإنتحاريين -
بل وطنيين -

19
00:00:40,052 --> 00:00:41,413
(القائد (توم نيفيل
هل تعرفه؟

20
00:00:41,447 --> 00:00:42,599
لقد كان هنا، حسناً

21
00:00:42,617 --> 00:00:43,737
هل كان معه سجين؟

22
00:00:43,770 --> 00:00:45,692
صبي، ربما في ال 19 من عمره
ذو شعر أشقر

23
00:00:45,741 --> 00:00:47,983
ومتى رأيته؟ -
بالأمس -

24
00:00:48,016 --> 00:00:50,146
داني قريبٌ من هنا، يمكن أن نلقاه غداً

25
00:00:50,179 --> 00:00:51,412
أنتِ تمزحين؟

26
00:00:51,429 --> 00:00:52,582
منذ متى وأنت تلاحقنا؟

27
00:00:52,631 --> 00:00:53,975
بمدة كافية، هل لاحظت للتو؟

28
00:00:53,993 --> 00:00:54,985
يبدو أنك تكبر في السن

29
00:00:55,034 --> 00:00:56,795
(إنه جاسوس يا (شارلي

30
00:00:56,829 --> 00:00:58,350
أنا آسف، ولكنك فتًى مهم

31
00:00:58,399 --> 00:01:00,384
مهم أكثر مما تظن

32
00:01:02,597 --> 00:01:03,589
كيف حالها؟

33
00:01:03,606 --> 00:01:05,448
(لقد أنقذتني يا (شارلي

34
00:01:05,481 --> 00:01:07,114
هذا صحيح سنقوم بإنقاذِك

35
00:01:07,131 --> 00:01:08,701
كلا، أرجوكِ لا ترحلي

36
00:01:09,068 --> 00:01:11,928
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

37
00:01:12,563 --> 00:01:13,716
أجل، هكذا

38
00:01:19,309 --> 00:01:22,240
كيف تشعر؟

39
00:01:23,395 --> 00:01:26,358
هل لديك المزيد؟

40
00:01:26,407 --> 00:01:29,995
!أو يارجل
من التالي؟

41
00:01:30,012 --> 00:01:31,325
(الفتى (داني؟

42
00:01:31,374 --> 00:01:32,575
إنه دورك

43
00:01:34,130 --> 00:01:36,261
كلا .. كلا شكراً -
هيا -

44
00:01:36,293 --> 00:01:38,904
هؤلاء المتملقون يخافون من ضربي بقوة

45
00:01:38,937 --> 00:01:43,550
ولكنني أعرف كيف تشعر تجاهي

46
00:01:43,584 --> 00:01:45,314
لن أقوم بقتالك

47
00:01:45,346 --> 00:01:46,675
!هيا

48
00:01:50,474 --> 00:01:52,604
يجب أن تكون أكثر خشونة يا بني

49
00:02:09,220 --> 00:02:10,581
هيا يا فتى

50
00:02:10,630 --> 00:02:13,273
هيا يا فتى

51
00:02:39,296 --> 00:02:43,236
هل بإمكانك تفسير هذا؟

52
00:02:43,269 --> 00:02:45,319
(أجل، عائلة (كونولي

53
00:02:45,352 --> 00:02:46,521
إدعاء الحريق

54
00:02:46,553 --> 00:02:48,444
وأضرار الممتلكات؟

55
00:02:48,476 --> 00:02:50,767
كان ذلك .. حسناً

56
00:02:50,799 --> 00:02:53,651
كم العدد المرات التي علينا أن نخوض
مثل هذه المحادثة؟

57
00:02:55,051 --> 00:02:59,980
لم يغطوا أضرار الدخان، لذلك فنحن لن دفع
لأضرار الدخان

58
00:03:00,013 --> 00:03:05,669
أنت مفصول

59
00:03:25,057 --> 00:03:27,763
حسناً، هيا بنا

60
00:03:27,781 --> 00:03:30,984
أمهلهم دقيقة فقط

61
00:03:31,018 --> 00:03:32,827
أمهلتهم 30 دقيقة

62
00:03:32,860 --> 00:03:34,702
هذا كثير، يجب أن نرحل

63
00:03:34,751 --> 00:03:37,265
مايلز توقف

64
00:03:37,314 --> 00:03:38,819
لقد فقدنا الكثير من الوقت بالفعل

65
00:03:38,837 --> 00:03:40,102
(لقد دفنّا لتو (ماغي

66
00:03:40,119 --> 00:03:42,761
لذا رجاءً دعنا نودعها

67
00:03:42,795 --> 00:03:44,908
وداعاً؟

68
00:03:44,926 --> 00:03:46,399
لمن؟

69
00:03:46,448 --> 00:03:48,913
إنها مجرد جثة في الأرض

70
00:03:48,932 --> 00:03:51,574
ولكن (داني) لا يزال حياً

71
00:03:51,607 --> 00:03:54,090
وهو قريب

72
00:03:54,139 --> 00:03:55,740
إن كنتِ تريدين إسترجاعه

73
00:03:55,773 --> 00:03:59,906
لا يمكنكِ فعل ذلك، فليس لديك هذا الترف

74
00:03:59,939 --> 00:04:01,909
.. ولكن

75
00:04:01,941 --> 00:04:04,505
التسكع هنا والبكاء

76
00:04:04,554 --> 00:04:09,264
فذلك لن يفيدنا

77
00:04:09,296 --> 00:04:15,031
!هيا نذهب

78
00:04:15,048 --> 00:04:18,044
أنا آسفة بشأن ماجي

79
00:05:00,585 --> 00:05:01,819
ماذا كان ذلك؟

80
00:05:06,514 --> 00:05:11,609
لابد أنك تمزح معي

81
00:05:24,780 --> 00:05:27,183
إذا حصل (مونرو) على قطار

82
00:05:27,232 --> 00:05:28,593
(فذلك أمر سيء يا (شارلي

83
00:05:28,626 --> 00:05:29,875
قد يكون سيئاً جداً

84
00:05:29,908 --> 00:05:31,557
"ماذا تعني بـ "عقبات قليلة؟

85
00:05:31,590 --> 00:05:34,040
هذا الشيء يجب أن يكون في المتحف
وليس على السكة

86
00:05:34,074 --> 00:05:35,467
والسكة، بالمناسبة

87
00:05:35,484 --> 00:05:37,165
نعمل ليلاً ونهاراً لتفقدها

88
00:05:37,198 --> 00:05:39,729
وإيجاد كل السيارات المركونة في طريقها
(من هنا إلى (فيلادلفيا

89
00:05:39,762 --> 00:05:43,894
من المقرر أن يغادر القطار غداً صباحاً، صحيح؟

90
00:05:43,928 --> 00:05:45,289
لذا، إن كنت أنا في مكانك

91
00:05:45,338 --> 00:05:48,061
سأقلع عن إختلاق الأعذار وأنتهي
في الوقت المحدد

92
00:05:48,093 --> 00:05:51,008
أجل سيدي -
أراك مشرقاً ومبكراً إذاً -

93
00:05:52,548 --> 00:05:54,150
حسناً، لقد سمعتم الرجل

94
00:05:54,182 --> 00:05:58,156
!هيا بنا

95
00:05:58,188 --> 00:06:01,424
سيغادر إبنك على متن القطار

96
00:06:01,441 --> 00:06:05,766
وسيصل هنا قريباً

97
00:06:05,800 --> 00:06:07,401
هيا يا (ريتشل) فهذه أخبار سارّة

98
00:06:07,450 --> 00:06:09,323
كيف لها أن تكون أخبار سارة؟

99
00:06:09,372 --> 00:06:12,143
حسناً، ستلتقين بابنك مجدداً

100
00:06:12,177 --> 00:06:15,572
وستكونين سعيدةً مرة أخرى

101
00:06:15,621 --> 00:06:19,626
(باس)

102
00:06:19,659 --> 00:06:22,270
أرجوك

103
00:06:22,302 --> 00:06:24,674
لقد كنا أصدقاء في الماضي

104
00:06:24,706 --> 00:06:28,230
إن كان ذلك يعني أي شيء بالنسبة لك

105
00:06:28,279 --> 00:06:31,114
فدع (داني) يذهب

106
00:06:31,163 --> 00:06:35,249
فلقد حصلت علي أنا

107
00:06:35,281 --> 00:06:37,524
سأقول لك كل شيء

108
00:06:41,530 --> 00:06:45,055
أعلم

109
00:06:45,104 --> 00:06:47,729
أعلم أنك ستفعلين ذلك

110
00:06:47,748 --> 00:06:52,746
أتريدين معرفة السبب؟

111
00:06:52,795 --> 00:06:58,161
لأنني سأحضر إبنك هنا معي

112
00:07:01,207 --> 00:07:02,952
أنت إبن العاهرة

113
00:07:02,969 --> 00:07:08,576
أعطيتكِ الكثير من الفرص لتتعاوني

114
00:07:08,609 --> 00:07:14,344
أنا آسف أن الأمر وصل إلى هذا الحد

115
00:07:16,449 --> 00:07:18,466
<i>مسلسل الإنقلاب
عنوان الحلقة: قطار الروح</i>

116
00:07:18,745 --> 00:07:24,433
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

117
00:07:47,324 --> 00:07:48,506
<i>لماذا تقفون أيها السيدات؟</i>

118
00:07:48,510 --> 00:07:49,279
<i>لننهي هذا</i>

119
00:07:49,359 --> 00:07:51,200
<i>هذا القطار سياغدر غداً صباحاً</i>

120
00:07:56,377 --> 00:07:58,059
فـ (مونرو) مع قطار يعمل

121
00:07:58,091 --> 00:08:00,142
(يجعله ذلك خطراً يا (مايلز

122
00:08:00,175 --> 00:08:01,504
بل وأكثر من المعتاد -
أعلم -

123
00:08:01,536 --> 00:08:03,587
لدينا مشاكل أخرى في الوقت الحالي

124
00:08:03,620 --> 00:08:04,788
ماذا؟

125
00:08:04,821 --> 00:08:05,990
القطار سيغادر غداً صباحاً

126
00:08:06,023 --> 00:08:08,474
دعيني أخمّن، سذهب إلى (فيلي) أليس كذلك؟

127
00:08:08,506 --> 00:08:09,915
سيضعون (داني) في ذلك القطار

128
00:08:09,949 --> 00:08:14,434
أنا متأكد من ذلك

129
00:08:14,483 --> 00:08:16,549
ماذا عنك يا فتى الميليشيا؟

130
00:08:16,582 --> 00:08:20,411
أكنت تعلم عن كل هذا؟

131
00:08:20,443 --> 00:08:22,974
أجل

132
00:08:23,008 --> 00:08:24,689
داني هنا في مكانٍ ما

133
00:08:24,738 --> 00:08:26,723
إذا لم نجده قبل الصباح، فسيذهب

134
00:08:26,741 --> 00:08:28,262
يجب أن نتحقق عما إذا كانوا يبقونه

135
00:08:28,295 --> 00:08:30,617
في القطار، أما خارجاً

136
00:08:30,666 --> 00:08:32,668
فمن المحتمل أنهم حبسوه في زنزانة
في مكان ما

137
00:08:32,701 --> 00:08:33,950
هذا ما كنت أنا سافعله

138
00:08:33,983 --> 00:08:35,713
لذا سنتحقق من المحطة القديمة

139
00:08:35,746 --> 00:08:38,356
قد يكون في ثلاجة أو خزانة لحوم، لا أعلم

140
00:08:38,390 --> 00:08:41,081
أي شيء آمن

141
00:08:41,113 --> 00:08:42,474
كلا، لا للأقواس والسهام

142
00:08:42,523 --> 00:08:45,327
ولا حتى السيوف، يجب أن نكون متخفين

143
00:08:45,359 --> 00:08:46,849
أما أنت فأحرسه

144
00:08:46,882 --> 00:08:48,851
إن حاول الهرب، أقتله

145
00:08:48,884 --> 00:08:50,053
سننقسم

146
00:08:50,086 --> 00:08:51,287
ونتفقد المدينة

147
00:08:51,336 --> 00:08:52,889
(إن إلتقطتم رائحة (داني

148
00:08:52,938 --> 00:08:54,282
فعليكم الإبتعاد

149
00:08:54,300 --> 00:08:55,453
والبحث عني

150
00:08:55,502 --> 00:08:58,786
فلدينا فرصة واحدة فقط

151
00:09:23,462 --> 00:09:26,329
ربما لا تستطيع تذكر المصارف

152
00:09:26,346 --> 00:09:29,149
كان ذلك غريباً

153
00:09:29,182 --> 00:09:36,263
كنت أعمل جاهداً من أجل المال

154
00:09:37,962 --> 00:09:40,958
لم ترَ أبداً ما صنعت

155
00:09:41,007 --> 00:09:42,191
أجل، سأخبرك بشيء آخر

156
00:09:42,208 --> 00:09:45,973
إسكت فحسب

157
00:09:46,006 --> 00:09:47,479
ماذا قلت لي؟

158
00:09:47,496 --> 00:09:50,139
سئمت من هذا

159
00:09:50,172 --> 00:09:54,225
سئمت من خطاباتك الغريبة، ومن ألاعيبك

160
00:09:54,258 --> 00:09:55,426
مهما كان ما تريد فعله

161
00:09:55,460 --> 00:09:59,432
فلن ينجح

162
00:09:59,465 --> 00:10:04,960
سأكون حذراً جداً لو كنت بمكانك

163
00:10:04,993 --> 00:10:07,284
وإلا ماذا؟

164
00:10:07,316 --> 00:10:09,735
هل ستضربني مرة أخرى؟

165
00:10:09,768 --> 00:10:10,969
هل ذلك يجعلك تشعر بالقوة؟

166
00:10:11,002 --> 00:10:14,654
ضرب فتى بالـ 18 من عمره؟

167
00:10:14,688 --> 00:10:17,365
ماذا سيقال عنك؟

168
00:10:40,292 --> 00:10:42,807
مرحباً يا (روب) هل بإمكانك أن

169
00:10:42,856 --> 00:10:44,248
تخفض من صوت الموسيقى بالليل؟

170
00:10:44,297 --> 00:10:48,703
فذلك يوقظ إبني

171
00:11:01,234 --> 00:11:03,156
!أبي -
!أهلاً -

172
00:11:05,368 --> 00:11:07,642
(أهلاً، (أوبتيموس

173
00:11:07,691 --> 00:11:08,875
كيف حالكم؟

174
00:11:08,893 --> 00:11:15,301
بخير يا أبي -
جيد -

175
00:11:15,334 --> 00:11:20,140
أهلاً
أهلاً بك، كيف كان العمل؟

176
00:11:20,189 --> 00:11:23,793
أوه، كان جيداً

177
00:11:23,826 --> 00:11:25,395
هل لدي وقت قبل العشاء؟

178
00:11:25,429 --> 00:11:29,241
نعم قليلاً، لماذا؟

179
00:11:48,181 --> 00:11:51,273
(أهلاً (جيسون

180
00:11:51,305 --> 00:11:54,429
منذ متى وأنت هنا؟

181
00:11:54,478 --> 00:11:56,143
هل تريد أن تأخذ جولة؟ -
أبإمكاني ذلك ؟ -

182
00:11:56,160 --> 00:11:57,747
بالتأكيد، تعال

183
00:11:59,685 --> 00:12:01,047
حسناً

184
00:12:01,080 --> 00:12:02,280
اليدين عالياً

185
00:12:02,329 --> 00:12:03,723
الآن تذكر هذا

186
00:12:03,772 --> 00:12:07,888
نحن نرضب الكيس فقط ولا نضرب
الناس أبداً

187
00:12:12,777 --> 00:12:16,332
عزيزتي؟

188
00:12:16,349 --> 00:12:18,304
هل إنطفأت الكهرباء؟

189
00:12:50,638 --> 00:12:54,034
مرحباً

190
00:12:54,083 --> 00:12:56,566
أهلاً

191
00:12:56,599 --> 00:13:00,123
هل أستطيع مساعدتك؟

192
00:13:00,172 --> 00:13:02,895
أجل، صديقٌ أخبرني عن هذا المكان

193
00:13:02,929 --> 00:13:05,218
(أبحث عن سيرة ذاتية لـ (جو بايدن

194
00:13:15,875 --> 00:13:18,358
أردت أن أتأكد فقط

195
00:13:21,883 --> 00:13:24,846
حسناً

196
00:13:24,880 --> 00:13:26,769
الآن أرني خاصتك

197
00:13:37,378 --> 00:13:39,059
(إسمي (نورا كليتون

198
00:13:40,228 --> 00:13:41,992
(وأنا (كين هاتشينسن

199
00:13:44,908 --> 00:13:47,519
إذاً كم عدد الرجال لديك حول هذا المكان
(يا (هاتش؟

200
00:13:47,552 --> 00:13:49,314
.. حسناً

201
00:13:49,363 --> 00:13:53,639
أنتِ تنظرين إلى آخر من تبقى
في (نوبلسفيل) تحت الأرض

202
00:13:53,688 --> 00:13:57,165
أنت تمزح؟ -
كلا -

203
00:13:57,214 --> 00:14:00,801
محت الميليشيا وحدتنا كلها

204
00:14:00,819 --> 00:14:04,006
ومعهم زوجتي

205
00:14:04,023 --> 00:14:06,506
لم يتبقى إلا أنا الآن

206
00:14:06,539 --> 00:14:09,182
كلاً، بل أنا وأنت معاً

207
00:14:09,231 --> 00:14:13,140
وسنقوم بتفجير هذا القطار

208
00:14:33,138 --> 00:14:35,668
عذراً أيتها الآنسة

209
00:14:35,701 --> 00:14:38,824
إن كان لا مانع لديك ِأن أسألك، ماذا تفعلين هنا؟

210
00:14:38,873 --> 00:14:42,718
لأنك تبدين وكأنك تتفقدين المكان

211
00:14:44,962 --> 00:14:47,766
أنا أتجسس

212
00:14:47,798 --> 00:14:50,650
إنه صديقي

213
00:14:50,682 --> 00:14:53,293
!كلا، لا تنظر

214
00:14:53,326 --> 00:14:55,248
هنا

215
00:14:59,014 --> 00:15:03,131
أظن أنه يخونني

216
00:15:03,149 --> 00:15:05,214
ماسمك؟

217
00:15:05,231 --> 00:15:08,756
(سارا ماغيل)

218
00:15:08,788 --> 00:15:10,791
(القائد (توم نيفيل

219
00:15:15,918 --> 00:15:20,132
(سعدت بلقائك أيها القائد (توم نيفيل

220
00:15:20,164 --> 00:15:22,855
هل أنت هنا من أجل القطار؟

221
00:15:22,889 --> 00:15:25,339
حسناً، كيف خمنتي ذلك؟

222
00:15:25,372 --> 00:15:30,995
حسناً .. فالجميع هنا من أجل القطار

223
00:15:31,029 --> 00:15:34,152
أفترض ذلك

224
00:15:34,184 --> 00:15:36,876
طاب يومك

225
00:15:40,674 --> 00:15:43,269
.. وإذا سمحتي لي

226
00:15:43,302 --> 00:15:45,720
فذلك الفتى أحمق إن كان يخونك

227
00:15:49,086 --> 00:15:50,927
إعتني بنفسك

228
00:16:20,891 --> 00:16:22,926
أتعتقدين أنني لا أستطيع كشف من يتبعني؟

229
00:16:22,943 --> 00:16:24,095
خصوصاً شخصاً غير بارع مثلك

230
00:16:24,144 --> 00:16:26,867
من أنتِ؟

231
00:16:26,900 --> 00:16:29,543
حسناً، كما يحلو لك

232
00:16:29,592 --> 00:16:32,635
أهربي من هنا

233
00:16:32,668 --> 00:16:35,151
كان يجب أن أتوقع ذلك

234
00:16:38,196 --> 00:16:40,166
حسناً إذاً

235
00:16:40,200 --> 00:16:41,849
هل هذه هي أخته؟

236
00:16:44,814 --> 00:16:47,216
ياله من تشابه عائلي

237
00:16:47,249 --> 00:16:49,379
(إنها تشبه (داني -
!قلت أهربي -

238
00:16:53,659 --> 00:16:56,750
(مايلز)

239
00:16:56,783 --> 00:16:59,105
(توم)

240
00:17:06,884 --> 00:17:08,632
كيف حال الزوجة؟

241
00:17:09,402 --> 00:17:11,565
جوليا بخير

242
00:17:11,614 --> 00:17:14,400
لم أرها منذ سنة بالطبع

243
00:17:14,417 --> 00:17:15,699
كنت هنا طوال الوقت أبحث عنك

244
00:17:15,731 --> 00:17:17,493
ولكننا نراسل بعضنا

245
00:17:17,543 --> 00:17:19,849
أزلياتها مزهرة

246
00:17:19,866 --> 00:17:21,018
كيف حال ابن أخي؟

247
00:17:21,067 --> 00:17:23,310
إنه شاب حماسي

248
00:17:25,426 --> 00:17:27,908
أين هو؟

249
00:17:27,957 --> 00:17:30,119
(وكأنني سأفعل ذلك يا (مايلز

250
00:17:30,152 --> 00:17:34,269
أقول لك كل شيء

251
00:17:34,286 --> 00:17:37,794
حسناً، مارأيك بمقايضة؟

252
00:17:37,811 --> 00:17:40,999
داني) مقابل أحد من رجالكم)

253
00:17:41,016 --> 00:17:42,697
لديك أحد رجالي؟ -
أجل -

254
00:17:42,730 --> 00:17:44,252
الشخص الذي كان يتبعنا

255
00:17:44,301 --> 00:17:49,971
ذو الشعر القصير والقميص الضيق

256
00:17:49,988 --> 00:17:51,349
بإمكانك الاحتفاظ به

257
00:17:51,383 --> 00:17:52,904
سأقتله يا (توم) أنت تعرف ذلك

258
00:17:52,953 --> 00:17:54,875
أفعل ما يحلو لك

259
00:17:54,908 --> 00:17:56,076
لدي أوامر جديدة

260
00:17:56,109 --> 00:17:57,599
(أريد (داني

261
00:17:57,631 --> 00:18:02,726
ربما أكثر مما أريدك

262
00:18:02,759 --> 00:18:04,408
أنظر، بينما نحن نتحدث

263
00:18:04,442 --> 00:18:08,174
أريد أن أسألك سؤالاً

264
00:18:08,206 --> 00:18:11,699
لمَ غادرت ؟

265
00:18:11,732 --> 00:18:13,301
لن تفهم ذلك

266
00:18:15,065 --> 00:18:17,467
!من هذا الطريق، هيا

267
00:18:19,471 --> 00:18:20,624
(يجب أن أذهب يا (توم

268
00:18:20,673 --> 00:18:22,915
ولكنك وصلت للتو

269
00:18:51,917 --> 00:18:55,201
هلّا أرجعت لي ذلك؟

270
00:18:55,234 --> 00:18:57,476
هذه قلادة قبيحة يا رجل

271
00:18:59,849 --> 00:19:01,001
أجل

272
00:19:01,050 --> 00:19:03,296
إنها لزوجتي

273
00:19:31,574 --> 00:19:33,096
أوه، يا إلهي

274
00:19:33,128 --> 00:19:34,761
(نورا)

275
00:19:34,778 --> 00:19:37,485
من هذا؟

276
00:19:37,502 --> 00:19:40,226
(هاتش) -
أتعرفون بعضكما؟ -

277
00:19:40,259 --> 00:19:42,452
إنه من المقاومة -

278
00:19:42,469 --> 00:19:44,231
إذاً أنتم .. لديكم ماذا؟

279
00:19:44,264 --> 00:19:45,705
مصافحة يد سرية؟
!(نورا)

280
00:19:45,754 --> 00:19:49,118
نورا) مالذي يحدث؟)

281
00:19:51,875 --> 00:19:53,444
(هلا أمهلتنا دقيقة يا (هاتش؟

282
00:19:53,478 --> 00:19:56,873
(آرون)

283
00:19:56,890 --> 00:19:58,476
(يجب أن تحذر (مايلز

284
00:19:58,493 --> 00:20:00,718
سأضع قنبلة في القطار

285
00:20:00,736 --> 00:20:02,338
حسناً، ماذا .. ماذا عن داني؟

286
00:20:02,370 --> 00:20:04,580
هذا أكثر أهمية -
!أكثر أهمية -

287
00:20:04,614 --> 00:20:07,608
سيكون هناك العشرات من الضباط
على متن القطار

288
00:20:07,626 --> 00:20:08,890
لذا يجب أن أفجر القطار

289
00:20:08,908 --> 00:20:10,269
وهؤلاء الأوغاد معه

290
00:20:10,301 --> 00:20:12,832
وماذا إذا كان (داني) على القطار أيضاً؟

291
00:20:12,866 --> 00:20:16,918
ماذا سيحدث؟

292
00:20:16,951 --> 00:20:18,200
سيجده (مايلز) أولاً

293
00:20:18,232 --> 00:20:19,914
يجب أن يجده (مايلز) أولاً

294
00:20:25,923 --> 00:20:27,092
!هيي

295
00:20:27,126 --> 00:20:29,240
ماذا قلت لكِ؟ بماذا أخبرتك؟

296
00:20:29,257 --> 00:20:30,618
هل قلت لك أن لا تقتربي منه؟

297
00:20:30,651 --> 00:20:32,493
لا تقتربي منه -
لقد فاجأني -

298
00:20:32,542 --> 00:20:34,095
ومن ثم لحقتي به؟

299
00:20:34,144 --> 00:20:35,328
لقد فقدتي عقلك

300
00:20:35,345 --> 00:20:36,706
ليست لديك أدنى فكرة عن خطورة هذا الرجل

301
00:20:36,740 --> 00:20:37,988
حسناً، فهمت لقد أخفقت

302
00:20:38,021 --> 00:20:40,184
(ولكن (داني) بحوزة (نيفل

303
00:20:40,233 --> 00:20:42,057
... أعتقدت -
أصبحتي عاطفية -

304
00:20:42,075 --> 00:20:45,135
فذعرتي وأفسدتي الأمر

305
00:20:46,562 --> 00:20:47,762
عنصر المفاجأة كان الشيء الوحيد
الذي كان في صالحنا

306
00:20:47,795 --> 00:20:50,165
ولكنك أفسدتي الأمر

307
00:20:50,199 --> 00:20:51,992
لقد كان ذلك صعباً من البداية

308
00:20:52,009 --> 00:20:53,931
ولكنك لتو جعلتيه مستحيلاً

309
00:20:53,964 --> 00:20:55,677
(لذا، إن لم تجدي (داني

310
00:20:55,694 --> 00:20:56,847
فلا تلومي إلا نفسك

311
00:20:56,896 --> 00:20:59,891
.. لماذا أنت

312
00:20:59,940 --> 00:21:03,064
لم تكن أبداً كهكذا

313
00:21:03,097 --> 00:21:07,214
كيف لك أن تعرفي؟

314
00:21:07,231 --> 00:21:10,114
لأنني أتذكرك

315
00:21:13,752 --> 00:21:16,667
تذكرت ذلك اليوم

316
00:21:16,684 --> 00:21:22,115
لقد كنت في الرابعة وأتيت لزياتنا

317
00:21:22,133 --> 00:21:23,654
وأصطحبتني في جولة في سيارتك

318
00:21:23,687 --> 00:21:27,868
(كانت لديك أحد أشرطة الـ(الكاسيت

319
00:21:28,573 --> 00:21:30,143
وكنت تغني بصوتٍ عالٍ

320
00:21:30,176 --> 00:21:34,021
وأتذكر أني كنت أضحك

321
00:21:39,678 --> 00:21:42,273
ماذا حدث لذلك الرجل؟

322
00:21:47,321 --> 00:21:49,242
!لقد مات

323
00:21:57,815 --> 00:21:58,904
سيدي، كل شيء جاهز

324
00:21:58,937 --> 00:22:00,250
جيد -
لا تلمسني -

325
00:22:00,267 --> 00:22:03,390
هيا بنا -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

326
00:22:03,424 --> 00:22:05,955
إلى مكانٍ أكثر أمناً -
سيدي يجب أن نذهب -

327
00:22:05,987 --> 00:22:07,460
ماذا حدث في الخارج؟

328
00:22:07,477 --> 00:22:08,902
لأني إن لم أعرفك بشكل أكبر

329
00:22:08,919 --> 00:22:11,402
سأقول أنك تبدو قلقاً

330
00:22:11,435 --> 00:22:15,087
هل أحتاج إلى أن أكرر ذلك؟

331
00:22:25,006 --> 00:22:27,201
أعتقد أنه يجب أن نذهب

332
00:22:27,234 --> 00:22:29,781
على الأقدام فقط؟
مشياً على الأقدام؟

333
00:22:29,830 --> 00:22:31,270
هناك لصوص

334
00:22:31,304 --> 00:22:32,713
أناسٌ يقتلون بعضهم من أجل
رقائق البطاطس

335
00:22:32,745 --> 00:22:34,475
هذا خطر

336
00:22:34,508 --> 00:22:38,321
حسناً مالذي يجعلك تعتقد أنه ليس
خطراً أن نمكث هنا

337
00:22:40,885 --> 00:22:42,246
كلا، طفلي
كلا، كلا، كلا -

338
00:22:42,279 --> 00:22:44,008
أنتي أمكثي هنا فقط

339
00:22:59,312 --> 00:23:01,297
روب؟ -
(إبتعد يا (توم -

340
00:23:01,314 --> 00:23:04,550
هذا منزلي وأنت جاري

341
00:23:04,600 --> 00:23:09,806
أبي؟ -
جيسون) إذهب إلى سريرك) -

342
00:23:09,839 --> 00:23:11,921
(وأنت أيضاً يا (توم

343
00:23:11,970 --> 00:23:14,163
قبل أن أضربك أمام إبنك

344
00:23:26,150 --> 00:23:28,072
!أبي

345
00:23:40,972 --> 00:23:44,078
!(توم)

346
00:24:06,881 --> 00:24:08,450
ماذا تعني بأنها ستفجر القطار؟

347
00:24:08,483 --> 00:24:09,812
ماذا إن كان (داني) هناك؟

348
00:24:09,844 --> 00:24:11,205
قالت بأنه لا خيار لديها

349
00:24:11,254 --> 00:24:12,936
مايلز) يجب أن نوقفها)

350
00:24:12,969 --> 00:24:15,820
لن نكون قادرين على إيجادها

351
00:24:15,853 --> 00:24:21,188
مايجب علينا هو إيجاد (داني) إن
استطعنا ذلك

352
00:24:29,841 --> 00:24:32,324
إن كنت تعلم أين يخفون

353
00:24:32,357 --> 00:24:34,599
أخي يجب أن تخبرني

354
00:24:34,648 --> 00:24:37,852
هذه عائلتي

355
00:24:37,885 --> 00:24:41,537
أنا أترجاك

356
00:24:41,570 --> 00:24:45,671
أن تخبرني

357
00:24:48,668 --> 00:24:51,904
أنا آسف

358
00:24:51,953 --> 00:24:55,397
لا أستطيع مساعدتكِ

359
00:24:55,430 --> 00:24:57,992
حسناً، إذا فأنا لا أستطيع مساعدتك أيضاً

360
00:25:14,225 --> 00:25:15,185
اللعنة

361
00:25:38,890 --> 00:25:40,460
إتحاد (جورجيا) شكل تحالفاً

362
00:25:40,493 --> 00:25:41,918
(مع (بلين نيشن

363
00:25:41,951 --> 00:25:43,392
فهم يحشدون قواتاً على طول حدودنا

364
00:25:43,441 --> 00:25:44,626
إلى الجنوب والغرب

365
00:25:44,643 --> 00:25:46,885
إندلعت بعض المناوشات هنا

366
00:25:46,919 --> 00:25:48,247
(خارج مدينة (سانت لويس

367
00:25:48,280 --> 00:25:50,730
خسرت بضعة مئات من الرجال

368
00:25:50,764 --> 00:25:52,894
من أين حصل هؤلاء الأوغاد على الحجارة

369
00:25:52,927 --> 00:25:54,416
بهذه السرعة؟

370
00:25:54,449 --> 00:25:58,822
أفترض أنهم سمعوا بمشكلتنا مع المتمردين

371
00:25:58,856 --> 00:26:00,425
يظنون أننا لا نستطيع الحفاظ على النظام

372
00:26:00,458 --> 00:26:04,815
يبحثون عن الفرصة لإستغلال نقطة الضعف

373
00:26:04,832 --> 00:26:05,985
.. لآسف سيدي، لم أكن أريد أن أشير إلى

374
00:26:06,034 --> 00:26:11,111
(توقف عن الإعتذار يا (جون

375
00:26:14,286 --> 00:26:18,931
(أعطني مروحية واحدة من نوع (بلاك هوك

376
00:26:18,964 --> 00:26:20,774
ماذا سيفعلون حينها؟

377
00:26:20,807 --> 00:26:23,978
يرمون الحجارة عليها؟

378
00:26:24,012 --> 00:26:26,702
كلا

379
00:26:26,736 --> 00:26:28,545
كلا، فسينحنون ويركعون

380
00:26:28,578 --> 00:26:33,656
تماماً مثل شعب (المايا) قبل مجيء الإسبان

381
00:26:33,689 --> 00:26:37,550
ولكنني سأسحقهم رغم ذلك

382
00:26:37,599 --> 00:26:39,761
في الوقت الذي ننتهي من أمورنا هنا

383
00:26:39,794 --> 00:26:43,270
أمريكا الشمالية ستصبح ملكنا

384
00:26:43,287 --> 00:26:46,923
السماء هي حدودنا

385
00:26:52,452 --> 00:26:54,694
مشكلة المتفجرات هذه الأيام

386
00:26:54,743 --> 00:26:57,049
إشعالها فقط

387
00:26:57,066 --> 00:27:02,354
الشحنات الكهربائية مستحيلة، والصمامات لا يعول عليها
.. ولكن هذا

388
00:27:02,386 --> 00:27:03,635
مع حركة القطار

389
00:27:03,668 --> 00:27:06,600
سيقذف بعض الحطب في الفرن

390
00:27:06,632 --> 00:27:09,804
وستشتعل

391
00:27:09,837 --> 00:27:11,678
إنفجار

392
00:27:11,728 --> 00:27:16,437
لم يكن سهلاً، تركيب الأولى

393
00:27:16,454 --> 00:27:18,889
مع معرفة ما يمكن أن تفعله

394
00:27:18,938 --> 00:27:21,100
لا يصبح الأمر سهلاً

395
00:27:21,133 --> 00:27:23,375
ولكنك تصبح أفضل في ذلك

396
00:27:25,988 --> 00:27:28,631
زوجتي، كانت المقاتلة

397
00:27:28,664 --> 00:27:34,159
أما أنا فكنت سعيداً بدفن نفسي في الكتب

398
00:27:34,192 --> 00:27:38,405
ولكن فعل شيء كهذا؟

399
00:27:38,438 --> 00:27:42,411
أعتقد أنها ستكون فخورة بذلك

400
00:27:42,443 --> 00:27:46,016
أجل، ستكون فخورة

401
00:28:14,778 --> 00:28:17,854
لا أصدق أني لم أفكر بهذا من قبل

402
00:28:26,155 --> 00:28:29,870
(خزنة المصرف، المكان الأمثل لإخفاء (داني

403
00:28:29,919 --> 00:28:32,483
كانت الـ 24 ساعة لا تكفي

404
00:28:32,515 --> 00:28:34,004
وأنت تريد المغادرة الآن؟

405
00:28:34,038 --> 00:28:35,847
أعني، من يعلم أن القطار سيكون قادراً على ذلك

406
00:28:35,880 --> 00:28:38,154
حينها ستدفعه إلى (فلاديلفيا) بنفسك

407
00:28:38,171 --> 00:28:39,324
واضح؟

408
00:28:39,373 --> 00:28:41,728
واضح -
أيها القائد -

409
00:28:41,777 --> 00:28:46,775
ماثيسون) سكون هنا فلماذا نهرب؟)

410
00:29:01,966 --> 00:29:04,528
متى قلت سياغدر القطار؟

411
00:29:04,562 --> 00:29:06,483
غداً صباحاً

412
00:29:34,893 --> 00:29:36,174
(هذا هو القائد (نيفيل

413
00:29:41,142 --> 00:29:42,295
إذا كان (نيفيل) على متن القطار

414
00:29:42,344 --> 00:29:44,221
(فهذا الفتى يجب أن يكون (داني

415
00:29:48,112 --> 00:29:52,357
اللعنة -
مالمشكلة؟ -

416
00:29:52,389 --> 00:29:54,119
لا أستطيع فعلها، يجب أن أعطل القنبلة

417
00:29:54,152 --> 00:29:55,754
ماذا تقولين؟ -
لقد قطعت وعداً -

418
00:29:55,803 --> 00:29:57,164
فإذا مات هذا الصبي

419
00:29:57,196 --> 00:29:58,446
فلن أستطيع تحمل ذلك

420
00:29:58,479 --> 00:30:00,240
(نورا)

421
00:30:00,289 --> 00:30:01,473
لقد كنت محقة

422
00:30:01,490 --> 00:30:03,236
يجب أن نفعل ذلك

423
00:30:03,254 --> 00:30:05,960
أعلم، قلت أنه بإمكاننا ولكن الآن

424
00:30:05,977 --> 00:30:07,610
لا أستطيع -
يجب أن أفعلها -

425
00:30:07,660 --> 00:30:09,822
يجب أن أفعلها لأجل زوجتي فقد ضحّت
من أجل ذلك

426
00:30:09,855 --> 00:30:11,376
.. أبتعد عن

427
00:30:21,151 --> 00:30:22,881
أنا آسف

428
00:30:22,913 --> 00:30:24,835
أنا آسف

429
00:30:38,825 --> 00:30:44,031
حاولت إيقافه

430
00:30:44,064 --> 00:30:47,956
نورا ؟

431
00:30:47,989 --> 00:30:49,318
من فعل هذا بك؟

432
00:30:49,352 --> 00:30:53,228
إسمعي
القنبلة في القطار

433
00:30:53,245 --> 00:30:55,808
وأخيك أيضاً

434
00:31:08,782 --> 00:31:10,655
القنبلة

435
00:31:10,762 --> 00:31:13,133
(في العربة الهشة يا (مايلز

436
00:31:13,165 --> 00:31:14,446
أنا آسفة

437
00:31:22,668 --> 00:31:23,820
(شارلي)

438
00:32:21,952 --> 00:32:24,675
(سأبحث عن القنبلة وأنتي أعثري على (داني

439
00:33:38,975 --> 00:33:39,902
!داني

440
00:34:19,913 --> 00:34:22,267
!هيا، لنذهب

441
00:34:22,285 --> 00:34:26,530
لا، دعني أذهب

442
00:34:39,861 --> 00:34:42,152
أعطني الفتاة

443
00:34:42,185 --> 00:34:46,990
أعطني إياها، سأقتلها

444
00:34:47,039 --> 00:34:49,987
هذا أمر

445
00:34:50,004 --> 00:34:51,157
الآن

446
00:34:51,206 --> 00:34:53,288
إحمي رأسك

447
00:35:27,369 --> 00:35:30,141
أمرتك أن تعطيني الفتاة

448
00:36:08,376 --> 00:36:11,340
هل ستكونين بخير؟ -
أنا بخير -

449
00:36:11,373 --> 00:36:14,066
لم يصب جزءاً مهماً

450
00:36:16,019 --> 00:36:17,509
مايلز) ،إن لم تحصل على القنبلة)

451
00:36:17,541 --> 00:36:19,703
ولكني حصلت عليها

452
00:36:38,291 --> 00:36:41,209
عمك الذي كنت تعرفينه عندما كنت صغيرة

453
00:36:42,789 --> 00:36:46,473
ليس ميتاً

454
00:36:46,522 --> 00:36:49,629
.. أنا فقط

455
00:36:49,647 --> 00:36:53,251
لا أستطيع أن أكون هو الآن

456
00:36:53,284 --> 00:36:56,359
(لأنني يجب أن أقتل (مونرو

457
00:36:56,392 --> 00:36:59,294
يجب أن أسير إلى (فيلي) وأقتل أعز أصدقائي

458
00:37:01,263 --> 00:37:03,986
(أفهم ذلك يا (مايلز

459
00:37:04,019 --> 00:37:06,069
ولكن صدقاً لا أريد سماع ذلك

460
00:37:06,102 --> 00:37:08,856
لقد كنت محقاً، فالجلوس هنا والإكتئاب

461
00:37:08,875 --> 00:37:10,796
(لن يفيدنا في إسترجاع (داني

462
00:37:10,829 --> 00:37:13,712
وربما سيتسبب ذلك في مقتلنا

463
00:37:15,155 --> 00:37:18,631
(إذاً، (فلاديلفيا

464
00:37:18,648 --> 00:37:22,252
آرون ، هل أنت قادم معنا؟

465
00:37:22,285 --> 00:37:25,377
أجل، أنا قادم

466
00:37:25,410 --> 00:37:28,822
نورا؟ هل ستكونين معنا أم ستحاولين قتل
أخي مجدداً؟

467
00:37:30,986 --> 00:37:33,100
أنا معكم

468
00:37:33,149 --> 00:37:34,831
حسناً

469
00:37:34,864 --> 00:37:36,994
مايلز؟ ماذا عنك؟

470
00:37:39,318 --> 00:37:40,742
حسناً، هيا لنذهب

471
00:37:40,760 --> 00:37:43,275
فلدينا مسافة طويلة لنقطعها

472
00:37:45,518 --> 00:37:47,969
أحسنت عملاً أيها المدرب

473
00:38:29,021 --> 00:38:31,792
(جيسون)

474
00:38:31,825 --> 00:38:33,555
مربحاً أمي

475
00:38:33,587 --> 00:38:36,871
كم هو رائع أن أكون في المنزل

476
00:38:47,319 --> 00:38:51,660
سأعلمك كيف تستخدم هذا

477
00:38:51,693 --> 00:38:54,705
والبندقية أيضاً، عندما يحين الوقت المناسب

478
00:38:54,738 --> 00:38:57,028
أبي، أنا خائف

479
00:38:57,061 --> 00:38:58,790
(أحبك يا (جيسون

480
00:38:58,824 --> 00:39:01,082
ولكن يجب أن نكون أشداء

481
00:39:01,115 --> 00:39:03,837
إذا كنا ضعفاء و خائفين

482
00:39:03,871 --> 00:39:05,424
عندها سنكون ميتين

483
00:39:05,457 --> 00:39:07,042
هل تفهمني؟

484
00:39:19,413 --> 00:39:20,886
إنه مصاب

485
00:39:20,903 --> 00:39:24,299
ماذا فعلوا به؟

486
00:39:24,348 --> 00:39:27,071
من الآن فصاعداً لن يلمسه أحد

487
00:39:27,105 --> 00:39:30,276
ويمكنك رؤيته متى شئتِ

488
00:39:30,308 --> 00:39:33,240
طالما أخبرك بما تريد

489
00:39:33,273 --> 00:39:39,168
حسناً، إذا ساعدتك ستساعدينني

490
00:39:41,444 --> 00:39:44,167
(ريتشل)

491
00:39:44,216 --> 00:39:47,581
للمرة الأخيرة

492
00:39:47,613 --> 00:39:50,496
(ماذا كان يفعل (بين؟

493
00:40:07,610 --> 00:40:10,269
كلانا كنا نعمل على هذا

494
00:40:10,302 --> 00:40:11,999
عملنا معاً

495
00:40:12,016 --> 00:40:14,772
لم تكن لدي جميع المواصفات

496
00:40:14,821 --> 00:40:18,729
إذا أردت إعاة تشغيل الطاقة

497
00:40:18,746 --> 00:40:22,911
يجب أن تبدأ من هذه المعلقات

498
00:40:25,348 --> 00:40:28,071
هناك 12 منها

