1
00:00:02,198 --> 00:00:04,287
"عشنا في عالم به كهرباء"

2
00:00:04,427 --> 00:00:06,444
"أعتمدنا عليه في كل شيئ"

3
00:00:06,582 --> 00:00:08,325
"ثم إنقطعت الطاقة"

4
00:00:08,628 --> 00:00:10,138
"توقف كل شيئ عن العمل"

5
00:00:10,193 --> 00:00:11,687
"لم نكن مستعدين

6
00:00:11,783 --> 00:00:14,072
"الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع"

7
00:00:14,366 --> 00:00:16,724
"المحظوظون خرجوا من المدن"

8
00:00:16,822 --> 00:00:18,371
"إنهارت الحكومة"

9
00:00:18,407 --> 00:00:19,509
"تولت الميليشيات القيادة"

10
00:00:19,535 --> 00:00:22,229
"مسيطرةً على مخزون الطعام
والإحتفاظ بالأسلحة"

11
00:00:22,378 --> 00:00:24,901
"لا زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة"

12
00:00:25,020 --> 00:00:28,069
"ولكننا متأملين أن يأتي أحد وينير لنا الطريق"

13
00:00:29,261 --> 00:00:30,796
"سابقاً في الإنقلاب"

14
00:00:30,810 --> 00:00:35,155
إن كنتَ تريد تشغيل الطاقة من جديد
فالأمر يبدأ بهذه القلادات... هناك 12 منهم

15
00:00:35,193 --> 00:00:38,999
كان عندي 300 موظف و 4 منازل
وزوجة

16
00:00:39,033 --> 00:00:41,175
من لا يهمه ذلك

17
00:00:41,209 --> 00:00:44,183
لا يوجد شيئ يستحق الرؤية
ليس بعد الآن

18
00:00:45,945 --> 00:00:47,958
مرحباً يا أمي

19
00:00:47,993 --> 00:00:50,039
من الجيد العودة للمنزل

20
00:00:50,072 --> 00:00:53,558
مونرو) وبحوذته قطار)
(ذلك يجعله شخصاً خطيراً يا (مايلز

21
00:00:53,592 --> 00:00:55,318
(أنا وأنتَ يا (هاتش
سوف نفجر ذلك القطار

22
00:00:55,352 --> 00:00:57,030
ماذا لو كان (داني) على القطار؟

23
00:00:59,160 --> 00:01:00,310
تباً -
ما الأمر؟ -

24
00:01:00,343 --> 00:01:02,469
يجب أن أخرج القنبلة -
(نورا) -

25
00:01:11,751 --> 00:01:12,917
أجلبها لي

26
00:01:12,951 --> 00:01:14,518
هذا أمر

27
00:01:16,118 --> 00:01:17,108
أنا مضطر لفعل ذلك

28
00:01:17,141 --> 00:01:19,059
...إبتعد

29
00:01:31,030 --> 00:01:33,716
توقفوا

30
00:01:33,750 --> 00:01:35,347
توقفوا

31
00:01:53,829 --> 00:01:55,586
لقد كانت بخير
إنه مجرد جرح صغير

32
00:01:55,636 --> 00:01:58,354
الجروح تتجرثم

33
00:01:58,388 --> 00:01:59,906
كم نبعد؟

34
00:01:59,956 --> 00:02:02,434
حوالي 5 ساعات, ربما 6 -
5ساعات, (مايلز)؟ -

35
00:02:02,468 --> 00:02:05,266
إنه أقرب مكان أعرفه
(للمساعدة يا (آرون

36
00:02:07,747 --> 00:02:11,345
(يا (شارلي

37
00:02:11,379 --> 00:02:13,232
ستكون الأمور بخير

38
00:02:13,267 --> 00:02:16,064
ستكون الأمور بخير؟ حقاً؟ -
نعم, لماذا؟ -

39
00:02:16,114 --> 00:02:19,552
هذه مجرد كذبة لعينة
يقولها الناس لبعضهم لأسباب مختلفة

40
00:02:19,587 --> 00:02:21,264
(شارلي) -
الأمور لن تكون بخير أبداً -

41
00:02:21,298 --> 00:02:22,705
(أنظر إلى (نورا

42
00:02:22,738 --> 00:02:24,864
(وأنظر لما حدث لـ (داني
على القطار

43
00:02:27,058 --> 00:02:31,744
(وماذا عن (ماغي
(لم تستطع إنقاذها يا (آرون

44
00:02:31,793 --> 00:02:33,711
هل قلت حينها
أن الأمور ستكون بخير؟

45
00:02:33,745 --> 00:02:34,911
حسناً
هذا يكفي

46
00:02:34,946 --> 00:02:36,815
ماذا حصل لكِ؟

47
00:02:42,571 --> 00:02:44,488
"ليلة إنقطاع الطاقة"

48
00:02:47,697 --> 00:02:49,903
ذكرى سنوية سعيدة

49
00:02:53,872 --> 00:02:57,262
إلى أين تأخذني إذاً؟

50
00:02:57,295 --> 00:02:59,582
أنا آسف
هذه معلومات سرية

51
00:02:59,632 --> 00:03:01,822
ماذا لو لم أجلب الملابس المناسبة؟

52
00:03:01,856 --> 00:03:03,390
إذاً فلن ترتدي ملابس

53
00:03:07,584 --> 00:03:10,141
لست مضطراً لفعل كل هذا

54
00:03:10,191 --> 00:03:11,630
هذا كثير

55
00:03:11,663 --> 00:03:13,902
إنها مجرد رحلة
في عطلة نهاية الأسبوع

56
00:03:13,935 --> 00:03:16,830
بالطائرة النفاثة الخاصة بالشركة -
ماذا أقول؟ -

57
00:03:16,863 --> 00:03:22,221
إنه مجرد أمر واحد من الأمور المميزة
التي لا تحصى لكونكِ متزوجة مني

58
00:03:34,366 --> 00:03:37,724
(ماذا حدث يا (تيد

59
00:03:44,653 --> 00:03:46,619
(داني ماثيسون)

60
00:03:53,388 --> 00:03:55,979
كنتُ أعرف اباك

61
00:03:56,012 --> 00:03:59,546
أنا آسف عمّا حدث

62
00:03:59,581 --> 00:04:03,242
لم أكن أريد من الأمور أن تحدث بهذا الشكل

63
00:04:03,276 --> 00:04:06,154
صدقني سوف يتم التعامل
(مع الكابتن (نيفل

64
00:04:10,859 --> 00:04:12,969
أرى الكثير من الشبه بينك وبين أمك

65
00:04:16,427 --> 00:04:19,336
كنتَ تعرف أمي؟

66
00:04:19,370 --> 00:04:22,537
أعدهُ إلى غرفته رجاءً

67
00:04:25,019 --> 00:04:27,465
(يا (داني

68
00:04:27,499 --> 00:04:29,896
تذكر, أنتَ ضيفي

69
00:04:29,930 --> 00:04:33,657
لو أردتَ أي شيئ
طعام, نساء

70
00:04:33,705 --> 00:04:36,904
...أي شيئ
إطلب وحسب

71
00:04:48,938 --> 00:04:51,015
سيدي

72
00:04:51,048 --> 00:04:54,135
متأسف عن الفوضى التي حصلت
(مع (بين ماثيسون

73
00:04:54,185 --> 00:04:55,815
لم نقصد قتله

74
00:04:55,848 --> 00:04:57,223
(توقف عن الإعتذار يا (توم

75
00:04:57,256 --> 00:04:59,862
نحنُ أصدقاء منذ مدة طويل
للقيام بذلك

76
00:04:59,896 --> 00:05:02,662
سوف أرقيك إلى رائد

77
00:05:05,176 --> 00:05:08,982
ما رأيك أن تتولى
عمليات الإستجواب والإستخبارات؟

78
00:05:09,016 --> 00:05:13,014
كنتَ تطمح لهذه الوظيفة
منذ سنين

79
00:05:13,064 --> 00:05:16,454
والآن هي ملكك
إن أردتها

80
00:05:18,807 --> 00:05:21,862
ستسعد (جولي) ببقائي في المنزل

81
00:05:31,894 --> 00:05:33,972
هذه أرض خاصة
إذهب

82
00:05:34,022 --> 00:05:37,332
(أخبر (دريكسل
أنَّ (مايزل ماثيسون) يريد رؤيته حالاً

83
00:05:38,982 --> 00:05:41,572
سوف يعضب إن لم تفعل ذلك

84
00:05:45,764 --> 00:05:48,371
These are poppies.

85
00:05:48,421 --> 00:05:51,331
نعم
يتم تصنيع الهيرويين في الداخل

86
00:05:51,365 --> 00:05:53,171
يؤمن (دريكسل) نصف الدولة
بالهيرويين

87
00:05:53,220 --> 00:05:55,651
إذا لما تبدو أراضيه
متموجة كثيراً

88
00:05:55,684 --> 00:05:56,850
لا أعلم

89
00:05:56,900 --> 00:05:58,499
هل هذا صديق لك؟

90
00:05:58,532 --> 00:05:59,890
(لقد قلتُ أنه يستطيع مساعدة (نورا

91
00:05:59,940 --> 00:06:01,698
لم أقل أنه صديقي

92
00:06:01,733 --> 00:06:03,202
إفتح البوابة

93
00:06:08,964 --> 00:06:10,419
هيا, لنتحرك

94
00:06:10,451 --> 00:06:12,737
إنتبه لرأسها
بحذر, بحذر

95
00:06:12,771 --> 00:06:15,617
(مايلز ماثيسون)
أيها الحقير

96
00:06:19,331 --> 00:06:23,537
تمتلك شجاعة كبيرة
بقدومكَ إلى هنا

97
00:06:23,571 --> 00:06:24,897
(أنظر يا (دريكسل
صديقتي مريضة

98
00:06:24,931 --> 00:06:26,017
تحتاج لطبيب

99
00:06:27,683 --> 00:06:30,049
إنعطفوا
وإنخفضوا على ركابكم

100
00:06:30,082 --> 00:06:32,481
هيا -
حسناً, حسناً -

101
00:06:35,410 --> 00:06:37,056
أنتَ أولاً

102
00:06:37,090 --> 00:06:39,216
ماذا تفعل يا صاحبي؟

103
00:06:39,249 --> 00:06:41,615
عند العد لثلاثة

104
00:06:41,650 --> 00:06:43,856
...واحد

105
00:06:43,889 --> 00:06:46,048
...إثنان

106
00:06:47,777 --> 00:06:49,087
(دريكسل) -
ثلاثة -

107
00:06:51,584 --> 00:06:54,269
"الإنقلاب"
الحلقة السادسة - بعنوان: جنس ومخدرات

108
00:06:54,983 --> 00:06:57,859
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

109
00:06:59,155 --> 00:07:00,899
ثلاثة -
(دريكسل) -

110
00:07:03,199 --> 00:07:05,787
كان يجب أن ترى نظرات وجهكَ

111
00:07:07,520 --> 00:07:08,926
إنهض

112
00:07:08,961 --> 00:07:12,447
إنهض

113
00:07:12,480 --> 00:07:16,718
هيا
إنها مجرد ألعاب مسلية

114
00:07:16,768 --> 00:07:19,198
ألا تتحمل مزحة؟

115
00:07:19,232 --> 00:07:21,406
نعم, إنها مضحكة جداً

116
00:07:21,440 --> 00:07:23,486
أنزلوا أسلحتكم

117
00:07:23,520 --> 00:07:26,878
أنزلوهم, أنزلوهم

118
00:07:26,911 --> 00:07:28,797
فليدخل الجميع للمنزل

119
00:07:31,519 --> 00:07:35,245
أعطوني أسلحتكم

120
00:07:35,279 --> 00:07:37,405
إحدى قوانين المنزل

121
00:07:39,119 --> 00:07:41,756
حسناً
الطبيب متواجد في الأسفل بالمختبر

122
00:07:41,790 --> 00:07:46,845
لدي غرف فوق من أجلكم

123
00:07:46,878 --> 00:07:50,364
خمر, حمام ساخن

124
00:07:52,877 --> 00:07:57,675
نتمنى أن.. نبقى سوياً
لو لم يكن عندكَ مانع

125
00:07:57,725 --> 00:08:01,756
هل ترفض
حسن ضيافتي؟

126
00:08:03,613 --> 00:08:06,395
وكأنّي شخص غريب الأطوار؟

127
00:08:06,429 --> 00:08:08,923
لا, إنه لا يفعل ذلك, إنه ممتن
(أليس كذلك يا (آرون

128
00:08:08,957 --> 00:08:10,875
لا. نعم

129
00:08:12,077 --> 00:08:15,515
أنا آسف

130
00:08:18,876 --> 00:08:22,394
سأذهب مع نورا
أنتم الإثنان عبّروا عن شكركم

131
00:08:22,427 --> 00:08:25,434
بالطبع. انا ممتن حقاً أنكَ أحضرتنا إلى هنا

132
00:08:25,467 --> 00:08:29,018
جيد إذاً
فلتعذروني

133
00:08:29,051 --> 00:08:31,962
لأنّي سأذهب للأعلى

134
00:08:55,802 --> 00:08:58,552
حسناً, حسناً

135
00:08:58,585 --> 00:09:00,232
ستكونين بخير -
تابعي السير -

136
00:09:00,282 --> 00:09:01,352
حسناً

137
00:09:01,402 --> 00:09:03,240
(أنا مريضة يا (آرون

138
00:09:03,273 --> 00:09:07,271
لا تقلقي, نحتاج للخروج من المدينة وحسب
موافقة؟

139
00:09:07,321 --> 00:09:09,079
بحذر, بحذر

140
00:09:09,112 --> 00:09:10,391
دعني أجلس وأستريح

141
00:09:18,201 --> 00:09:19,670
ماذا هنالك؟

142
00:09:19,704 --> 00:09:21,687
ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

143
00:09:35,511 --> 00:09:37,525
لن أؤذيكم

144
00:09:37,559 --> 00:09:39,925
(إسمي (شون

145
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
ما خطبها؟

146
00:09:50,167 --> 00:09:53,045
معدتها

147
00:09:53,077 --> 00:09:55,076
لا يمكنها هضم شيئ

148
00:09:58,325 --> 00:10:00,035
هل شربت من البحيرة؟

149
00:10:01,477 --> 00:10:04,356
ربما
نعم, أعتقد ذلك

150
00:10:04,405 --> 00:10:06,196
إنه الزحار على الأغلب

151
00:10:14,005 --> 00:10:15,923
حسناً, حسناً

152
00:10:15,956 --> 00:10:18,675
مضخة مياه الصرف الصحي
توقفت عن العمل

153
00:10:18,708 --> 00:10:20,914
وتدفقت كل مياهها
إلى البحيرة

154
00:10:20,947 --> 00:10:23,825
عليكَ أن تكون أكثر حذراً

155
00:10:31,076 --> 00:10:32,834
ما هذا؟

156
00:10:32,883 --> 00:10:36,194
إنه بنسلين
نقوم بزراعته هنا

157
00:10:36,244 --> 00:10:38,193
هل تعرف فصيلة دمك؟

158
00:10:38,227 --> 00:10:40,513
O-

159
00:10:40,562 --> 00:10:42,513
من حسن حظكِ
يا عزيزتي

160
00:10:42,546 --> 00:10:44,113
متبرع عالمي

161
00:10:44,146 --> 00:10:46,353
أجلس
الوقت يمر

162
00:10:54,546 --> 00:10:59,280
صديقتكَ مصابة بصدمة

163
00:10:59,314 --> 00:11:02,640
...ما علينا فعلهُ

164
00:11:02,674 --> 00:11:06,016
هو تنشيط الأنابيب

165
00:11:45,199 --> 00:11:46,765
أحبك

166
00:11:46,799 --> 00:11:51,309
أمي! لا تذهبي
أرجوكي

167
00:11:51,343 --> 00:11:53,869
لا تذهبي

168
00:11:55,790 --> 00:11:57,372
أنتِ قوية كأمكِ

169
00:11:57,405 --> 00:11:58,908
(أرجوكِ لا ترحلي يا (ماغي

170
00:11:58,958 --> 00:12:01,052
(ماغي)

171
00:12:01,086 --> 00:12:02,876
أحمي أخاكِ

172
00:12:02,909 --> 00:12:05,548
أحمي أخاكِ

173
00:12:41,148 --> 00:12:43,098
سيادة الجينيرال -
أيها الرائد -

174
00:12:45,146 --> 00:12:47,385
هذا تقرير جيد
أيها الملازم

175
00:12:47,419 --> 00:12:49,273
شكراً لك سيدي

176
00:12:49,307 --> 00:12:52,728
أجدهُ تقريراً ضعيفاً

177
00:12:52,763 --> 00:12:56,249
في الجزء الذي تقول فيه
أنهُ قُبِضَ عليكَ من قبل مجموعة الخونة

178
00:12:56,282 --> 00:12:57,848
خصوصاً تلك الفتاة الجميلة
(من عائلة (ماثيسون

179
00:12:57,882 --> 00:13:00,089
التقرير كامل يا سيدي

180
00:13:00,122 --> 00:13:05,064
(لا تقسو على الفتى يا (توم

181
00:13:05,099 --> 00:13:08,792
(ذكرتَ هنا فتاة, (نورا
(و (مايلز

182
00:13:08,825 --> 00:13:10,007
هل هي لاتينية الأصل؟

183
00:13:10,041 --> 00:13:11,895
نعم سيدي

184
00:13:11,929 --> 00:13:13,143
(نورا كلايتون)

185
00:13:13,177 --> 00:13:16,839
أعتقد أنهم مناسبون لبعضهم

186
00:13:16,873 --> 00:13:18,743
أمر آخر أيها الملازم

187
00:13:18,793 --> 00:13:20,871
هل رأيتَ شيئاً كهذه؟

188
00:13:20,905 --> 00:13:23,191
إنها قلادة

189
00:13:23,225 --> 00:13:25,943
نعتقد أنَّ الفتاة تملك واحدة

190
00:13:25,976 --> 00:13:28,727
ليست بحوذة الفتاة
بل الشخص السمين

191
00:13:28,761 --> 00:13:31,799
شكراً لك أيها الملازم -
إنصرف -

192
00:13:34,103 --> 00:13:37,462
(أحضر (ستراوسر
أخبره عن آخر مكان لتواجدهم

193
00:13:37,495 --> 00:13:39,350
سيدي؟

194
00:13:39,384 --> 00:13:40,566
أيها الملازم
لقد قال لك إنصرف

195
00:13:40,600 --> 00:13:43,925
(إنَّ (ستراوسر
لا يترك أي أحد من أهدافه حياً

196
00:13:43,959 --> 00:13:46,645
سيحضر لنا (ستراوسر) القلادة

197
00:13:46,680 --> 00:13:48,342
(و (مايلز

198
00:13:48,375 --> 00:13:50,262
لا نحتاج لأحد آخر

199
00:13:53,623 --> 00:13:55,285
إنصرف

200
00:13:57,718 --> 00:13:59,636
سيدي

201
00:14:05,366 --> 00:14:08,500
هل تريد أن تسمع
أفضل نصيحة عندي؟

202
00:14:10,854 --> 00:14:13,667
تحتاج للأداة المناسبة للعمل المناسب

203
00:14:14,902 --> 00:14:17,459
تعلمتُ ذلك من أبي

204
00:14:17,494 --> 00:14:20,787
كان جزار

205
00:14:20,822 --> 00:14:25,268
ولم يستخدم أي من هذه الأسلحة أو المناشير الكهربائية
التي كانوا يملكونها قبل إنقطاع الطاقة

206
00:14:25,300 --> 00:14:29,538
لا, بل كانَ فنانً

207
00:14:31,460 --> 00:14:35,858
كان يستطيع تقطيع جثة الحيوان المذبوح
من بدايته لنهايته بمرة واحدة

208
00:14:35,908 --> 00:14:40,418
ثم يقوم بالحفر في العضلات والعظام

209
00:14:45,955 --> 00:14:48,577
كان شيئ جميل رؤيته

210
00:14:48,611 --> 00:14:51,297
(أيها الرقيب (ستراوسر

211
00:14:51,331 --> 00:14:53,697
سيدي

212
00:14:56,610 --> 00:14:59,905
عندي مهمة من أجلك

213
00:15:04,771 --> 00:15:06,464
كيف حالها؟

214
00:15:06,499 --> 00:15:08,833
يقول الطبيب أنَّ نسبة نجاتها
50%

215
00:15:12,418 --> 00:15:14,976
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأغراض -

216
00:15:15,009 --> 00:15:16,704
سوف نضعها على العربة

217
00:15:16,737 --> 00:15:18,624
ونذهب لجلب داني

218
00:15:18,657 --> 00:15:21,856
لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا
أي لحظة إضافية مما ينبغي

219
00:15:21,889 --> 00:15:23,263
(لقد رأيتِ (دريكسل

220
00:15:23,297 --> 00:15:25,007
رأتني أفعل ماذا؟

221
00:15:25,041 --> 00:15:28,463
هل ستغادرون بهذا الوقت المبكر؟

222
00:15:28,497 --> 00:15:32,463
لقد قام الطبيب بواجبه, لذا

223
00:15:32,497 --> 00:15:33,599
شكراً

224
00:15:33,633 --> 00:15:35,135
أعني ذلك

225
00:15:35,168 --> 00:15:37,518
وأدين لكَ بواحدة

226
00:15:37,552 --> 00:15:41,677
تدين لي بواحدة

227
00:15:41,712 --> 00:15:43,070
صحيح

228
00:15:44,911 --> 00:15:50,413
هل أخبركِ (مايلز) كيف نعرف بعضنا؟

229
00:15:50,448 --> 00:15:55,933
لقد كان ذلك عندما كان جنرالاً للميليشيا

230
00:15:55,967 --> 00:15:59,758
وكان عليكِ رؤيته

231
00:15:59,790 --> 00:16:06,125
كان يمكنه مناداة الحراس لمساعدته عند المأزق
بكل سهولة وبساطة

232
00:16:06,158 --> 00:16:09,132
وأحببته من أجل ذلك

233
00:16:09,166 --> 00:16:11,820
كان رجلي

234
00:16:11,854 --> 00:16:13,996
ساعدني بالقضاء
على منافسيني

235
00:16:14,030 --> 00:16:21,387
ومقابل ذلك, شكرتهُ بأن قدمتُ له الكثير من الذهب
لدرجة أنه يستطيع الغوص به والسباحة داخله

236
00:16:22,990 --> 00:16:27,084
وبعد ذلك هجرنا

237
00:16:27,117 --> 00:16:36,298
ولأنّي كنتُ بصفه
عاملتني الميليشيا بغير عدل

238
00:16:36,333 --> 00:16:40,234
وكأنّي كنتٌ شخص تافه وخائن مثله

239
00:16:40,269 --> 00:16:42,443
...إذاً

240
00:16:42,476 --> 00:16:44,842
كما قلتَ

241
00:16:44,877 --> 00:16:47,418
تدين لي بواحدة

242
00:16:47,453 --> 00:16:50,810
للكثير من الاشياء

243
00:16:54,299 --> 00:16:56,809
تعالوا معي

244
00:17:03,419 --> 00:17:06,473
هل تعلم ما قيمة
كل هذا المحصول من الهيرويين؟

245
00:17:06,506 --> 00:17:08,617
لقد تم حرق المحصول كله

246
00:17:08,651 --> 00:17:10,392
هل قام احدهم بفعل ذلك؟ -
نعم -

247
00:17:10,427 --> 00:17:12,776
عائلة إيرلندية
تسكن بالقرب من هنا

248
00:17:12,810 --> 00:17:14,600
(عائلة (آولهارين

249
00:17:14,634 --> 00:17:17,192
لماذا؟
ماذا فعلتَ كي تغضبهم؟

250
00:17:19,370 --> 00:17:22,631
لا شيئ
بصدق

251
00:17:22,666 --> 00:17:25,415
لديهم مشكلة بخصوص الهيرويين وحسب

252
00:17:25,449 --> 00:17:27,079
هل يمكنكَ تصديق ذلك؟

253
00:17:27,114 --> 00:17:31,207
نعم يا (دريكسل) يمكنني تصديق ذلك

254
00:17:31,241 --> 00:17:35,367
إذا ما الأمر المهم؟
لماذا لا تتولى أمرهم بنفسك؟

255
00:17:35,402 --> 00:17:39,207
صدقني, لقد حاولت

256
00:17:39,241 --> 00:17:41,350
ولكن ذلك أصعب مما تظن

257
00:17:41,384 --> 00:17:46,086
ذلكَ اللعين

258
00:17:47,848 --> 00:17:50,310
حسناً

259
00:17:50,344 --> 00:17:52,038
سأتولى أمرهم

260
00:17:54,503 --> 00:17:56,710
ولكن بعد ذلك سنكون متعادلين

261
00:17:56,744 --> 00:18:00,406
هذا لطف منكَ

262
00:18:00,440 --> 00:18:02,006
ولكن لا, شكراً

263
00:18:02,038 --> 00:18:04,612
لا أريد منكَ فعل ذلك

264
00:18:04,647 --> 00:18:07,205
بل أريدها هي

265
00:18:07,238 --> 00:18:10,053
هي؟ لا
لا, هذا لن يحدث

266
00:18:10,086 --> 00:18:13,604
لن تستطيع أنتَ الدخول
ولكن هي يمكنها

267
00:18:13,654 --> 00:18:15,124
بسهولة

268
00:18:15,159 --> 00:18:16,964
هيا
لقد قلتُ لكَ أنّي سأقتلهم

269
00:18:16,998 --> 00:18:18,004
هذا كل ما يمكنني فعله

270
00:18:18,038 --> 00:18:20,852
لا يمكنك
ولكن هي يمكنها

271
00:18:20,886 --> 00:18:26,212
وإن لن تفعل ذلك
فسوف أبداً بخنق تلك الفتاة اللاتينية

272
00:18:26,245 --> 00:18:31,107
ثم قتلكم واحداً تلو الآخر

273
00:18:31,141 --> 00:18:33,043
سوف أستمتع برؤيتك تحاول ذلك أيها اللعين

274
00:18:33,077 --> 00:18:34,803
توقفوا

275
00:18:38,997 --> 00:18:41,299
سأفعل ذلك

276
00:19:03,972 --> 00:19:06,338
هذا خطأي

277
00:19:06,372 --> 00:19:08,097
ورطتكِ بهذا الأمر

278
00:19:08,132 --> 00:19:12,770
ولكنكِ لن تخرجي من هذا الباب

279
00:19:12,803 --> 00:19:15,233
كيف سنخرج من هنا؟

280
00:19:15,268 --> 00:19:17,649
(كيف سنخرج (نورا

281
00:19:17,682 --> 00:19:22,225
إن لم أفعل ذلك
ستموتون كلكم

282
00:19:22,258 --> 00:19:26,369
إذا هل ستقتلين شخصاً عشوائياً؟

283
00:19:26,418 --> 00:19:30,113
وما مشكلة ذلك؟
لقد فعلتها سابقاً

284
00:19:30,146 --> 00:19:32,576
كيف تتكلمين بهذه الطريقة؟

285
00:19:32,610 --> 00:19:34,176
من أنتِ؟ -
(آرون) -

286
00:19:34,210 --> 00:19:37,440
هؤلاء ليسوا جنود للميليشيا

287
00:19:37,474 --> 00:19:42,272
الشيئ الوحيد الذي يقومون به
(هو حرق هيروين (دريكسل

288
00:19:42,305 --> 00:19:46,207
علينا أن نشركهم على ذلك
لا أن نقتلهم

289
00:19:46,240 --> 00:19:48,766
(شارلي)

290
00:19:48,801 --> 00:19:52,415
إنه بريئين
هذه جريمة

291
00:19:52,449 --> 00:19:53,791
ليس لدي خيار آخر

292
00:19:53,824 --> 00:19:55,967
كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟

293
00:19:58,849 --> 00:20:01,566
أنت الذي تقول لي دائماً
أن أتشجع

294
00:20:01,600 --> 00:20:03,134
أنتَ محق

295
00:20:08,991 --> 00:20:13,693
رائع

296
00:20:13,727 --> 00:20:17,693
إنه يناسبكِ تماماً

297
00:20:17,727 --> 00:20:22,445
كبير العائلة
(إسمهُ (بيل آوهلايرين

298
00:20:22,479 --> 00:20:23,965
رجالهُ سيفتشونكِ

299
00:20:24,015 --> 00:20:25,693
لذا ضعي هذه على رأسكِ

300
00:20:25,727 --> 00:20:30,413
حاولي جعله لوحده في الغرفة
ثم ضعي هذه في عينه

301
00:20:31,726 --> 00:20:34,012
رجالي
سيقربونكِ من المكان

302
00:20:34,045 --> 00:20:37,292
أخبريه أنكِ إحدى فتياتي

303
00:20:37,325 --> 00:20:41,052
ولديكِ أخبار جيدة عني

304
00:20:41,086 --> 00:20:46,764
وأنكِ فعلتِ ذلكَ لأني أقسو عليكِ
وقد مللتِ من ذلكَ

305
00:20:46,798 --> 00:20:47,964
هل فهمتي؟

306
00:20:49,613 --> 00:20:51,323
ماذا تعني تقسو علي؟

307
00:20:53,645 --> 00:20:55,483
أنتِ محقة

308
00:20:55,532 --> 00:20:57,402
لن يصدق الأمر

309
00:21:00,012 --> 00:21:02,042
(شارلي)

310
00:21:11,404 --> 00:21:14,762
هذا أفضل

311
00:21:14,795 --> 00:21:18,122
والآن سوف يدخلكِ ويعاملكِ كقطة ضائعة

312
00:21:25,803 --> 00:21:30,520
هو يوجد شيئ
تريد قوله لي ايها الشجاع؟

313
00:21:45,193 --> 00:21:47,207
إركضوا
قطاع الطرق قادمون

314
00:21:47,242 --> 00:21:49,160
أسرعوا, أسرعوا -
هيا, جميعاً -

315
00:21:49,193 --> 00:21:50,247
لنذهب الآن

316
00:21:50,281 --> 00:21:51,719
نحتاج للجميع هيا

317
00:21:51,753 --> 00:21:53,239
هيا يا رجل

318
00:21:53,289 --> 00:21:55,479
هيا يا (آرون) أسرع -
أنا أحاول -

319
00:21:55,529 --> 00:21:57,639
أنا أحاول! إذهبي

320
00:21:59,849 --> 00:22:02,887
إلى أين أنتِ ذاهبة
يا عزيزتي

321
00:22:02,920 --> 00:22:04,487
أنتم

322
00:22:08,040 --> 00:22:09,798
(آرون)

323
00:22:09,831 --> 00:22:12,806
(آرون)

324
00:22:12,840 --> 00:22:14,629
لا

325
00:22:38,278 --> 00:22:40,164
هل أنتم بخير؟

326
00:22:42,309 --> 00:22:44,995
(نحنُ بخير يا (شون

327
00:22:52,518 --> 00:22:55,363
أعرف هذه الفتاة
منذ أن كانت صغيرة

328
00:22:55,398 --> 00:22:58,035
ويمكن أن تكون مزعجة وعنيدة

329
00:22:58,084 --> 00:23:00,195
...ولكن لا يمكنها -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

330
00:23:00,228 --> 00:23:02,242
هناك 30 حارس مسلح هنا

331
00:23:02,276 --> 00:23:05,603
وبدل (نورا) أنت تتواجد أمامي

332
00:23:05,636 --> 00:23:07,315
(تباً لك يا (مايلز

333
00:23:07,365 --> 00:23:09,283
أمسك

334
00:23:11,236 --> 00:23:12,482
ما هذا؟

335
00:23:12,516 --> 00:23:14,354
إنها من أجل متاعبكَ

336
00:23:14,404 --> 00:23:17,314
ونفقات الدفن
من أجل الفتاة

337
00:23:17,348 --> 00:23:18,914
المعذرة؟

338
00:23:18,948 --> 00:23:21,074
نعم

339
00:23:21,123 --> 00:23:24,993
(لو قتلت كبير عائلة (آولهارين
فسوف تغضب عائلته قليلاً

340
00:23:25,027 --> 00:23:26,833
ولن تخرج من هناك حية

341
00:23:26,882 --> 00:23:28,753
هيا يا مايلز

342
00:23:28,802 --> 00:23:31,984
إنها مجرد العاب مسلية

343
00:23:33,443 --> 00:23:35,281
...على أي حال

344
00:23:35,314 --> 00:23:39,073
الآن نحنُ متعادلين

345
00:23:39,106 --> 00:23:41,088
حسناً

346
00:23:41,123 --> 00:23:44,112
إستمع إلي

347
00:23:44,162 --> 00:23:46,992
أنتَ فقط يمكنكَ الخروج

348
00:23:47,041 --> 00:23:48,351
ويمكنكَ اللحاق بها

349
00:23:48,385 --> 00:23:50,991
لو ذهبت
فستموت أنت ونورا

350
00:23:51,041 --> 00:23:54,752
وإن لن تذهب
(فسوف تموت (شارلي

351
00:23:54,785 --> 00:23:59,039
أنظر, سأقوم بكل ما أستطيع به هنا

352
00:23:59,073 --> 00:24:00,799
وأعتقد أنه ليس بالكثير

353
00:24:00,833 --> 00:24:04,591
(ولكن عليكَ أن تختار بيننا وبين (شارلي

354
00:24:04,641 --> 00:24:07,791
(وأطلب منكَ أن تختار (شارلي

355
00:24:07,841 --> 00:24:11,231
إنها عائلتك

356
00:24:11,264 --> 00:24:14,910
وإنها نوعاً ما عائلتي أيضاً

357
00:24:18,432 --> 00:24:22,078
لن يكون الخروج من هنا أمراً سهلا
أنتَ تعلم ذلك

358
00:24:23,871 --> 00:24:26,878
إهتم بالرجل الذي عند الباب وحسب

359
00:24:26,911 --> 00:24:29,341
عندي فكرة

360
00:24:56,478 --> 00:24:58,716
ماذا تريدين؟

361
00:24:58,750 --> 00:25:01,467
(بيل آولهارين)
هل يمكنني رؤيته؟

362
00:25:01,500 --> 00:25:03,307
(عمي (بيل

363
00:25:03,357 --> 00:25:06,314
لماذا؟

364
00:25:06,349 --> 00:25:10,827
(كنتٌ أحدَ فتيات (دريكسل

365
00:25:10,876 --> 00:25:13,706
(أخبر عمّكَ أني أملك معلومات جيدة عن (بريكسل

366
00:25:13,756 --> 00:25:16,474
أسف
لا أحد يمكنه رؤيته سوى العائلة

367
00:25:16,509 --> 00:25:18,090
هذا سيئ

368
00:25:18,125 --> 00:25:23,034
لا تنسى أن تخبر عمك
أنكَ أنتَ من أرسلني بعيداً

369
00:25:27,227 --> 00:25:29,465
توقفي

370
00:25:29,499 --> 00:25:31,945
فتشوها

371
00:25:34,779 --> 00:25:36,985
أحتاج للمساعدة

372
00:25:37,018 --> 00:25:38,713
هناك مشكلة

373
00:25:38,746 --> 00:25:40,664
تعال من هنا

374
00:25:49,017 --> 00:25:51,223
سينزلك هذا إلى المطبخ مباشرةً

375
00:25:51,257 --> 00:25:53,303
كيف تعرف ذلك؟

376
00:25:53,337 --> 00:25:55,383
كان في منزلي ثلاثة منهُ

377
00:25:56,985 --> 00:25:59,463
...أنظر, مهما حدث

378
00:25:59,513 --> 00:26:02,743
حاول أن تعتني بـ (نورا) وحسب

379
00:26:39,324 --> 00:26:41,851
أدخل

380
00:26:41,884 --> 00:26:43,450
إنتظري هنا

381
00:26:43,484 --> 00:26:45,050
أنظري إلى هذا

382
00:26:45,084 --> 00:26:46,298
أنظري

383
00:26:48,092 --> 00:26:49,850
(مرحباً عمّي (بيل

384
00:26:49,883 --> 00:26:53,882
(تلكَ إحدة فتيات (دريكسل

385
00:26:55,292 --> 00:26:57,370
أدخلها

386
00:26:57,403 --> 00:26:59,178
خذي هذا الرجل الصغير

387
00:26:59,212 --> 00:27:02,410
جدتكَ ستأخذك

388
00:27:02,460 --> 00:27:04,938
أريد التكلم مع هذه الفتاة موافقة؟

389
00:27:04,971 --> 00:27:06,456
(هل تعتقد أنها تعرف (بيكا

390
00:27:06,491 --> 00:27:09,656
سأكتشف ذلك

391
00:27:17,082 --> 00:27:20,137
...آسف

392
00:27:20,170 --> 00:27:23,256
حفيدي يقوم بإلهائي

393
00:27:23,290 --> 00:27:24,616
هل تريدين أن أجلب لكِ مشروباً؟

394
00:27:24,650 --> 00:27:27,128
شاي
أم شيئ أقوا؟

395
00:27:27,161 --> 00:27:28,728
لا, شكراً لك

396
00:27:32,761 --> 00:27:34,855
هل كنتَ شرطياً؟

397
00:27:34,889 --> 00:27:38,695
قبلَ إنقطاع الطاقة
أغلبنا كنا كذلك

398
00:27:38,729 --> 00:27:41,207
الآباء, الأبناء, أولاد العم

399
00:27:41,241 --> 00:27:44,087
ما هو إسمكِ

400
00:27:44,121 --> 00:27:45,814
(سارة)

401
00:27:45,849 --> 00:27:49,335
(ماذا تنوين أن تفعلي بهذه يا (سارة

402
00:27:54,136 --> 00:27:56,885
إنها من أجل شعري

403
00:28:20,373 --> 00:28:22,884
هل كانت تلك زوجتك؟

404
00:28:22,934 --> 00:28:24,884
نعم

405
00:28:24,918 --> 00:28:28,324
(سألتكَ لو كنتُ أعرف (بيكا

406
00:28:28,374 --> 00:28:30,772
ريبيكا) إنها إبنتنا)

407
00:28:30,806 --> 00:28:35,204
(في إحدى الأيام قامت بالهرب لعند (دريكسل

408
00:28:35,254 --> 00:28:37,651
...لقد إعتقدت أنهُ
...لا أعرف

409
00:28:37,686 --> 00:28:40,052
ساحر

410
00:28:40,085 --> 00:28:42,963
إنَّ الهيروين مسموح في هذه الأيام
فماذا يمكن أن تعرف؟

411
00:28:47,204 --> 00:28:50,130
ألبسها (دريكسل) فستان كهذا

412
00:28:50,164 --> 00:28:52,882
شكَّ إبرة في يدها

413
00:28:55,044 --> 00:28:56,962
وهذا كل ما حصل

414
00:29:00,324 --> 00:29:02,802
كان لطيفاً
بأنه أرسل جثتها للمنزل

415
00:29:13,491 --> 00:29:15,569
ولكن لا تقلقي

416
00:29:15,602 --> 00:29:18,609
(عندما أنتهي من (دريكسل

417
00:29:18,642 --> 00:29:23,601
لن يؤذي المزيد من الفتيات كما فعل معكِ
(أو مع (بيكا

418
00:29:31,953 --> 00:29:33,360
لا أعلم

419
00:29:33,393 --> 00:29:38,159
(لقد ترككَ (مايلز
تتحمل الأمر لوحدكَ

420
00:29:38,193 --> 00:29:40,479
أي نوع من الأصدقاء هذا؟

421
00:29:40,529 --> 00:29:42,799
...أنظر

422
00:29:42,833 --> 00:29:45,999
لو أردتَ أن تلقي اللوم علي فلا بأس

423
00:29:46,033 --> 00:29:47,647
ولكن دع (نورا) تذهب

424
00:29:47,681 --> 00:29:50,559
فليس لها أي شأن
بما يحصل

425
00:29:52,432 --> 00:29:53,887
ليس بعد

426
00:29:55,248 --> 00:29:57,646
ولكنها ستذهب بعد قليل

427
00:30:02,512 --> 00:30:04,526
لا, إتركها

428
00:30:04,559 --> 00:30:07,006
هيا, يجب عليها أن تشترك في الحفلة أيضاً

429
00:30:07,039 --> 00:30:09,230
أعطها المنشط أيها الطبيب

430
00:30:11,887 --> 00:30:13,678
ما هذاً

431
00:30:13,711 --> 00:30:15,758
أدرينالين نقي

432
00:30:33,038 --> 00:30:34,876
(نورا)

433
00:30:40,558 --> 00:30:42,955
هل ستطلق النار علينا؟

434
00:30:42,989 --> 00:30:45,804
لا

435
00:30:55,565 --> 00:30:57,866
بل ستطلقون النار على بعضكم

436
00:31:19,165 --> 00:31:20,541
...إذاً

437
00:31:21,534 --> 00:31:24,220
ماذا تريدين أن تخبريني عن رئيسكِ؟

438
00:31:27,229 --> 00:31:30,092
أرغب بقليلاً من الشاي الآن

439
00:31:31,854 --> 00:31:33,787
بالطبع

440
00:32:16,442 --> 00:32:20,168
أنا آسفة

441
00:32:20,203 --> 00:32:23,096
لا أملك خياراً آخر

442
00:32:30,297 --> 00:32:33,175
سامحني أرجوك

443
00:32:34,937 --> 00:32:37,015
...(سنغادر يا (شارلي

444
00:32:38,489 --> 00:32:42,007
الآن

445
00:32:42,040 --> 00:32:44,407
(بماذا أقحمنا (مايلز
(يا (آرون

446
00:32:44,441 --> 00:32:46,807
إنها قصة طويلة

447
00:32:48,376 --> 00:32:51,046
إنسى الأمر
لن نفعل ذلك

448
00:32:51,095 --> 00:32:53,926
هيا
إنها مجرد لعبة مسلية

449
00:32:53,975 --> 00:32:56,534
هذه اللعبة هي عن النجاة

450
00:32:56,568 --> 00:33:01,253
من يقتل الآخر أولاً يفوز

451
00:33:01,288 --> 00:33:04,373
والفائز يبقى حياً

452
00:33:04,408 --> 00:33:07,637
أعدكم

453
00:33:12,534 --> 00:33:16,085
أو يمكنكم رفض اللعب

454
00:33:16,118 --> 00:33:18,644
وسأطلق النار عليكم أنتم الإثنان

455
00:33:22,134 --> 00:33:24,804
إنه خياركم

456
00:33:42,613 --> 00:33:44,450
دعني أساعد -
سأتولى الأمر -

457
00:33:44,485 --> 00:33:47,555
(آرون) -
لقد قلتُ سأتولى الأمر -

458
00:33:47,588 --> 00:33:51,522
لو كان هناك أي شيئ يمكنني فعله بنفسي
فهو أن أشعل ناراً

459
00:34:02,003 --> 00:34:04,881
أنا آسف

460
00:34:06,083 --> 00:34:08,481
(لا بأس يا (آرون

461
00:34:10,419 --> 00:34:20,801
لقد كنتٌ أقضي وقتاً من يومي
وأنا أفكر كيف أستطيع أن أقدم لكِ كل شيئ

462
00:34:20,851 --> 00:34:23,889
...ولكن الآن

463
00:34:23,923 --> 00:34:26,640
الآن لا يمكنني تقديم أي شيئ لكِ

464
00:34:31,937 --> 00:34:37,967
لا يمكنني الصيد من أجل الطعام
ولا يمكنني إبقائكِ آمنة

465
00:34:39,473 --> 00:34:42,639
لا يمكنني أن أشعل ناراً حتى

466
00:34:42,672 --> 00:34:45,807
لا يهمني شيئاً من هذا

467
00:34:45,841 --> 00:34:48,575
لم يهمني قط

468
00:34:50,080 --> 00:34:53,566
أنت الشيئ الوحيد الذي يهمني

469
00:34:53,600 --> 00:34:57,646
...ما حدث اليوم

470
00:34:57,680 --> 00:35:00,269
ماذا لو حدثَ مجدداً

471
00:35:15,630 --> 00:35:18,924
لا تفكر بأن تطلق النار عليّ

472
00:35:18,959 --> 00:35:23,005
لأنَّ هذه السيارة مدرعة

473
00:35:23,038 --> 00:35:24,876
مستعدون
عند العد لثلاثة

474
00:35:24,909 --> 00:35:26,764
...لن أطلع النار عليكِ

475
00:35:28,958 --> 00:35:30,716
...إثنان

476
00:35:30,766 --> 00:35:32,876
ولكنّي أريد منكِ أن تطلقي النار عليّ

477
00:35:32,910 --> 00:35:35,036
ماذا؟

478
00:35:35,086 --> 00:35:36,604
ثلاثة

479
00:35:36,638 --> 00:35:39,596
هيا أطلقي النار

480
00:35:39,628 --> 00:35:41,803
أنتَ مجنون

481
00:35:41,837 --> 00:35:43,083
هيا

482
00:35:43,116 --> 00:35:46,202
(يحتاجكِ (مايزل
(و (شارلي

483
00:35:46,237 --> 00:35:50,298
لا أحد يحتاجني
لا أستطيع مساعدة أحد

484
00:35:50,333 --> 00:35:53,003
يمكنكِ المساعدة بجلب داني

485
00:35:58,188 --> 00:36:00,843
أرجوكِ

486
00:36:00,876 --> 00:36:03,323
(نورا)

487
00:36:03,355 --> 00:36:06,442
وإلا سيتقلنا كلينا

488
00:36:06,475 --> 00:36:08,553
(آرون)

489
00:36:08,587 --> 00:36:10,313
لا

490
00:36:18,987 --> 00:36:20,905
ماذا تفعل؟

491
00:36:24,715 --> 00:36:26,761
(آرون)

492
00:36:30,881 --> 00:36:32,242
(آرون)

493
00:37:06,965 --> 00:37:10,899
هل يعلم أحدكم
كم طلقة وضع هذا المجنون بالسلاح؟

494
00:37:10,933 --> 00:37:13,331
لأني أنا لا أعرف

495
00:37:13,365 --> 00:37:15,891
أرجوكم

496
00:37:15,924 --> 00:37:18,451
أرجوكم

497
00:37:20,372 --> 00:37:28,578
أريد فقط أن أخرجها هي وأصدقائي من هذا المكان

498
00:37:28,611 --> 00:37:30,050
هذا كل مافي الأمر

499
00:37:33,523 --> 00:37:35,970
أرجوكم

500
00:37:37,203 --> 00:37:40,049
أحضروا أغراضكم وأذهبوا حالاً

501
00:37:49,938 --> 00:37:52,256
ماذا حدث؟

502
00:37:52,290 --> 00:37:55,072
كيف خرجتم؟

503
00:37:56,530 --> 00:37:58,848
هل أنتِ بخير؟

504
00:38:08,528 --> 00:38:09,934
ماذا حدث؟

505
00:38:09,969 --> 00:38:11,966
أطلق (آرون) النار على ذلك اللعين

506
00:38:12,016 --> 00:38:14,367
(آرون)

507
00:38:14,417 --> 00:38:17,374
أطلق النار عليه؟
آرون) هذا؟)

508
00:38:17,409 --> 00:38:20,078
أعتقد أنّي كسرتُ ضلعاً
ولكن نعم

509
00:38:23,600 --> 00:38:26,703
ماذا عنكِ
هل قتلتيه؟

510
00:38:28,369 --> 00:38:30,366
لا

511
00:38:32,239 --> 00:38:33,965
جيد

512
00:38:36,175 --> 00:38:40,557
إذا إنتهى كل شيئ بشكل جيد

513
00:38:58,093 --> 00:39:00,044
(آرون)

514
00:39:17,596 --> 00:39:20,664
"لا أستطيع حمايتكِ, أنتِ بحال أفضل معهم"

515
00:39:24,811 --> 00:39:27,850
(آرون)

516
00:39:27,884 --> 00:39:31,162
(آرون)

517
00:39:32,284 --> 00:39:34,953
(آرون)

518
00:40:09,162 --> 00:40:10,840
لا أفهم

519
00:40:10,888 --> 00:40:13,799
أعتقدتُ أن (مونرو) أرادَ رؤيتي

520
00:40:13,833 --> 00:40:16,279
الأوامر هي أن أحضركَ إلى هنا

521
00:40:32,168 --> 00:40:33,704
(داني)

522
00:40:37,000 --> 00:40:38,469
أمي

523
00:40:40,551 --> 00:40:42,677
أنظر إليك

524
00:40:56,039 --> 00:40:58,357
لا بأس

525
00:40:58,407 --> 00:41:08,269
لا بأس

