[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: A7 Hitori No Shita The Outcast 02.mkv Video File: A7 Hitori No Shita The Outcast 02.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 317 Active Line: 320 Video Position: 29546 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,1 Style: outcast-main,Hacen Liner Screen Bd,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,15,15,15,0 Style: outcast-main-top,Hacen Liner Screen Bd,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: outcast-internal,Hacen Liner Screen Bd,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,10,10,10,0 Style: outcast-internal-top,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,8,0,0,42,0 Style: outcast-overlap,Hacen Liner Screen Bd,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: outcast-narration,Hacen Liner Screen Bd,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000137,&H00000137,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,41,41,36,0 Style: outcast-internaloverlap,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: outcast-flashback,Hacen Liner Screen Bd,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,15,15,15,0 Style: outcast-flashbackinternal,Hacen Liner Screen Bd,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,10,0 Style: outcast-flashbackoverlap,Open Sans Semibold,54,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.55,0,2,0,0,42,0 Style: outcast-ep-title,Hacen Liner Screen,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H004F5357,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,3,121,113,120,0 Style: outcast-next-ep,Hacen Trarza Lt,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00ACACAC,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,1,862,20,161,0 Style: class,Open Sans Semibold,44,&H00151616,&H000000FF,&H00F8F8F8,&H00151616,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,7,403,41,101,1 Style: uni,Hacen Liner Screen Bd,44,&H00B5C6E3,&H000000FF,&H00151677,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,2,60,60,60,1 Style: grave,Open Sans Semibold,44,&H00000000,&H00000000,&H00CDC8C2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,8,80,80,221,1 Style: phone1,Open Sans Semibold,36,&H0065615F,&H00000000,&H00ECE8E6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,6,0,5,80,121,221,1 Style: jutsu1,Hacen Beirut Hd,87,&H00000000,&H000000FF,&H005856CB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,3,101,101,30,1 Style: jutsu2,Hacen Beirut Hd,87,&H00000000,&H000000FF,&H00712B82,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,101,101,30,1 Style: الحقوق1,Hacen Promoter Md,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00343472,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:34.90,0:01:39.86,uni,Sign,0,0,0,,جامعة نابوهاي Dialogue: 0,0:01:35.38,0:01:39.43,outcast-main-top,Teach,0,0,0,,قد تأسّست مدرسة شواشوي الفلسفية الصينية \N،على يدّ وانغ بي، وهي يان من وي Dialogue: 0,0:01:39.43,0:01:42.91,outcast-main-top,,0,0,0,,وأيضاً غيو شيانغ من جين Dialogue: 0,0:01:42.91,0:01:45.66,outcast-main-top,Teach,0,0,0,,وهي عبارة عن أبحاث وتعليقات Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:49.96,outcast-main-top,,0,0,0,, {\i1}ايجنغ{\i0}, و {\i1}هوانغ زي{\i0}, {\i1}تاو تي تشينغ{\i0} تَخُّص Dialogue: 0,0:01:49.96,0:01:51.79,outcast-main-top,Teach,0,0,0,,...و Dialogue: 0,0:01:51.79,0:01:55.59,outcast-main-top,Teach,0,0,0,,ما يُميّز مدرسة شوانشوي الفلسفية \Nهي أنّها لا تقتصر على تعلّم Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:58.56,outcast-main-top,,0,0,0,,الطاوية من \N{\i1}جوانغ زي{\i0} و {\i1}تاو تي تشينغ{\i0} Dialogue: 0,0:01:58.56,0:02:03.37,outcast-main-top,Teac,0,0,0,,بل أيضاً الايجنغ الذي هو نصّاً مُهمّاً في الكونفوشيوسية Dialogue: 0,0:02:03.37,0:02:09.06,outcast-main-top,Teach,0,0,0,,...ومن خلال دمج الطاوية الكونفوشيوسية Dialogue: 0,0:02:09.06,0:02:11.52,outcast-main,soran,0,0,0,,م-ماذا تفعلين هُنا؟ Dialogue: 0,0:02:11.97,0:02:15.77,outcast-main,hoho,0,0,0,,إبقَ هادئاً. إن كُنّتَ تُريد شيئاً \Nفأخبرني بعد إنتهاء الحصّة Dialogue: 0,0:02:21.28,0:02:24.28,outcast-main-top,Teach,0,0,0,,...بعد ذلك، لنَقُل أنّ Dialogue: 0,0:02:24.63,0:02:27.53,outcast-main,Sora,0,0,0,,ما الأمر؟ أنا لم أخبر أي أحد بشأنك Dialogue: 0,0:02:27.53,0:02:29.54,outcast-main,Sora,0,0,0,,لقد مسحت حتّى صورتك من على الهاتف Dialogue: 0,0:02:29.54,0:02:31.41,outcast-main,,0,0,0,,!أنا لا أريد أية مشاكل Dialogue: 0,0:02:31.88,0:02:35.16,outcast-main,Sora,0,0,0,,إن كُنتِ ما زلتِ تتبّعينني \N!فسأبلغ الشرطة بذلك Dialogue: 0,0:02:35.60,0:02:37.20,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إفعل ما تُريد Dialogue: 0,0:02:37.69,0:02:40.29,outcast-main,Hoho,0,0,0,,هل هناك سبب لتقول لي ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:40.29,0:02:44.15,outcast-main,Sora,0,0,0,,ماذا؟! ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:02:44.15,0:02:46.30,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إيتو، انتظر لحظة Dialogue: 0,0:02:47.29,0:02:51.34,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إنّها هويّة جديدة، لذلك لم أحفظها بعد Dialogue: 0,0:02:51.34,0:02:52.56,outcast-main,Hoho,0,0,0,,...لنرى Dialogue: 0,0:02:54.46,0:02:57.57,outcast-main,Hoho,0,0,0,,اسمي هو تشو هوهو Dialogue: 0,0:02:57.57,0:03:01.19,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أنا طالبة مُبادلة من تايوان Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:06.79,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أبي يُدير متجّراً لبيع السِلَع المُستوردة Dialogue: 0,0:03:07.19,0:03:08.96,outcast-main,Hoho,0,0,0,,...إيتو، أُمّي Dialogue: 0,0:03:10.39,0:03:12.38,outcast-main,Hoho,0,0,0,,ليس مكتوب شيئاً عنها Dialogue: 0,0:03:12.38,0:03:16.41,outcast-main,Hoho,0,0,0,,محل إقامتي الدائمة في مقاطعة\N...شيلين في تايبيه، تايوان Dialogue: 0,0:03:16.41,0:03:19.44,outcast-main,Soran,0,0,0,,هل تسخر منّي؟ Dialogue: 0,0:03:19.44,0:03:22.96,outcast-main,,0,0,0,,!كلّها أكاذيب فاضحة Dialogue: 0,0:03:22.96,0:03:25.73,outcast-main,Hoho,0,0,0,,...مهلاً لحظة، هُناك المزيد Dialogue: 0,0:03:27.36,0:03:29.55,outcast-main,Soran,0,0,0,,!لا أبه مَن أنتِ Dialogue: 0,0:03:29.55,0:03:31.72,outcast-main,,0,0,0,,!فقط لا تظهري أمامي مجدداً Dialogue: 0,0:03:33.11,0:03:34.39,outcast-main,Hoho,0,0,0,,حسناً، هذهِ مشكلة Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:36.05,outcast-main,Hoho,0,0,0,,انتظر لحظة Dialogue: 0,0:03:36.39,0:03:37.55,outcast-main,Hoho,0,0,0,,سأسأل بشأن ذلك Dialogue: 0,0:03:38.52,0:03:40.19,outcast-main,Hoho,0,0,0,,مرحباً، جو- سان؟ Dialogue: 0,0:03:40.60,0:03:44.04,outcast-main,Hoho,0,0,0,,هل يُمكنني فعل ما أشاء بتشو سوران؟ Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:45.69,outcast-main,Soran,0,0,0,,تفعلين ما تشائين بي؟- Dialogue: 0,0:03:45.35,0:03:48.69,outcast-overlap,Hoho,0,0,0,,أجل، أجل- Dialogue: 0,0:03:45.69,0:03:47.91,outcast-main,,0,0,0,,ألم تُبالغي في سخريتكِ قليلاً؟ Dialogue: 0,0:03:48.69,0:03:50.20,outcast-main,Hoho,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:03:51.84,0:03:53.70,outcast-main,Hoho,0,0,0,,حسناً، لقد قررت Dialogue: 0,0:03:54.01,0:03:58.33,outcast-main,Hoho,0,0,0,,تشو سوران, بدءاً من اليوم \Nستكون خادمي Dialogue: 0,0:03:58.33,0:03:59.47,outcast-main,Soran,0,0,0,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:00.59,0:04:02.16,outcast-main,,0,0,0,,!لا تمزحين معي Dialogue: 0,0:04:02.16,0:04:03.38,outcast-main,Soran,0,0,0,,ماذا تعنين، " بخادم"؟ Dialogue: 0,0:04:03.38,0:04:05.45,outcast-main,,0,0,0,,!أنا سأبلغ الشرطة عنكِ على الفور Dialogue: 0,0:04:05.45,0:04:07.01,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لا بأس بذلك Dialogue: 0,0:04:07.01,0:04:09.59,outcast-main,,0,0,0,,ولكن هُناك شئٌ ما أريد القيام به أوّلاً Dialogue: 0,0:04:09.59,0:04:12.46,outcast-main,Hoho,0,0,0,,عندما هربت من الكيونشي اليوم الماضي Dialogue: 0,0:04:12.46,0:04:14.45,outcast-main,,0,0,0,,لقد إستخدمت قوّة معيّنة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:15.16,0:04:17.47,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أريني إيّاها الآن Dialogue: 0,0:04:17.47,0:04:18.73,outcast-main,Soran,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:04:19.01,0:04:20.64,outcast-main,Hoho,0,0,0,,ليس هناك فائدة من إخفاء ذلك Dialogue: 0,0:04:20.64,0:04:23.57,outcast-main,,0,0,0,,أنتَ تملك قوّة هائلة Dialogue: 0,0:04:23.57,0:04:25.98,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لقد لاحظت ذلك عندما قابلتك أوّل مرّة Dialogue: 0,0:04:26.30,0:04:28.51,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لذلك السبب حاولتُ دفنك Dialogue: 0,0:04:28.95,0:04:31.11,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لقد أردتُ أن تُكشف عن قوّتكَ الحقيقية Dialogue: 0,0:04:31.11,0:04:32.45,outcast-main,Soran,0,0,0,,...انتِ Dialogue: 0,0:04:32.97,0:04:34.83,outcast-main,Soran,0,0,0,,ما الذي تتحدّثين عنه؟ Dialogue: 0,0:04:34.83,0:04:37.24,outcast-main,,0,0,0,,أنا لا أعلم عمّا تتكلّمين Dialogue: 0,0:04:37.24,0:04:40.68,outcast-main,Hoho,0,0,0,,هاه...أما زلت تريد لَعِب دور الأحمق؟ Dialogue: 0,0:04:47.53,0:04:49.76,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إن لم تُريني إيّاها، فسأقتلك Dialogue: 0,0:04:55.99,0:04:57.10,outcast-main,Soran,0,0,0,,...أنتِ Dialogue: 0,0:04:57.63,0:04:59.24,outcast-main,Soran,0,0,0,,!مجنونة Dialogue: 0,0:05:09.15,0:05:11.32,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إن لم تبذل أقصى ما بوسعك Dialogue: 0,0:05:13.06,0:05:14.41,outcast-main,,0,0,0,,فستموت Dialogue: 0,0:05:14.74,0:05:16.32,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,إسمع، يا سوران Dialogue: 0,0:05:16.32,0:05:20.51,outcast-flashbackinternal,,0,0,0,,لا يجب عليك أن تستخدم تلك القوّة أمام أي شخص, مهما كانت الظروف Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:22.84,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,تذكّر ذلك Dialogue: 0,0:05:24.34,0:05:25.90,outcast-flashback,Lady,0,0,0,,كيف تجرؤ على ضرب تورا-تشان؟ Dialogue: 0,0:05:25.90,0:05:27.24,outcast-flashback,,0,0,0,,!لن تفلت بفعلتك هذهِ Dialogue: 0,0:05:27.24,0:05:30.46,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,نحنُ سندفع كافّة المصاريف اللازمة لعلاج ابْنَكِ، حسناً؟ Dialogue: 0,0:05:31.16,0:05:34.25,outcast-flashback,Lady,0,0,0,,!هذهِ ليست المشكلة! لن أنسى ذلك Dialogue: 0,0:05:33.51,0:05:35.65,outcast-flashbackoverlap,Yoto,0,0,0,,!مهلاً! يا سيدتي Dialogue: 0,0:05:37.79,0:05:39.60,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,!أيُّها الأحمق Dialogue: 0,0:05:41.38,0:05:43.30,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,كم مرّة عليّ أن أقول لك؟ Dialogue: 0,0:05:43.30,0:05:45.73,outcast-flashback,,0,0,0,,!لا تؤذي الأطفال الآخرين بإستخدام الكونغ فو Dialogue: 0,0:05:45.73,0:05:47.29,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,!ما الأمر، يا أبي؟ Dialogue: 0,0:05:47.29,0:05:50.23,outcast-flashback,,0,0,0,,!لقد ضربوني أوّلاً! هذا ليس خطأي Dialogue: 0,0:05:50.23,0:05:51.81,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,!هل ستردّ عليّ؟ Dialogue: 0,0:05:52.60,0:05:56.37,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,اليوم سأضربك حتّى يعود عقلك إلى رأسك Dialogue: 0,0:05:58.03,0:06:01.04,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,.هذا يكفي، يا يوتوكو، سامِحه Dialogue: 0,0:06:01.04,0:06:03.05,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,..و-والدي...ولكن Dialogue: 0,0:06:03.05,0:06:04.37,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,!جدّي Dialogue: 0,0:06:04.72,0:06:07.57,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,يوتوكو، لقد حان وقت التحضيرات Dialogue: 0,0:06:07.57,0:06:10.44,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,ماذا؟، حقّاً، يا أبي؟ Dialogue: 0,0:06:10.44,0:06:14.91,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,لقد عشنا هُنا لفترة طويلة Dialogue: 0,0:06:15.70,0:06:18.33,outcast-flashback,,0,0,0,,أظنّ أنّهُ حان الوقت Dialogue: 0,0:06:20.01,0:06:21.64,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,!كل ذلك بسببك Dialogue: 0,0:06:21.64,0:06:25.33,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,بسببي?! إن لم أضربهم \Nلكانوا سيواصلون ضربي Dialogue: 0,0:06:25.90,0:06:28.35,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,هذا يكفي، يا سوران Dialogue: 0,0:06:28.35,0:06:32.28,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,يوتوكو يُفكّر بشأن عائلتنا بحسب Dialogue: 0,0:06:32.91,0:06:34.65,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,...ولكن يا جدّي Dialogue: 0,0:06:35.40,0:06:38.86,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,سوران، مهما كانت الظروف Dialogue: 0,0:06:38.86,0:06:41.52,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,لا يجب إظهار التقنيات التي تعلمتها أمام الآخرين Dialogue: 0,0:06:42.14,0:06:46.55,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,وإلّا، ستقع المصائب على عائلة تشو Dialogue: 0,0:06:47.10,0:06:49.54,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,لا تنسَ ذلك أبداً Dialogue: 0,0:06:53.34,0:06:57.26,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,جدّي، هل أنا ابن والدي حقّاً؟ Dialogue: 0,0:06:58.60,0:07:01.32,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ما الذي تتحدّث عنه؟ Dialogue: 0,0:07:01.32,0:07:06.77,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,لماذا علينا الإنتقال من مكانٍ لمكان، عندما أستخدم الكونغ فو أمام الآخرين؟ Dialogue: 0,0:07:08.22,0:07:12.19,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,سوران، أنتَ مازلت صغيراً للغاية Dialogue: 0,0:07:13.31,0:07:19.28,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,أنا واثقٌ من أن يوتوكو سيُخبرك بكلِّ شئ عندما تبلغ Dialogue: 0,0:07:19.28,0:07:21.08,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,مَن؟ أبي؟ Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:23.47,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,كل ما يفعله هو ضربي Dialogue: 0,0:07:23.47,0:07:27.05,outcast-flashback,,0,0,0,,ولا يُعلمني أي شيء سوى الكونغ فو Dialogue: 0,0:07:27.69,0:07:31.63,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,سوران، فلتسامح يوتوكو رجاءً Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:34.92,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,إنّهُ شديدٌ عليك لمصلحتك Dialogue: 0,0:07:34.92,0:07:36.88,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,لأجلي؟ Dialogue: 0,0:07:36.88,0:07:41.66,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,جدّي... لقد رأيتُ أطفالاً آخرين يُضربون من آبائهم Dialogue: 0,0:07:41.66,0:07:43.93,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,!ولكن والدي في مستوى آخر Dialogue: 0,0:07:43.93,0:07:45.43,outcast-flashback,Dad,0,0,0,,{\a6}!ركلة الزوبعة Dialogue: 0,0:07:44.12,0:07:45.93,jutsu1,Sign,0,0,0,,{\fad(100,1)}ركلة الزوبعة Dialogue: 0,0:07:45.99,0:07:47.81,outcast-flashback,Dad,0,0,0,,{\a6}!النمر الأسود سارق القلب Dialogue: 0,0:07:46.04,0:07:47.80,jutsu2,Sign,0,0,0,,{\fad(100,1)}النمر الأسود سارق القلب Dialogue: 0,0:07:48.06,0:07:50.88,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,أنا لم أسمع أبداً عن آباء تضرب أولادها بتلك الحركات Dialogue: 0,0:07:50.88,0:07:52.30,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,!وبدون أيِّ تهاون حتّى Dialogue: 0,0:07:52.98,0:07:55.79,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,...ه-هذا صحيح Dialogue: 0,0:07:55.79,0:08:02.14,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,وإن إرتحتُ قليلاً أثناء التدريب\N!فيقوم بحركة خاصّة, مثل هكذا Dialogue: 0,0:08:04.28,0:08:05.25,outcast-flashback,,0,0,0,,!تماماً كهذا Dialogue: 0,0:08:08.04,0:08:09.53,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,...في الحقيقة Dialogue: 0,0:08:10.46,0:08:14.27,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,أنا الذي جعلته يُعلِّمَك الكونغ فو Dialogue: 0,0:08:14.27,0:08:18.72,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ولكن لم أكن أعلم أنّهُ كان يقسو عليك لهذا الحدّ Dialogue: 0,0:08:18.72,0:08:22.72,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,حسناً، أنا سآخذ بثأرك منه Dialogue: 0,0:08:34.74,0:08:36.20,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,...هذا مؤلم Dialogue: 0,0:08:36.20,0:08:39.06,outcast-flashback,Yoto,0,0,0,,ما هي مشكلتك، يا والدي؟، ماذا فعلت؟ Dialogue: 0,0:08:39.06,0:08:42.78,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,!فلتصمت! تابع عملك Dialogue: 0,0:08:43.19,0:08:44.77,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ما رأيك، يا سوران؟ Dialogue: 0,0:08:44.77,0:08:47.60,outcast-flashback,,0,0,0,,أليست قبضة تمزيق الهواء الخاصّة بجَدِّك مذهلة؟ Dialogue: 0,0:08:49.05,0:08:52.79,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,عندما تُتقِن أساسيات الكونغ فو\N فسأُعلِّمها لك Dialogue: 0,0:08:55.44,0:08:58.24,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,إن كان غير مسموح لي بإستخدامه أمام النّاس Dialogue: 0,0:08:58.24,0:09:00.93,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,فليس هناك فائدة من أن أتعلّمه Dialogue: 0,0:09:01.41,0:09:03.76,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,أنا لا أريدُ أن أتدرَّب الكونغ فو Dialogue: 0,0:09:03.76,0:09:06.93,outcast-flashback,,0,0,0,,إنّهُ صعب، أن يتم ضربي...أنا أكره ذلك Dialogue: 0,0:09:07.86,0:09:12.04,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,سوران, أنا أتفهّم كيف تشعر Dialogue: 0,0:09:12.04,0:09:16.94,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ولكن لا يوجد شيء يُمكننا القيام بشأن ذلك Dialogue: 0,0:09:18.02,0:09:22.51,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,جِدَّك يُحِبُّ أن تعيش حياة مثل أي طفلٍ آخر Dialogue: 0,0:09:22.51,0:09:24.76,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,وألّا تتعلّم الكونغ فو أيضاً Dialogue: 0,0:09:25.24,0:09:26.65,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,أنا لا أريد أن Dialogue: 0,0:09:26.65,0:09:29.73,outcast-flashback,,0,0,0,,نظلُّ ننتقل من مكانٍ لآخر بسبب \Nأننا قلقين بشأن الآخرين أيضاً Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:36.84,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ولكن , الخطيئة التي إرتكبتها\N...هي أنني جعلتك تعيش تحت تلك الظروف Dialogue: 0,0:09:37.87,0:09:39.24,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,...جدّي Dialogue: 0,0:09:40.05,0:09:43.34,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,عائلة تشو هم رجال الجانغهو Dialogue: 0,0:09:44.40,0:09:47.95,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,،رجال الجانغهو يتعلّمون فنون الدفاع عن النفس \N...وإحترام الإستقامة Dialogue: 0,0:09:47.95,0:09:51.98,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,نحنُ نعمل معاً ولا نَهَب شيئاً في السماء والأرض Dialogue: 0,0:09:52.90,0:09:58.98,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ولكن الأُناس العاديين يهابون أولئك الذين يعيشون بطريقة مختلفة عنهم Dialogue: 0,0:09:59.59,0:10:02.55,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,يهزمون النّاس الذين هُم أشرارٌ للغاية Dialogue: 0,0:10:02.55,0:10:05.12,outcast-flashback,,0,0,0,,ويدوسون على أولئك الذين هم ضفاءٌ للغاية Dialogue: 0,0:10:05.12,0:10:08.31,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,لا يُمكنك أن تكون لطيفاً للغاية، أو قويّاً للغاية Dialogue: 0,0:10:08.31,0:10:12.50,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,ستُسحق إن فعلت ذلك Dialogue: 0,0:10:13.03,0:10:16.75,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,إذا لم ترتدي غطاء الحياة الطبيعية \Nوتجنُّب لفت الأنظار Dialogue: 0,0:10:16.75,0:10:19.35,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,فلن يتقبلوك النّاس Dialogue: 0,0:10:20.50,0:10:25.26,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,لذلك السبب, من أجل أن يواصلوا رجال الجيناغهو العيش في هذا العالم Dialogue: 0,0:10:25.26,0:10:29.93,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,علينا أن نعيش، ونكذب، ونُخفي أنفُسُنا الحقيقية Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:35.71,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,نحنُ عائلة التشو, علينا أن نُبقي الكونغ فو خاصّتنا سرّاً Dialogue: 0,0:10:36.23,0:10:41.92,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,إن إكتشفوا أمرنا، فسيعتبرونكَ كالدخيل Dialogue: 0,0:10:41.92,0:10:46.98,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,وعندها الجميع سيحاول القضاء عليك Dialogue: 0,0:10:48.40,0:10:50.70,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,المسمارُ الّذي يوضعُ بمكانهِ يُدَق Dialogue: 0,0:10:51.22,0:10:53.08,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,هل تفهم ذلك، يا سوران؟ Dialogue: 0,0:10:54.82,0:10:59.03,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,ولكن، يا جدّي...لما علّمتني الكونغ فو؟ Dialogue: 0,0:10:59.03,0:11:01.21,outcast-flashback,Sora,0,0,0,,متّى سأكون قادراً على إستخدامه؟ Dialogue: 0,0:11:03.29,0:11:04.84,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,...بالطبع, عندما Dialogue: 0,0:11:06.24,0:11:09.09,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,عندما تكون حياتك على المِحَكّ, يا سوران Dialogue: 0,0:11:20.64,0:11:22.12,outcast-main,Sora,0,0,0,,...تلك القوّة Dialogue: 0,0:11:22.65,0:11:26.20,outcast-main,Sora,0,0,0,,...جدّي قال لي أنّهُ ليس مسموحاً لي بإستخدامها, ولكن Dialogue: 0,0:11:26.82,0:11:29.46,outcast-main,Sora,0,0,0,,أظن أنّهُ ليس لدي خياراً آخر الآن Dialogue: 0,0:11:30.26,0:11:33.06,outcast-main,Sora,0,0,0,,من الواضح أنّكِ غير عادية Dialogue: 0,0:11:44.38,0:11:47.10,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,أجل... واصل على هذا النحو Dialogue: 0,0:11:47.10,0:11:49.43,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,أطلق الكينكو داخل جسدك Dialogue: 0,0:11:49.84,0:11:52.43,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,:وإستخدمه بقول تلك الكلِمات Dialogue: 0,0:11:52.80,0:11:54.70,outcast-flashback,Gramps,0,0,0,,...تينشي غينشو Dialogue: 0,0:11:55.35,0:11:57.20,outcast-flashback,Soran,0,0,0,,...تينشي غينشو Dialogue: 0,0:11:58.23,0:11:59.70,outcast-flashback,Soran,0,0,0,,...بانكي كوغين Dialogue: 0,0:12:00.15,0:12:01.94,outcast-main,Soran,0,0,0,,إجلب النظام إلى الواقعة Dialogue: 0,0:12:02.33,0:12:04.44,outcast-main,,0,0,0,,!وأكشف عن قوّتي المقدسة Dialogue: 0,0:12:08.02,0:12:09.07,outcast-main,Hoho,0,0,0,,...أخيراً Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:15.68,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,هناك آخرون الذين هُم دخلاء مثلنا في هذا العالم Dialogue: 0,0:12:16.25,0:12:21.29,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,وإن صادفت دخيلاً آخراً Dialogue: 0,0:12:21.72,0:12:25.79,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,لا يُهم مَن يكون, ومهما كانت الظروف Dialogue: 0,0:12:25.79,0:12:29.95,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,لا تتردد في مقاتلتهم بالكينكو الخاص بك Dialogue: 0,0:12:30.90,0:12:34.97,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,وإلّا، ستفقد حياتك Dialogue: 0,0:12:40.35,0:12:43.23,outcast-main,Hoho,0,0,0,,الكينكو الخاص بك يُمكنك إستخدامه للدفاع أيضاً؟ Dialogue: 0,0:12:43.23,0:12:47.48,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,إن أبقيت قوى الكينكو قريبة منك \N فيُمكنك الدفاع Dialogue: 0,0:12:48.35,0:12:51.61,outcast-flashbackinternal,Gramps,0,0,0,,وإن أطلقتها, \Nفيُمكنك مهاجمة عَدِوّك Dialogue: 0,0:12:52.49,0:12:54.95,outcast-internal,Sora,0,0,0,,...جدّي، لقد فَهِمتُ أخيراً Dialogue: 0,0:12:55.58,0:12:59.12,outcast-internal,Sora,0,0,0,,السبب الذي جعلك تعلمني إيّاه الكونغ فو بصرامة\N...عندما كُنتُ صغيراً Dialogue: 0,0:12:59.55,0:13:02.82,outcast-internal,Sora,0,0,0,,حتّى أكون قادراً على حماية نفسي من أولئك الدخلاء الآخرين Dialogue: 0,0:13:19.32,0:13:22.06,outcast-internal,Sora,0,0,0,,هذا صحيح، يا جدّي؟ Dialogue: 0,0:13:24.80,0:13:26.90,outcast-main,Ryo,0,0,0,,بالحكم على طاقته المُتبقية Dialogue: 0,0:13:26.90,0:13:30.41,outcast-main,Ryo,0,0,0,,ليس هناك شكٌ في ذلك\Nهذهِ هي جثّة تشو شاكورين Dialogue: 0,0:13:31.07,0:13:34.16,outcast-main,Ryo,0,0,0,,بحق، لقد أحسنت، شكراً لك Dialogue: 0,0:13:36.66,0:13:39.11,outcast-main,Ryo,0,0,0,,حسناً، لنبدأ Dialogue: 0,0:13:45.52,0:13:47.68,outcast-main,Ryo,0,0,0,,...أظن أن الأمر قد يكون مستحيلاً في النهاية Dialogue: 0,0:13:48.34,0:13:50.92,outcast-main,Ryo,0,0,0,,بالرغم من أنني لا أتوقّع الكثير Dialogue: 0,0:13:51.47,0:13:55.18,outcast-main,Ryo,0,0,0,,أنا واثقٌ أن هذا العجوز قد مات منذ سنواتٍ عديدة Dialogue: 0,0:13:55.18,0:14:00.02,outcast-main,Ryo,0,0,0,,ولكن حتّي في هذهِ الحالة, لقد قادراً على إستيعاب كل تلك الطاقة Dialogue: 0,0:14:00.02,0:14:02.94,outcast-main,Ryo,0,0,0,,أتساءل كم كان مدّى قوّته Dialogue: 0,0:14:04.38,0:14:07.22,outcast-main,Ryo,0,0,0,,ولكن في النهاية، جُزيئات الطاقة هذهِ Dialogue: 0,0:14:07.22,0:14:10.13,outcast-main,,0,0,0,,لم تكن كافية لإعطائي أيّة معلومات مفيدة Dialogue: 0,0:14:10.13,0:14:11.94,outcast-main,Ryo,0,0,0,,ماذا يجب عليّ فعله؟ Dialogue: 0,0:14:12.51,0:14:14.87,outcast-main,Creep,0,0,0,,لقد أحضرنا لك جثّة شاكورين Dialogue: 0,0:14:14.87,0:14:18.66,outcast-main,Creep,0,0,0,,كما وعدتنا, بإمكاننا الإنضمام لكم الآن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:22.31,0:14:24.92,outcast-main,Ryo,0,0,0,,للأسف، هذهِ الجثّة لم تُفِدنا كثيراً Dialogue: 0,0:14:24.92,0:14:28.54,outcast-main,Ryo,0,0,0,,يؤسفني قول ذلك\Nلكن لا يُمكنكما الإنضمام لنا Dialogue: 0,0:14:28.54,0:14:31.36,outcast-main,Creep,0,0,0,,!ماذا؟ ولكنك وعدت Dialogue: 0,0:14:31.36,0:14:32.80,outcast-main,Creep,0,0,0,,هل تُخلف ذلك الوعد؟ Dialogue: 0,0:14:32.80,0:14:35.04,outcast-main,Ryo,0,0,0,,ليس باليدِّ حيلة Dialogue: 0,0:14:35.04,0:14:37.20,outcast-main,Ryo,0,0,0,,أنا المسؤول عن التعيين Dialogue: 0,0:14:37.20,0:14:39.47,outcast-main,Ryo,0,0,0,,إن قلتُ لا، فهو مرفوض Dialogue: 0,0:14:39.87,0:14:43.87,outcast-main,Ryo,0,0,0,,"تعلمان أن الكلمات التي "كالثقة" "والقواعد\N لا تعني شيئاً لنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:43.87,0:14:45.35,outcast-main,Creep,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:14:45.35,0:14:46.91,outcast-main,Ryo,0,0,0,,فلتُهدّأ من روعك Dialogue: 0,0:14:47.32,0:14:50.07,outcast-main,Ryo,0,0,0,,سأفكّر بشأن إعطائك فرصة أخرى Dialogue: 0,0:14:52.43,0:14:54.11,outcast-main,Ryo,0,0,0,,...لنرى Dialogue: 0,0:14:54.11,0:14:58.72,outcast-main,,0,0,0,,ألم تقلا أنّكما إلتقيتما بحفيد تشو شاكورين، وفتاة بسكّين؟ Dialogue: 0,0:14:58.72,0:15:02.08,outcast-main,creep,0,0,0,,فتاة بشعرٍ أسود كانت تُلوّح بالسكين Dialogue: 0,0:15:02.08,0:15:05.83,outcast-main,Ryo,0,0,0,,من الأفضل أن تبقا بعيداً عن هذهِ الفتاة Dialogue: 0,0:15:06.48,0:15:08.91,outcast-main,Ryo,0,0,0,,إذاً حفيد شاكورين، هاه؟ Dialogue: 0,0:15:08.91,0:15:11.63,outcast-main,Ryo,0,0,0,,هذا يجعله دخيلٌ مثلنا Dialogue: 0,0:15:12.63,0:15:15.65,outcast-main,Ryo,0,0,0,,وجدتها، أحضرا لي حفيده Dialogue: 0,0:15:15.65,0:15:17.72,outcast-main,,0,0,0,,لا أبه إن كان حيّاً أم ميّتاً Dialogue: 0,0:15:18.63,0:15:20.85,outcast-main,Ryo,0,0,0,,وعندها سأجعلكما تنضمان إلينا Dialogue: 0,0:15:22.22,0:15:24.76,outcast-main,Creep,0,0,0,,هل تتوقّ منّي أن أُصدقك؟ Dialogue: 0,0:15:24.76,0:15:27.23,outcast-main,,0,0,0,,...إن كنتَ تكذب مجدداً Dialogue: 0,0:15:27.69,0:15:30.11,outcast-main,Ryo,0,0,0,,أنا لا أهتم إن رحلتما Dialogue: 0,0:15:30.11,0:15:31.79,outcast-main,,0,0,0,,المخرج هُناك Dialogue: 0,0:15:32.46,0:15:35.40,outcast-main,Ryo,0,0,0,,أنا لا أهتم إن لم تثقا بي Dialogue: 0,0:15:35.40,0:15:37.52,outcast-main,Ryo,0,0,0,,إن كنتُما لا تريدا القيام بذلك \Nفلا بأس بالنسبة لي Dialogue: 0,0:15:39.73,0:15:42.24,outcast-main,Creep,0,0,0,,فهمنا، مرّة أخرى فحسب Dialogue: 0,0:15:42.85,0:15:45.41,outcast-main,Creep,0,0,0,,إن أخلفت وعدك مجدداً Dialogue: 0,0:15:45.41,0:15:47.42,outcast-main,Creep,0,0,0,,!سأقتلك Dialogue: 0,0:15:48.01,0:15:51.11,outcast-main,Ryo,0,0,0,,فهمت، إن كنت قادراً على ذلك Dialogue: 0,0:15:55.68,0:15:57.51,outcast-main,Ryo,0,0,0,,فلتُسرع رجاءً Dialogue: 0,0:15:57.51,0:15:58.88,outcast-main,Ryo,0,0,0,,....وإلّا Dialogue: 0,0:15:59.28,0:16:01.39,outcast-main,Ryo,0,0,0,,قد أخلف وعدي مجددًا Dialogue: 0,0:16:04.84,0:16:05.82,outcast-main,Ryo,0,0,0,,أحمق Dialogue: 0,0:16:06.50,0:16:08.27,outcast-main,Lady,0,0,0,,أنتَ فظٌّ للغاية Dialogue: 0,0:16:09.08,0:16:14.63,outcast-main,Lady,0,0,0,,لما لا تخبرهما بكفية الإنضمام لمنظمتنا فحسب؟ Dialogue: 0,0:16:15.84,0:16:19.84,outcast-main,Lady,0,0,0,,لقد كان ذلك وريث مستخدمي الشيانغشي غانشي Dialogue: 0,0:16:20.35,0:16:22.16,outcast-main,Lady,0,0,0,,هذا نادر Dialogue: 0,0:16:23.86,0:16:28.16,outcast-main,Lady,0,0,0,,يا لكَ من ولدٍ شقي. شغّل عقلك الأحمق ذاك يوميّاً Dialogue: 0,0:16:28.72,0:16:31.37,outcast-main,Lady,0,0,0,,إن كنتَ غير مطيعاً, \Nفسألتهمك Dialogue: 0,0:16:35.81,0:16:39.31,outcast-main,Ryo,0,0,0,,!ني -تشان، فلتكفّي عن ذلك، إنّهُ عملٌ فحسب Dialogue: 0,0:16:39.31,0:16:42.07,outcast-main,Ryo,0,0,0,,!بحق...توقفي عن فعل أشياء غريبة Dialogue: 0,0:16:43.31,0:16:45.78,outcast-main,Lady,0,0,0,,فلنكتفي بذلك الحدّ من المُزاح Dialogue: 0,0:16:45.78,0:16:46.93,outcast-main,,0,0,0,,إذاً كيف كان الأمر؟ Dialogue: 0,0:16:47.98,0:16:53.34,outcast-main,Ryo,0,0,0,,إن أجريت بحثاً على جثّة هذا الرجل العجوز \Nفربّما أكون قادراً على إكتشاف شيئاً ما Dialogue: 0,0:16:53.34,0:16:55.26,outcast-main,Ryo,0,0,0,,ولكن من المحتمل أن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً Dialogue: 0,0:16:56.10,0:17:00.32,outcast-main,Ryo,0,0,0,,...لذلك لن يكون هناك وقتٌ لديّ لكِ Dialogue: 0,0:17:01.33,0:17:02.89,outcast-main,Lady,0,0,0,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:17:04.55,0:17:08.19,outcast-main,Lady,0,0,0,,...لقد مرّت مدّة على موته Dialogue: 0,0:17:08.19,0:17:14.29,outcast-main,Lady,0,0,0,,أن تكون قادراً على الشعور بهذهِ الطاقة \Nوالرجولة منه فهذا مُذهل Dialogue: 0,0:17:14.92,0:17:18.12,outcast-main,Lady,0,0,0,,من المحزن أننا لم نولَد في الوقت نفسه Dialogue: 0,0:17:18.12,0:17:24.01,outcast-main,Lady,0,0,0,,...إن كُنّا وُلدنا معاً, لكُنتُ لأشهد هذهِ القوّة المذهلة مباشرةً Dialogue: 0,0:17:28.36,0:17:34.31,outcast-main,Ryo,0,0,0,,...أ-أنتِ لستِ كبقية الفتيات الأخريات حتماً Dialogue: 0,0:17:36.94,0:17:38.80,outcast-main,Sora,0,0,0,,...ما الذي حدث Dialogue: 0,0:17:38.80,0:17:41.82,outcast-main,Sora,0,0,0,,كيف للكينكو الدفاعي الخاص بي الذي عززته لسنواتٍ عديدة Dialogue: 0,0:17:41.82,0:17:44.43,outcast-main,Sora,0,0,0,,...أن يُهزم بتلك السهولة Dialogue: 0,0:17:45.81,0:17:49.74,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أنتَ ستُصبح خادمي، لذلك السبب تهاونتُ معك Dialogue: 0,0:17:50.38,0:17:53.71,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أرأيت؟ لقد هزمت الكينكو الخاص بك Dialogue: 0,0:17:53.71,0:17:55.33,outcast-main,Hoho,0,0,0,,جسدك ليس مصاباً Dialogue: 0,0:17:55.73,0:17:57.20,outcast-main,Sora,0,0,0,,!لا تمزحي معي Dialogue: 0,0:17:57.20,0:17:59.48,outcast-main,,0,0,0,,هل تُخبرينني بذلك حتّى أَشكُرَكِ؟ Dialogue: 0,0:17:59.48,0:18:01.53,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أوه؟ ما هذا؟ Dialogue: 0,0:18:01.53,0:18:03.84,outcast-main,Sora,0,0,0,,!هوي! ل-لا تنظري! ابتعدي من هُنا! Dialogue: 0,0:18:04.32,0:18:06.08,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إذاً أنت لديك شيئاً ملتصقاً بك Dialogue: 0,0:18:06.62,0:18:07.94,outcast-main,Hoho,0,0,0,,.يا للقزارة Dialogue: 0,0:18:09.41,0:18:11.24,outcast-internal,Sora,0,0,0,,!هل يُمكنها أن تُشاهد ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:11.24,0:18:13.85,outcast-internal,,0,0,0,,!هذا مُستحيل \N!مَن هذهِ الفتاة بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:18:13.85,0:18:17.14,outcast-main,Hoho,0,0,0,,حسناً، أنتَ خادمي الآن Dialogue: 0,0:18:18.01,0:18:22.66,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إن رفضت، سأخبر المدرسة بأكملها بشأن سِرَّك Dialogue: 0,0:18:22.66,0:18:25.42,outcast-main,Sora,0,0,0,,!لا تعبثي معي \Nهل تُهديدينني؟ Dialogue: 0,0:18:25.42,0:18:28.12,outcast-main,Sora,0,0,0,,!أنا لن أستسلم لمثل هذا التهديد الشنيع Dialogue: 0,0:18:28.12,0:18:30.49,outcast-main,Hoho,0,0,0,,سأُري جسدك العاري للجميع Dialogue: 0,0:18:30.49,0:18:32.04,outcast-main,Sora,0,0,0,,!دعيني أقول لكِ شيئاً Dialogue: 0,0:18:32.04,0:18:34.87,outcast-main,,0,0,0,,!الأشخاص العاديون لا يُمكنهم رؤية ذلك \Nأنتِ الوحيدة الذي يُمكنها ذلك Dialogue: 0,0:18:34.87,0:18:37.50,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لما لا تخبر الجميع بأنّك بِكر؟ Dialogue: 0,0:18:37.50,0:18:40.75,outcast-main,Sora,0,0,0,,!وما علاقة هذا بهذا؟ أجل, أنا بِكر Dialogue: 0,0:18:40.75,0:18:43.88,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إذاً لما تسأل الجميع حول شعورهم تجاه ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:43.88,0:18:45.38,outcast-main,Sora,0,0,0,,ما الذي تتحدثين عنه؟ Dialogue: 0,0:18:45.38,0:18:49.14,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لما لا تسأل الجميع إن كان هذا محرجاً أم لا؟ Dialogue: 0,0:18:52.84,0:18:55.41,outcast-main,Sora,0,0,0,,هوهو-ساما, أنا تشو سوران Dialogue: 0,0:18:55.41,0:18:58.63,outcast-main,Sora,0,0,0,,أُقسم من هذهِ اللحظة، أن أُصبح خادِمَكِ المتواضع Dialogue: 0,0:18:58.63,0:19:01.90,outcast-main,Sora,0,0,0,,فلتفعلي ما تشائين بي رجاءً Dialogue: 0,0:19:02.36,0:19:05.65,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لا , لا تدعوني "بهوهو- ساما \N"بل أدعوني "بسيدتي Dialogue: 0,0:19:07.06,0:19:09.22,outcast-main,Sora,0,0,0,,...س-س Dialogue: 0,0:19:10.06,0:19:11.44,outcast-main,Hoho,0,0,0,,فلتَحمِل هذا Dialogue: 0,0:19:11.44,0:19:14.23,outcast-main,Sora,0,0,0,, 6310? Dialogue: 0,0:19:14.23,0:19:17.17,outcast-main,,0,0,0,,مِن أين حصلتِ على هذا الشئ القديم؟ Dialogue: 0,0:19:17.65,0:19:19.71,outcast-main,Hoho,0,0,0,,إنّهُ هاتفٌ متينٌ للغاية Dialogue: 0,0:19:19.71,0:19:23.19,outcast-main,Sora,0,0,0,,متين? ما الذي تُريدين منّي أن أفعله؟ Dialogue: 0,0:19:23.19,0:19:24.71,outcast-main,Hoho,0,0,0,,وداعاً، يا ران-تشان Dialogue: 0,0:19:24.71,0:19:27.18,outcast-main,,0,0,0,,إن إحتجتُ شيئاً ما, \Nفسأتصل بك على ذلك الهاتف Dialogue: 0,0:19:27.18,0:19:30.74,outcast-main,Sora,0,0,0,,!ران... ران-تشان? هل تقصدينني أنا؟ Dialogue: 0,0:19:30.74,0:19:32.84,outcast-main,Hoho,0,0,0,,أنا سأعود للمنزل Dialogue: 0,0:19:32.84,0:19:35.43,outcast-main,Sora,0,0,0,,هاه؟ إذاً ماذا عنّي؟ Dialogue: 0,0:19:35.85,0:19:38.82,outcast-main,Hoho,0,0,0,,لما لا تختبئ هُنا حتّى تُظلم، وتستخدم ما إستخدمته سابقاً؟ Dialogue: 0,0:19:38.82,0:19:41.70,outcast-main,Hoho,0,0,0,,عندما سيُمكنك التنقّل دون أن يراك أحد Dialogue: 0,0:19:41.70,0:19:43.25,outcast-main,Sora,0,0,0,,...معكِ حق Dialogue: 0,0:19:43.66,0:19:46.94,outcast-main,Sora,0,0,0,,!ولكن، نحنُ ما زلنا الصباح الآن!، سُحقاً Dialogue: 0,0:19:47.34,0:19:50.01,outcast-main,Girl,0,0,0,,لا تفعل ذلك. قد يرانا أحدٌ ما Dialogue: 0,0:19:50.01,0:19:55.24,outcast-main,Guy,0,0,0,,لا بأس، لا يوجد أحدٌ هُنا غيرنا Dialogue: 0,0:19:51.30,0:19:54.37,outcast-overlap,Girl,0,0,0,,...ولكننا لا يجب علينا Dialogue: 0,0:19:55.24,0:19:57.88,outcast-main,Girl,0,0,0,,...ما هذا؟ هناك قطع ملابس مُمزقة Dialogue: 0,0:19:57.88,0:19:59.45,outcast-main,Guy,0,0,0,,مَن يكترث بشأن ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:59.45,0:20:01.41,outcast-main,Guy,0,0,0,,!هيّا، لنُقبّل بعضنا البعض Dialogue: 0,0:20:00.94,0:20:02.02,outcast-overlap,Girl,0,0,0,,أوه، فلتتوقّف Dialogue: 0,0:20:02.02,0:20:06.34,outcast-internal,Sora,0,0,0,,...حتّى رجلٌ مثل ذلك لديه حبيبة, لِما Dialogue: 0,0:20:06.34,0:20:11.61,outcast-internal,Sora,0,0,0,,لما عليّ أن أُشاهد اثنين أحمقين يُقبّلان بعضهما البعض، بينما أنا أبدو هكذا؟ Dialogue: 0,0:20:11.61,0:20:12.85,outcast-internal,Sora,0,0,0,,!هذا مثيرٌ للشفقة Dialogue: 0,0:20:13.41,0:20:16.58,outcast-internal,Sora,0,0,0,,كلّا، هذا ليس صحيحاً، لا تقطع الأمل، يا تشو سوران Dialogue: 0,0:20:16.58,0:20:19.37,outcast-internal,Sora,0,0,0,,!أنا لن أكون كذلك Dialogue: 0,0:20:19.37,0:20:21.73,outcast-internal,Sora,0,0,0,,سأصبح غنيّاً للغاية, وأقود سيّارة فاخرة Dialogue: 0,0:20:21.73,0:20:24.07,outcast-internal,Sora,0,0,0,,وأتزوّج بفتاة جميلة، تجعل الجميع يحدّقون بها Dialogue: 0,0:20:24.07,0:20:26.15,outcast-internal,,0,0,0,,!وأُصبح رجلاً يحسده الجميع Dialogue: 0,0:20:26.15,0:20:27.99,outcast-internal,Sora,0,0,0,,أليس كذلك، يا تشو سوران؟ Dialogue: 0,0:20:27.99,0:20:30.81,outcast-internal,Sora,0,0,0,,...لذلك السبب يجب عليّ أن أُصبح أقوى Dialogue: 0,0:20:30.81,0:20:31.74,outcast-internal,Sora,0,0,0,,!وعندها Dialogue: 0,0:20:32.28,0:20:36.00,outcast-internal,Sora,0,0,0,,!سأهزم تلك الفتاة العاهرة مهما كلّفَ الأمر Dialogue: 0,0:20:41.84,0:20:45.47,outcast-main,Sora,0,0,0,,يا إلهي...لقد رحلا أخيراً Dialogue: 0,0:20:45.86,0:20:49.13,outcast-main,Sora,0,0,0,,لقد إنتهى بي الأمر منتظراً حتّى الليل Dialogue: 0,0:20:49.50,0:20:51.51,outcast-main,Sora,0,0,0,,حسناً، أظن أنني سأعود للبيت Dialogue: 0,0:20:52.07,0:20:54.72,outcast-main,Sora,0,0,0,,...تينشي غينشو... بانكي كونغين Dialogue: 0,0:20:56.35,0:20:58.41,outcast-main,Guy,0,0,0,,هيّا، مرّة أخرى فحسب Dialogue: 0,0:20:58.41,0:21:00.59,outcast-main,Girl,0,0,0,,لا، فلتتوقّف Dialogue: 0,0:21:00.59,0:21:02.24,outcast-main,Girl,0,0,0,,!هوي، أُنظر Dialogue: 0,0:21:02.24,0:21:03.81,outcast-main,Guy,0,0,0,,هاه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:03.81,0:21:06.44,outcast-main,Girl,0,0,0,,!القمر يبدو جميلاً هذهِ الليلة Dialogue: 0,0:21:07.30,0:21:09.50,outcast-main,Girl,0,0,0,,دعنا نلتقط صورة له Dialogue: 0,0:21:09.50,0:21:12.45,outcast-main,Guy,0,0,0,,أ-أوه، معكِ حق Dialogue: 0,0:21:13.82,0:21:14.92,outcast-main,Girl,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:21:14.92,0:21:16.45,outcast-main,Guy,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:21:18.68,0:21:23.46,outcast-narration,Nar,0,0,0,,ولقد نشرت الصورة على لوحة إعلانات الجامعة Dialogue: 0,0:21:23.46,0:21:25.25,outcast-narration,,0,0,0,,وأصبح لها شعبية ضخمة Dialogue: 0,0:21:26.34,0:21:30.49,outcast-narration,Nar,0,0,0,,نحنُ نعلم أن هناك شيء يُدعى بعجائب الدنيا السبعة في العالم Dialogue: 0,0:21:30.49,0:21:32.76,outcast-narration,Nar,0,0,0,,ولكن الآن، أصبحت ثمانية Dialogue: 0,0:21:32.76,0:21:35.81,outcast-narration,Nar,0,0,0,,أجل، الثامن: هو الرجل العاري Dialogue: 0,0:21:35.81,0:21:38.14,outcast-narration,,0,0,0,,الذي بمؤخرة بيضاء في ليلة القمر المكتمل Dialogue: 0,0:21:40.25,0:21:42.09,outcast-main,Sora,0,0,0,,اللعنة، هل أُصِبتُ بالبرد؟ Dialogue: 0,0:21:42.09,0:21:44.75,outcast-main,,0,0,0,,هل هناك شخصٌ ما يتكلّم عنّي؟ Dialogue: 0,0:21:45.61,0:21:50.59,outcast-narration,Nar,0,0,0,,إن كان هُناك زوجان محظوظان ليُشاهدوا رجلاً عارياً في ليلة القمر المكتمل Dialogue: 0,0:21:50.42,0:21:54.85,outcast-ep-title,Sign,0,0,0,,{\fad(450,1)}"الحلقة الثانية "السيّد والخادم Dialogue: 0,0:21:50.59,0:21:53.72,outcast-narration,Nar,0,0,0,,فيقال أنّهما سيعيشان في سعادة إلى الأبد Dialogue: 0,0:21:50.59,0:21:53.72,الحقوق1,Nar,0,0,0,,{\pos(998,322)}ترجمة وإعداد\NMOHABTAREK Dialogue: 0,0:21:50.59,0:21:53.72,الحقوق1,Nar,0,0,0,,{\pos(992,408)}للمزيد من الأنمي المترجم زوروا مدونتي\Nhttp://mohabtarek-subs.blogspot.com.eg Dialogue: 0,0:23:25.45,0:23:28.88,outcast-main,Hoho,0,0,0,,سوران قد أصبح خادماً\Nبعدما خسر أمام هوهو Dialogue: 0,0:23:29.34,0:23:31.38,outcast-main,Hoho,0,0,0,,بالرغم من شريط سوران للحظّ السئ Dialogue: 0,0:23:31.38,0:23:34.88,outcast-main,,0,0,0,,فيتلقّى فجأة دعوة لطيفة من فتاة يُحبها Dialogue: 0,0:23:34.88,0:23:40.12,outcast-next-ep,Sign,0,0,0,,المرّة القادمة\N"الحلقة الثالثة "كَذِب Dialogue: 0,0:23:35.20,0:23:38.47,outcast-main-top,hoho,0,0,0,,في الحلقة القادمة من جُثّة وحيدة{\i0} Dialogue: 0,0:23:38.47,0:23:39.33,outcast-main-top,hoho,0,0,0,,"كَذِب"