1
00:00:02,122 --> 00:00:05,300
<i>(سابقاً في (غوثام -
...أرق أمنياتي لـ -</i>

2
00:00:05,325 --> 00:00:06,558
.(المفوض (إيسن ..

3
00:00:06,583 --> 00:00:08,483
(أهلاً بعودتك يا (جيم

4
00:00:08,518 --> 00:00:11,294
لا أعلم كيف تمكنت من
التخلص من هذا الأمر

5
00:00:11,319 --> 00:00:12,849
لكنني سعيدة بأنك فعلت

6
00:00:13,989 --> 00:00:16,568
أحياناً الطريقة الصحيحة
هي القبيحة أيضاً

7
00:00:17,166 --> 00:00:19,800
(لقد حصل حادث في مصحة (أركهام

8
00:00:19,825 --> 00:00:21,083
وقد هرب ستة سجناء

9
00:00:21,108 --> 00:00:23,044
و(باربرا كين) أحدهم -

10
00:00:23,069 --> 00:00:24,122
!يا إلهي -

11
00:00:24,885 --> 00:00:28,676
العالم يرى مجانين مُجرمين

12
00:00:28,834 --> 00:00:30,606
إنما أنا أراكم عباقرة

13
00:00:31,030 --> 00:00:34,575
غوثام) سترتعش أمامكم)

14
00:00:37,070 --> 00:00:40,435
وأتوسل إليك يا بني
،أن تختار السعادة

15
00:00:40,557 --> 00:00:42,669
،ما لم تشعر بنداء....

16
00:00:42,694 --> 00:00:44,427
"نداء الحقيقة ...

17
00:00:46,802 --> 00:00:50,894
سيدي العمدة، أتريد
أن تعرف ما أكون فعلاً؟

18
00:00:50,919 --> 00:00:52,385
أجل يا سيدي -

19
00:00:52,410 --> 00:00:53,676
هل أخبرك؟ -

20
00:00:53,701 --> 00:00:54,967
أرجوك، أرجوك

21
00:00:56,454 --> 00:00:58,554
.. من أعماقي

22
00:00:58,579 --> 00:01:02,281
أنا طالب متحمس للطبيعة البشرية

23
00:01:02,306 --> 00:01:05,468
يا لنا من تناقض رائع

24
00:01:05,493 --> 00:01:08,890
،حُكماء للغاية ورغم ذلك حمقى

25
00:01:08,915 --> 00:01:11,115
شُجعان ورغم ذلك خائفين

26
00:01:11,140 --> 00:01:13,910
على سبيل المثال، هذا وعاء

27
00:01:13,935 --> 00:01:16,153
زجاجي وبداخله عنكبوت مُشعر

28
00:01:16,178 --> 00:01:18,700
الرتيلاء كما أعتقد
لكن لست خبيراً

29
00:01:18,725 --> 00:01:20,653
خلال دقيقة سأفتح ذلك
الغظاء الصغير أمام صندوقك

30
00:01:20,678 --> 00:01:23,950
،وسألقي العنكبوت داخله

31
00:01:24,156 --> 00:01:25,952
ثم أغلقه

32
00:01:26,967 --> 00:01:29,251
"هذا هو الخيار "أ

33
00:01:29,373 --> 00:01:32,852
الخيار "ب": سأفتح الغطاء

34
00:01:32,877 --> 00:01:36,380
وتتحدث لسكرتيرك
الجميلة (ماغي) على الهاتف

35
00:01:36,405 --> 00:01:38,505
،وتخبرها أنك هربت مع امرأة ما

36
00:01:38,530 --> 00:01:42,265
وسترسل تعليمات مكتوبة قريباً

37
00:01:42,290 --> 00:01:45,580
لذا، أيهما تختار "أ" أم "ب"؟

38
00:01:45,605 --> 00:01:47,900
الخيار "ب"، أرجوك -

39
00:01:47,925 --> 00:01:49,255
الهاتف -

40
00:01:49,280 --> 00:01:51,001
بالطبع

41
00:01:51,400 --> 00:01:53,100
إنها الطبيعة البشرية

42
00:01:55,463 --> 00:02:00,033
أترى؟ لا يوجد عنكبوت

43
00:02:01,195 --> 00:02:06,602
،ولكن إذا لم تفعل ما أطلبه
ستتمنى لو كان هنا عتكبوتاً

44
00:02:06,627 --> 00:02:08,961
لماذا تفعل هذا بي؟ -

45
00:02:08,986 --> 00:02:11,402
لا ترتبك -

46
00:02:11,427 --> 00:02:13,802
أنت جزء من مسعى كبير

47
00:02:13,995 --> 00:02:16,501
تطهير كبير

48
00:02:17,253 --> 00:02:21,001
الوحوش قادمة سيادة العمدة

49
00:02:21,026 --> 00:02:26,267
وحوش سيطهرون هذه المدينة

50
00:02:26,292 --> 00:02:31,201
.بالدم والنار ...

51
00:02:42,781 --> 00:02:44,347
ما هذا؟

52
00:02:45,402 --> 00:02:46,868
أين العمدة جايمس؟"

53
00:02:46,893 --> 00:02:49,406
"من هي العشيقة الغامضة؟

54
00:02:49,431 --> 00:02:51,131
!لا أحد يكترث لمن يعاشره العمدة

55
00:02:51,156 --> 00:02:52,855
بوسعكم فعل أفضل من هذا

56
00:02:52,918 --> 00:02:55,752
!والآن اخرجوا، وأحضروا
لي بعض العناوين

57
00:03:00,035 --> 00:03:03,036
أجل، حسناً

58
00:03:05,204 --> 00:03:06,971
رباه

59
00:03:09,534 --> 00:03:13,159
ممتاز، التالي

60
00:03:13,285 --> 00:03:15,218
"سيد "إكس

61
00:03:22,581 --> 00:03:25,256
لليمين قليلاً

62
00:03:25,281 --> 00:03:27,056
حسناً، هذه البقعة

63
00:03:32,461 --> 00:03:34,527
ممتاز

64
00:03:34,552 --> 00:03:39,056
ماذا علينا أن نفعل بالمتبقي؟

65
00:03:44,062 --> 00:03:46,256
أعرف

66
00:03:51,932 --> 00:03:56,457
آرون)، هلا تكرمت؟)

67
00:04:13,996 --> 00:04:16,311
"!مانياكس"

68
00:04:17,836 --> 00:04:19,611
هذا فعلاً عنوان مميز

69
00:04:20,383 --> 00:04:26,083
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية"
"بعنوان "طرق، طرق"

70
00:04:20,380 --> 00:04:26,060
{\an8}<font color="#ff0000">تعديل التوقيت
kaser</font>

71
00:04:26,688 --> 00:04:28,731
جميعكم يعرف ما نواجه هنا

72
00:04:28,732 --> 00:04:33,925
منذ 48 ساعة، تم تهريب ست
(مساجين مجرمين مجانين من إصلاحية (أركهام

73
00:04:33,974 --> 00:04:37,876
بالأمس، أربعة من المساجين
(اقتحموا ورشة تصليح سفن (يلين

74
00:04:37,911 --> 00:04:42,080
واختطفوا سبع عُمال ثم
"ألقوا بهم من على مبنى "غوثام غيزيت

75
00:04:42,115 --> 00:04:46,785
وحتى الآن، ليس لدينا أدلة على
الشخص أو الأشخاص وراء الإقتحام

76
00:04:46,810 --> 00:04:48,920
جيم غوردن) سيقود. تفضل)

77
00:04:48,956 --> 00:04:51,356
أولئك أهدافنا

78
00:04:53,160 --> 00:04:56,461
جيروم فيلاسكا)، 18 عام)

79
00:04:56,496 --> 00:04:58,563
قاتل لأمه

80
00:04:58,599 --> 00:05:02,334
(أرنولد دوبكنز)
منفصم الشخصية

81
00:05:02,369 --> 00:05:05,637
مُسمم، مُغتصب

82
00:05:05,672 --> 00:05:07,505
(آرون هالزينر)

83
00:05:07,541 --> 00:05:11,843
قتل عائلته كاملة بيديه

84
00:05:11,878 --> 00:05:16,326
(روبرت غرينوود)
قتل وآكّل عشر نساء

85
00:05:19,486 --> 00:05:24,423
(باربرا كين)
قتلت والديها

86
00:05:26,159 --> 00:05:28,393
،سنعمل في أربع مجموعات

87
00:05:28,428 --> 00:05:31,029
سأسلم المهام على مدار اليوم

88
00:05:31,064 --> 00:05:33,131
ألفريز) هو ضابط تنسيقي)

89
00:05:33,166 --> 00:05:34,399
أهناك أي أسئلة؟

90
00:05:35,723 --> 00:05:37,385
لنذهب للعمل

91
00:05:44,878 --> 00:05:46,978
أحسنتم العمل بالأمسيا سادة

92
00:05:47,014 --> 00:05:48,380
،أصبحنا على مستوى كبير

93
00:05:48,415 --> 00:05:50,215
المدينة بأكملها تعرف أسمائكم

94
00:05:50,250 --> 00:05:53,576
لذا، أحسنتم ولنعطي
أنفسنا جولة من التصفيق

95
00:05:55,922 --> 00:06:01,614
(والآن لفتنا إنتباه (غوثام
حان الوقت لـ(مانياكس) بدخول عظيم

96
00:06:01,891 --> 00:06:03,460
ألم يكن هو ذلك؟ -

97
00:06:03,485 --> 00:06:06,564
ذلك كان العرض -

98
00:06:06,600 --> 00:06:10,702
.. الآن صمت المشاهدون ويتوقعون

99
00:06:10,737 --> 00:06:13,538
.. الستائر تنفتح -

100
00:06:13,573 --> 00:06:15,602
وماذا يحدث بعدها؟ -

101
00:06:15,627 --> 00:06:21,546
(حسنها نواجه أهل (غوثام
بأكثر مخاوفهم

102
00:06:21,581 --> 00:06:24,916
نأخذ منهم كل
ما هو عزيز وعالي

103
00:06:24,951 --> 00:06:28,053
وبعدها ماذا يحدث؟

104
00:06:28,088 --> 00:06:31,556
بعدها نعرض عليهم الخلاص

105
00:06:31,591 --> 00:06:33,858
وبعدها يُصبحون لنا

106
00:06:34,057 --> 00:06:36,136
لنبدأ العمل يا رجل

107
00:06:36,161 --> 00:06:37,195
الصبر

108
00:06:37,230 --> 00:06:40,231
بداية، عليكم التعلم يا سادة
بعض من مهارة الإلقاء

109
00:06:40,267 --> 00:06:41,626
مهارة إلقاء؟ -

110
00:06:41,651 --> 00:06:43,419
ستكونون على التلفاز -

111
00:06:43,591 --> 00:06:46,225
عليكم تقديم أنفسكم
بأسلوب ونشاط

112
00:06:46,250 --> 00:06:49,126
"دوبكنز)، قُل: "مساء الخير سيداتي سادتي)

113
00:06:49,200 --> 00:06:51,583
مساء الخير سيداتي سادتي

114
00:06:51,820 --> 00:06:53,620
مجدداً، مع إبتسامة

115
00:06:53,645 --> 00:06:57,916
مساء الخير سيداتي سادتي

116
00:06:57,951 --> 00:06:59,817
أنت

117
00:07:03,357 --> 00:07:06,891
!مساء الخير سيداتي سادتي

118
00:07:06,927 --> 00:07:11,162
ليس سيء، شرير وحازم

119
00:07:12,665 --> 00:07:14,821
لا عليك

120
00:07:15,702 --> 00:07:17,135
(جيروم)

121
00:07:19,042 --> 00:07:26,217
!سيداتي وسادتي، مساء الخير

122
00:07:26,646 --> 00:07:29,814
!أحسنت
طفولي ساحر

123
00:07:31,050 --> 00:07:33,718
الضحكة مُذهلة، استخدمها

124
00:07:41,930 --> 00:07:43,096
أنا الآن

125
00:07:46,727 --> 00:07:49,878
،أنا سعيد جداً لأنكما إنسجمتا

126
00:07:49,910 --> 00:07:51,711
لكننا مشغولين قليلاً هنا

127
00:07:51,735 --> 00:07:53,593
.. لذا لو تركتما
العمدة المسكية وشأنه -

128
00:07:53,618 --> 00:07:54,531
نشعر بالملل -

129
00:07:54,556 --> 00:07:57,457
أجل، لماذا يحظى
الفتية بكل المتعة؟

130
00:07:57,482 --> 00:08:01,431
وقتك قادم، لقد أخبرتك

131
00:08:03,108 --> 00:08:05,330
لم تقتله، أليس كذلك؟ -

132
00:08:05,425 --> 00:08:07,258
لا، لا أظن ذلك -

133
00:08:10,535 --> 00:08:12,569
لا، مازال موجوداً

134
00:08:12,792 --> 00:08:17,128
متى؟ متى يأتي وقتي؟

135
00:08:17,749 --> 00:08:19,912
قريباً

136
00:08:20,064 --> 00:08:22,326
قريب جداً

137
00:08:22,775 --> 00:08:25,626
(لمَ لا تحكي لي عن (جيمس غوردن

138
00:08:27,021 --> 00:08:30,725
ماذا تُريد أن تعرف؟

139
00:08:42,712 --> 00:08:44,500
من الصعب التصديق

140
00:08:44,525 --> 00:08:48,947
أن والدي كان يتسلل هنا
لسنوات، ولم أعرف قط

141
00:08:49,037 --> 00:08:50,870
هذا يجعلنا اثنان، صحيح؟

142
00:08:53,266 --> 00:08:57,068
انتظر، دعنا نفكر في هذا

143
00:08:57,104 --> 00:08:59,243
هل أنت واثق من رغبتك
في تشغيل هذا الشيء؟

144
00:08:59,268 --> 00:09:00,498
بالطبع أنا واثق -

145
00:09:00,523 --> 00:09:02,573
هل فكرت فيه سيد (بروس) -

146
00:09:02,609 --> 00:09:05,877
قد يحتوي هذا الحاسوب على
(كل أبحاث والدي في شركات (واين

147
00:09:05,913 --> 00:09:09,212
كل هذا الوقت، كنت
أبحث عن دليلِ دامغ وها هو

148
00:09:09,237 --> 00:09:13,921
بالضبط، دليل دامغ والآن
الاسلحة للبالغين، أليس كذلك؟

149
00:09:16,057 --> 00:09:18,557
(لقد كان تشبيهاً يا (ألفريد
وليس جدالاً

150
00:09:20,294 --> 00:09:21,760
ها هو

151
00:09:25,466 --> 00:09:27,815
!إنه يعمل

152
00:09:28,936 --> 00:09:30,736
ماذا تفعل؟

153
00:09:30,771 --> 00:09:32,337
توقف! ماذا تفعل؟

154
00:09:32,373 --> 00:09:34,073
كلا، ماذا تفعل؟ -

155
00:09:34,108 --> 00:09:35,340
!(توقف يا (ألفريد -

156
00:09:35,376 --> 00:09:36,369
!لقد تحطم

157
00:09:36,394 --> 00:09:38,054
لقد نحطم! ما مُشكلتك؟

158
00:09:38,090 --> 00:09:41,298
!لماذا قد تفعل هذا؟ أجبني -
(تحتم فعله يا سيد (بروس -

159
00:09:41,323 --> 00:09:43,948
(كان هذا المفتاح لكشف شركات (واين

160
00:09:43,984 --> 00:09:45,627
كل شيء عملت لأجله

161
00:09:45,652 --> 00:09:48,787
!وكل شيء عمل فيه والدي انتهى

162
00:09:48,823 --> 00:09:49,988
!بسببك

163
00:09:50,013 --> 00:09:51,362
،لو كنت أعرف الموجود هنا

164
00:09:51,387 --> 00:09:53,681
ما كنت سأساعد في إدخالك

165
00:09:53,713 --> 00:09:56,512
أعني، أنظر حولك
لترات من الدماء

166
00:09:56,537 --> 00:09:58,922
!واقي من الرصاص وبه رصاصتين

167
00:09:58,957 --> 00:10:01,091
!أسلحة، مسدسات

168
00:10:01,126 --> 00:10:04,908
أعني، أياً كان في الحاسوب ربما
هو ما قتل والدك وسأكون هالكاً

169
00:10:04,933 --> 00:10:08,632
لو رأيتك (تُعاني نفس
المصير سيد (بروس

170
00:10:10,002 --> 00:10:12,102
أحاول حمايتك

171
00:10:17,242 --> 00:10:20,793
أحاول إبقائك في أمان

172
00:10:23,148 --> 00:10:24,781
أريدك أن تذهب

173
00:10:24,816 --> 00:10:26,683
.. أنظر، أعرف أنك -
كلا -

174
00:10:26,718 --> 00:10:28,118
.. أنك منزعج -
(ألفريد) -

175
00:10:28,153 --> 00:10:33,523
أريدك أن ترحل ولا تعود
قط، هل تفهمني؟

176
00:10:34,746 --> 00:10:36,581
!أنت مطرود

177
00:10:48,946 --> 00:10:51,413
(حسناً يا سيد (بروس

178
00:10:51,706 --> 00:10:54,274
كما تُريد

179
00:10:58,951 --> 00:11:00,584
لامع

180
00:11:03,255 --> 00:11:04,888
أعد هذا -

181
00:11:04,923 --> 00:11:06,756
لقد رأيته أولاً -

182
00:11:06,792 --> 00:11:10,875
كلا، لم تراه
قُلت أعده لي

183
00:11:10,900 --> 00:11:13,301
أجبرني أيها المزعج الصغير

184
00:11:16,435 --> 00:11:20,003
مهارات الساموراي لديك
(مذهلة سيد غرينوود

185
00:11:20,038 --> 00:11:22,776
.لكنها لا شيء مقارنة بي ..

186
00:11:24,977 --> 00:11:26,843
!استعد للموت

187
00:11:29,900 --> 00:11:32,676
.. هذا يكفي! لقد قلت

188
00:11:32,701 --> 00:11:35,268
حاولت وقفهم -

189
00:11:35,428 --> 00:11:38,729
يا فتية، نحن فريق -

190
00:11:38,890 --> 00:11:40,660
لا نتشاجر فيما بيننا -

191
00:11:40,685 --> 00:11:43,648
أجل، نحن فريق يا فتية -

192
00:11:43,673 --> 00:11:45,673
وأنا الكابتن

193
00:11:46,543 --> 00:11:51,591
كابتن قدمي -
لقد قتلت عشر نساء -

194
00:11:51,848 --> 00:11:53,714
،وأرعبت المدينة

195
00:11:53,739 --> 00:11:55,600
ماذا فعلت أنت؟

196
00:11:55,625 --> 00:11:57,907
خنقت والدتك؟ -

197
00:11:57,943 --> 00:12:00,480
على الجميع البدء من مكانِ ما -

198
00:12:00,505 --> 00:12:05,392
كما ترى، لدي
البصيرة والطموح والعقل

199
00:12:05,572 --> 00:12:07,969
أنت مُجرد كرة لحم مجنونة

200
00:12:07,994 --> 00:12:10,995
كم عدد الناس الذي بوسعك أكلهم
قبل أن يعفو الزمن على هذا الأسلوب؟

201
00:12:11,020 --> 00:12:13,133
بوسعي أكل واحد آخر

202
00:12:13,158 --> 00:12:17,427
أرى أنه يمكننا
حل هذا الآن وللأبد

203
00:12:24,836 --> 00:12:28,638
جميعكم يعرف هذه اللعبة، صحيح؟ -
أعشقها -

204
00:12:34,112 --> 00:12:37,480
من يريد أن يكون الزعيم؟

205
00:12:37,671 --> 00:12:40,034
السيدات أولاً

206
00:12:58,959 --> 00:13:00,725
(يا (غرينوود

207
00:13:00,972 --> 00:13:03,640
ما السر للكوميديا الجيدة؟

208
00:13:05,811 --> 00:13:07,243
الوقت

209
00:13:07,643 --> 00:13:10,753
وما هي الشجاعة؟

210
00:13:13,218 --> 00:13:16,820
.. نعمة تحت وطأة جهد وأيضاً

211
00:13:18,526 --> 00:13:21,352
من هو الزعيم؟ ...

212
00:13:28,066 --> 00:13:30,115
أنا الزعيم

213
00:13:36,504 --> 00:13:39,072
(أظنك كذلك يا (جيروم

214
00:13:39,844 --> 00:13:42,447
أظنك كذلك

215
00:13:42,812 --> 00:13:44,445
شكراً سيدي

216
00:13:47,119 --> 00:13:48,818
شكراً لك

217
00:13:48,854 --> 00:13:51,287
أربع مجانين و(باربرا)؟

218
00:13:51,323 --> 00:13:52,822
أخي، أنت غير محظوظ

219
00:13:52,858 --> 00:13:55,658
أخبرتك أن الحياة
المدنية أفضل، صحيح؟

220
00:13:55,694 --> 00:13:59,028
أجل، فعلت وفي الواقع
هذا سبب وجودي هُنا

221
00:13:59,064 --> 00:14:00,430
حقاً؟ -
أجل -

222
00:14:00,465 --> 00:14:01,898
ماذا تفعل هنا؟

223
00:14:01,933 --> 00:14:05,568
(جيم)، أتتذكر (سكوتي)
عشيقتي

224
00:14:05,604 --> 00:14:08,605
خطيبة -
صحيح، خطيبتي -

225
00:14:08,640 --> 00:14:10,039
أجل، سعدت
(بمُقابلتك يا (سكوتي

226
00:14:10,580 --> 00:14:12,847
اهدأي يا عزيزتي
نحن نتحدث فحسب

227
00:14:12,872 --> 00:14:14,265
حقاً تفعلان

228
00:14:14,300 --> 00:14:16,400
سيطلب منك العودة للعمل -

229
00:14:16,436 --> 00:14:17,755
لم يطلب مني أي شيء -

230
00:14:17,780 --> 00:14:19,913
نحن نتحدث فحسب -
أهذا صحيح؟ -

231
00:14:19,999 --> 00:14:21,765
أهذا سبب وجودك
هنا أيها التحري؟

232
00:14:21,790 --> 00:14:23,724
كي تتحدث؟ -

233
00:14:23,749 --> 00:14:25,286
كلا، إنها مُحقة -

234
00:14:25,311 --> 00:14:28,246
(أريد مُساعدتك يا (هارفي
هذه القصية كبيرة جداً

235
00:14:28,281 --> 00:14:30,721
عددنا قليل وكنت
.. أفكر ربما يُمكنك

236
00:14:30,750 --> 00:14:33,865
لديه حياة الآن، الإجابة
بالرفض، لن يعود

237
00:14:33,890 --> 00:14:36,941
عزيزتي، سأرفض

238
00:14:36,966 --> 00:14:39,100
،ولكن كما قالت

239
00:14:39,717 --> 00:14:41,964
لدي حياة ..

240
00:14:41,989 --> 00:14:43,505
لقد فهمت

241
00:14:43,530 --> 00:14:45,340
.فهمت

242
00:14:45,365 --> 00:14:47,365
أنا سعيد لك

243
00:14:47,390 --> 00:14:49,010
كان مُجرد تفكير

244
00:14:49,035 --> 00:14:51,135
تمنى لي الحظ -
حظاً موفق -

245
00:14:51,656 --> 00:14:54,399
جيم)، شيء آخير)
أخر تفكير لي

246
00:14:54,424 --> 00:14:56,758
(من العم (هارفي ..

247
00:14:56,876 --> 00:15:00,358
أولئك المعاتيه قتلوا حفنة
من الناس من ورشة السفن، صحيح؟

248
00:15:00,722 --> 00:15:02,759
ورشة (يلين)، أجل

249
00:15:02,784 --> 00:15:06,358
لماذا هناك؟ كان بوسعهم
الذهاب لأي مكان وقتل أي أحد

250
00:15:06,653 --> 00:15:10,454
لكن أولئك المعاتيه
.. اختاروا بالتحديد هذه الورشة

251
00:15:10,479 --> 00:15:12,358
.أتساءل لماذا ...

252
00:15:13,446 --> 00:15:17,281
(سعدت برؤيتك، (سكوتي

253
00:15:17,741 --> 00:15:20,158
أجل، سأعاود الاتصال بك
أيتها المفوض

254
00:15:20,183 --> 00:15:21,959
!أخبرني بشيء جيد من فضبك

255
00:15:21,984 --> 00:15:24,419
هارفي) لن يعود) -
هذا ليس جيداً -

256
00:15:24,444 --> 00:15:26,811
لكنه اقترح مباردة
سارت على نحوِ جيد

257
00:15:27,207 --> 00:15:30,908
تبين أن الـ"ماياكس" سرقوا
شاحنة وقود من الورشة بالأمس

258
00:15:30,944 --> 00:15:32,243
لماذا لم يتم الإبلاغ عنها؟

259
00:15:32,278 --> 00:15:34,196
،إنها واحدة من ضمن مئات السيارات

260
00:15:34,219 --> 00:15:36,219
أخذنا بعض الوقت لتتبع
الأسطول كاملاً

261
00:15:36,255 --> 00:15:39,056
ولكن عندما فعلنا، وجدنا واحدة مفقودة

262
00:15:39,091 --> 00:15:40,924
محملة بالكامل بالبنزين

263
00:15:40,960 --> 00:15:42,426
هل لديك لوحة السيارة؟ -

264
00:15:42,461 --> 00:15:44,179
ووصف الشاحنة -

265
00:15:44,204 --> 00:15:45,636
ووضعت الجميع في البحث

266
00:15:45,672 --> 00:15:47,358
(سعيدة جداً بعودتك يا (جيم -

267
00:15:47,383 --> 00:15:49,383
و كذلك أنا -

268
00:15:50,543 --> 00:15:53,177
أتمنى لو بوسعي قول
(المثل لـ(بولك

269
00:15:53,213 --> 00:15:56,781
لا أصدق أنه رحل
فعلاً، إنه شرطي

270
00:15:56,806 --> 00:15:58,572
وولد ليصبح شُرطياً -

271
00:15:58,597 --> 00:16:00,968
ليس بعد الآن، إنه سعيد -

272
00:16:00,993 --> 00:16:02,687
لم أجد ما يدفعني لأجبره

273
00:16:03,578 --> 00:16:06,203
هل فكرت في هذا قط؟ -

274
00:16:06,228 --> 00:16:08,328
أعني الإبتعاد -

275
00:16:08,561 --> 00:16:13,375
كلا وأنتِ؟ -
فعلت منذ وقتِ طويل -

276
00:16:13,860 --> 00:16:15,476
لكن ليس بعد الآن؟

277
00:16:15,501 --> 00:16:20,413
لقد جلست وشاهدت
كل الفاسدين والكسالى

278
00:16:20,438 --> 00:16:23,808
يشترون طريقهم
لهذه الوظيفة ويُضيعونها

279
00:16:23,843 --> 00:16:26,944
(ليس أنا يا (جيم
ليس أنا

280
00:16:26,980 --> 00:16:29,980
يومُ جديد -
أنت مُحق -

281
00:16:50,538 --> 00:16:52,838
أود القول فقط أنه كان شرفاً

282
00:16:52,867 --> 00:16:56,747
وامتيازا لخدمتك أنت وعائلتك يا سيدي ..

283
00:16:57,671 --> 00:16:59,404
شكراً لك

284
00:16:59,439 --> 00:17:02,473
،لو أردت أي توصيات
سأكون سعيد بتزويدها

285
00:17:07,113 --> 00:17:13,122
أهذا كل ما ستأخذه معه؟ -
إنه كل ما أملك سيدي -

286
00:17:17,156 --> 00:17:19,122
حسناً إذاً

287
00:17:19,526 --> 00:17:24,028
ويحي، الأفضل أن أرحل
لدي قطار لألحق به

288
00:17:27,367 --> 00:17:29,200
وداعاً يا سيدي

289
00:17:32,172 --> 00:17:35,273
(وداعاً يا (ألفريد -
المعذرة سيدي؟ -

290
00:17:35,561 --> 00:17:37,661
لقد قلت الوداع

291
00:17:37,686 --> 00:17:39,686
أجل

292
00:17:43,448 --> 00:17:46,388
وداعاً يا سيدي

293
00:18:01,501 --> 00:18:06,871
لقد تجسست
.. بعيناي الصغيرة وشيء

294
00:18:10,110 --> 00:18:12,536
!أصفر ...

295
00:18:12,561 --> 00:18:15,913
<i>!تهديف، (غوثام)، تهديف
!نحن نريد المزيد</i>

296
00:18:15,949 --> 00:18:19,150
<i>،اضربه ليتألم
وأسقطه أرضاً</i>

297
00:18:22,428 --> 00:18:25,435
!(مرحى يا (غوثام

298
00:18:42,735 --> 00:18:47,704
(مرحبا يا آنسة (كرينغل -
(مرحبا با سيد (نيغما -

299
00:18:47,739 --> 00:18:51,641
كيف كان يومك؟ -
بخير -

300
00:18:51,677 --> 00:18:54,145
لدي سؤال لكِ

301
00:18:57,889 --> 00:19:00,256
نعم؟

302
00:19:01,954 --> 00:19:07,137
هل تعرفين أن الذباب
يُهمهم عند مفتاح الموسيقى "ألفا"؟

303
00:19:09,217 --> 00:19:10,684
.كلا

304
00:19:11,700 --> 00:19:14,334
كلا لم أعلم بذلك

305
00:19:14,399 --> 00:19:16,399
حسناً

306
00:19:18,673 --> 00:19:23,176
.حسناً... الوداع -
الوداع -

307
00:19:29,392 --> 00:19:30,724
!اللعنة

308
00:19:30,749 --> 00:19:33,616
اتفقنا على أن نواعدها

309
00:19:33,641 --> 00:19:35,841
لم نتفق على سؤالها

310
00:19:36,054 --> 00:19:37,883
بل اتفقنا على التفكير بشأن أن نسألها

311
00:19:37,908 --> 00:19:38,861
لكن لا جدوى من ذلك

312
00:19:38,886 --> 00:19:40,252
فأنت لا تروق لها

313
00:19:40,287 --> 00:19:41,420
ربما ستعجب بي

314
00:19:41,455 --> 00:19:43,922
هل فكرت بذلك؟

315
00:19:43,958 --> 00:19:46,792
ربما ستعجب بي

316
00:19:46,827 --> 00:19:48,293
أملك الثقة بنفسي

317
00:19:48,329 --> 00:19:49,828
والنساء يحبن ذلك

318
00:19:49,864 --> 00:19:52,631
كلا، لن تعجب بكَ

319
00:19:52,666 --> 00:19:56,969
لن تفعل، فلترحل

320
00:19:58,973 --> 00:20:02,215
!فلترحل فحسب

321
00:20:34,736 --> 00:20:38,128
(لدينا رؤية للشاحنة المسروقة، بحديقة (يوفلي

322
00:20:42,495 --> 00:20:44,028
أريدكم جميعاً أن تعلموا

323
00:20:44,219 --> 00:20:47,266
أن هذا كان خياراً صعباً للغاية لإتخاذه

324
00:20:47,291 --> 00:20:51,500
كان الخيار بينكم وبين رجل مهم

325
00:20:51,525 --> 00:20:55,794
في النهاية قررنا
تقليل بعض الشباب

326
00:20:55,830 --> 00:20:57,529
فالشباب ربحوا

327
00:20:57,565 --> 00:20:59,231
آسف

328
00:20:59,266 --> 00:21:00,866
!"قولوا "ويلاه

329
00:21:05,973 --> 00:21:07,739
"أمرتكم بقول "ويلاه

330
00:21:07,775 --> 00:21:09,074
ويلاه

331
00:21:09,109 --> 00:21:09,781
"قولوا "كـ

332
00:21:09,806 --> 00:21:12,767
"كـ" -
"قولوا "لا -

333
00:21:12,792 --> 00:21:15,194
"لا" -
كيف تلفظ جميعها؟ -

334
00:21:15,219 --> 00:21:17,729
"ويلاه، كلا"

335
00:21:31,665 --> 00:21:34,233
!افعلها! افعلها

336
00:21:34,268 --> 00:21:37,936
جاهزون؟ حسناً

337
00:21:43,315 --> 00:21:46,149
هذا محرج للغاية

338
00:21:46,541 --> 00:21:48,847
أيملك أحدكم قداحة؟

339
00:21:49,226 --> 00:21:51,332
...لدي واحدة

340
00:21:58,541 --> 00:22:00,308
!اثبتوا بمكانكم يا رفاق

341
00:22:00,333 --> 00:22:02,083
لا يمكنهم الإطلاق على الحافلة

342
00:22:02,108 --> 00:22:04,175
!لا تطلقوا! لا تطلقوا

343
00:22:09,503 --> 00:22:12,471
آرون)، (غرينوود)، فلتشغلا الشاحنة)

344
00:22:12,506 --> 00:22:15,117
سنشعل هذه الحفلة

345
00:22:27,488 --> 00:22:29,288
!اشعلوهم

346
00:23:20,907 --> 00:23:23,481
هل الجميع على ما يرام؟

347
00:23:24,578 --> 00:23:26,545
من قام بتهريبك يا (دوبكينز)؟

348
00:23:26,580 --> 00:23:28,981
ستتكلم عاجلاً أم آجلاً، فلتتكلم الآن

349
00:23:29,016 --> 00:23:31,249
لستُ إلا ضحية يا سيدي، لقد أجبرتُ

350
00:23:31,285 --> 00:23:32,551
اختفطتُ وأجبرت

351
00:23:32,586 --> 00:23:33,986
من قبل من؟ -
...إن أخبرتك -

352
00:23:34,021 --> 00:23:35,421
...يجب أن أحصل على ضمانات

353
00:24:28,654 --> 00:24:32,623
أتفهم إنك تحاول حمايتي

354
00:24:32,754 --> 00:24:34,992
... لكن لا يوجد شيء

355
00:24:35,276 --> 00:24:37,876
يمكنك فعله لإيقافي

356
00:24:37,901 --> 00:24:39,464
عن متابعة عمل والدي

357
00:24:39,489 --> 00:24:41,556
بتّ أعلم ذلك الحين

358
00:24:43,336 --> 00:24:46,260
(لا أريدكِ أن ترحل يا (ألفريد

359
00:24:46,969 --> 00:24:51,061
لكن إما أن تكون بجانبي أو ضدي

360
00:24:51,093 --> 00:24:53,993
وإن كنتَ ضدي، فليس بيدي حيلة

361
00:24:55,020 --> 00:24:59,411
(إنني بجانبك يا سيد (بروس
لطالما كنتُ بجانبك

362
00:24:59,490 --> 00:25:02,164
لكن ما تقوم به بمثابة الإنتحار

363
00:25:02,189 --> 00:25:03,106
هذه أموراً للراشدين

364
00:25:03,131 --> 00:25:05,498
إنما أنت صغيراً للغاية، وغير مستعد

365
00:25:05,523 --> 00:25:07,490
إذاً فلتجعلني مستعداً

366
00:25:07,866 --> 00:25:11,990
لقد عشت حياة خطيرة، وها أنت نجوت

367
00:25:12,069 --> 00:25:13,635
لذا فلتعلمني

368
00:25:13,670 --> 00:25:15,470
علمني كيف أكون مثلك

369
00:25:15,506 --> 00:25:18,157
سأفعل ما يتطلبه
الأمر، سأتدرب يومياً

370
00:25:18,182 --> 00:25:19,623
أجل، لكنك قلت ذلك
من قبل، ألستَ كذلك؟

371
00:25:19,648 --> 00:25:21,014
ذلك كان مسبقاً

372
00:25:21,239 --> 00:25:23,640
إنما الآن بتُ أعلم الحقيقة

373
00:25:23,665 --> 00:25:26,062
وأعلم ما عليّ فعله

374
00:25:28,909 --> 00:25:31,075
بل سأعود للمدرسة
إذا رغبتَ بذلك

375
00:25:32,235 --> 00:25:34,736
للمدرسة؟

376
00:25:40,056 --> 00:25:44,971
،إذا وافقت على مساعدتك، لجعلك مستعداً

377
00:25:44,996 --> 00:25:48,803
فعليك تنفيذ ما أمرك به
تماماً ومتى ما كان ذلك

378
00:25:48,839 --> 00:25:51,495
وبدون أي استثناءات، مفهوم؟

379
00:25:54,359 --> 00:25:56,359
مفهوم

380
00:25:59,950 --> 00:26:03,318
لكن في المقابل، عليك إصلاح ذلك الحاسوب

381
00:26:03,353 --> 00:26:05,720
أصلحه؟

382
00:26:05,756 --> 00:26:08,190
كيف سأفعل ذلك بحق السماء؟

383
00:26:08,225 --> 00:26:10,103
تلك ليست مشكلتي

384
00:26:10,128 --> 00:26:12,803
فلستُ من حطمه

385
00:26:19,806 --> 00:26:22,001
درجة عالية من الكفاءة والسرعة

386
00:26:22,026 --> 00:26:23,625
،نظراً لحجم الجراح

387
00:26:23,650 --> 00:26:25,217
بكل تأكيد قد قُنص من مسافة

388
00:26:25,242 --> 00:26:27,209
شخصاً خبيراً بالقنص

389
00:26:27,244 --> 00:26:28,861
من قد يكون؟

390
00:26:28,886 --> 00:26:31,713
ولمَ المشجعات؟ ليس هنالك دافع؟

391
00:26:31,748 --> 00:26:33,648
إنهم لم يطالبوا بفدية حتى

392
00:26:33,684 --> 00:26:35,584
يريدون تصدر الصحف

393
00:26:35,619 --> 00:26:37,187
يرغبون بذعر شامل

394
00:26:37,212 --> 00:26:39,045
إذاً، فقد حصلوا عليه -
صدقتِ -

395
00:26:39,070 --> 00:26:40,936
فلنرى إن كان بإمكاننا
التعرف على الطلقة

396
00:26:40,961 --> 00:26:43,039
لا تعلمان ما حظكما

397
00:26:45,526 --> 00:26:49,397
متماسكة؟ -
متماسكة -

398
00:26:49,433 --> 00:26:50,799
أحبكِ

399
00:26:50,834 --> 00:26:52,968
شعور متبادل

400
00:27:06,984 --> 00:27:11,386
جين ومنشط
من فضلك ومع الثلج

401
00:27:15,570 --> 00:27:16,969
مكان بديع

402
00:27:17,173 --> 00:27:19,715
صدقت

403
00:27:19,911 --> 00:27:21,544
هل آتيت هنا من قبل؟

404
00:27:21,665 --> 00:27:22,797
إنه مكاني المعتاد

405
00:27:22,833 --> 00:27:24,599
صحيح، فأنت من الحي

406
00:27:24,635 --> 00:27:25,600
بديع

407
00:27:26,589 --> 00:27:28,789
ألا أعرفك؟

408
00:27:29,254 --> 00:27:31,220
حقاً؟

409
00:27:31,412 --> 00:27:33,534
صحيح

410
00:27:34,478 --> 00:27:36,180
(أنت السيد (فوكس

411
00:27:36,205 --> 00:27:39,281
من القسم العلمي
في شركات (وين)، صحيح؟

412
00:27:39,316 --> 00:27:41,182
صحيح

413
00:27:41,218 --> 00:27:43,318
(ألفريد بينيورث)

414
00:27:43,353 --> 00:27:46,321
(وصي الشاب (بروس واين

415
00:27:46,346 --> 00:27:49,433
حسناً

416
00:27:50,826 --> 00:27:52,626
إنها خدعة قديمة ظريفة، أليست كذلك؟

417
00:27:52,651 --> 00:27:56,931
...الصدفة، أعني أن أقابلك بشكل مفاجئ

418
00:27:56,967 --> 00:27:59,768
كنتُ أفكر بك

419
00:28:05,580 --> 00:28:08,265
حسناً يا سيد (بينيورث)، سأنخدع بها

420
00:28:08,345 --> 00:28:09,982
بشأن ماذا كنت تفكر بي؟

421
00:28:10,007 --> 00:28:12,480
نادني (ألفريد) من فضلك

422
00:28:12,516 --> 00:28:15,350
لوشيوس) من فضلك)

423
00:28:15,385 --> 00:28:18,548
(لوسيوس)

424
00:28:19,510 --> 00:28:21,877
...حسناً

425
00:28:22,092 --> 00:28:24,224
عرفتُ ذات مرة رجل
(غريباً يدعى (أنسلوو

426
00:28:24,249 --> 00:28:26,539
في جزيرة الكلاب بالطرف الشرقي من لندن

427
00:28:26,922 --> 00:28:29,523
لقد كان قذراً وحقيراً

428
00:28:29,566 --> 00:28:32,367
كان ذكياً للغاية، لم أثق به قط

429
00:28:32,402 --> 00:28:35,070
على أي حال، قد أتى إلي في يوماً ما

430
00:28:35,105 --> 00:28:39,601
وطلب مني أن أقدم له
ذلك المعروف الغير محدد

431
00:28:39,943 --> 00:28:41,910
لا يهم ما كان المعروف

432
00:28:41,945 --> 00:28:45,181
المغزى أنه رغم مبدأي المضاد

433
00:28:45,546 --> 00:28:47,415
وافقت على فعله

434
00:28:47,451 --> 00:28:51,052
،لكنني أخبرته، أخبرته مباشرة

435
00:28:51,228 --> 00:28:53,757
(لقد خذلتني يا (أنسلوو"

436
00:28:54,091 --> 00:28:57,726
"(سألتهمك يا عزيزي مثل الـ(كيبر ..

437
00:29:00,011 --> 00:29:01,410
أصبح يقسم لي بجنون

438
00:29:01,435 --> 00:29:03,836
،يقسم بقبر والدته إنه لم يفعل شيئاً كذلك

439
00:29:03,861 --> 00:29:05,261
لكنه فعل بالتأكيد

440
00:29:05,286 --> 00:29:07,386
لم يكن بيده حيلة، لقد خذلني

441
00:29:09,421 --> 00:29:11,987
لذا لقد إلتهمته

442
00:29:12,792 --> 00:29:14,792
(مثل الـ(كيبر

443
00:29:15,716 --> 00:29:18,150
ما هو الـ(كيبر)؟

444
00:29:19,624 --> 00:29:22,425
إنه نوع من السمك المدخن

445
00:29:22,615 --> 00:29:25,950
لذيذ جداً  مع البيض والخبز
المحمص على الفطور

446
00:29:26,988 --> 00:29:31,096
ولكن ما تعلمته من (أنسلوو)، هو

447
00:29:31,695 --> 00:29:34,662
هنالك نوعان من البشر على هذه الكوكب

448
00:29:34,698 --> 00:29:37,351
...النوع الذي يمكنك الثقة به

449
00:29:38,602 --> 00:29:40,431
والنوع الذي لا يمكنك

450
00:29:40,456 --> 00:29:42,804
لا يمكنني مخالفتك

451
00:29:43,276 --> 00:29:45,810
فأي نوعاً تكون؟

452
00:29:46,410 --> 00:29:48,643
كِلا النوعان من البشر سيجيبانك

453
00:29:48,678 --> 00:29:50,311
بالجواب ذاته، صحيح؟

454
00:29:50,347 --> 00:29:52,147
بالضبط

455
00:29:52,182 --> 00:29:53,915
إنك محق تماماً

456
00:29:53,950 --> 00:29:56,985
(وها هي المشكلة يا (لوسيوس

457
00:29:57,020 --> 00:29:59,661
أحتاج إلى أن أثق بك

458
00:30:01,490 --> 00:30:04,164
لكنني أريد أن أعلم
بأنك جدير بالثقة

459
00:30:04,189 --> 00:30:07,557
ربما عليّ تقليل ثقتك

460
00:30:07,582 --> 00:30:09,555
(لم يعجبني موضوع الـ(كيبر

461
00:30:09,580 --> 00:30:12,257
أجل، ذلك صحيح لكنك
متأخر قليلاً للآسف

462
00:30:12,282 --> 00:30:15,021
فأنت من تسبب بكل هذه الفوضى

463
00:30:15,046 --> 00:30:18,521
(حينما أخبرت السيد (بروس
...بأن والده العزيز المتوفي

464
00:30:18,875 --> 00:30:20,614
شخص صلب ..

465
00:30:21,812 --> 00:30:23,178
أجل بالضبط

466
00:30:23,221 --> 00:30:25,054
هذه هي المشكلة

467
00:30:26,015 --> 00:30:29,517
لم أجد أي أحد
أخر كي ألجأ إليه

468
00:30:29,904 --> 00:30:32,171
لا بد أن أثق بك

469
00:30:32,196 --> 00:30:33,562
فهمت

470
00:30:33,587 --> 00:30:35,954
حقاً؟

471
00:30:35,979 --> 00:30:39,848
دعني أكون واضحاً
معك لأقصى حد

472
00:30:39,873 --> 00:30:42,420
...إذ تبين

473
00:30:43,266 --> 00:30:45,233
بأنه لا يمكنني الوثوق بك

474
00:30:46,051 --> 00:30:48,652
،فأقسم بقبر أمي

475
00:30:48,677 --> 00:30:51,678
...بأنك يا عزيزي

476
00:30:53,082 --> 00:30:55,770
.ستكون ميتاً ...

477
00:30:56,962 --> 00:31:01,570
(لا أملك سوى النوايا الحسنة لـ(بروس واين

478
00:31:06,178 --> 00:31:08,873
حسنٌ، كأساً آخر من الجين
مع المنشط من فضلك

479
00:31:08,898 --> 00:31:12,021
ومهما يرغب به السيد

480
00:31:15,280 --> 00:31:17,849
ما معرفتك بإصلاح الحواسيب؟

481
00:31:20,804 --> 00:31:23,238
!(يا (ألفريز

482
00:31:23,280 --> 00:31:25,547
أعلم خُبراء المقذوفات
أن لدينا عمل لهم

483
00:31:25,575 --> 00:31:26,541
سأرد

484
00:31:26,576 --> 00:31:27,864
غوردن) يتحدث)

485
00:31:27,889 --> 00:31:31,084
"(مرحباً يا (جيم) إنني (باربرا"

486
00:31:39,762 --> 00:31:41,094
(أهلاً يا (باربرا

487
00:31:41,130 --> 00:31:42,152
كيف حالك؟

488
00:31:42,177 --> 00:31:44,243
"رائعة"

489
00:31:44,268 --> 00:31:45,183
"كيف حالك؟"

490
00:31:45,208 --> 00:31:46,884
إنني بخير، ما الأمر؟

491
00:31:46,909 --> 00:31:49,335
"تلعب دور الرجل النبيل؟"

492
00:31:50,387 --> 00:31:51,986
"لا بد إنك غاضباً مني"

493
00:31:52,022 --> 00:31:53,183
اصغي إلي

494
00:31:53,208 --> 00:31:55,282
إني سلمتي نفسكِ، يمكنني مساعدتكِ

495
00:31:55,306 --> 00:31:57,006
"وكيف ذلك يا (جيم)؟"

496
00:31:57,123 --> 00:31:58,712
"بإعادتي إلى مصحة (غوثام)؟"

497
00:31:58,737 --> 00:32:00,103
"لا أظن ذلك"

498
00:32:00,194 --> 00:32:01,293
إنكِ مريضة

499
00:32:01,318 --> 00:32:03,188
"بالطبع"

500
00:32:03,213 --> 00:32:05,394
"دائماً كل شيء على عاتقي"

501
00:32:05,419 --> 00:32:06,838
"متوقع للغاية"

502
00:32:07,019 --> 00:32:08,586
اصغي إلي

503
00:32:08,769 --> 00:32:10,148
(أعرفكِ يا (باربرا

504
00:32:10,173 --> 00:32:11,138
أعرفكِ

505
00:32:11,163 --> 00:32:13,519
إنك امرأة صالحة

506
00:32:13,844 --> 00:32:14,809
هذا ليس من شيمك

507
00:32:15,879 --> 00:32:18,380
"دائماً يمكنك إضحاكي"

508
00:32:24,307 --> 00:32:27,158
كيف أبدو؟

509
00:32:38,016 --> 00:32:40,316
أود التحدث للمفوض (إيسن) في الحال

510
00:32:40,341 --> 00:32:41,234
أن الأمر طارئ

511
00:32:41,259 --> 00:32:43,700
حسناً، تفضل إنها بالأعلى

512
00:32:46,988 --> 00:32:48,821
أيتها المفوض

513
00:32:48,846 --> 00:32:50,646
ماذا؟

514
00:32:54,944 --> 00:32:57,481
سمعتُ بأنكِ تبحثين عنا

515
00:33:21,717 --> 00:33:24,418
!(باربرا)

516
00:33:24,443 --> 00:33:26,389
لا تتحركي

517
00:33:27,278 --> 00:33:29,688
(إنك مخطأ بشأني يا (جيم

518
00:33:29,713 --> 00:33:33,682
حاولت إخبارك
لكنك لا تصغي قط

519
00:33:34,324 --> 00:33:35,989
إنني أصغي الآن

520
00:33:36,013 --> 00:33:38,470
أجل، بالطبع، الآن

521
00:33:38,495 --> 00:33:40,489
بحقكِ

522
00:33:40,814 --> 00:33:42,948
دعينا نناقش هذا الأمر؟

523
00:33:42,973 --> 00:33:44,857
لقد فات آوان النقاش

524
00:34:15,832 --> 00:34:17,496
(آرون)

525
00:34:17,794 --> 00:34:20,494
هذا يكفي

526
00:34:28,607 --> 00:34:31,381
لستُ مريضة، إنما حرة

527
00:34:31,406 --> 00:34:33,482
لا تفهم ذلك

528
00:34:33,507 --> 00:34:34,971
يمكنني شرحه

529
00:34:34,996 --> 00:34:37,329
لكن على الأرجح عليك العودة للعمل

530
00:34:37,354 --> 00:34:39,287
فمن يعلم ماذا حدث بغيابك؟

531
00:35:18,307 --> 00:35:21,365
يا له من أسبوع أول لكِ كمفوض

532
00:35:21,390 --> 00:35:23,123
أتمنى لو يمكنني أخباركِ

533
00:35:23,148 --> 00:35:25,882
بأن الأمور ستتحسن

534
00:35:26,010 --> 00:35:28,082
لكنها لن تتحسن

535
00:35:28,905 --> 00:35:31,339
أجل، فلتقترب لهنا

536
00:35:31,374 --> 00:35:33,501
كي تحصل على
زاوية أفضل للغرفة

537
00:35:33,811 --> 00:35:35,645
لمَ تقوم بهذا؟

538
00:35:35,670 --> 00:35:37,203
كي أحكم العالم

539
00:35:38,625 --> 00:35:41,548
ولكن علينا تسوية بعض العلاقات
وتصفية بعض الشرطة

540
00:35:41,918 --> 00:35:43,402
أمزح

541
00:35:43,427 --> 00:35:45,764
حسناً، مهما كان، فهمت
إنك مجنون ليس إلا

542
00:35:45,789 --> 00:35:48,301
مجنون"؟"

543
00:35:51,928 --> 00:35:53,700
انظري إلي

544
00:35:53,732 --> 00:35:56,700
يمكنكِ رؤية بأني لستُ مجنون

545
00:35:56,876 --> 00:35:59,700
قريباً جداً أيها الشاب

546
00:35:59,725 --> 00:36:01,801
ستكون ميتاً

547
00:36:01,826 --> 00:36:04,200
والعالم سيستمر بدونك

548
00:36:04,225 --> 00:36:06,000
وستكون نكرة

549
00:36:06,025 --> 00:36:08,700
ولن يتذكر أحداً حتى اسمك

550
00:36:10,554 --> 00:36:12,301
كلا

551
00:36:12,524 --> 00:36:16,332
هذا غير صحيح على
الإطلاق، أيتها العجوز

552
00:36:16,357 --> 00:36:19,391
سنترك بصمة بهذه المدينة

553
00:36:19,538 --> 00:36:23,611
وسوف ننتشر بها كالفيروس

554
00:36:23,979 --> 00:36:26,426
وأتعلمين لمَ؟

555
00:36:26,451 --> 00:36:30,097
لا يوجد شيئاً معدياً
أكثر من الضحك

556
00:36:32,948 --> 00:36:34,863
تلك عبارتي

557
00:36:35,105 --> 00:36:38,672
لا يوجد شيئاً معدياً أكثر من الضحك

558
00:36:43,876 --> 00:36:45,570
ذلك كان جيداً على شكل غريب

559
00:36:45,642 --> 00:36:46,696
فلتكرري الأمر

560
00:36:48,060 --> 00:36:50,182
هذا سيترك علامة

561
00:36:53,992 --> 00:36:56,656
تمكنتِ مني

562
00:36:58,240 --> 00:37:00,274
حان دوري

563
00:38:03,259 --> 00:38:04,922
لي)؟)

564
00:38:05,236 --> 00:38:06,477
!(جيم)

565
00:38:06,763 --> 00:38:08,120
هل تأذيتِ؟

566
00:38:08,145 --> 00:38:11,713
،كلا كنتُ في مكتبي
وقد سمعت إطلاق نيران

567
00:38:11,738 --> 00:38:13,238
أين كنت؟

568
00:38:13,500 --> 00:38:15,800
باربرا) كانت هنا، وقادتني بعيداً)

569
00:38:15,825 --> 00:38:18,166
!(إيسن)

570
00:38:29,941 --> 00:38:32,742
تماسكِ

571
00:38:32,951 --> 00:38:36,319
أيتها الرئيسة، ابقي معي

572
00:38:36,526 --> 00:38:38,926
تنفسي

573
00:38:41,909 --> 00:38:44,343
...إنها بداية جديدة

574
00:38:44,368 --> 00:38:46,235
(جيم)

575
00:39:00,141 --> 00:39:02,519
...هذا

576
00:39:02,729 --> 00:39:05,630
محطم تماماً

577
00:39:07,434 --> 00:39:09,783
أملك الكثير من الأسئلة لك

578
00:39:09,808 --> 00:39:12,220
أتوقع ذلك

579
00:39:13,713 --> 00:39:15,680
هل أخبرك أبي بكل شيء؟

580
00:39:15,705 --> 00:39:17,038
أقسم لا

581
00:39:17,063 --> 00:39:19,555
والدك كان رجل منعزل

582
00:39:19,580 --> 00:39:21,209
كان عليه فعل ذلك

583
00:39:21,432 --> 00:39:23,699
،لقد ساعدته بالموارد التقنية

584
00:39:23,724 --> 00:39:25,724
مثل هذا الحاسوب

585
00:39:27,341 --> 00:39:28,787
أتعلم بمحتواه؟

586
00:39:28,812 --> 00:39:31,500
كلا، ولم أرد أن
أعلم كي أكون صادقاً

587
00:39:31,525 --> 00:39:33,758
لكن يمكنك إصلاحه؟

588
00:39:33,783 --> 00:39:35,649
أعتقد ذلك

589
00:39:35,888 --> 00:39:39,991
لكنه سيستغرق بعض الوقت

590
00:39:45,420 --> 00:39:50,338
حسنٌ، شكراً لمساعدتك

591
00:39:53,140 --> 00:39:55,140
لقد أحببتُ والدك

592
00:39:56,329 --> 00:39:59,631
وأندم عن عدم إخباري إياه بذلك

593
00:40:00,594 --> 00:40:03,726
أندم عن عدم مساعدتي إياه أكثر

594
00:40:08,127 --> 00:40:11,061
سلمني لحام الحديد، من فضلك؟

595
00:40:11,190 --> 00:40:13,290
حسناً

596
00:40:16,872 --> 00:40:18,473
(يا سيد (بروس

597
00:40:18,498 --> 00:40:20,491
(ما الأمر يا (ألفريد

598
00:40:20,516 --> 00:40:24,685
(كيف حالك يا سيد (نيغما

599
00:40:24,710 --> 00:40:26,491
"أحضرت لك "أسبيرين

600
00:40:26,516 --> 00:40:29,191
شكراً لك

601
00:40:31,129 --> 00:40:33,929
!(المحقق (غوردن

602
00:40:34,614 --> 00:40:36,347
(بروس)

603
00:40:36,382 --> 00:40:38,416
...لقد علمتُ بالأمر

604
00:40:38,451 --> 00:40:40,890
كنتُ قلقاً بأن يصيبك مكروه

605
00:40:41,748 --> 00:40:44,048
لقد ارتحت الآن

606
00:40:44,257 --> 00:40:46,490
أنا أيضاً

607
00:40:46,893 --> 00:40:50,895
بآخر مرة تقابلنا، كنت قاسياً جداً معك

608
00:40:51,320 --> 00:40:54,040
أردتُ أن أعتذر

609
00:40:54,388 --> 00:40:57,251
فقد كنت صديقاً صدوق

610
00:41:20,358 --> 00:41:22,525
لقد كانت إمرأة صالحة

611
00:41:27,218 --> 00:41:29,552
بل شرطية صالحة

612
00:41:40,372 --> 00:41:43,640
من الطيب رؤيتك، ولكن
لست مجبراً لفعل هذا

613
00:41:43,665 --> 00:41:45,899
دعنا لا نتحدث عن الأمر

614
00:41:46,085 --> 00:41:48,501
نحن من نكون، صحيح؟

615
00:41:48,526 --> 00:41:50,960
لا فائدة من مقاومة الأمر

616
00:41:51,501 --> 00:41:53,891
ما رأي (سكوتي) بالأمر؟

617
00:41:53,926 --> 00:41:56,302
ستتفهم الأمر

618
00:41:56,508 --> 00:41:57,884
أو لن تفعل

619
00:41:57,909 --> 00:41:59,375
!يا رفاق

620
00:41:59,400 --> 00:42:01,003
عليكم مشاهدة هذا

621
00:42:01,028 --> 00:42:03,964
إنني في بث مباشر من أمام
(مجزرة مركز شرطة (غوثام

622
00:42:03,989 --> 00:42:06,870
لقد حصلنا لتونا على لقطات مسجلة

623
00:42:06,895 --> 00:42:08,804
سجلت من قبل أحد المهاجمين

624
00:42:08,829 --> 00:42:10,776
،أود تحذير المشاهدين

625
00:42:10,801 --> 00:42:12,135
ما أنتم على وشك مشاهدته

626
00:42:12,160 --> 00:42:13,893
وحشية للغاية

627
00:42:15,835 --> 00:42:18,269
(مرحباً بمدينة (غوثام

628
00:42:18,294 --> 00:42:19,862
"إننا "المهووسون

629
00:42:19,887 --> 00:42:24,406
ادعى (جيروم)، مصور عصابتنا الصغيرة

630
00:42:24,431 --> 00:42:27,969
إننا هنا كي ننشر رسالة عن الحكمة والأمل

631
00:42:31,804 --> 00:42:34,604
بعض الناس لا تملك أخلاق

632
00:42:35,546 --> 00:42:39,104
جميعكم سجناء

633
00:42:39,639 --> 00:42:43,063
،ما تسمونه بالعقلانية

634
00:42:43,088 --> 00:42:46,287
ليس إلا سجين في أذهانكم
يمنعكم من رؤية

635
00:42:46,312 --> 00:42:48,572
أنتم لستم إلا اداة صغيرة

636
00:42:48,597 --> 00:42:51,131
في مكينة عملاقة

637
00:42:51,156 --> 00:42:53,323
!استيقظوا

638
00:42:53,348 --> 00:42:56,816
لمَ تكون أداة؟

639
00:42:56,841 --> 00:42:59,675
كن حراً مثلنا

640
00:42:59,700 --> 00:43:02,868
فقط تذكر بأن تبتسم

641
00:43:07,197 --> 00:43:10,172
حان وقت الرحيل

642
00:43:10,690 --> 00:43:12,308
لكن لا تقلقوا

643
00:43:12,333 --> 00:43:14,245
سنعود قريباً جداً

644
00:43:14,270 --> 00:43:16,203
امسكوا بقبعاتكم يا رفاق

645
00:43:16,228 --> 00:43:19,136
!لأنكم لم تروا شيئاً بعد

646
00:43:19,939 --> 00:44:34,939
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

