1
00:00:02,201 --> 00:00:06,970
<i>(سابقاً في (غوثام</i> ..
كيف أتركه يضع يده عليّ

2
00:00:09,242 --> 00:00:10,976
أنا سعيد لأنه حرج من حياتي ..

3
00:00:11,778 --> 00:00:12,910
احمي نفسك .. إلكم

4
00:00:12,912 --> 00:00:14,245
هيّا .. إلكم .. إلكم

5
00:00:14,247 --> 00:00:16,480
ماذا تفعل؟ -
ألفريد) يعلمني القتال) -

6
00:00:16,482 --> 00:00:17,882
أريدك أن تأخذيني
(للإخوة (بايك

7
00:00:17,884 --> 00:00:20,951
مُشعلي الحرائق من الـ(ناروز)؟
(اعتدت التسكع مع أختهم (بريديجت

8
00:00:20,953 --> 00:00:22,953
مرحبا يا فتية
نُريد الأفضل

9
00:00:22,955 --> 00:00:24,422
وأنتم يا رفاق الأفضل

10
00:00:24,424 --> 00:00:26,924
.. (يا (بريدجي
حصلتِ على ترقية للتو

11
00:00:30,129 --> 00:00:32,329
!(شرطة (غوثام -
!اهربي -

12
00:00:35,101 --> 00:00:37,802
!أمسكتها! اتركيه

13
00:00:40,006 --> 00:00:41,705
دقيقة واحدة يا سيد بطريق

14
00:00:41,707 --> 00:00:43,774
أماه

15
00:00:43,776 --> 00:00:46,644
لم أفعل شيء -
(سوف تذهب لـ(غالفان  -

16
00:00:46,646 --> 00:00:49,480
،بمجرد أن تدخل منظمته
ستجد أمي وتنقذها

17
00:00:49,482 --> 00:00:51,715
سوف يُصدقها
لو أقناعه جيداً

18
00:00:56,556 --> 00:01:00,191
وبعدها فقط البطريق صوابه

19
00:01:00,193 --> 00:01:03,327
أعني، أصبح مجنوناً
.. بشكل لم رأه من قبل

20
00:01:04,964 --> 00:01:08,365
قال كنت أنا من حضر
للغارة على منزل الصرف

21
00:01:08,367 --> 00:01:10,534
وقال أنني خائن وواشِ ..

22
00:01:11,704 --> 00:01:16,040
وبعدها جاء لي بساطور

23
00:01:16,042 --> 00:01:18,843
وحاولت حماية
نفسي، وفعل هذا

24
00:01:18,845 --> 00:01:21,011
وغد مريض

25
00:01:23,583 --> 00:01:26,083
كيف هربت؟ -
كان هناك دم كثير -

26
00:01:26,085 --> 00:01:27,985
الكثير

27
00:01:27,987 --> 00:01:32,723
وحاول الضرب مرة أخرى
فإنزلق وسقط وهربت أنا

28
00:01:32,725 --> 00:01:35,559
.. وركضت ثم ركضت

29
00:01:35,561 --> 00:01:38,562
وما أتذكره بعد
أن أفقت في المستشفى

30
00:01:42,602 --> 00:01:46,871
(أعطني فرصة سيد (غالفان
دعني أريك ماذا بوسعي أن أفعل

31
00:01:46,873 --> 00:01:49,173
حسناً، أحب مساعدتك

32
00:01:49,175 --> 00:01:52,009
بوتش) ولكن لدي الكثيرون)

33
00:01:52,011 --> 00:01:55,079
قادرين على البلطجة
بيدين اثنين في خدمتي

34
00:01:55,081 --> 00:01:59,483
لا يعرفون (غوثام) مثلي
أنا أفكر، سلّ أي أحد

35
00:01:59,485 --> 00:02:06,156
ما رأيكما يا آنسات؟ -
أظنه لطيف، كالدب الحزين -

36
00:02:07,126 --> 00:02:10,861
أفترض أنه يقول الحقيقة

37
00:02:10,863 --> 00:02:14,932
الرجل الصغير كان منهاراً
في آخر مرة رأيته

38
00:02:14,934 --> 00:02:17,301
لقد كان لئيماً معي ذات مرة

39
00:02:17,303 --> 00:02:21,405
،جلعني رهينة في شقتي
وقال بعض الأمور السيئة

40
00:02:21,407 --> 00:02:23,807
أليس صحيحاً يا ممتلئ الجسم؟

41
00:02:23,809 --> 00:02:28,012
،هذا صحيح يا سيدتي
وأنا متأسف على هذا

42
00:02:28,014 --> 00:02:30,080
العمل هو العمل، أتعلمين؟

43
00:02:30,082 --> 00:02:34,915
أرجوك، دعني أعمل
(لصالحك يا سيد (غالفان

44
00:02:34,921 --> 00:02:38,289
ليس لدي شخص آخر لأذهب إليه

45
00:02:38,291 --> 00:02:40,057
!أجل

46
00:02:41,160 --> 00:02:42,893
بوسعنا وضع أشياء
رائعة على جذعه الممتلئ

47
00:02:42,895 --> 00:02:46,330
مثل السكاكين
والمطارق وأشياء كهذه

48
00:02:47,466 --> 00:02:50,534
ما رأيك بسلسلة صغيرة؟

49
00:02:50,536 --> 00:02:52,136
أجل

50
00:02:54,407 --> 00:02:56,073
حسناً، هذا يسوي الأمر

51
00:02:56,075 --> 00:02:59,276
(أهلاً بك يا (بوتش -
شكراً يا سيدي -

52
00:03:03,082 --> 00:03:06,517
أحسنت يا عضو
المجلس، أحسنت

53
00:03:06,519 --> 00:03:10,754
أنت حقاً مفاجأة
لي أيها الكبير

54
00:03:10,756 --> 00:03:13,223
هل أعدت النظر في عرضي؟

55
00:03:13,225 --> 00:03:18,996
هل أحتسب دعمك لترشيحي؟ -
أجل، لك كامل دعمي -

56
00:03:18,998 --> 00:03:20,531
شكراً جزيلاً لك

57
00:03:40,755 --> 00:03:47,855
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة السادسة"
"بعنوان "بالنار"

58
00:03:40,800 --> 00:03:47,700
{\an8}<font color="#ff0000">تعديل التوقيت
kaser</font>

59
00:03:58,337 --> 00:03:59,570
!لا تتحرك

60
00:04:02,908 --> 00:04:05,309
!يا رجل، لم أفعل شيء
لماذا تطاردوني؟

61
00:04:05,311 --> 00:04:09,213
مات ضابط ليلة الأمس
قتله طاقم افتعال حرائق

62
00:04:09,215 --> 00:04:10,914
أنت مفتعل حرائق، أليس كذلك؟

63
00:04:10,916 --> 00:04:13,851
لا يا رجل، لقد خرجت
!من اللعبة منذ زمن

64
00:04:16,222 --> 00:04:17,988
!(لا تكذب علي يا (نينو -
!أقسم لك -

65
00:04:17,990 --> 00:04:19,857
سيدي، هذا إنتهاك
للوائح تصرف الضابط

66
00:04:19,859 --> 00:04:22,426
لوك غاريت) احترق حتى)
الموت أمامي منذ 12 ساعة

67
00:04:22,428 --> 00:04:24,495
سوف أتصرف
كما أراه مناسباً

68
00:04:24,497 --> 00:04:28,332
هذا الطاقم يعمل
معاه قتاة

69
00:04:28,334 --> 00:04:30,134
ترتدي بدلة وقاية
من النار يدوية الصُنع

70
00:04:30,136 --> 00:04:32,770
حقاً! لم أسمع عن
أنث مفتعلة خرائق من قبل

71
00:04:32,772 --> 00:04:35,906
هذا نادر جداً مثل
وحيد القرن أو شيء ما

72
00:04:47,753 --> 00:04:48,819
سيدي؟

73
00:04:48,821 --> 00:04:52,256
القائد (بارنز) قال أن
علينا الإبلاغ عن أي مخالفات

74
00:04:52,258 --> 00:04:57,161
حتى لو ضابط أعلى -
افعل هذا -

75
00:05:05,971 --> 00:05:07,504
ماذا تفعلين؟

76
00:05:09,742 --> 00:05:10,874
لا يمكنني النوم

77
00:05:10,876 --> 00:05:12,543
لا أعرف ماذا
أفعل بنفسي

78
00:05:14,113 --> 00:05:17,347
هذا هو المغزى
من كونك حُرة

79
00:05:17,349 --> 00:05:21,351
كي تفعلي أياً كان ما تريدين -
وماذا سوف أفعل؟ -

80
00:05:22,121 --> 00:05:26,423
قتلت أحدهم ليلة الأمس
لا يمكنني الذهاب للمنزل ولا للشرطة

81
00:05:26,425 --> 00:05:28,459
عليكِ الخروج من المدينة -
كيف؟ -

82
00:05:28,461 --> 00:05:30,160
ليس لدي مال

83
00:05:33,399 --> 00:05:37,534
لا مشكلة، سنحصل على البعض

84
00:05:37,536 --> 00:05:42,439
أتقصدين مثل الجريمة؟ -
أنتِ صريحة فعلاً -

85
00:05:45,911 --> 00:05:48,178
أظن لا أملك خياراً

86
00:05:50,716 --> 00:05:55,185
لماذا لا تساعدني؟ -
ربما تذكرني بنفسي -

87
00:05:56,155 --> 00:05:57,488
لو كُنت حمقاء

88
00:05:59,992 --> 00:06:04,695
هذه الجريمة .. ماذا لديكِ في عقلك؟

89
00:06:11,303 --> 00:06:13,437
،سيداتي سادتي

90
00:06:13,439 --> 00:06:15,305
أم عليّ القول القوادين
!والعاهرات واللصوص

91
00:06:15,307 --> 00:06:17,541
هل لدي بعض
!البضائع اليوم

92
00:06:17,543 --> 00:06:19,309
هل تحبون ما ترون؟

93
00:06:19,311 --> 00:06:22,780
!هيّا، دعوني أسمعكم
هل تحبون ما ترون؟

94
00:06:24,183 --> 00:06:27,184
!حسناً، انظروا لكل هذا

95
00:06:27,186 --> 00:06:30,087
!أجل، جميلة وقذرة

96
00:06:30,089 --> 00:06:31,121
!أريدها

97
00:06:31,123 --> 00:06:33,123
الرهان سيبدأ
على 800 دولار للواحدة

98
00:06:33,125 --> 00:06:35,692
!هل لدينا 800 دولار؟ أعطونا 850

99
00:06:39,765 --> 00:06:45,235
أهذه الفتيات للبيع؟ -
أخبرتك أن هذا المكان مُخيف -

100
00:06:47,139 --> 00:06:50,908
علينا مساعدتهم -
نحن هنا لمساعدتك -

101
00:06:50,910 --> 00:06:54,778
لأنكِ قتلتِ شرطي، أتتذكرين؟
نحصل على المال ونرحل

102
00:06:54,780 --> 00:06:55,979
.. ولكن -
انصتي -

103
00:06:55,981 --> 00:06:57,447
انصتي

104
00:07:02,521 --> 00:07:03,520
ستذهبي إلى السلالم

105
00:07:03,522 --> 00:07:06,790
القفل الذي على
الباب الخلفي مُحطم

106
00:07:06,792 --> 00:07:08,992
أعرف هذا لأني من حطمه

107
00:07:08,994 --> 00:07:11,862
ستدخلين وتنظرين
حتى أقوم بحركتي

108
00:07:11,864 --> 00:07:12,996
وكيف أعرف هذا؟

109
00:07:12,998 --> 00:07:15,599
انتبهي جيداً

110
00:07:23,475 --> 00:07:26,944
بيعت بـ2.500 ألف دولار
!للسيد ذو القبعة

111
00:07:26,946 --> 00:07:29,813
!هيّا يا آنسات

112
00:07:29,815 --> 00:07:32,316
وجدتم منزلاً جديداً

113
00:07:32,318 --> 00:07:34,818
،ستكون مرضي جداً
مرضّي للغاية

114
00:07:34,820 --> 00:07:35,752
!التالي

115
00:07:35,754 --> 00:07:38,188
انظروا لها وهي
،تمشي على المسرح

116
00:07:38,190 --> 00:07:39,957
انظروا كم هي رشيقة ...

117
00:07:39,959 --> 00:07:41,358
!انظروا لهذه

118
00:07:41,360 --> 00:07:45,762
سأبدأ الرهان بـ900 دولار
هل أحصل على 900 دولار؟

119
00:07:49,034 --> 00:07:52,703
!أنتم يا منحرفين
هذه عملية سرقة

120
00:07:52,705 --> 00:07:54,638
ميلو)! اقتل هذا الأخرق)

121
00:08:00,713 --> 00:08:03,580
إنها معي

122
00:08:03,582 --> 00:08:07,551
والآن ليضع كل منكما
ماله في الحقيبة

123
00:08:07,553 --> 00:08:10,754
أو ماذا؟ لست خائفاً منكِ

124
00:08:18,631 --> 00:08:21,465
أجل، حسناً

125
00:08:21,467 --> 00:08:24,768
هل لدى أحد مشكلة؟
أجل، لا أظن ذلك

126
00:08:28,941 --> 00:08:34,144
وللعلم؟
جميعكم حثالة

127
00:08:37,449 --> 00:08:38,482
!النجدة

128
00:08:44,490 --> 00:08:47,691
هيّا، هيّا
!اخرجونا من هنا

129
00:08:55,668 --> 00:08:56,867
أنتِ، توقفي

130
00:09:03,275 --> 00:09:05,375
!رباه

131
00:09:05,377 --> 00:09:07,945
أعرف، صحيح؟
هيّا بنا

132
00:09:13,552 --> 00:09:15,519
مذكرة في ملفي؟
هل أنت جاد؟

133
00:09:15,521 --> 00:09:18,322
هل أبدو وكأنني أمزح؟

134
00:09:18,324 --> 00:09:21,858
!نحن لا نضرب المشتبه فيهم أبداً

135
00:09:26,198 --> 00:09:28,198
لقد فهمت

136
00:09:28,200 --> 00:09:29,499
لوك) كان فتى جيد)

137
00:09:29,501 --> 00:09:31,802
لقد أخذناه من الأكاديمة
وأخبرناه أنه مُستعد

138
00:09:31,804 --> 00:09:32,704
والآن هو ميت

139
00:09:32,729 --> 00:09:35,339
تسخر أناس في الحرب
وأنت تعرف هذا

140
00:09:35,341 --> 00:09:38,141
لا تخطئ، هذه حرب

141
00:09:38,143 --> 00:09:41,411
ولكن هذا لا يُعطيك أو يعطني
الحق في خرق القانون

142
00:09:41,413 --> 00:09:43,180
ثمة حد فاصل

143
00:09:43,182 --> 00:09:45,749
تعلمت هذا بالطريقة الصعبة

144
00:09:47,219 --> 00:09:49,987
كل احترامي
.. (يا سيدي، هذه (غوثام

145
00:09:49,989 --> 00:09:55,058
ثمة مناطق مظلمة وتعلمت
هذا أيضاً بالطريقة الصعبة

146
00:09:55,060 --> 00:09:59,329
وهل حصلت على دليل حتى
بينما تنتقم لموت (لوك)؟

147
00:09:59,331 --> 00:10:00,964
لا يا سيدي -
كلا يا سيدي؟ -

148
00:10:00,966 --> 00:10:03,333
حسناً، لديك واحد الآن

149
00:10:05,371 --> 00:10:09,306
مالك (بوديغا) طلبنا
كاميرات مراقبته إلتقطت هذا

150
00:10:09,308 --> 00:10:12,909
إنها مفتعلة النار
ولا نعرف من الأخرى

151
00:10:21,120 --> 00:10:23,153
أنا أعرف

152
00:10:23,155 --> 00:10:25,455
اللعنة

153
00:10:33,766 --> 00:10:36,566
ركّز، ركّز

154
00:10:36,568 --> 00:10:38,802
رأسك لأسفل. رأسك لأسفل

155
00:10:38,804 --> 00:10:41,738
التشتيت سيكون هلاكك
(يا سيد (بروس

156
00:10:43,175 --> 00:10:45,909
والآن، اقفز على
!أصابع، تحرك

157
00:10:45,911 --> 00:10:47,744
.. حسناً، مهلاً

158
00:10:47,746 --> 00:10:49,913
ترقص بالأنحاء مثل الفتاة

159
00:10:49,915 --> 00:10:51,415
هيّا

160
00:10:51,417 --> 00:10:53,316
هذا افضل. أفضل

161
00:10:53,318 --> 00:10:56,219
!الآن، لكمة يسرى، هيّا

162
00:10:56,221 --> 00:10:58,822
.. أمسكتك، والآن أعدائك

163
00:10:58,824 --> 00:11:02,159
سيقاتلون بشراسة
أكثر من هذا

164
00:11:05,931 --> 00:11:07,630
بئس الأمر

165
00:11:10,067 --> 00:11:13,535
(أحسنت يا سيد (بروس

166
00:11:14,172 --> 00:11:16,839
(هل تحدثت للسيد (فوكس
عن الحاسوب؟

167
00:11:16,841 --> 00:11:19,775
أجل فعلت هذا -
ما المدة حتى يُصلحه؟ -

168
00:11:19,777 --> 00:11:21,845
سأخبرك عندما يتم
الأمر، الصبر

169
00:11:22,147 --> 00:11:24,881
(سئمت الانتظار يا (ألفريد
أنا مُستعد لأبداً

170
00:11:24,883 --> 00:11:27,350
سأخبرك عندما تكون
(مستعداً يا سيد (بروس

171
00:11:27,352 --> 00:11:28,852
أنا مستعد الآن، أعرف ذلك

172
00:11:29,954 --> 00:11:33,222
بالمناسبة، الآنسة
سيلفر) اتصلت وتُريدك أن تذهب)

173
00:11:33,300 --> 00:11:35,467
.للعشاء في هذه الأمسية ..

174
00:11:37,161 --> 00:11:40,095
سيلفر) اتصلت؟) -
أجل -

175
00:11:43,468 --> 00:11:47,136
أخبرتك، لست مُستعداً

176
00:11:52,077 --> 00:11:53,777
هيّا بنا

177
00:11:55,179 --> 00:11:58,180
<i>حسناً، لقد رحل
عن المدينة فجأة</i>

178
00:11:58,182 --> 00:12:01,485
<i>كان وقحاً ومتهوراً، الشخصية
(الكاملة لـ(توم دوغيرتي</i>

179
00:12:01,587 --> 00:12:02,919
ألم تتسائلي أين ذهب؟

180
00:12:02,921 --> 00:12:05,589
قد يكون ميتاً وفي
حفرة لأني لا أكترث

181
00:12:05,591 --> 00:12:09,493
(كريستين) -
.. وأعنيها فعلاً -

182
00:12:09,495 --> 00:12:11,461
.لم يكن لطيفاً معي ...

183
00:12:12,231 --> 00:12:13,296
هذا مريع

184
00:12:13,298 --> 00:12:15,665
آسفة للغاية -
شكراً لكِ -

185
00:12:15,667 --> 00:12:18,668
ولكن كل شيء
كان في الصالح العام

186
00:12:18,670 --> 00:12:21,304
أعرف، يبدو أنكِ
و(إد) متفقان

187
00:12:22,508 --> 00:12:26,309
إنه لطيف جداً وعطوف

188
00:12:26,311 --> 00:12:28,645
تقريباً لطيف جداً

189
00:12:28,647 --> 00:12:31,648
أظن أن الرجل
.. بحاجة لقليل من

190
00:12:31,650 --> 00:12:34,718
بعض الإثارة، وبعض
الخطر فيه،ألا تظنين؟

191
00:12:34,720 --> 00:12:36,820
لا أعرف حيال هذا

192
00:12:36,822 --> 00:12:42,325
وأحياناً أشعر وكأنه
يُخفي عن شيء

193
00:12:42,327 --> 00:12:45,395
سِر؟ -
لا أعلم -

194
00:12:46,732 --> 00:12:49,566
أتمنى .. أتمنى
لو يفتح قلبه لي قليلاً

195
00:12:52,804 --> 00:12:56,406
صباح الخير، آنسة
(كرينغل)، آنسة (تومبكنز)

196
00:12:56,408 --> 00:12:57,908
مرحبا

197
00:12:57,910 --> 00:12:59,743
ماذا تسمون البقرة
ذات الثلاث أرجل؟

198
00:12:59,745 --> 00:13:02,479
... أنا -
لحمة حمراء -

199
00:13:02,481 --> 00:13:05,815
أو عشاء في منزلي ..

200
00:13:06,818 --> 00:13:10,687
(إد)

201
00:13:18,830 --> 00:13:22,532
من بني الشعر لمثله، كلانا
(يعرف أنك تعلمين مكان (سيلينا كايل

202
00:13:22,534 --> 00:13:26,469
لماذا لا تخبريني الآن
وتوفرين علينا المتاعب

203
00:13:26,471 --> 00:13:28,638
من (سيلينا كايل)؟

204
00:13:28,640 --> 00:13:30,740
(كات) -
كات)؟) -

205
00:13:30,742 --> 00:13:32,375
.. (انظري يا (آيفي

206
00:13:32,377 --> 00:13:35,411
أتريدين مني الاتصال بملجأ
الأطفال ليأتوا ويأخذونكِ الآن؟

207
00:13:35,413 --> 00:13:40,349
أم علي إحضار حلوى
وننسى أن هناك أحد يُراقبك؟

208
00:13:40,351 --> 00:13:43,453
قالب حلوى

209
00:13:43,455 --> 00:13:44,654
لقد ضربت

210
00:13:44,656 --> 00:13:47,623
ولا أحد من فتية الشوارع
(الذين تحدثت معهم رأوا (سيلينا

211
00:13:47,625 --> 00:13:49,492
استرخي، العم
هارفي) غطى الأمر)

212
00:13:49,494 --> 00:13:54,030
(إنها مختبأة بـ(جينكينز
وتعمل لحسابها

213
00:13:54,032 --> 00:13:58,534
أنت، آخر مرة رأينا تلك الفتاة
كان معها بندقية وتصوبها نحونا

214
00:13:58,536 --> 00:14:00,737
ربما عليك أخذ
الشباب الفاشي معك؟

215
00:14:00,739 --> 00:14:02,004
كلا

216
00:14:02,006 --> 00:14:05,274
مع (سيلينا)، الأفضل
أن تكون هادئاً

217
00:14:08,980 --> 00:14:14,117
عندما تصلين للمحطة
خذي أول حافلة للجنوب

218
00:14:14,119 --> 00:14:16,719
وابقِ بها حتى نهاية الخط

219
00:14:16,721 --> 00:14:18,855
وماذا أفعل بعدها؟

220
00:14:18,856 --> 00:14:20,990
،معكِ الكثير من المال
بوسعك فعل ما يحلو لكِ

221
00:14:21,760 --> 00:14:24,360
شكراً لكِ على كل شيء

222
00:14:24,362 --> 00:14:26,963
لقد كنتِ صديقة رائعة حقاً

223
00:14:26,965 --> 00:14:30,767
،لقد أخذت نصيبي
ليس بالأمر الجلي

224
00:14:38,109 --> 00:14:39,976
بريديجت) عليكِ الجري)

225
00:14:39,978 --> 00:14:41,978
!بريدجيت)! اركضي)

226
00:14:41,980 --> 00:14:44,413
!سيلينا)! كلا)

227
00:14:44,415 --> 00:14:46,015
!(سيلينا)

228
00:14:46,017 --> 00:14:47,049
!كلا! كلا

229
00:14:52,991 --> 00:14:54,056
!ساعديني

230
00:14:56,361 --> 00:14:57,293
!أنتم

231
00:15:29,894 --> 00:15:31,093
!ارفعي يديك

232
00:15:37,503 --> 00:15:39,403
اتركي السلاح -
وكأنني سألقيه -

233
00:15:40,705 --> 00:15:43,273
أين صديقتك؟ -
من؟ -

234
00:15:43,275 --> 00:15:44,974
لقد رأيناكم في الفيديو

235
00:15:44,976 --> 00:15:47,777
(لا أعر ف عمّ تتحدث يا (غوردون

236
00:15:47,779 --> 00:15:51,556
لقد أحرقت ست مبانِ
وقتلت شرطي، أنتِ

237
00:15:51,581 --> 00:15:54,250
تهربين مع شريك سيء يا فتاة ..

238
00:15:54,252 --> 00:15:58,054
أنت لا تفهم، لقد أجبرت
على فعل كل هذا

239
00:16:01,960 --> 00:16:04,594
حسناً

240
00:16:06,498 --> 00:16:08,965
دعيني أساعدها

241
00:16:08,967 --> 00:16:12,869
من هي؟ ومن يُجبرها على فعل هذا؟

242
00:16:15,874 --> 00:16:19,209
انظري، ثمة الكثير
من الشرطيين الغاضبين

243
00:16:19,211 --> 00:16:22,612
،ستُقتل عند رؤيتها
ما لم أصل لها أولاً

244
00:16:28,754 --> 00:16:31,021
(اسمها (بريديجت بايك

245
00:16:31,023 --> 00:16:34,624
وقد أعادها أخويها
(جو) و(كيل بايك)

246
00:16:34,626 --> 00:16:38,128
.. إنهما خطفوها، وهم اللذان

247
00:16:38,130 --> 00:16:40,597
أجبروها على حرق
الأشياء من البداية

248
00:16:40,599 --> 00:16:44,301
وموت الشرطي خطأهم -
الإخوة (بايك)؟-

249
00:16:44,303 --> 00:16:47,604
لماذا يحرقون مباني
شركات (واين)؟

250
00:16:47,606 --> 00:16:49,239
من يدفع لهم؟ -
ولماذا قد أعرف -

251
00:16:49,241 --> 00:16:51,708
سبب فعلهم لأي شيء؟
إنهم مجانين معاتيه

252
00:16:51,710 --> 00:16:53,610
(ويعاملون (بريدجيت
وكأنها عبدة، يُقيدونها بالجدار

253
00:16:53,612 --> 00:16:56,213
وأنتِ غاضبة جراء هذا
ألهذا السبب تسعين رائهم؟

254
00:16:56,215 --> 00:16:59,583
تذهبين وراء الأخوان؟
تُنقذين صديقتك؟

255
00:16:59,585 --> 00:17:02,152
لا -
بل نعم -

256
00:17:02,154 --> 00:17:04,888
انظري، ستتسبّبين بمقتل
صديقتك وبمقتلك

257
00:17:04,890 --> 00:17:08,859
دعيني أتولى أمر الأخوان -
(بدون إهانة يا (جيم -

258
00:17:08,861 --> 00:17:12,195
لكن أحب حظي عنك ..

259
00:17:13,465 --> 00:17:14,731
لماذا تتورطين؟

260
00:17:14,733 --> 00:17:17,534
لماذا تُعرضين حياتك للخطر؟
ماذا تكون الفتاة لكِ؟

261
00:17:17,536 --> 00:17:20,037
.. لا أحد، فقط

262
00:17:20,039 --> 00:17:22,973
.فتاة من الحي ..

263
00:17:25,878 --> 00:17:27,677
أعطيكِ كلمتي

264
00:17:27,679 --> 00:17:30,113
سأبذل ما في وسعي
لأبقيها في أمان

265
00:17:30,115 --> 00:17:33,717
ولكن عليكِ الابتعاد عن هذا

266
00:17:33,719 --> 00:17:36,119
أخبريني أين هي

267
00:17:40,758 --> 00:17:43,861
العنة، معها 6 آلاف هنا

268
00:17:44,363 --> 00:17:46,563
بريدجي) الصغيرة)
أصبحت فتاة كبيرة

269
00:17:46,565 --> 00:17:48,365
يمكنكم أخذه كله، لا أبالي

270
00:17:48,367 --> 00:17:49,632
سوف أخذه

271
00:17:49,634 --> 00:17:51,668
.. هذه ليست المشكلة، المشكلة

272
00:17:51,670 --> 00:17:55,472
أنكِ تظنين الأمر رائع
بترككِ أخواكِ؟

273
00:17:58,143 --> 00:17:59,843
فرقعة

274
00:17:59,845 --> 00:18:02,812
بريدجيت) ستحصل على القليل) -
(أرجوك يا (جو -

275
00:18:04,316 --> 00:18:06,349
هل فكرتِ بنا حتى

276
00:18:06,351 --> 00:18:07,584
هل فكرتِ بما
سيكون شُعورنا؟

277
00:18:07,586 --> 00:18:09,486
!لا، لا تفعل

278
00:18:09,488 --> 00:18:11,955
!(لم أقصد شيء يا (جو

279
00:18:13,291 --> 00:18:15,525
أنا رجل حساس
وفد أذيتِ مشاعري

280
00:18:17,629 --> 00:18:19,929
تعلمين، بدون العائلة
ماذا لديكِ؟

281
00:18:19,931 --> 00:18:22,332
ليس لديكِ شيء، صحيح؟

282
00:18:22,334 --> 00:18:24,067
أتريدين أن تكوني
جزء من العائلة مجدداً؟

283
00:18:29,808 --> 00:18:32,342
.. لقد قلت

284
00:18:32,344 --> 00:18:38,081
هل تشعرين بأنكِ
جزء من هذه العائلة مجدداً؟

285
00:18:39,618 --> 00:18:40,784
!أجل

286
00:18:40,786 --> 00:18:43,019
!اللعنة

287
00:18:43,021 --> 00:18:46,856
.اللعنة، هذا يؤلم
بريدجيت) عادت)

288
00:18:50,061 --> 00:18:54,164
لو جربتِ شيء كهذا
مجدداً، سأقتلك

289
00:18:54,166 --> 00:18:58,435
وسأسلخ تلك القطة
العاهرة، هل تسمعين؟

290
00:18:58,437 --> 00:19:01,037
لن ترحلي أبداً

291
00:19:01,039 --> 00:19:03,406
أجل -
جيد -

292
00:19:03,408 --> 00:19:04,941
اذهبي وحضري العشاء

293
00:19:04,943 --> 00:19:08,745
حسناً، لنحزم الأشياء

294
00:19:20,358 --> 00:19:24,127
عزيزي، مطرقة

295
00:19:24,129 --> 00:19:29,732
هذه .. مفيدة -
لا تبدأ حتى -

296
00:19:29,734 --> 00:19:32,235
أخبرني بأنك قد جلبت أخبار سارة

297
00:19:32,237 --> 00:19:34,003
إنني بينهم

298
00:19:34,005 --> 00:19:37,106
.وبشكل جيد -
ثم؟ وأيضاً؟ -

299
00:19:37,108 --> 00:19:39,075
إنني أطرح أسئلة

300
00:19:39,077 --> 00:19:40,477
لكن الأمر خطير

301
00:19:40,479 --> 00:19:43,313
إن تماديت أكثر من ذلك
(فسوف يشك بي (غالفان

302
00:19:43,315 --> 00:19:45,582
أخبرتك بأنه رجل ذكي

303
00:19:47,185 --> 00:19:48,985
(اصغي إلي يا (بوتش

304
00:19:50,255 --> 00:19:52,722
هل أنت خادمي؟

305
00:19:53,859 --> 00:19:55,391
أجل

306
00:19:55,393 --> 00:19:58,261
هل تطيعني بكل الأمور؟

307
00:19:58,263 --> 00:19:59,629
أجل

308
00:19:59,631 --> 00:20:03,233
إذاً لمَ تجلب لي الأعذار؟

309
00:20:03,235 --> 00:20:05,902
إذهب وجد والدتي

310
00:20:05,904 --> 00:20:09,339
قبلما أن أقطع يدك الآخرى

311
00:20:09,341 --> 00:20:12,609
أمرك يا زعيم

312
00:20:16,381 --> 00:20:18,448
هيّا، أقوى

313
00:20:23,555 --> 00:20:25,455
(هيّا، يا (جو

314
00:20:31,029 --> 00:20:34,430
ما الذي ستفعلينه، تقتلينا؟

315
00:20:34,432 --> 00:20:36,966
أجل

316
00:20:43,875 --> 00:20:48,044
!ربّاه

317
00:21:01,793 --> 00:21:04,527
سأتحقق من الغرفة الآخرى

318
00:21:13,038 --> 00:21:14,804
<i>آمن</i>

319
00:21:14,806 --> 00:21:18,708
إنها ليست هنا -
اللعنة -

320
00:21:18,710 --> 00:21:21,744
أكره كيف أن الرائحة
تشبه الشواء اللذيذ

321
00:21:23,481 --> 00:21:25,515
الوغد

322
00:21:28,486 --> 00:21:29,485
!(مهلاً يا (بولوك

323
00:21:29,487 --> 00:21:32,589
ماذا؟! لقد أخافني لدرجة الموت

324
00:21:39,130 --> 00:21:40,930
والآن قد مات

325
00:21:40,932 --> 00:21:43,066
(أحسنتُ يا (بولوك -
حقاً، ركلاتي قتلته؟ -

326
00:21:43,068 --> 00:21:46,436
(أو ربما لأنه مقلياً مثل (التاكيتو

327
00:21:46,438 --> 00:21:48,905
ذلك ليس على عاتقي

328
00:21:51,876 --> 00:21:54,177
يبدو أن (سيلينا) أخبرتني بالحقيقة

329
00:21:54,179 --> 00:21:58,541
اصغي، لا أريد أن أتكلم بالإساءة عن
الأموت ولكن هذين الوغدين يستحقانها

330
00:21:58,566 --> 00:22:00,517
هذين الوغدين كانا
مفتعلي حرائق محترفين

331
00:22:00,518 --> 00:22:02,485
أحدهم قام بتعينهم

332
00:22:02,487 --> 00:22:05,488
ولماذا شركات (واين)؟ -
ومن يهتم؟ حسناً -

333
00:22:05,490 --> 00:22:07,056
يوجد فتاة مفتعلة حرائق

334
00:22:07,058 --> 00:22:09,425
طليقة مع قاذف لهب ..

335
00:22:09,427 --> 00:22:11,427
دعنا نبدأ من هنالك

336
00:22:29,047 --> 00:22:31,114
الشكر للرب

337
00:22:36,488 --> 00:22:38,921
أهلاً يا (بوتش)، آسف لجعلك تنتظر

338
00:22:38,923 --> 00:22:41,924
،أردت أن أتاكد فحسب

339
00:22:41,926 --> 00:22:44,027
أرى كيف تجري الأمور

340
00:22:44,029 --> 00:22:45,261
أهنالك أي شكاوي؟

341
00:22:45,263 --> 00:22:47,463
كلا يا سيدي، إنني بأفضل حال

342
00:22:47,465 --> 00:22:50,700
جيد

343
00:22:52,637 --> 00:22:55,605
لديك مستقبلاً حقيقياً هنا

344
00:22:55,607 --> 00:22:59,042
،إنك شخصاً مجتهداً
ولكن ولائك لشخص الخطأ

345
00:22:59,044 --> 00:23:00,677
شكراً يا زعيم

346
00:23:00,679 --> 00:23:03,846
ليت كان ولائك لي

347
00:23:04,816 --> 00:23:06,616
...إنني

348
00:23:06,618 --> 00:23:07,950
لا أعلم ما الذي تقصده

349
00:23:07,952 --> 00:23:09,285
،)بحقك يا (بوتش
تحلى ببعض الكرامة

350
00:23:09,287 --> 00:23:11,421
أعلم ما الذي تفعله

351
00:23:11,422 --> 00:23:13,556
إنك تبحث عن والدة (البطريق)، صحيح؟

352
00:23:13,558 --> 00:23:15,358
وأمر يدك فكرة ذكية

353
00:23:15,360 --> 00:23:17,093
كدت تخدعني

354
00:23:17,095 --> 00:23:21,164
كيف أقتعك البطريق بفعل ذلك؟

355
00:23:22,233 --> 00:23:23,499
إنني خادمه

356
00:23:23,501 --> 00:23:25,768
علي إطاعته بكل الأمور

357
00:23:25,770 --> 00:23:28,738
البطريق لديه سيطرة عليك

358
00:23:28,740 --> 00:23:31,474
لقد عبث بأسلاكك

359
00:23:31,476 --> 00:23:35,011
ربما يمكننا مساعدتك

360
00:23:35,013 --> 00:23:37,413
(تابي)؟

361
00:23:37,415 --> 00:23:39,182
هلا اتيتِ رجاءً

362
00:23:41,820 --> 00:23:46,556
البطريق غسل دماغ هذا المسكين

363
00:23:46,558 --> 00:23:50,626
أيمكننا مساعدته؟ -
بكل سرور -

364
00:23:50,628 --> 00:23:52,829
...حسناً، دعنا

365
00:23:52,831 --> 00:23:55,498
.دعنا نتحدث بشأن هذا
أيمكننا التحدث بشأن هذا؟

366
00:23:55,500 --> 00:23:57,967
تمهلي، ما الذي تفعلينه؟

367
00:23:57,969 --> 00:23:59,502
أهدأ

368
00:23:59,504 --> 00:24:02,305
نريد مساعدتك ليس إلا

369
00:24:17,455 --> 00:24:19,756
سأدعكما لوحدكما

370
00:24:19,758 --> 00:24:23,192
تذكري الغداء بعد ساعة

371
00:24:33,872 --> 00:24:36,857
لقد أنشأنا محيطاً، لا
يمكن أن تكون قد ابتعدت

372
00:24:36,882 --> 00:24:39,175
(وإننا نراقب مكان (سيلينا كايل

373
00:24:39,177 --> 00:24:40,810
ابقيني على إطلاع

374
00:24:46,584 --> 00:24:48,417
بريدجت بايك) كانت تساء)
معاملتها طيلة حياتها

375
00:24:48,419 --> 00:24:50,820
وأجبرت على إشعال تلك الحرائق

376
00:24:50,822 --> 00:24:54,323
لقد وعدتُ مخبري بأن أبقيها آمنة

377
00:24:56,394 --> 00:24:59,996
ألست أنت من قال أن
(لوك غاريت) ليس إلا شاب؟

378
00:24:59,998 --> 00:25:01,531
وإننا ندين له بالعدالة

379
00:25:01,533 --> 00:25:05,568
أعلم أن ذلك ما قلته -
ولقد كنت محقاً -

380
00:25:05,570 --> 00:25:07,937
والآن قد قتلته

381
00:25:07,939 --> 00:25:10,106
والآن على عاتقها جثتين آخرتين

382
00:25:10,108 --> 00:25:13,409
لذا لا أهتم بالوعود
وأسبابها وهذه التراهات

383
00:25:13,411 --> 00:25:16,345
فأنك لا تعد بأمر لا يمكنك القيام به

384
00:25:16,347 --> 00:25:19,448
فلتجدها وتقبض عليها

385
00:25:19,450 --> 00:25:22,718
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

386
00:25:46,611 --> 00:25:48,711
،لا بد إنك مضيت سنين هنا

387
00:25:48,713 --> 00:25:51,747
لرعاية هذه الطيور

388
00:25:51,749 --> 00:25:55,151
تذكرين حينما دعانا (ميكي
سلاتري) باليتيمتين الوغدتين

389
00:25:55,153 --> 00:25:57,887
وحاولنا أن نلقيه من على السطح؟

390
00:26:00,091 --> 00:26:02,758
الشرطة تراقب مكاني

391
00:26:02,760 --> 00:26:05,528
عليكِ بمغادرة المدينة -
لستٌ خائفة منهم -

392
00:26:05,530 --> 00:26:08,030
بريدجت) أعلم ما الذي فعلتيه بأخويكِ)

393
00:26:08,032 --> 00:26:10,166
...ليس وكأنهما لم يستحقانها، ولكن

394
00:26:12,303 --> 00:26:14,003
كنت متفاجئة

395
00:26:14,005 --> 00:26:18,608
كال) أحترق بشكل جيد، لكن)
جو) من أحترق بشكل أفضل)

396
00:26:18,610 --> 00:26:22,511
لا تبدين على طبيعتكِ -
لست على طبيعتي بعد الآن -

397
00:26:22,513 --> 00:26:26,616
إنني حرة، كما أخبرتيني

398
00:26:26,618 --> 00:26:27,984
إذاً ما الذي ستفعلينه؟

399
00:26:27,986 --> 00:26:30,453
سأطارد البقية

400
00:26:30,455 --> 00:26:33,522
بقية من؟ -
الأشخاص السيئون والمتنمرون -

401
00:26:33,524 --> 00:26:36,158
الأشخاص الذين يؤذون أمثالنا

402
00:26:36,160 --> 00:26:38,661
لا أحد لاحقني أو أذاني قط

403
00:26:38,663 --> 00:26:41,330
أجل، صحيح

404
00:26:41,332 --> 00:26:44,133
:القاعدة الأولى

405
00:26:44,135 --> 00:26:47,336
اعتني بالأول وهذا أنت ..

406
00:26:47,338 --> 00:26:51,540
لا تتصرفي بجنون أو
ستتصببين بمصرعكِ

407
00:26:51,542 --> 00:26:53,042
(لا تقلقي حيالي يا (سيلينا

408
00:26:53,044 --> 00:26:58,281
هذا ما من المفترض أن أقوم به -
أرجوكِ يا (بريدجت) ألا تقومي بهذا -

409
00:26:58,283 --> 00:27:01,484
من اللطيف أن أجد من يهتم بشأني

410
00:27:01,486 --> 00:27:03,219
شكراً لكِ

411
00:27:03,221 --> 00:27:05,021
لا أهتم

412
00:27:05,023 --> 00:27:07,757
إنما أعتقدك تتصرفين بغباء
...ولكن

413
00:27:07,759 --> 00:27:09,558
...أنتِ

414
00:27:09,560 --> 00:27:12,094
حظاً موفقاً

415
00:27:23,408 --> 00:27:25,942
سأراكِ لاحقاً

416
00:27:43,061 --> 00:27:44,727
نخب

417
00:27:45,863 --> 00:27:47,796
إنني آسفة للغاية

418
00:27:47,798 --> 00:27:50,833
لقد طرأ أمراً بآخر لحظة

419
00:27:57,108 --> 00:27:59,775
:كما كنتُ أقول

420
00:27:59,777 --> 00:28:02,911
نخب العائلة

421
00:28:02,913 --> 00:28:06,081
بالنهاية هي كل ما تهم

422
00:28:08,619 --> 00:28:10,886
نخب العائلة

423
00:28:14,358 --> 00:28:15,891
آمل في المستقبل

424
00:28:15,893 --> 00:28:18,661
ستعتبرنا كعائلة لك

425
00:28:19,664 --> 00:28:21,664
شكراً لك

426
00:28:21,666 --> 00:28:24,667
...لقد مضى وقت منذ أن حظيتٌ

427
00:28:24,669 --> 00:28:27,703
بوجبة مثل هذه -
أتقصد مع فتيات؟ -

428
00:28:28,472 --> 00:28:30,072
عليك المجيء أكثر

429
00:28:30,074 --> 00:28:32,841
يمكننا التسكع، أو أياً كان

430
00:28:32,843 --> 00:28:34,209
لأود ذلك

431
00:28:35,379 --> 00:28:37,079
انظر ما ألطفهما

432
00:28:37,081 --> 00:28:39,081
ألا تود أكلهما؟

433
00:28:39,083 --> 00:28:41,884
دعي الشباب وشأنهم

434
00:28:41,886 --> 00:28:45,421
إنهما لطيفان، ويعلمان بذلك

435
00:28:56,267 --> 00:28:57,199
هذه كانت

436
00:28:57,201 --> 00:28:59,868
أفضل بطاطا مهروسة تناولتها قط

437
00:28:59,870 --> 00:29:01,670
أقسم، بأن وزني سيزداد

438
00:29:01,672 --> 00:29:03,572
يعجبني بأن لديكِ شهية

439
00:29:03,574 --> 00:29:05,240
توقف، إنك تفسد الأمر

440
00:29:05,242 --> 00:29:07,543
لن أتوقف، لا أريد أي

441
00:29:07,545 --> 00:29:08,644
غير إفسادكِ

442
00:29:08,646 --> 00:29:11,313
(إد)

443
00:29:11,315 --> 00:29:13,716
قوي للغاية

444
00:29:15,419 --> 00:29:17,786
هنالك أمر آخر أود أن أخبرك به

445
00:29:17,788 --> 00:29:19,788
...إنما

446
00:29:19,790 --> 00:29:22,991
لا أريد أن أتسبب بإيخافك وإبتعادكِ

447
00:29:22,993 --> 00:29:26,829
،رجاءً أخبرني بأي شيء
لا تكبح أي شيء

448
00:29:40,344 --> 00:29:42,411
...(كريستين)

449
00:29:43,914 --> 00:29:45,147
إنني معجب بك للغاية

450
00:29:45,149 --> 00:29:48,317
إنه لشعوراً متبادل

451
00:29:48,319 --> 00:29:51,383
...و -
و... صه -

452
00:30:08,773 --> 00:30:11,540
(سيد (نيغما

453
00:30:11,542 --> 00:30:14,643
أتلك غرفة نومك؟

454
00:30:20,251 --> 00:30:21,984
لمَ؟ أجل

455
00:30:28,959 --> 00:30:32,494
(مكالمة لك يا (غوردن

456
00:30:34,865 --> 00:30:38,200
غوردن) يتحدث) -
أتذكر وعدك؟ -

457
00:30:38,202 --> 00:30:40,502
أجل

458
00:30:41,806 --> 00:30:43,939
أظنني أعلم لأين ستذهب

459
00:30:58,055 --> 00:31:00,355
!ارحلوا، ارحلوا

460
00:31:00,357 --> 00:31:03,258
!ارحلوا

461
00:31:04,728 --> 00:31:06,094
!هيّا

462
00:31:18,309 --> 00:31:19,975
حسناً، لن يتأذى أحداً الليلة

463
00:31:19,977 --> 00:31:21,977
سنعمل بالقوانين ونبقى آمنين

464
00:31:21,979 --> 00:31:23,378
!أمرك يا سيدي

465
00:31:24,048 --> 00:31:25,347
!توقفي

466
00:31:25,349 --> 00:31:26,315
!يداكِ للأعلى

467
00:31:26,317 --> 00:31:27,516
!لا تطلقوا

468
00:31:28,752 --> 00:31:31,253
!(بريدجت بايك)

469
00:31:31,255 --> 00:31:32,855
!ابقى بعيداً

470
00:31:33,591 --> 00:31:35,324
(ادعى (جيم غوردن

471
00:31:37,061 --> 00:31:39,862
أعلم ما فعلا أخويكِ بك

472
00:31:41,265 --> 00:31:43,532
أعلم بأنك لم تقصدي
فعل أياً من هذه الأمور

473
00:31:43,534 --> 00:31:45,467
!إنك لا تعلم بأي شيء

474
00:31:45,469 --> 00:31:47,970
،إن اسقطتي سلاحكِ وآتيتِ معي

475
00:31:47,972 --> 00:31:50,305
يمكنني مساعدتك

476
00:31:50,307 --> 00:31:52,007
هنالك أماكن يمكنك الذهاب إليها

477
00:31:52,009 --> 00:31:53,876
!لن اذهب للسجن

478
00:31:53,878 --> 00:31:55,677
لا زلتِ يافعة

479
00:31:55,679 --> 00:31:57,880
يمكننا تسوية الأمر

480
00:32:01,151 --> 00:32:03,218
!مهلاً، مهلاً -
أمرتكم بألا تطلقوا -

481
00:32:09,860 --> 00:32:11,460
!(بريدجت)

482
00:32:12,730 --> 00:32:13,462
!توقفي

483
00:32:14,532 --> 00:32:15,163
!احتموا

484
00:32:26,577 --> 00:32:28,243
!(مهلاً يا (بريدجت

485
00:32:53,471 --> 00:32:55,705
سعيد بأننا حظينا بلحظة لوحدنا

486
00:32:55,707 --> 00:32:58,040
فهنالك أمراً أود مناقشته

487
00:33:01,244 --> 00:33:03,845
(مسؤول تنفيذي في شركات (واين

488
00:33:03,847 --> 00:33:05,847
قد بلغ عنه بأنه مفقود

489
00:33:05,849 --> 00:33:08,449
(سيد باندرسلو)

490
00:33:08,451 --> 00:33:10,518
هل تعرفه؟

491
00:33:10,520 --> 00:33:12,653
أجل

492
00:33:12,655 --> 00:33:15,423
لقد إلتقينا عدة مرات

493
00:33:15,425 --> 00:33:18,226
ما الذي جرى؟ -
لا أحد يعلم -

494
00:33:18,228 --> 00:33:19,827
لكن لا يبدو الأمر حسن

495
00:33:19,829 --> 00:33:20,862
وكيف علمت؟

496
00:33:20,864 --> 00:33:23,131
دعنا نقول بأن لدي
،أصدقاء بمناصب عالية

497
00:33:23,133 --> 00:33:24,766
وإنني كنتُ أتابع ما الذي يجري

498
00:33:24,768 --> 00:33:27,168
بشركات (واين) بشكل دقيق

499
00:33:27,170 --> 00:33:29,137
وما الذي علمته؟

500
00:33:29,139 --> 00:33:33,174
،إن والدك كان رجل صالحاً
بل رجل عظيماً حتى

501
00:33:33,176 --> 00:33:35,243
،ولكن على الرغم من ذلك

502
00:33:35,245 --> 00:33:38,079
أمور شنيعة حصلت بشركته

503
00:33:43,353 --> 00:33:44,752
مع الآسف، أعتقدك محقاً

504
00:33:44,754 --> 00:33:47,555
أستطيع القول
بأنك نضج للغاية لعمرك

505
00:33:47,557 --> 00:33:51,692
وعلى استعداد لمعالجة
المشاكل التي تترأس شركتك

506
00:33:51,694 --> 00:33:54,028
لكنك ستحتاج العون

507
00:33:54,030 --> 00:33:55,696
،حينما أغدو عمدة

508
00:33:55,698 --> 00:33:58,733
أود كثيراً أن أكون ذلك
الشخص الذي سيساعدك

509
00:34:02,138 --> 00:34:03,871
...شكراً

510
00:34:03,873 --> 00:34:05,807
(يا سيد (غالفان

511
00:34:05,809 --> 00:34:07,642
إنني أقدر ذلك

512
00:34:18,421 --> 00:34:20,321
(بوتش)

513
00:34:20,323 --> 00:34:22,356
ما الذي حدث؟ -
لقد وجدت والدتك -

514
00:34:22,358 --> 00:34:26,360
أين؟ -
في مستودع بقرب الميناء -

515
00:34:26,362 --> 00:34:27,728
لكنهم أمسكوا بي وأنا أبحث

516
00:34:27,730 --> 00:34:29,997
...أيها الأحمق! إن قتلوا والدتي

517
00:34:29,999 --> 00:34:31,399
اصغي، إنهم لا يعلمون بتواجدي هنا

518
00:34:31,401 --> 00:34:33,468
تايغرليدي) أرادت تمضيت وقتها معي)

519
00:34:33,470 --> 00:34:36,037
لذا قد قامت بتقيدي لكنني هربتُ

520
00:34:36,039 --> 00:34:38,172
علينا الذهاب الآن

521
00:34:39,642 --> 00:34:42,710
أجل، أجل

522
00:34:42,712 --> 00:34:46,113
أحسنت يا (بوتش)، أحسنت صنعاً

523
00:34:46,115 --> 00:34:48,749
ولائك سيكافئ بكرم

524
00:34:48,751 --> 00:34:51,786
أقسم -
أجل يا زعيم -

525
00:34:51,788 --> 00:34:53,387
،استرح هنا قليلاً

526
00:34:53,389 --> 00:34:56,190
وسأجمع القوات

527
00:35:04,267 --> 00:35:05,766
كم عمركِ؟

528
00:35:05,768 --> 00:35:08,669
كبيرة بما يكفي كي أطلق عليكِ
إن كان ذلك ما تفكرين به

529
00:35:08,671 --> 00:35:10,571
كلا، ذلك ليس ما أفكر به

530
00:35:10,573 --> 00:35:12,807
ليس عليكِ توجيه السلاح بوجهي

531
00:35:12,809 --> 00:35:14,008
فلن أؤذيكِ

532
00:35:14,010 --> 00:35:15,743
بالتأكيد لن تفعلي

533
00:35:15,745 --> 00:35:19,247
(اسمي (لي -
أعلم ما هو اسمكِ -

534
00:35:19,249 --> 00:35:21,182
ما اسمكِ؟

535
00:35:21,184 --> 00:35:24,285
ألستِ لطيفة كطبيبة

536
00:35:24,287 --> 00:35:27,388
شكراً، وأنت لطيفة لعضو عصابة

537
00:35:31,995 --> 00:35:34,996
(مرحباً يا (سيلينا
(أعتذر بشأن هذا يا (لي

538
00:35:34,998 --> 00:35:37,265
لا مشكلة

539
00:35:45,675 --> 00:35:46,874
...إذاً

540
00:35:46,876 --> 00:35:49,777
هل (بريدجت) بخير؟

541
00:35:49,779 --> 00:35:52,446
إنني آسف

542
00:35:52,448 --> 00:35:54,415
فلن تنجو

543
00:35:56,553 --> 00:35:59,787
لقد قلت بأنك ستساعدها

544
00:35:59,789 --> 00:36:01,556
(لقد حاولت يا (سيلينا

545
00:36:01,558 --> 00:36:03,858
لكنها لم تستسلم بهدوء

546
00:36:05,461 --> 00:36:09,630
أظنها أردت أن ينتهي الأمر هكذا

547
00:36:17,774 --> 00:36:19,473
...اصغي

548
00:36:19,475 --> 00:36:22,910
...(سيلينا) -
لا تلمسني -

549
00:36:22,912 --> 00:36:25,613
(أعلم بأنك قلتِ الحقيقة حيال (بريدجت

550
00:36:26,849 --> 00:36:29,317
بأن أخويها أجبرونها على ذلك

551
00:36:29,319 --> 00:36:32,053
أريد أعلم من الذي عينهما

552
00:36:32,055 --> 00:36:35,256
أخبرتك مسبقاً بإنني لا أعلم

553
00:36:35,258 --> 00:36:37,625
ولا زلت لا أصدقكِ -
وما الذي يهمك؟ -

554
00:36:37,627 --> 00:36:39,460
فأنت لا تهتم لأمثالنا

555
00:36:39,462 --> 00:36:41,629
وكأنك ستطارد صديقك أولاً

556
00:36:41,631 --> 00:36:43,397
صديقي؟

557
00:36:46,436 --> 00:36:47,902
أتقصدين البطريق؟

558
00:36:51,107 --> 00:36:52,473
لم قد يفتعل تلك الحرائق؟

559
00:36:52,475 --> 00:36:56,477
ذلك مناف للعقل -
اسأله بنفسك -

560
00:36:57,847 --> 00:37:00,815
لقد اكتفيت من محادثتك

561
00:37:03,386 --> 00:37:05,786
كان يجب ألا

562
00:37:05,788 --> 00:37:07,622
أثق بشرطي

563
00:37:07,624 --> 00:37:10,891
لقد حاوت مساعدتها، لكن
الأمر جرى بطريقة أخرى

564
00:37:10,893 --> 00:37:13,894
أهكذا تصف الأمر
حينما يموت أحدهم؟

565
00:37:15,064 --> 00:37:17,832
أهذا ما تخبر نفسك به؟

566
00:37:17,834 --> 00:37:20,267
آسف

567
00:37:23,106 --> 00:37:25,539
مهما يكن

568
00:37:47,697 --> 00:37:49,730
إنك لطيف للغاية

569
00:37:49,732 --> 00:37:51,966
(ما الخطب يا (كريتسن

570
00:37:51,968 --> 00:37:55,302
إنني خائفة

571
00:37:55,304 --> 00:37:58,973
من ماذا؟ -
(من (توم دورتي -

572
00:37:58,975 --> 00:38:02,476
...لقد اعتاد أن يخبرني

573
00:38:02,478 --> 00:38:04,111
،إن رأني مع رجل آخر

574
00:38:04,113 --> 00:38:05,413
فسوف يقتلني

575
00:38:05,415 --> 00:38:09,283
إنني خائفة مما قد يحصل حينما يعود

576
00:38:09,285 --> 00:38:11,261
ليس عليك القلق حيال ذلك

577
00:38:11,286 --> 00:38:15,423
كلا... فلست تعرفه، إنه وحش

578
00:38:15,425 --> 00:38:17,742
اصغي إلي

579
00:38:17,743 --> 00:38:20,060
(ليس عليك القلق حيال (توم دورتي

580
00:38:21,264 --> 00:38:22,863
إنك لطيف

581
00:38:22,865 --> 00:38:24,899
لكنك لست بمقاتل

582
00:38:24,901 --> 00:38:27,368
لا يمكنك التغلب عليه

583
00:38:27,370 --> 00:38:30,938
ثق بي، لقد توليت الأمر

584
00:38:30,940 --> 00:38:33,874
وما الذي يعنيه هذا؟

585
00:38:38,347 --> 00:38:40,915
قبل فترة مضت، حصل بيننا مشادة

586
00:38:40,917 --> 00:38:43,050
طلبتٌ منه أن يعاملكِ بأحترام أكثر

587
00:38:43,052 --> 00:38:44,218
يا إلهي

588
00:38:44,220 --> 00:38:45,319
ولقد قال بإنه سيعاملكِ

589
00:38:45,321 --> 00:38:47,288
،بأية طريقة يشاء
ولقد اعتدى علي

590
00:38:47,290 --> 00:38:50,424
!يا إلهي -
...اختصار للقصة -

591
00:38:54,296 --> 00:38:56,897
لقد قتلته

592
00:38:58,000 --> 00:38:59,633
...ذلك

593
00:38:59,635 --> 00:39:01,868
لقد خدعتني للحظة

594
00:39:01,870 --> 00:39:04,438
حدث الأمر خارج شقتكِ
أسفل سكة القطار المرتفعة

595
00:39:04,440 --> 00:39:05,672
لقد طعنته فقد مات

596
00:39:05,674 --> 00:39:09,543
ذلك ليس مضحكاً -
لا أحاول إضحاككِ -

597
00:39:26,028 --> 00:39:27,828
"ت دورتي"

598
00:39:27,830 --> 00:39:30,564
أتصدقينني الآن؟

599
00:39:31,967 --> 00:39:33,533
يا إلهي

600
00:39:36,472 --> 00:39:38,972
ما الخطب؟

601
00:39:38,974 --> 00:39:40,774
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
كيف استطعت؟ -

602
00:39:40,776 --> 00:39:43,910
كلا، أرجوكِ اجلسي -
إياك أن تلمسني -

603
00:39:43,912 --> 00:39:45,779
هلا سمحت لي بأن أشرح الأمر؟ -
ليس هنالك -

604
00:39:45,781 --> 00:39:47,914
شيئاً كي تشرحه، لا أعلم من تكون حتى

605
00:39:47,916 --> 00:39:49,950
كلا ذلك خاطئ إنك قاتل

606
00:39:49,952 --> 00:39:52,152
!لقد كان وحش! قلتِ ذلك بنفسك

607
00:39:52,154 --> 00:39:53,887
كان يسيء معاملتكِ

608
00:39:53,889 --> 00:39:56,790
لا أصدق بأنني
أعجبت بك، أيها المريض

609
00:39:56,792 --> 00:39:59,726
لست مريض، إنما
أحبكِ فعلتها لأجلكِ

610
00:39:59,728 --> 00:40:02,596
كل أمراً ظننته بك كنتُ محقة

611
00:40:02,598 --> 00:40:05,732
علي أن أقوم بفحص رأسي -
لا تقولي ذلك -

612
00:40:05,734 --> 00:40:07,634
مهلاً، ما الذي
كنت تفعله خارج منزلي؟

613
00:40:07,636 --> 00:40:09,035
كنتٌ قلقاً عليكِ

614
00:40:09,037 --> 00:40:11,705
،بل كنت تطاردني
!إنك لمختل عقلياً

615
00:40:11,707 --> 00:40:14,207
!ذلك ليس صحيح
ذلك ليس أنا

616
00:40:14,209 --> 00:40:16,710
لا تقولي هكذا أموراً عني -
ستذهب للسجن -

617
00:40:16,712 --> 00:40:18,578
حيثما سيقترفون أموراً شنيعة بك

618
00:40:18,580 --> 00:40:22,482
أموراً تستحقها -
!لا تقولي ذلك -

619
00:40:22,484 --> 00:40:24,017
دعني، لا تلمسني

620
00:40:26,588 --> 00:40:29,890
دعني أيها المهووس -
رجاءً لا تدعيني بهذا -

621
00:40:31,960 --> 00:40:33,994
!النجدة

622
00:40:33,996 --> 00:40:36,596
اصغي إلي، لستُ الرجل

623
00:40:36,598 --> 00:40:37,898
الذي تعتقدينني إياه

624
00:40:37,900 --> 00:40:40,100
لن أقوم بأي أمر يؤذيكِ

625
00:40:40,102 --> 00:40:43,203
اضطررتُ لقتله لأنه ضربكِ

626
00:40:43,205 --> 00:40:44,805
أتفهمين ذلك؟

627
00:40:44,807 --> 00:40:47,140
قتلته لأجلكِ

628
00:40:47,142 --> 00:40:49,776
أعدك بألا أقوم بأمراً يؤذيكِ مجدداً

629
00:40:49,778 --> 00:40:51,845
أحبّكِ

630
00:40:51,847 --> 00:40:55,615
أحببتك منذ أول لحظة رأيتكِ بها

631
00:40:58,821 --> 00:41:02,656
(كريستن)؟ (كريستن)؟

632
00:41:02,658 --> 00:41:05,158
لا، لا، لا، لا، لا

633
00:41:05,160 --> 00:41:07,227
...لا

634
00:41:08,230 --> 00:41:10,230
.لا

635
00:41:10,232 --> 00:41:13,233
لا، لا، لا، لا، لا

636
00:41:13,235 --> 00:41:14,234
رجاءً

637
00:41:14,236 --> 00:41:16,470
أرجوكِ لا

638
00:41:16,472 --> 00:41:19,406
لا، لا

639
00:41:23,245 --> 00:41:24,644
!كلا

640
00:42:06,088 --> 00:42:08,321
!كلا

641
00:42:17,132 --> 00:42:19,466
اللعنة هذه الفتاة تبدو قوية

642
00:42:19,468 --> 00:42:21,902
أخبروا الناس بأنها قد ماتت

643
00:42:21,904 --> 00:42:25,539
،لكن تلك ليست إلا كذبة سمعتُ
بأن بذلتها ذابت على جسدها

644
00:42:25,541 --> 00:42:28,275
يقولون بأنها مضادة للنار -
بحقك -

645
00:42:28,277 --> 00:42:29,709
أجل يا صاح... مقاومة للنار

646
00:42:29,711 --> 00:42:31,044
لهذه أرسلوها للأسفل

647
00:42:31,046 --> 00:42:34,180
مع بقية الوحوش

648
00:42:34,182 --> 00:42:36,383
.للإختبار

649
00:43:17,707 --> 00:43:19,907
"إنديان هيل"
"قسم من شركات واين"

650
00:43:19,931 --> 00:43:21,931
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

