1
00:00:02,307 --> 00:00:03,683
<i>(سابقاً في (غوثام </i>

2
00:00:03,786 --> 00:00:09,334
،إخوتنا يعبرون المحيط الآن
سيتم إفتداء (غوثام) بالدم

3
00:00:09,371 --> 00:00:12,340
بقتل تسع أشخاص
عشوائيين؟ أنت مجنون

4
00:00:12,374 --> 00:00:16,777
ليس كل الضحايا عشوائيين -
(ابن (غوثام -

5
00:00:16,812 --> 00:00:22,583
سأتأكد بأنكِ تقولين الحقيقة -
إلمسني، وعمي سيخرج أحشاءك -

6
00:00:22,618 --> 00:00:25,853
!هل هذا يكفي؟ -
أجل -

7
00:00:25,888 --> 00:00:28,656
(بروس) -
لم أصدقك تمثيلكِ الغبي قط -

8
00:00:28,690 --> 00:00:31,492
،لقد تظاهرتي بكونكِ صديقتي
(وداعاً يا (سيلفر

9
00:00:35,998 --> 00:00:36,998
اقتلاه

10
00:00:40,736 --> 00:00:43,504
أين (غالفان)؟ -
ماذا تريد؟ -

11
00:00:45,940 --> 00:00:48,877
.حياتك بالطبع

12
00:01:32,253 --> 00:01:35,255
،يا رفاق
لقد أصلحت القرص الصلب

13
00:01:36,324 --> 00:01:40,060
بروس)؟)
ألفريد)؟)

14
00:02:01,816 --> 00:02:03,450
هل أنت بخير؟

15
00:02:03,685 --> 00:02:05,419
كوب ماء؟

16
00:02:05,454 --> 00:02:07,254
،لن أقوقع على تلك
الأوراق مهما فعلت

17
00:02:07,289 --> 00:02:11,459
،لقد وافقت على هذا
أنت فتى شجاع

18
00:02:11,493 --> 00:02:14,328
عليّ فقط أخذ
شركتك بطرق أخرى

19
00:02:15,364 --> 00:02:21,435
(اسمي الحقيقي هو (دوما
،ومنذ زمن بعيد

20
00:02:21,470 --> 00:02:27,141
تم إهانة عائلتي
وتحريمها بواسطة عائلتك

21
00:02:27,175 --> 00:02:29,810
.. أنا آسف حيال هذا ولكن

22
00:02:29,845 --> 00:02:34,648
لقرون، عاشت قبيلتنا النبيلة
في إزدراء وظلامِ بائس

23
00:02:34,683 --> 00:02:36,550
.ولكن عشنا ولدينا أمل

24
00:02:36,585 --> 00:02:41,489
لقد تحدث حامينا
عن يوم نصرِ قادم

25
00:02:41,523 --> 00:02:45,326
ولكن هذا اليوم سيأتي فقط
(عندما يموت تسعة من (غوثام

26
00:02:45,360 --> 00:02:50,898
وآخر ابن لعدونا الأزلي
يتم ذبحه بيدِ ورعة

27
00:02:53,035 --> 00:02:58,639
(هذا أنت يا (بروس
أنت الاين الأخير

28
00:03:12,554 --> 00:03:17,491
أوقفوا هذا -
كن سعيداً يا غلام -

29
00:03:17,526 --> 00:03:21,028
أنت مُخلص عائلتك المختار

30
00:03:21,063 --> 00:03:27,401
لسبع سنوات، إنغمست
عائلة (واين) في الرزيلة والفساد

31
00:03:27,436 --> 00:03:32,173
والليلة، عند أحلك
ساعة بمنتصف الليل

32
00:03:32,207 --> 00:03:38,379
سيحظى آل (دوما) بانتقامهم
(وخطايا عائلة (واين

33
00:03:38,413 --> 00:03:41,944
.سيتم تطهيرها بدمائك ..

34
00:03:42,247 --> 00:03:47,859
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} "غــوثـــام"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان "أسوأ من الجريمة"

35
00:03:42,200 --> 00:03:47,600
{\an8}<font color="#ff0000">تعديل التوقيت
kaser</font>

36
00:04:21,156 --> 00:04:22,757
!اللعنة

37
00:04:51,586 --> 00:04:56,523
ما هذا؟ -
وأخيراً -

38
00:04:56,558 --> 00:05:00,294
كيف حالك؟ -
لستُ بخير -

39
00:05:00,328 --> 00:05:03,197
نيغما)؟) -
مرحبا -

40
00:05:04,899 --> 00:05:09,169
قصة طويلة، إنه صديق -
صديق؟ -

41
00:05:09,204 --> 00:05:10,971
بالمناسبة، لا شكر على واجب

42
00:05:11,005 --> 00:05:15,142
لا داعي للشكر بإنقاذ حياتك -
أجل، أظنني شاكراً -

43
00:05:15,176 --> 00:05:17,244
لا، حقاً

44
00:05:18,546 --> 00:05:21,014
ما فائدة الأصدقاء؟

45
00:05:23,117 --> 00:05:24,751
لقد تعرضت لضرباً مبرحاً

46
00:05:24,786 --> 00:05:28,021
غالفان) شخص لا يمكن التنبؤ به؟)

47
00:05:29,057 --> 00:05:34,466
أجل، إنه كذلك -
(أنت حر للرحيل بالطبع يا (جيم -

48
00:05:35,545 --> 00:05:38,400
على الرغم من كونك
هارب يائس من القانون

49
00:05:38,435 --> 00:05:43,153
،ولكن أتوسل إليك
إجلس وفكّر في الأمر

50
00:05:44,038 --> 00:05:47,903
أنا وأنت نتشارك
( حِصة في (ثيو غالفان

51
00:05:47,938 --> 00:05:50,210
شغف إذا صح التعبير

52
00:05:52,247 --> 00:05:54,948
لو كان هناك وقت
،من العمر نعمل فيه سوياً

53
00:05:55,426 --> 00:05:57,551
.الآن هو هذا الوقت ..

54
00:06:08,530 --> 00:06:13,200
أجل يا أخي، كلها لك
بحقك، ابتسم

55
00:06:13,234 --> 00:06:17,271
هل وجدتِ الخادم؟ -
كلا -

56
00:06:18,306 --> 00:06:22,576
هل أضعته؟ -
ماذا يمكن لخادم عجوز أن بفعل؟ -

57
00:06:22,610 --> 00:06:26,713
هذا ليس المقصود، المغزى
هو تصرفك الواهن

58
00:06:26,748 --> 00:06:30,851
نحن نبني إمبراطورية هنا -
هل أصبحت متوتراً؟ -

59
00:06:32,053 --> 00:06:34,555
تصرفاتك الصبيانية لم تعد مرحة

60
00:06:34,589 --> 00:06:36,757
عليكِ أن تنضجي -
بحقك -

61
00:06:36,791 --> 00:06:38,091
أوقف هذا الغضب أيّها البالغ

62
00:06:39,294 --> 00:06:41,929
وكأنني لا أعرفك منذ الصغر

63
00:06:41,963 --> 00:06:43,964
لا تفعلي

64
00:06:43,998 --> 00:06:46,655
بدون كل هذه الثروة
والسلطة، ماذا تكون؟

65
00:06:46,690 --> 00:06:51,939
... شخص حزين -
قلت لا تفعلي -

66
00:06:52,641 --> 00:06:59,180
عمي (ثيو)؟ -
نعم يا عزيزتي -

67
00:06:59,214 --> 00:07:03,517
ما الأمر؟ -
أنا أقاوم نزلة برد -

68
00:07:04,553 --> 00:07:12,059
،كنت أفكر لو ذهبت للنوم باكراً
لا يوجد مشكلة لو فوت الإحتفالية؟

69
00:07:13,061 --> 00:07:16,630
نزلة برد؟ حقاً؟

70
00:07:17,666 --> 00:07:23,471
(بدأت أتساءل يا (سيلفر
لو كنتِ مناسبة للمهمة المقبلين عليها

71
00:07:25,507 --> 00:07:26,941
أنا كذلك

72
00:07:26,975 --> 00:07:31,311
بروس واين) تفوق عليكِ)
ورغم ذلك مازلتِ تكنين له مشاعر

73
00:07:31,445 --> 00:07:33,481
ينبغي أن يكون لا شيء لكِ -
إنه كذلك -

74
00:07:33,515 --> 00:07:38,519
إنه لا شيء بالنسبة لي -
لكن لا يمكنك مشاهدته يموت، صحيح؟ -

75
00:07:38,553 --> 00:07:43,357
أنتِ رقيقة، ولديكِ إشفاق -
كلا -

76
00:07:44,493 --> 00:07:48,896
كلا؟ هلا رأينا؟

77
00:07:52,701 --> 00:07:56,837
سوف أعطيكِ إختبارًا

78
00:07:58,500 --> 00:08:00,040
أي شيء

79
00:08:00,075 --> 00:08:04,578
اجعلي (بروس) يقع
في حبك مجدّداً

80
00:08:04,613 --> 00:08:06,881
أريد أن أراه يُقبلكِ قبل أن يموت

81
00:08:06,915 --> 00:08:11,952
ولكنه يعرف ما أنا
الآن ويكرهني

82
00:08:11,987 --> 00:08:15,089
حسناً، هذا ما يجعله إختباراً

83
00:08:15,123 --> 00:08:18,559
إذا كنتِ ماهرة بارعة
للفوز بقلبه مجدّداً

84
00:08:18,593 --> 00:08:21,962
وقاسية بما فيه الكفاية
،لتبتسمي في مقتله

85
00:08:21,997 --> 00:08:24,706
حينها سأعلم أنكِ
تستحقين اسم العائلة

86
00:08:24,741 --> 00:08:26,467
بجدية يا أخي؟

87
00:08:27,502 --> 00:08:31,705
خفف الحمل قليلاً على الفتاة -
المزيد منكِ؟ حقاً؟ -

88
00:08:31,740 --> 00:08:37,611
ألا يوجد هناك طريقة أخرى؟ -
عزيزتي، أحبك كثيراً -

89
00:08:37,646 --> 00:08:41,782
ولكن مصالح العائلة أهم وثمة
(فتيات أخريات من دماء عائلة (دوما

90
00:08:41,817 --> 00:08:46,020
قد ألتفت إليهن، هذا
لو فشلتِ في إثبات هِمتك

91
00:08:46,054 --> 00:08:47,655
مفهوم؟

92
00:08:48,690 --> 00:08:51,158
هل تفهمين؟

93
00:08:51,193 --> 00:08:55,029
أخي الوسيم سوف
،يرميكِ في الشارع

94
00:08:55,063 --> 00:08:57,598
.لو كان عطوفاً بما يكفي ولم يقتلك ..

95
00:08:57,632 --> 00:09:00,034
حسناً، دعونا لا نسهب
في الحديث عن السلبية، اتفقنا؟

96
00:09:00,068 --> 00:09:05,840
بوسعك فعلها، أعرف هذا
كوني واسعة الحيلة وقاسية

97
00:09:07,876 --> 00:09:10,778
لماذا لا تذهبي
وترتدي شيء جميل

98
00:09:52,154 --> 00:09:55,156
مرحبا

99
00:09:56,158 --> 00:10:03,264
لماذا أنتِ هنا؟ -
.. أردّت أن أقول -

100
00:10:03,298 --> 00:10:08,836
أنا متآسفة حقاً على ما حدث

101
00:10:13,343 --> 00:10:19,246
،وآسفة على كذبي عليك
تحتم عليّ فعل ما يقوله عمي

102
00:10:21,283 --> 00:10:29,657
،ولكني أظنك شخصاً جيد
ولو بوسعي مساعدتك، لفعلت

103
00:10:30,692 --> 00:10:34,095
ولكن لا أستطيع وآسفة

104
00:10:35,464 --> 00:10:37,698
وظننت ربما تحب بعض الصُحبة

105
00:10:41,269 --> 00:10:45,773
،ولكن إذا لم تريد
لا بأس سوف أذهب

106
00:10:45,807 --> 00:10:50,011
حسناً، اذهبي رجاءً

107
00:10:53,982 --> 00:11:00,321
هل تكرهني حقاً؟ -
ليس لدي مشاعر نحوك على الإطلاق -

108
00:11:00,355 --> 00:11:05,393
حسناً، أنت تروق
لي وأنا آسفة

109
00:11:05,427 --> 00:11:07,561
هذا كل شيء

110
00:11:11,666 --> 00:11:13,868
يمكنك البقاء لو أحببّتِ

111
00:11:35,936 --> 00:11:38,772
المعذرة، توقف، توقف

112
00:11:41,042 --> 00:11:43,109
توقف، توقف
!سيدي!، توقف، توقف

113
00:11:43,144 --> 00:11:45,779
المعذرة يا سيدي -
هل أنت مجنون أم ماذا؟ -

114
00:11:45,813 --> 00:11:47,781
!أنت! توقف، تعال

115
00:11:47,815 --> 00:11:51,518
بحقك، عليّ الذهاب للعمل -
أنا آسف جداً يا سيدي -

116
00:11:51,552 --> 00:11:53,486
ولكني على عجلة من أمري

117
00:11:53,521 --> 00:11:54,688
!لا تتحرك

118
00:11:54,722 --> 00:11:55,855
.. أيّتها الضابطة

119
00:12:00,294 --> 00:12:03,863
يا قائد، ماذا؟ وضعت
مُذكرة إعتقال لـ(جيم)؟

120
00:12:03,898 --> 00:12:06,633
"مسلح وخطير؟" -
هذا صحيح -

121
00:12:06,667 --> 00:12:10,537
،إنه ليس مجرماً
،من الواضح أنه خُطف

122
00:12:10,571 --> 00:12:13,340
أو شيء ما -
أتمنى لو أنكِ محقة -

123
00:12:13,374 --> 00:12:15,442
ولكن الحقائق على
أرض الواقع لا تقول هذا

124
00:12:15,476 --> 00:12:19,446
لقد إعتدى العمدة وهرب من
حيازة شرطة (غوثام) مع البطريق

125
00:12:19,480 --> 00:12:21,715
شرطيان طيبان ماتا
والآن هو فار من العدالة

126
00:12:21,749 --> 00:12:23,817
ماذا تسمين هذا غير إجرام؟

127
00:12:23,851 --> 00:12:26,820
.. (إتضح أن (غالفان -
غالفان) بريء حتى يثبت العكس) -

128
00:12:26,854 --> 00:12:30,190
،لو لم يكن (جيم) فاسداً
أريد سماع ذلك منه

129
00:12:30,224 --> 00:12:33,827
أين هو؟ هل تعرفين أين هو؟ -
كلا -

130
00:12:33,861 --> 00:12:35,795
هل تعرفين منذ متى
وهو يعمل مع البطريق؟

131
00:12:35,830 --> 00:12:38,898
إنه لا يعمل مع البطريق
،وليس فاسداً

132
00:12:38,933 --> 00:12:40,567
وأكره أن يتم
إستجوابي هكذا

133
00:12:40,601 --> 00:12:44,471
توقفي، أنتِ حبيبته وتعلمين
أن عليّ طرح هذه الأسئلة

134
00:12:44,505 --> 00:12:49,109
سأسألكِ مجدّداً لو تعرفين مكانه
لأنه لو تعرفين ولم تخبريني

135
00:12:49,143 --> 00:12:53,146
هذا يجعلكِ متواطئة بعد الوقائع .. -
لا أعرف أين هو -

136
00:12:53,180 --> 00:12:56,950
،لا أحب هذا أكثر منكِ
جيم) مثل الابن لي)

137
00:12:56,984 --> 00:13:00,620
لأظهر الأب مزيدًا من الثقة

138
00:13:00,655 --> 00:13:04,124
هل أنتِ واثقة أنكِ
تعرفين (جيم) ليس كما تظنين؟

139
00:13:09,864 --> 00:13:14,000
هل حبك حي؟ اذهبي
لشارع (غراندي)، شقة 805

140
00:13:21,409 --> 00:13:25,145
هلا تحدثت إليّ من فضلك؟
الصمت يجعلني حزينة

141
00:13:27,715 --> 00:13:29,182
أتحدث عن ماذا؟

142
00:13:31,319 --> 00:13:35,655
لا يهم، أي شيء

143
00:13:37,692 --> 00:13:41,962
قائمة أفضل عشر رحلات

144
00:13:41,996 --> 00:13:43,864
ما حيوانك المفضل؟

145
00:13:43,898 --> 00:13:47,100
البوم -
البوم -

146
00:13:49,170 --> 00:13:53,507
البوم، حسناً
إنها رائعة

147
00:13:56,077 --> 00:13:57,544
هل سبحت مع دولفين من قبل؟

148
00:13:58,579 --> 00:14:02,215
كلا -
لقد فعلت مرة -

149
00:14:02,250 --> 00:14:06,319
!رباه
كان أمراً سحرياً

150
00:14:06,354 --> 00:14:09,489
.. بدا .. وكأننا أصدقاء وأننا

151
00:14:09,523 --> 00:14:14,728
لديهم تلك القوة وكأن
بوسعهم قراءة عقلك

152
00:14:14,762 --> 00:14:19,466
لا، لا يمكنهم -
بل يمكنهم -

153
00:14:19,500 --> 00:14:21,568
بوسعهم رؤية موجات مخك

154
00:14:24,105 --> 00:14:25,939
،لديهم شكلاً من أشكال السونار

155
00:14:25,973 --> 00:14:31,344
بوسعهم رؤية ما بداخلك
ويكشفون الأورام وتلك الأشياء

156
00:14:31,379 --> 00:14:33,246
ولكن لا يمكنهم قراءة العقل

157
00:14:35,216 --> 00:14:37,784
حسناً، الذي قابلته
يمكنه قراءة عقلي

158
00:15:05,213 --> 00:15:06,580
(لي)
ماذا تفعل هنا؟

159
00:15:06,614 --> 00:15:08,281
ماذا تفعلين هنا؟

160
00:15:08,316 --> 00:15:09,749
أريد إخراجك من المدينة

161
00:15:09,784 --> 00:15:11,885
البطريق رجل موثوق
فيه وبوسعه أخذك خارج المدينة

162
00:15:13,521 --> 00:15:14,955
الأمور ستكون غير
مستقرة هنا لبعض الوقت

163
00:15:14,989 --> 00:15:18,291
غير مستقرة؟ -
(سوف نطيح بـ(غالفان -

164
00:15:18,326 --> 00:15:22,462
هل فقدت صوابك؟ -
.. آنسة (تومبكنز)، أؤكد لكِ -

165
00:15:22,497 --> 00:15:25,198
(يجب أن يتم وقفه يا (لي -
بواسطتك؟ -

166
00:15:25,233 --> 00:15:27,934
وأولئك الناس؟ -
يجب أن يتم وقفه -

167
00:15:27,969 --> 00:15:32,339
،أنت تحاول قتل نفسك
هل فهمتك بشكل خاطئ؟

168
00:15:32,373 --> 00:15:33,740
أم أنت مجنون فحسب؟ -
بالطبع لا -

169
00:15:33,774 --> 00:15:35,342
،أنت هارب من القانون

170
00:15:35,376 --> 00:15:39,079
وتريد الهجوم على العمدة
بمساعدة فاسد معادي للمجتمع

171
00:15:39,113 --> 00:15:40,147
هذا ليس جنوناً؟

172
00:15:40,181 --> 00:15:42,282
يمكنني سماعك -
لا تتكلم -

173
00:15:42,316 --> 00:15:46,319
جيم)، لا تفعل هذا)
دعنا نخرج من المدينة سوياً

174
00:15:46,354 --> 00:15:49,990
لا أكترث بما فعلت حقاً أو ما ستّترك
بدون تسوية، دعنا نذهب فحسب

175
00:15:50,024 --> 00:15:51,691
لا يمكنني -
.. (أرجوك يا (جيم -

176
00:15:51,726 --> 00:15:54,127
لا أستطيع، لا يمكنني
ترك (غالفان) يفوز

177
00:15:55,162 --> 00:15:56,596
أنا حامل

178
00:16:05,640 --> 00:16:10,977
كان هناك ورود ذهبية بيضاء
والزنابق الحمراء في كل أنحاء المنزل

179
00:16:11,012 --> 00:16:13,013
وكل أصدقائي كانوا هناك

180
00:16:14,449 --> 00:16:16,817
وكان هناك موسيقى ورقص

181
00:16:18,686 --> 00:16:21,822
وأمي حضرت لي كعكة مكتوب
عليها اسمي في الشوكولاته

182
00:16:21,856 --> 00:16:24,658
كان ذلك قبل موتها

183
00:16:27,795 --> 00:16:31,398
كانت جميلة للغاية وسعيدة

184
00:16:31,432 --> 00:16:33,433
.. أجل

185
00:16:34,902 --> 00:16:38,171
.هذه ذاكرتي المفضلة ..

186
00:16:38,206 --> 00:16:39,873
عيد ميلادي التاسع

187
00:16:45,480 --> 00:16:46,880
ماذا عنك؟

188
00:16:51,652 --> 00:16:54,421
لا أعرف -
بحقك -

189
00:16:54,455 --> 00:16:55,989
لابد أن لديك واحداً

190
00:16:57,925 --> 00:16:59,659
والديكِ موتى حقاً؟

191
00:17:04,332 --> 00:17:05,599
أجل

192
00:17:08,836 --> 00:17:11,571
لم أكذب حيال هذا

193
00:17:13,975 --> 00:17:18,378
أنا آسف -
.. لا بأس -

194
00:17:18,412 --> 00:17:20,414
.إنه في نطاق العمل ..

195
00:17:32,660 --> 00:17:34,661
ذهبنا للتخيّم مرة في الغابة

196
00:17:37,598 --> 00:17:41,034
أنا وأبي تسلقنا شجرة
بلوط وأكلنا برتقال

197
00:17:44,872 --> 00:17:48,208
كنا نسمع أمي وهي
تغني أثناء تحضيرها للنار

198
00:17:52,713 --> 00:17:54,881
كان ذلك يوماً رائعاً

199
00:17:59,721 --> 00:18:05,756
.. اللعنة
لا يمكنني فعل هذا

200
00:18:07,095 --> 00:18:08,495
لا يمكنني تركك تموت

201
00:18:08,529 --> 00:18:11,431
هذا لطف منكِ لقول هذا
ولكن هل الأمر عائد لكِ؟

202
00:18:11,466 --> 00:18:13,900
لو إستطعنا الخروج من هذا
،الحبس وتجاوز الحرس

203
00:18:13,935 --> 00:18:16,470
أعرف سلم خلفي غير مراقب

204
00:18:16,504 --> 00:18:19,239
،هذا إفتراض كبير
ماذا ستفعلين؟

205
00:18:21,109 --> 00:18:24,945
(أنا من آل (دوما
ولدي بعض النفوذ هنا

206
00:18:26,647 --> 00:18:28,004
افتح

207
00:18:32,620 --> 00:18:37,457
أدخل، أعطني مسدسك

208
00:18:55,347 --> 00:18:56,347
!هيّا

209
00:19:11,931 --> 00:19:17,001
،أيتها الفتاة السخيفة
بماذا كنتِ تفكرين؟

210
00:19:32,024 --> 00:19:32,721
... (بروس) و(ألفريد)

211
00:19:32,918 --> 00:19:35,420
غائبان منذ 12 ساعة تقريباً ..
أخشى أنه خٌطِفا

212
00:19:35,754 --> 00:19:39,759
(نحن مشغولين الآن يا سيد (فوكس
اثنى عشر ساعة ليست طويلة

213
00:19:39,794 --> 00:19:41,793
أنا واثق أن شيء ما حدث

214
00:19:42,127 --> 00:19:45,559
عادة لا نعلن عن ضياع
،الأشخاص حتى مرور 24 ساعة

215
00:19:45,594 --> 00:19:49,801
.. (ولكن إحتراماً لشركات (واين

216
00:19:51,704 --> 00:19:53,504
(بروس واين) و(ألفريد بينيورث)

217
00:19:53,539 --> 00:19:55,473
إبحث عنهما بالنظام

218
00:19:55,507 --> 00:19:58,710
شكراً -
أهنالك أي دليل على الإختطاف؟ -

219
00:19:58,744 --> 00:20:01,813
كان هناك مصباحاً
قد وقع ونافذة مفتوحة

220
00:20:03,482 --> 00:20:04,552
من تعتقد أنه قد خطفهما؟

221
00:20:04,587 --> 00:20:07,263
حسناً، (ثيو غالفان) هو
المشتبه به من الواضح

222
00:20:07,361 --> 00:20:08,653
ألديك أي دليلاً على ذلك؟

223
00:20:09,465 --> 00:20:10,309
،تهديدات

224
00:20:10,344 --> 00:20:12,048
دليل ملموس؟ -
كلا -

225
00:20:12,091 --> 00:20:13,491
لكن الأمر واضح

226
00:20:13,526 --> 00:20:16,628
إنه يحاول الإستحواذ على الشركة -
نعلم إنه فاسد يا قائد -

227
00:20:16,962 --> 00:20:18,162
بالطبع نعلم إنه فاسد

228
00:20:18,197 --> 00:20:21,173
نعرف أسماء جميع الفاسدين
القذرين في (غوثام) وليكن؟

229
00:20:21,208 --> 00:20:22,977
!دليل يا (بولوك)! دليل

230
00:20:23,103 --> 00:20:24,711
(كي نحصل على مذكرة ضد (غالفان

231
00:20:24,746 --> 00:20:27,346
نحتاج دليلاً على جريمة
ودليلاً بأنه متورط

232
00:20:29,925 --> 00:20:30,975
تحدث

233
00:20:42,821 --> 00:20:47,759
أين السيد (بروس)؟ -
كنا آملين إنك تعلم -

234
00:20:48,105 --> 00:20:50,192
كنت في عملية
الإستولاء على سيارة

235
00:20:50,227 --> 00:20:54,766
حينما اثنين من... حمقاكم
أطلقوا عليّ بمسدس صعق

236
00:20:54,801 --> 00:20:55,801
وها أنا ذا

237
00:20:55,835 --> 00:20:56,902
وها هي مذكرتك أيها القائد

238
00:20:56,936 --> 00:20:58,904
أين؟ -
لقد تعرض للإعتداء -

239
00:20:58,938 --> 00:21:01,439
بممتلكات (غالفان) من
مساعدة معروفة له

240
00:21:01,474 --> 00:21:03,608
التعدي على ممتلكات
(الغير ببرج (غالفان

241
00:21:03,643 --> 00:21:07,579
كان يطارد من الممتلكات
بصورة قانونية من المالكين

242
00:21:07,613 --> 00:21:08,647
لا تحصل على أي شيء من ذلك

243
00:21:08,681 --> 00:21:11,750
(غالفان) لديه (بروس واين)
يا زعيم بكل تأكيد

244
00:21:12,184 --> 00:21:13,920
أعطني دليلاً حقيقياً

245
00:21:13,955 --> 00:21:17,356
(لقد هاجمنا مرة (غالفان
بالفعل ولقد فشلنا

246
00:21:17,390 --> 00:21:19,358
،دون أدلة حاسمة
لن يوقع أي قاضي

247
00:21:19,392 --> 00:21:23,228
المذكرة ... متأكد كنت أم لا -
فماذا تقترح علينا أن نفعل؟ -

248
00:21:23,262 --> 00:21:24,229
تنتظرا

249
00:21:24,263 --> 00:21:27,132
سنبحث ببعض المشاكل
الصحية والسلامة

250
00:21:27,166 --> 00:21:31,136
(ونحصل على مذكرة لبرج (غالفان -
حسناً، كم سيستغرق ذلك؟ -

251
00:21:31,470 --> 00:21:32,804
ربما حتى صباح الغد

252
00:21:32,838 --> 00:21:34,839
...لكن -
ذلك أقصى ما يمكننا فعله -

253
00:21:36,976 --> 00:21:39,944
إنّك حر طليق، سنسقط التُهم

254
00:21:39,979 --> 00:21:42,797
حسناً، شكراً جزيلاً لك

255
00:21:44,350 --> 00:21:48,987
أصغي يا (بولوك) سأحتاج لبعض
...الضمادات النظيفة وسأحتاج سيارة

256
00:21:49,021 --> 00:21:50,989
.وبضعة أسلحة ..

257
00:21:51,023 --> 00:21:53,325
لك ذلك -
ما الذي ستفعله؟ -

258
00:21:53,359 --> 00:21:55,660
لا أملك خياراً آخر ولا وقت

259
00:21:55,695 --> 00:21:57,529
يجب أن أزوره

260
00:21:57,563 --> 00:21:59,331
سآتي معك -
هل يكفي رجلين؟ -

261
00:21:59,365 --> 00:22:01,900
لا يبدو كذلك، ولكن
العنف ليس خبرتي

262
00:22:01,934 --> 00:22:04,069
بل، لا يكفي رجلين

263
00:22:04,103 --> 00:22:07,205
،أود الإنضمام إليكما بكل سرور
ولكن أتخيل أن هاوِ لا ينفع

264
00:22:07,239 --> 00:22:09,641
قد يكون عائقاً -
صدقت -

265
00:22:09,675 --> 00:22:12,744
(نحتاج (جيم غوردن
إنه مثالي لهذا النوع من الأمور

266
00:22:12,778 --> 00:22:14,746
أين هو؟ -
(صحيح، أين (جيم غوردن -

267
00:22:14,780 --> 00:22:16,881
إنها قصة يطول
شرحها، ولكن لا أحد يعلم

268
00:22:18,551 --> 00:22:20,185
أهنالك شيء
مضحك يا (إد)؟

269
00:22:20,219 --> 00:22:23,988
هل تعلم أين (غوردن)؟  -
هل تعلم؟  -

270
00:22:24,023 --> 00:22:25,256
ابدء في التحدث

271
00:22:27,874 --> 00:22:28,683
،طبق الماس

272
00:22:28,718 --> 00:22:30,762
يتوهج بشدة، مكان
لا تغادره قط، أين أكون؟

273
00:22:32,116 --> 00:22:32,714
ماذا؟

274
00:22:33,065 --> 00:22:35,734
المنزل. منزل من؟
منزلك؟

275
00:22:35,768 --> 00:22:39,938
(غوردن) بمنزلك؟ -
كلا. بل أجل -

276
00:22:41,474 --> 00:22:44,009
من تكون؟

277
00:22:47,079 --> 00:22:50,615
حظاً موفقاً يا صديقي
أراك في الأرجاء

278
00:22:50,650 --> 00:22:52,150
آمل عكس ذلك

279
00:22:52,184 --> 00:22:56,856
(الوادع يا (بطريق -
(الوادع يا آنسة (تومبكنز -

280
00:22:56,891 --> 00:22:58,824
رجاءً لا تأخذي فكرة سيئة عني

281
00:22:59,058 --> 00:23:01,059
نحن ما نحن عليه

282
00:23:03,095 --> 00:23:06,631
صدقت
(الوداع يا سيد (كابلبوت

283
00:23:27,253 --> 00:23:29,521
فلنذهب -
أجل -

284
00:23:34,961 --> 00:23:37,262
انتظري هنا

285
00:23:55,815 --> 00:23:59,951
(غالفان) يحتجز (بروس) -
أتفهم ذلك -

286
00:24:01,615 --> 00:24:04,027
...عدني فحسب -
ماذا؟ -

287
00:24:05,791 --> 00:24:09,661
لا عليك، إفعل
ما تظنه الأفضل

288
00:24:11,130 --> 00:24:12,931
وإتصل بي حينما ينتهي الأمر

289
00:24:36,648 --> 00:24:39,650
لا بد إني أبدو فظيعة

290
00:24:41,419 --> 00:24:44,688
كلا، لستِ كذلك

291
00:24:47,225 --> 00:24:49,226
شكراً لك

292
00:24:52,096 --> 00:24:57,401
إنّك هادئ للغاية
وكأنك غير خائف

293
00:24:57,403 --> 00:24:59,870
أعتقد إنني لست كذلك

294
00:24:59,904 --> 00:25:06,176
إنه لأمر غريب -
بل أنت الغريب -

295
00:25:06,210 --> 00:25:08,278
ولكنني أحبّك

296
00:25:10,281 --> 00:25:14,017
حقاً؟ -
أجل -

297
00:25:15,787 --> 00:25:17,788
هل تحبني؟

298
00:25:19,290 --> 00:25:21,291
كلا

299
00:25:25,463 --> 00:25:28,031
كلا؟

300
00:25:28,066 --> 00:25:33,437
سيلفر) لا أعلم لمَ تفعلين هذا)
ولكني أعلم إنّكِ تتلاعبين بي

301
00:25:33,471 --> 00:25:35,872
أعلم أن الهروب بأكمله
كان مجرد تمثيلية

302
00:25:35,907 --> 00:25:37,874
تلك كذبة فظيعة

303
00:25:37,909 --> 00:25:42,546
،أخبرك بهذا كي حينما أموت
،قد تشعرين بالسوء

304
00:25:42,580 --> 00:25:44,514
ولا أريدك أن
تعتقدي أنكِ خدعتني

305
00:25:47,218 --> 00:25:53,457
(إنني لا أحبّكِ يا (سيلفر
إنما أشفق عليكِ

306
00:26:01,065 --> 00:26:04,067
لمَ تفعلين هذا؟

307
00:26:05,069 --> 00:26:07,304
ما المغزى؟

308
00:26:09,307 --> 00:26:12,576
عمي (ثيو) أجبرني

309
00:26:14,245 --> 00:26:17,214
قال إن فشلتُ بجعلك
،تحبني مجدداً

310
00:26:17,248 --> 00:26:19,549
،إن لم تُقبلني قلبة الوداع

311
00:26:19,584 --> 00:26:22,719
إذاً ذلك يعني أنّي لست
جيدة بما يكفي للعائلة

312
00:26:23,755 --> 00:26:30,394
سوف يطردني أو يقتلني

313
00:26:30,428 --> 00:26:34,398
الأمر سيّان حقاً

314
00:26:38,403 --> 00:26:39,266
فهمت

315
00:26:39,377 --> 00:26:44,242
ربّاه، يا لي من فاشلة
شريرة فاشلة مثيرة للشفقة

316
00:26:44,277 --> 00:26:45,576
لست كذلك

317
00:26:46,978 --> 00:26:50,948
إنكِ شابة وخائفة
وتحت سيطرة أشخاص أشرار

318
00:26:53,285 --> 00:26:55,286
يمكنكِ التغيير

319
00:26:56,588 --> 00:26:58,422
يوجد آمل

320
00:26:58,756 --> 00:27:03,560
لا يمكنك حتى تخيل
الأمور التي إقترفتها

321
00:27:04,562 --> 00:27:10,968
لا يوجد أمل ولا يوجد
عودة لحياة طبيعية

322
00:27:11,002 --> 00:27:18,609
،عائلتي هي كل ما أملك
والآن قد خسرتهم أيضاً

323
00:27:23,781 --> 00:27:24,556
حسناً

324
00:27:25,016 --> 00:27:27,984
الجميع جاهز؟ فلنذهب -
مهلاً، مهلاً، ما الخطة؟ -

325
00:27:28,019 --> 00:27:30,357
(ندخل ذلك المبنى ونجد (غالفان

326
00:27:30,392 --> 00:27:32,508
نضع مسدس في فمه
(حتى يسلم لنا (بروس

327
00:27:32,543 --> 00:27:35,899
ثم أقتله ببطئ -
كلا. ثم نعتقله -

328
00:27:35,934 --> 00:27:40,063
،بل لا
هل جننت؟

329
00:27:40,098 --> 00:27:42,532
بعد كل ما فعله؟ -
سوف يحاكم -

330
00:27:42,567 --> 00:27:44,434
غوثام) يجب أن تعرف حقيقته)

331
00:27:44,469 --> 00:27:46,670
!غوثام) تحتاجه ميتاً) -
استعجال، استعجال -

332
00:27:46,704 --> 00:27:50,378
أيمكننا أن نتوقف عن الاستعجال
وأن ندخل هناك أولاً، رجاءً؟

333
00:27:50,428 --> 00:27:54,077
أجل، فلنذهب -
حقاً، هكذا؟ ليس لديك خطة -

334
00:27:54,112 --> 00:27:56,079
كيف ستدخل المبنى؟

335
00:27:56,114 --> 00:27:58,715
أعرف طريقة؟

336
00:28:01,386 --> 00:28:02,853
من تكون؟

337
00:28:02,887 --> 00:28:05,589
(فوكس) هذه (كات) -
(كات) هذا (فوكس) -

338
00:28:05,623 --> 00:28:07,557
أتعرفين طريقة للدخول؟ -
أجل -

339
00:28:07,592 --> 00:28:10,894
(أعرف طريقة للدخول يا (غوردن -
كيف نعلم إنك لا تخونينا؟ -

340
00:28:10,928 --> 00:28:13,864
أعني، إنك تنتقلين
بين الجوانب أحياناً. كيف نعلم

341
00:28:13,898 --> 00:28:15,699
أنّك لا تعملين مع (غالفان) الآن؟

342
00:28:15,733 --> 00:28:17,567
كيف أعلم إنّك لست
فضائياً ببذلة مطاطية؟

343
00:28:17,602 --> 00:28:19,770
إنني أثق بها

344
00:28:19,804 --> 00:28:21,305
(إنّك معنا يا (كات

345
00:28:21,339 --> 00:28:25,409
شكراً على مساعدتك
ارتدي سترة ولنذهب

346
00:28:25,443 --> 00:28:29,312
يجب أن يكون لدينا خطة
احتياطية، نظراً للاحتمالات القوية بالفشل

347
00:28:29,347 --> 00:28:33,283
(على النقيض يا سيد (فوكس
!الفشل ليس خيارًا

348
00:28:34,419 --> 00:28:39,089
كما قال -
كما تريد -

349
00:28:41,659 --> 00:28:45,595
توقف عن التصرف
وكأنك لست خائفاً

350
00:28:46,597 --> 00:28:50,967
أعلم إنّك خائف -
بالطبع -

351
00:28:51,002 --> 00:28:55,973
...ربما قليلاً لكن

352
00:28:56,007 --> 00:28:59,343
في الغالب أشعر إنّي حياً للغاية

353
00:29:01,345 --> 00:29:08,251
وسعيد حتى
سوف أقابل والداي

354
00:29:10,822 --> 00:29:13,290
.إحتفظ بتلك الفكرة

355
00:29:22,367 --> 00:29:25,102
حان وقت العرض

356
00:29:36,514 --> 00:29:38,848
لحظة من فضلك

357
00:29:45,256 --> 00:29:47,057
(الوداع يا (سيلفر

358
00:29:47,091 --> 00:29:51,828
أحبّكِ وأسامحكِ

359
00:30:03,875 --> 00:30:05,309
مهلاً

360
00:30:06,210 --> 00:30:07,811
أحسنتِ

361
00:31:20,908 --> 00:31:22,075
تفضلوا بالدخول

362
00:31:41,195 --> 00:31:44,530
!بحقكم

363
00:31:44,565 --> 00:31:47,734
<i>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</i>

364
00:31:47,768 --> 00:31:50,236
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

365
00:31:50,271 --> 00:31:52,005
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

366
00:31:52,039 --> 00:31:55,341
<i>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</i>

367
00:31:55,376 --> 00:31:57,210
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

368
00:31:57,244 --> 00:31:59,879
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

369
00:31:59,914 --> 00:32:03,283
<i>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</i>

370
00:32:05,386 --> 00:32:08,621
<i>(الموت لابن (غوثام -
ما هذا بحق السماء؟ -</i>

371
00:32:08,656 --> 00:32:11,457
<i>(الموت لابن (غوثام -
أمر لا يبشر بخير -</i>

372
00:32:11,492 --> 00:32:14,194
<i>(الموت لابن (غوثام -
سآتي سريعاً -</i>

373
00:32:14,228 --> 00:32:18,097
<b>(الموت لابن (غوثام
(الموت لابن (غوثام</b>

374
00:32:18,132 --> 00:32:19,465
<i>(الموت لابن (غوثام</i>

375
00:32:19,500 --> 00:32:22,302
<i>(الموت لابن (غوثام
...الموت</i>

376
00:32:34,415 --> 00:32:37,283
حضر نفسك يا فتى

377
00:32:40,454 --> 00:32:45,758
إنّك عجوز أحمق مخدوع
وستدفع ثمن هذا

378
00:32:46,794 --> 00:32:50,096
يا أسلافي، اشهدوا

379
00:32:50,931 --> 00:32:55,902
النبوءة ستحقق -
!توقف -

380
00:32:58,973 --> 00:33:00,440
رجاءً؟

381
00:33:13,120 --> 00:33:14,521
هذا إنتهاك للمقدسات

382
00:33:17,558 --> 00:33:20,493
...إصغي إلي بحـ
انتظر لحظة

383
00:33:20,528 --> 00:33:23,096
(حسناً يا سيد (فوكس
تحدث بسرعة ماذا لديك؟

384
00:33:23,130 --> 00:33:26,265
(أعرف موقع (جيمس غوردن

385
00:33:27,835 --> 00:33:29,836
سأتصل بك لاحقاً

386
00:33:43,751 --> 00:33:45,852
أسقط السكين أيّها
العجوز، لقد انتهى الأمر

387
00:33:45,886 --> 00:33:48,721
قد يبدو هكذا

388
00:33:53,160 --> 00:33:54,727
تلك كانت كثيراً من السلالم

389
00:33:59,667 --> 00:34:01,801
أأنت بخير؟

390
00:34:08,008 --> 00:34:09,909
أين (غالفان)؟

391
00:34:12,546 --> 00:34:15,215
...طريقة واحدة للخروج من هنا الآن

392
00:34:15,249 --> 00:34:17,517
هبوطاً لأسفل -
لكن لا نملك غير مظلتين -

393
00:34:19,553 --> 00:34:21,554
صحيح

394
00:34:23,557 --> 00:34:25,158
سيلفر) لن تأتي معنا)

395
00:34:25,192 --> 00:34:26,893
أردت فقط

396
00:34:26,927 --> 00:34:31,698
أخذ لحظة يا عزيزتي
...كي أعبر عن

397
00:34:31,732 --> 00:34:34,934
خيبة أملي الكبيرة بكِ -
(دعها وشأنها يا (ثيو -

398
00:34:34,969 --> 00:34:36,369
!اصمتي

399
00:34:45,980 --> 00:34:47,981
!سحقاً لك

400
00:34:58,799 --> 00:34:59,358
...ماذا

401
00:34:59,942 --> 00:35:02,677
ما الذي تفعلينه؟ -
لا أعلم من تكون بعد الآن -

402
00:35:02,712 --> 00:35:05,747
...بحقك هذه عبارة سخيفة

403
00:35:07,283 --> 00:35:09,518
انسى الأمر
يا أخي لقد خسرت

404
00:35:12,054 --> 00:35:14,156
حان دوري للسعي
للمرتبة الأولى

405
00:35:14,190 --> 00:35:16,158
!آسفة

406
00:35:29,739 --> 00:35:31,106
!(تابيثا)

407
00:35:39,382 --> 00:35:41,383
(ثيو غالفان)

408
00:35:43,686 --> 00:35:44,953
إنك رهن الإعتقال

409
00:35:44,987 --> 00:35:48,423
...ربّاه

410
00:35:48,458 --> 00:35:50,959
،لقد أخفتني يا صاح
أعتقدتك ستقتلني

411
00:35:52,862 --> 00:35:55,997
قيد نفسك

412
00:35:56,032 --> 00:36:00,802
...حسناً، حمداً للرب
لأنك رجل مبدأ بسيط

413
00:36:03,372 --> 00:36:05,140
الذي يثق بالقانون

414
00:36:05,174 --> 00:36:07,342
هذه المرة ستصل
إلى كرسي الإعدام

415
00:36:10,012 --> 00:36:12,914
أتريد أن تراهن؟

416
00:36:15,785 --> 00:36:17,919
قد تكون محقاً

417
00:36:17,954 --> 00:36:20,689
اهدء يا (جيم)، كنت أتأمل فحسب

418
00:36:20,723 --> 00:36:23,158
.. كما يقولون

419
00:36:23,192 --> 00:36:25,927
لقد أمسكت بي بكل عدل ونزاهة -
وهذا ما حدث بالمرة السابقة -

420
00:36:25,962 --> 00:36:30,031
لقد قلبت الأمر لصالحك -
!(جيم) -

421
00:36:30,066 --> 00:36:32,033
تراجع

422
00:36:32,068 --> 00:36:34,836
سأتولى أمره. لقد قلت تراجع

423
00:36:36,439 --> 00:36:39,274
وأنت أنزل على ركبتيك

424
00:36:39,308 --> 00:36:41,109
لدي مذكرة لتفتيش هذا المكان

425
00:36:41,144 --> 00:36:43,578
(جيم)

426
00:36:43,613 --> 00:36:46,348
ضع سلاحك أرضاً، وضع يداك

427
00:36:46,382 --> 00:36:47,716
خلف رأسك -
ماذا؟ -

428
00:36:47,750 --> 00:36:50,786
لقد سمعتني، لا تزال هارباً -
لم أقترف أي خطأ -

429
00:36:50,820 --> 00:36:52,354
(أريد أن أصدقك يا (جيم

430
00:36:52,388 --> 00:36:56,224
،لذا سنفعل هذا وفقاً للقانون
ضع سلاحك أرضاً

431
00:36:56,259 --> 00:36:58,360
ولنفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

432
00:37:00,029 --> 00:37:02,030
إنّك تقترف خطأ

433
00:37:10,306 --> 00:37:12,407
...مهلاً، مهلاً، لا تطلقوا

434
00:37:12,442 --> 00:37:14,743
جميعنا أصدقاء هنا -
وكأننا كذلك -

435
00:37:14,777 --> 00:37:18,613
أعتذر بشأن هذا
ولكن ها نحن ذا، انتهينا

436
00:37:18,648 --> 00:37:20,215
لا يزالا حيّان، ذلك أمر جيد

437
00:37:20,249 --> 00:37:23,418
تطلع للمستقبل الآن
يا (جيم)، ماذا الآن؟

438
00:37:23,453 --> 00:37:26,321
سأقتلك كي أصل
إليه لو اضطررتُ

439
00:37:29,058 --> 00:37:32,394
انسى أن هذا الرجل
قد قلب (باربرا كين) عليك

440
00:37:32,428 --> 00:37:36,565
انسى إنه بالكاد
كان سبقتل والدة طفلك

441
00:37:36,599 --> 00:37:40,135
انسى الإنتقام. وفكر بالمصلحة العامة

442
00:37:40,169 --> 00:37:44,506
(فكر بـ(غوثام
إنه يتحكم بالمحاكم ومليارات

443
00:37:44,540 --> 00:37:46,742
من الدولارات تحت أمره

444
00:37:46,776 --> 00:37:50,779
هل أنت متأكد تماماً
إنه لن يفوز بهذا ويخرج حراً مجدداً؟

445
00:37:50,813 --> 00:37:53,648
هل أنت متأكد يا (جيم)؟ -
(فكر بـ(غوثام -

446
00:37:53,683 --> 00:37:56,952
<i>أيها القائد الفريق الثاني
على مقربة من المبنى</i>

447
00:37:56,986 --> 00:37:58,520
ولكن فكر بسرعة

448
00:38:01,357 --> 00:38:04,826
(أعتقد يا سيد (بروس
أن هذا يندرج بشدة

449
00:38:04,861 --> 00:38:08,764
"في مقولة "لقد أخبرتك -
(أخبرته أيضاً يا (ألفريد -

450
00:38:08,798 --> 00:38:12,334
شكراً لكما على المساعدة
ولكن كان لدي خطة هروب مجدية تماماً

451
00:38:23,953 --> 00:38:26,982
،إنك رجل لديه ضمير
ستندم على هذا

452
00:38:27,016 --> 00:38:31,019
لدي الكثير من الأمور لأندم عليها
وهذا لن يكون أكثرها ندماً

453
00:38:41,797 --> 00:38:44,165
... الآن

454
00:38:44,200 --> 00:38:48,904
ها نحن ذا
إنه لأمر مؤسف

455
00:38:50,431 --> 00:38:51,991
سيكون صباحاً بديعاً

456
00:38:53,694 --> 00:38:55,357
(الوداع يا (جيم غوردن

457
00:38:59,044 --> 00:39:00,818
هذا لأجل أمي

458
00:39:18,134 --> 00:39:21,303
اقتلني أرجوك

459
00:39:23,366 --> 00:39:23,905
!يكفي

460
00:39:25,241 --> 00:39:26,909
هذا يكفي

461
00:40:39,048 --> 00:40:40,443
لقد انتهى الأمر

462
00:40:42,392 --> 00:40:43,682
حقاً؟ -
أجل -

463
00:40:47,590 --> 00:40:52,494
جيد -
هل ستتزوجني؟ -

464
00:41:29,665 --> 00:41:31,099
(ها هو يا سيدة (بيبودي

465
00:41:32,189 --> 00:41:34,684
لحم طازج من مشرحة المدينة -
فلتظهر بعض الإحترام -

466
00:41:35,505 --> 00:41:39,207
البروفيسور (سترينج) لديه
آمال كبيرة لهذه الجثة

467
00:41:42,245 --> 00:41:44,246
.هذا غير اعتيادي

468
00:42:40,631 --> 00:43:19,256
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

