﻿1
00:00:03,076 --> 00:00:05,376
"الأشرار في هذه المدينة يتغيرون"

2
00:00:13,352 --> 00:00:14,618
مرحبا

3
00:00:23,134 --> 00:00:27,011
،مرحبا بكم جميعاً
العالم يرى مُجرمين معاتيه

4
00:00:27,046 --> 00:00:27,917
وأنا أرى ذكاء

5
00:00:27,952 --> 00:00:30,641
!ثيو غالفان)، عُمدة (غوثام) الجديد)

6
00:00:30,642 --> 00:00:32,894
!كلا
!أماه

7
00:00:32,929 --> 00:00:35,912
أي كلمات أخيرة؟ -
سوف أقتلك -

8
00:00:37,716 --> 00:00:41,551
،سيدفعون ثمن ما فعلوه
مرحبا يا (جيم)، تنحى من فضلك

9
00:00:43,121 --> 00:00:46,590
هذا اسم الرجل الذي قتل والديك

10
00:00:46,591 --> 00:00:49,560
!أنت رهن الإعتقال -
لا! أخبرني من قتلهما -

11
00:00:49,561 --> 00:00:50,861
مرحبا أيّها النعسان

12
00:00:50,862 --> 00:00:54,665
!أمي كانت قديسة -
رجل بلا شيء يحبه، فهو حر -

13
00:00:54,666 --> 00:00:58,425
(سيلفر) شيء سيء يا (بروس) -
ماذا تفعل؟ -

14
00:00:58,460 --> 00:01:01,876
!(توقف! (مالون
مالون)! هذا هو الاسم)

15
00:01:01,911 --> 00:01:04,408
(وداعاً يا (سيلفر -
(لا يمكنك فعل هذا يا (بروس -

16
00:01:04,409 --> 00:01:06,324
هذا ليس أنت -
هذا ما تظنين -

17
00:01:06,359 --> 00:01:08,879
ولكنك مخطئة -
أنت مُحق بخصوص عمي -

18
00:01:08,880 --> 00:01:11,029
.إنه ما يقوله الجميع

19
00:01:12,517 --> 00:01:14,818
لا أعرف ما مدى سيسوء الأمر -
لا يوجد هناك حد -

20
00:01:14,819 --> 00:01:15,786
يوجد القانون فحسب

21
00:01:15,787 --> 00:01:18,055
جيم)، أنت ترى)
هاوية فتركض إليها

22
00:01:18,056 --> 00:01:20,224
.أنا حامل

23
00:01:20,225 --> 00:01:22,693
نريد كل طريقة في تصرفنا

24
00:01:22,694 --> 00:01:24,623
لو كان هناك وقت لنا
،لنعمل فيه سوياً

25
00:01:24,629 --> 00:01:26,764
.الآن هو هذا الوقت .. -
!غوثام) تريده ميتاً) -

26
00:01:26,765 --> 00:01:29,833
،فكّر في الصالح العام
(فكّر في (غوثام

27
00:01:29,834 --> 00:01:31,501
.(وداعاً يا (جيم غوردن

28
00:01:35,373 --> 00:01:42,492
.. بعد البحث في المكان، أنا
(ومعي (ألفريد بينيورث)و(سيلينا كايل

29
00:01:42,527 --> 00:01:45,849
كنا قادرين على تحديد
(المختطف، (بروس واين

30
00:01:45,850 --> 00:01:48,398
أين كان؟ -
(منزل (ثيو غالفان -

31
00:01:48,433 --> 00:01:50,621
حيث فتحت ضرب النار؟ -
أجل -

32
00:01:50,622 --> 00:01:55,025
لقد قضينا على التهديد الذي
يشكله الأب (كريل) ورجاله

33
00:01:55,026 --> 00:01:57,226
.(واستطعنا إستعادة (برو واين ...

34
00:01:58,129 --> 00:01:59,862
!منتهكي المقدسات

35
00:02:01,533 --> 00:02:04,568
بعدها رحلت للبحث
عن (غالفان) بمفردك؟

36
00:02:04,569 --> 00:02:07,938
هذا صحيح -
هل وجدته؟ -

37
00:02:07,939 --> 00:02:09,907
أجل

38
00:02:09,908 --> 00:02:14,545
.. (ثيو غالفان)
أنت رهن الإعتقال

39
00:02:14,546 --> 00:02:16,013
هل إحتجزت (غالفان)؟ -
كلا -

40
00:02:16,014 --> 00:02:17,346
ولماذا لا؟

41
00:02:18,817 --> 00:02:22,105
(وصل القائد (بارنز
(والضابط (فارغيس

42
00:02:22,140 --> 00:02:24,319
ووضعوني رهن الإعتقال ...

43
00:02:25,023 --> 00:02:26,790
!(جيم)

44
00:02:26,791 --> 00:02:29,450
ضع مسدسك على
الأرض ويديك فوق رأسك

45
00:02:29,485 --> 00:02:30,768
.. لأنه في وقت هذه الحادثة

46
00:02:30,803 --> 00:02:33,197
بوقتِ ما الأسبوع الماضي
كنت هارباً من القانون

47
00:02:33,198 --> 00:02:34,920
.تم فهمي خطأ

48
00:02:38,570 --> 00:02:40,003
ماذا حدث بعدها؟

49
00:02:40,004 --> 00:02:44,441
أوزوالد كابلبوت) وصل)
هو واثنين من مساعديه

50
00:02:44,442 --> 00:02:47,610
(وأفقدوا القائد (بارنز
والضابط (فارغيس) عن وعيهما

51
00:02:50,882 --> 00:02:54,752
كابلبوت) ومساعديه)
(هربوا مع (غالفان

52
00:02:54,753 --> 00:02:59,089
هل أنت واثق تماماً أنه
لن ينجو من هذا ويتحرر مجدّداً؟

53
00:02:59,946 --> 00:03:02,811
(حينها طاردت (كابلبوت
ورجاله، صحيح؟

54
00:03:05,830 --> 00:03:07,998
أجل ولكن لم أستطع
تحديد مكانهم

55
00:03:07,999 --> 00:03:10,167
(أنت رجل ذو ضمير يا (جيم

56
00:03:10,168 --> 00:03:13,070
ستندم على هذا -
لدي الكثير من الندم -

57
00:03:13,071 --> 00:03:15,939
.وهذا لن يكون على قمتها

58
00:03:15,940 --> 00:03:18,142
وعند هذه النقطة، قررت
الهروب من المدينة

59
00:03:18,177 --> 00:03:21,879
قبل أن تستجوبك الشرطة؟ .. -
أجل ولهذا ليس لدي عُذر -

60
00:03:22,080 --> 00:03:27,217
سوى قول أني كنت
قلق على سلامة خطيبتي

61
00:03:27,218 --> 00:03:33,457
لقد أعلمتني باكراً
ذاك اليوم أنها حامل

62
00:03:33,258 --> 00:03:36,892
تهانينا -
شكراً لك -

63
00:03:38,029 --> 00:03:42,799
.. (أيّها التحري (غوردن
بعد ساعات من لقاءك

64
00:03:42,800 --> 00:03:46,537
(تم العثور على (ثيو غالفان
مضروباً وميت بطلق ناري

65
00:03:46,538 --> 00:03:50,007
هل كنت موجوداً وقت قتله؟

66
00:03:50,008 --> 00:03:56,313
.. حسناً، ها نحن -
لا، لم أتواجد -

67
00:03:56,314 --> 00:03:59,683
هل لديك أي معلومات فيما
يخص القضية ولم تشاركها معنا؟

68
00:03:59,684 --> 00:04:01,350
هذا لأجل أمي

69
00:04:04,222 --> 00:04:07,124
لا، ليس لدي -
.. أيها التحري -

70
00:04:07,125 --> 00:04:10,593
هل لديك أي علاقة
بمقتل (ثيو غالفان)؟

71
00:04:15,867 --> 00:04:18,267
أجب على السؤال أيّها التحري

72
00:04:20,405 --> 00:04:23,405
هل كنت متورطاً
في مقتل (ثيو غالفان)؟

73
00:04:24,042 --> 00:04:26,375
لا، لم أكن كذلك

74
00:04:41,598 --> 00:04:47,036
تم رفع التُهم. أنا مبرأ
من كل التهم وردّ لي إعتباري

75
00:04:47,037 --> 00:04:52,107
عرفت أنهم سيرون الحقيقة -
أنا لم أعرف -

76
00:04:52,108 --> 00:04:54,710
،لقد قلت الحقيقة
ما الخيار الذي لديك؟

77
00:04:54,711 --> 00:04:57,211
أجل

78
00:05:01,151 --> 00:05:05,953
أواثق أن هذا ما تريده؟
بعد كل ما وضعتنا فيه هذه الوظيفة؟

79
00:05:06,756 --> 00:05:09,058
بالتأكيد

80
00:05:09,059 --> 00:05:14,129
ما الخطب إذاً؟ -
لا شيء. يومُ طويل -

81
00:05:14,130 --> 00:05:17,498
أتعدني؟ -
أعِدُكِ -

82
00:05:19,725 --> 00:05:22,972
(بارنز) -
(دينت) -

83
00:05:24,507 --> 00:05:28,743
قصة جذابة -
أجل، كانت -

84
00:05:29,601 --> 00:05:33,949
هل تصدقه؟ -
.. أنا أصدق -

85
00:05:33,950 --> 00:05:38,053
بأن تحقيقك لم يجد أدلة
لمخالفات جنائية

86
00:05:38,054 --> 00:05:44,380
حاذر، بدأت تتحدث كمحامي

87
00:05:44,415 --> 00:05:46,362
أي خيوط عن (كابلبوت)؟ -
لقد تخلى عنه رجاله -

88
00:05:46,363 --> 00:05:48,264
إنه وحيد

89
00:05:48,265 --> 00:05:50,938
.مسألة وقت فحسب قبل عُثورنا عليه

90
00:06:00,277 --> 00:06:05,047
<i>اليوم هو الـ27 لمطاردة
(سيد الجريمة (أوزوالد كابلبوت</i>

91
00:06:05,048 --> 00:06:08,117
<i>(ضباط مركز شرطة (غوثام
يستمرون بتمشيط المدينة</i>

92
00:06:08,118 --> 00:06:10,019
<i>باحثين عن الرجل الذي يٌقال</i>

93
00:06:10,020 --> 00:06:12,955
<i>بأنّه قتل العمدة المثير للجدل
ثيو غالفان) بدمِ بارد)</i>

94
00:06:12,956 --> 00:06:15,991
<i>،بكونه عدو الشعب الأول
يظل السؤال هنا</i>

95
00:06:15,992 --> 00:06:19,794
<i>من الآن يدير عمليات غوثام الإجرامية؟</i>

96
00:06:26,367 --> 00:06:28,436
خذوه بعيداً

97
00:06:41,651 --> 00:06:43,351
(مرحبا يا (بوتش

98
00:06:47,157 --> 00:06:50,359
مرحبا، كيف حالك؟

99
00:06:50,360 --> 00:06:52,360
الأمن لديك سيء

100
00:06:53,242 --> 00:06:55,596
الناس عادة تحاول الخروج
من هذا المكان وليس دخوله

101
00:06:57,590 --> 00:06:59,323
لماذا أنت متجهم الوجه؟

102
00:07:00,170 --> 00:07:03,472
أنت ملك (غوثام) الآن -
لست متجهماً -

103
00:07:03,473 --> 00:07:07,543
،كنت أفكر فحسب
لدي الكثير من المسؤوليات

104
00:07:07,544 --> 00:07:09,877
ليست ممتعة كما ظننت، صحيح؟

105
00:07:13,151 --> 00:07:14,539
ماذا تريدين على أي حال؟

106
00:07:14,574 --> 00:07:17,251
لديكِ الجرأة لتأتي
هنا بعد كل ما فعلته بي

107
00:07:18,755 --> 00:07:23,993
هل هذا وجهك اللئيم؟
ماذا ستفعل، تقتلني؟

108
00:07:23,994 --> 00:07:25,826
ربما سأفعل

109
00:07:27,972 --> 00:07:30,899
(ما فعلته بك يا (بوتش
جعلك رجلاً حراً

110
00:07:30,900 --> 00:07:33,902
لولاي، ما كنت
ستصبح الملك

111
00:07:34,507 --> 00:07:36,165
أراهن بأن تلك كانت
خطتك من البداية، صحيح؟

112
00:07:36,200 --> 00:07:37,884
أنتِ مُغرمة هكذا بي

113
00:07:40,605 --> 00:07:43,479
الغريب أنني نوعاً
ما مُغرمة بك

114
00:07:43,480 --> 00:07:45,916
أعني، عادة أبحث عن
الرجل الوسيم الذكي

115
00:07:45,951 --> 00:07:50,086
.. وليس المتوحش ولكن أنت تملك

116
00:07:50,387 --> 00:07:53,155
.حيوية حيوانية مذهلة ..

117
00:07:53,156 --> 00:07:55,791
أنا أذكى مما أبدو -
لابد أن تكون -

118
00:07:55,792 --> 00:07:59,961
المُضحكة، ماذا تريدين حقاً؟

119
00:08:03,666 --> 00:08:05,933
أريد أن أكون شريكتك في الجريمة

120
00:08:07,737 --> 00:08:09,403
وحيدة، صحيح؟

121
00:08:10,774 --> 00:08:13,776
أنا وأنت سنصّنع فريقاً جيداً

122
00:08:14,568 --> 00:08:16,779
لا أبحث عن علاقة
في الوقت الحالي

123
00:08:17,624 --> 00:08:19,347
يا عزيزي، أنظر إلي

124
00:08:24,220 --> 00:08:26,388
.. لدينا تاريخ سوياً

125
00:08:26,389 --> 00:08:32,326
وكلانا يعلم أنه في
.. أعماقك أنّ أياً ما أريده

126
00:08:33,196 --> 00:08:34,729
.ستريده ...

127
00:08:47,482 --> 00:08:49,446
<i>كل الوحدات، بلاغ
عن خطف مُسلح</i>

128
00:08:49,381 --> 00:08:51,421
<i>بالقرب من مجمع الـ300
(في جادة (كيرني</i>

129
00:08:51,456 --> 00:08:54,093
<i>أي أو كل الضباط المتاحين
بالمنطقة، الرجاء الإستجابة</i>

130
00:09:01,316 --> 00:09:03,759
(شرطة (غوثام

131
00:09:03,760 --> 00:09:07,362
أهناك مشكلة أيّها الضابط؟ -
هناك حالات إختطاف بالمنطقة -

132
00:09:07,363 --> 00:09:10,399
كم هو مريع -
هل رأيت أي شيء الليلة؟ -

133
00:09:10,400 --> 00:09:14,103
أي شيء خارج عن المعتاد؟ -
لا، لا يسعني قول ذلك -

134
00:09:14,623 --> 00:09:17,773
هل تعيش بالمنطقة يا سيدي؟ -
ليس بعيداً -

135
00:09:18,074 --> 00:09:19,807
ما عنوانك؟

136
00:09:22,945 --> 00:09:26,349
حسناً، ما أقصد قوله
أنني إعتدت العيش بالمنطقة

137
00:09:26,716 --> 00:09:27,745
لقد إنتقلت

138
00:09:28,118 --> 00:09:30,040
هلا فتحت الجزء
الخلفي من الشاحنة يا سيدي؟|

139
00:09:31,695 --> 00:09:33,855
قطعاً

140
00:09:34,056 --> 00:09:36,223
سعيد بذلك

141
00:09:38,761 --> 00:09:40,694
.. ماذا

142
00:10:19,442 --> 00:10:24,925
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان "السيد فريز"

143
00:10:19,400 --> 00:10:24,400
{\an8}<font color="#ff0000">تعديل التوقيت
kaser</font>

144
00:10:30,780 --> 00:10:33,581
<i>يا رجل، افصل هذان</i>

145
00:10:39,556 --> 00:10:43,825
،من الجيد أنّك هنا
أمسكت بغريب أطوار ليلة الأمس

146
00:10:43,826 --> 00:10:47,030
هذا هو؟ بلا عناق؟ بلا
تقبيل؟ ولا حتى "أهلاً بعودتك"؟

147
00:10:47,065 --> 00:10:48,764
أنت لا تستحق هذه الشِفاه

148
00:10:49,817 --> 00:10:53,802
ما أراه أنّك، حصلت لنفسك على
عُطلة شهرية مدفوعة أيّها الوغد

149
00:10:53,803 --> 00:10:55,972
إلى جانب ذلك، القائد
يضغط عليّ بهذه القضية

150
00:10:56,439 --> 00:10:59,308
حقاً؟ وما هي؟ -
ألم تسمنع؟ -

151
00:10:59,409 --> 00:11:01,743
ليلة الأمس، معتوه ما جمّد شرطية

152
00:11:01,744 --> 00:11:03,694
حتى الموت -
جمّدها؟ -

153
00:11:04,547 --> 00:11:08,277
أجل، أخبرتك أنه غريب أطوار
تعال، (نيغما) في إنتظارنا

154
00:11:10,753 --> 00:11:12,353
!مُجمدة

155
00:11:23,433 --> 00:11:24,633
هذا مثير للإهتمام

156
00:11:24,634 --> 00:11:27,869
تطلب الأمر خمس ثوانِ لتجميد
هذه الزهرة بالنيتروجين السائل

157
00:11:27,870 --> 00:11:28,144
إذا؟

158
00:11:28,179 --> 00:11:31,286
حسناً، سيتطلب الأمر لجسدِ بشري
وقتُ أطول بالنظر إلى الكثافة

159
00:11:31,432 --> 00:11:32,913
وحجم الجسد، بالطبع -
لماذا تجلس -

160
00:11:32,948 --> 00:11:35,734
الشرطية هناك لساعات
في إنتظار تجّميدها؟

161
00:11:35,769 --> 00:11:40,415
لم تنتظر، ما يعني أن المشتبه
فيه لم يستخدم النيتروجين السائل

162
00:11:40,416 --> 00:11:43,318
كان يستخدم هيليوم
سائل فائق التجميد

163
00:11:43,734 --> 00:11:47,522
إنها أحد العناصر الفعالة في العالم
للحد من درجة الحرارة السريع

164
00:11:47,757 --> 00:11:50,659
،هذا الهيليوم السائل
أين تحصل عليه؟

165
00:11:50,660 --> 00:11:53,428
لماذا تحتاجه؟ -
لا يريده يا غبي -

166
00:11:53,629 --> 00:11:57,699
يريد فقط أن يعرف من أين
يأتي كي نستطيع تعقب الرجل

167
00:11:57,700 --> 00:11:59,366
الذي جمّد زميلتنا هنا ...

168
00:12:02,372 --> 00:12:05,738
لا أحب نعتي بأسماء
أيّها التحري

169
00:12:06,109 --> 00:12:09,611
رويدك يا (إد)، واثق
أن (هارفي) كان مرحاً

170
00:12:09,612 --> 00:12:12,514
أجل

171
00:12:12,515 --> 00:12:15,082
كنت مرحاً فحسب
(آسف يا (إد

172
00:12:17,387 --> 00:12:19,054
إنه نادر جداً وباهظ الثمن

173
00:12:19,055 --> 00:12:22,057
لا يسعني التخيل أن هناك أكثر
(من واحد أو اثنين منتجين له في (غوثام

174
00:12:22,058 --> 00:12:26,095
بوسعي البحث عن المُصنعين لو أحببتما -
سيكون لطفاً منك فعلاً -

175
00:12:26,096 --> 00:12:27,628
(شكراً لك يا (إد

176
00:12:32,627 --> 00:12:35,369
هل ستأتي؟ -
أمهلني دقيقة -

177
00:12:43,012 --> 00:12:44,646
.. (إسمع يا (إد

178
00:12:44,647 --> 00:12:46,770
هناك شيء أود محادثتك عنه

179
00:12:46,771 --> 00:12:47,950
البطريق -
نعم -

180
00:12:47,951 --> 00:12:50,085
تريد معرفة علاقتي معه

181
00:12:50,086 --> 00:12:52,054
أجل -
لأنك قلق -

182
00:12:52,055 --> 00:12:53,956
أني ساعدت وحرّضت مجرم معروف

183
00:12:53,957 --> 00:12:58,527
هل فعلت؟ -
وجدت السيد (كابلبوت) مصاباً -

184
00:12:58,528 --> 00:13:03,565
.ويحتضر في الغابات ..
لقد عالجته حتى تم شفائه

185
00:13:03,566 --> 00:13:05,612
،إنه مدين لي بحياته
ولهذا السبب وثقت فيه

186
00:13:05,647 --> 00:13:10,153
.عندما قال بأنّه غيّر طُرقه ..
كانت غلطة بريئة

187
00:13:10,707 --> 00:13:11,707
<i>!وجدناه</i>

188
00:13:11,708 --> 00:13:14,909
<i>!أمسكنا به -
أتساءل ما هذا -</i>

189
00:13:22,585 --> 00:13:24,485
!الصمت

190
00:13:25,656 --> 00:13:30,159
ماذا تكونون، حفنة مُشجعات؟
!هذه ليست بلعبة

191
00:13:30,160 --> 00:13:36,431
!هذا عملنا
.. وهذه العينة

192
00:13:36,432 --> 00:13:40,235
هذه فقط مجرد واحدة
شريدة بائسة مثيرة للشفقة

193
00:13:40,236 --> 00:13:42,538
ثمة الكثير من الحثالة بالخارج

194
00:13:43,207 --> 00:13:43,905
الكثير منهم

195
00:13:44,908 --> 00:13:49,310
لذا توقفوا عن التلويح كالمشجعات
!واذهبوا وأمسكوا بالبعض

196
00:13:50,113 --> 00:13:53,348
أجل، حدّقوا كما تريديون
مع نعيق عالِ

197
00:13:54,017 --> 00:13:56,985
لقد أمسكتم بي، لا مشكلة لدي

198
00:13:58,268 --> 00:14:00,186
.لا بأس

199
00:14:03,093 --> 00:14:05,594
قلت أنّي سأمسكه، وقد فعلت

200
00:14:05,795 --> 00:14:07,829
أجل يا سيدي -
الآن سنعرف الحقيقة -

201
00:14:07,830 --> 00:14:10,564
لما حدث لـ(غالفان) فعلاً ..

202
00:14:30,075 --> 00:14:33,076
(حسناً يا (كابلبوت

203
00:14:40,452 --> 00:14:42,920
أخبرني بما حدث
لـ(غالفان) تلك الليلة

204
00:14:42,921 --> 00:14:45,777
حسناً، العديد من الأمور حدثت

205
00:14:45,778 --> 00:14:50,424
لماذا لا تبدأ باللحظة التي
.أسقطتني فيها بتلك الزهرية

206
00:14:50,641 --> 00:14:54,476
،آسف على هذا
يا لها من زهرية رائعة

207
00:14:55,446 --> 00:14:59,882
هذه نظرتي
المُسلية، إستمر بالتحدث

208
00:14:59,883 --> 00:15:02,150
أخذت (غالفان) للنهر وقتلته

209
00:15:03,420 --> 00:15:04,654
ببطئ

210
00:15:04,655 --> 00:15:07,623
أتعترف بالقتل؟ -
أجل، أعترف -

211
00:15:07,624 --> 00:15:10,826
فخور بفعلها، وأنا لست
مجرماً، كما تعلم؟

212
00:15:10,827 --> 00:15:13,196
.. أنا فقط

213
00:15:13,197 --> 00:15:14,996
.مجنون ...

214
00:15:16,900 --> 00:15:19,161
ماذا فعل (جيمس غوردن)؟ -
ماذا فعل متى؟ -

215
00:15:19,196 --> 00:15:23,969
ماذا فعل بعد أن أسقطّتني مغشياً؟ -
ماذا قال أنّه فعل؟ -

216
00:15:23,970 --> 00:15:25,407
أنا من يسألك

217
00:15:41,590 --> 00:15:43,458
أتود إخباري بأمراً ما؟

218
00:15:45,195 --> 00:15:47,395
كلا، يا سيدي

219
00:15:52,536 --> 00:15:55,203
كابلبوت) دعم قصتك)

220
00:15:56,139 --> 00:15:57,673
تقصد أنه قال الحقيقة

221
00:15:57,674 --> 00:15:59,742
أجل

222
00:15:59,743 --> 00:16:01,911
هذا ما سأختار تصديقه

223
00:16:01,912 --> 00:16:04,746
وهو الأمر الصحيح لفعله

224
00:16:06,334 --> 00:16:08,986
مسرور بعودتك -
تسعدني العودة يا سيدي -

225
00:16:09,021 --> 00:16:10,952
(إنني أثق بك يا (جيم

226
00:16:11,971 --> 00:16:13,721
فإياك تجعلني أبدو أحمقاً

227
00:16:15,292 --> 00:16:17,225
حاضر يا سيدي

228
00:17:13,773 --> 00:17:16,417
كنت أحلم بكَ

229
00:17:21,116 --> 00:17:24,093
كنا في تلك المقصورة الحمراء
الصغيرة عند الشاطئ

230
00:17:24,094 --> 00:17:25,594
أتذكر؟

231
00:17:25,595 --> 00:17:27,797
أجل

232
00:17:27,798 --> 00:17:29,531
منذ 6 سنوات مضت

233
00:17:30,400 --> 00:17:32,635
بدوتِ كي نجمة الأفلام

234
00:17:34,722 --> 00:17:36,505
تبدو منهكاً

235
00:17:36,506 --> 00:17:38,307
من العمل

236
00:17:38,308 --> 00:17:40,810
وكيف يجري؟

237
00:17:40,811 --> 00:17:43,145
جيد، جيد

238
00:17:43,146 --> 00:17:45,381
أبطئ مما أود، ولكن جيد

239
00:17:45,382 --> 00:17:47,215
أخبرني

240
00:17:48,655 --> 00:17:51,887
أواجه مشكلة مع الإنعاش

241
00:17:51,888 --> 00:17:54,186
يجب أن أجد النسبة الصحيحة

242
00:17:54,424 --> 00:17:57,793
من الهيليوم السائل إلى الغليسرين

243
00:17:57,794 --> 00:18:00,328
الآن أخبرني ذلك بلغة مفهومة

244
00:18:02,299 --> 00:18:04,400
...ذلك يعني

245
00:18:04,401 --> 00:18:07,269
يمكنني تجميدكِ كما خططنا

246
00:18:07,270 --> 00:18:10,639
يمكنني خفض حرارتك لـ200 تحت الصفر

247
00:18:10,640 --> 00:18:13,309
ويمكنني إيقاف هذا المرض من قتلكِ

248
00:18:13,310 --> 00:18:14,642
ولكن؟

249
00:18:16,279 --> 00:18:18,212
لا يمكنني إعادتكِ

250
00:18:20,851 --> 00:18:22,284
ليس بعد

251
00:18:22,783 --> 00:18:24,485
لكنني سأجد الحل

252
00:18:27,190 --> 00:18:29,892
آسف -
ليس ذنبك -

253
00:18:29,893 --> 00:18:31,894
إنني أفكر بكل تلك الفئران المسكينة

254
00:18:31,895 --> 00:18:33,494
التي تجري التجارب عليها

255
00:18:35,499 --> 00:18:37,699
إنهم لا يشعرون بأي شيء

256
00:18:39,412 --> 00:18:41,303
كل ما أحتاجه هو المزيد من الوقت

257
00:18:41,304 --> 00:18:44,407
القليل فحسب

258
00:18:44,408 --> 00:18:46,509
سأجد الحل

259
00:18:46,510 --> 00:18:47,842
أعدكِ

260
00:18:58,388 --> 00:19:00,923
لدي بعض الأخبار الجيدة وبعض السيء -
الجيدة -

261
00:19:00,924 --> 00:19:02,591
نيغما) قام بالبحث ووجد شركة واحدة)

262
00:19:02,592 --> 00:19:04,593
(تصنع الهيليوم السائل بـ(غوثام

263
00:19:04,594 --> 00:19:06,462
شركات (واين)؟ -
أهذه الأخبار الجيدة؟ -

264
00:19:06,463 --> 00:19:09,232
ليست كذلك. لكن ظننتُ
"الأخبار السيئة والأسوء منها"

265
00:19:09,267 --> 00:19:10,267
لهما نغمة مختلفة

266
00:19:10,302 --> 00:19:12,735
وما هذا؟ -
ثلاثة اختطافات من الشهر الماضي -

267
00:19:12,736 --> 00:19:14,203
جميعها ذكر بها شاحنة زرقاء

268
00:19:14,204 --> 00:19:16,038
ذات مواصفات المشتبه به

269
00:19:16,039 --> 00:19:17,673
ثلاثة اختطافات؟

270
00:19:17,674 --> 00:19:18,908
هل وجدوا أياً منهم؟

271
00:19:18,909 --> 00:19:21,177
ولا أحد، مما يجعلك تتساءل

272
00:19:21,178 --> 00:19:24,112
ما الذي يفعله هذا الشخص بهولاء الناس؟

273
00:19:28,185 --> 00:19:29,552
(نورا)؟

274
00:19:29,553 --> 00:19:31,120
سأعمل لبضع ساعات

275
00:19:31,121 --> 00:19:32,455
اطرقي أن احتجت أي شيء

276
00:19:32,456 --> 00:19:33,588
حسناً

277
00:20:27,109 --> 00:20:28,543
(إيد)؟

278
00:20:28,544 --> 00:20:31,111
لا تنظر إليّ، لا يفترض
أن أتحدث معك

279
00:20:33,262 --> 00:20:34,430
أأنت بخير؟

280
00:20:34,465 --> 00:20:35,730
تبدو خائفاً

281
00:20:36,766 --> 00:20:38,766
أعترف إنني أشعر بشعور أفضل

282
00:20:40,837 --> 00:20:43,038
أيمكنني المساعدة بأي شيء؟

283
00:20:43,039 --> 00:20:44,905
لا يمكن مساعدتي

284
00:20:45,942 --> 00:20:48,175
انسى أمري يا صديقي

285
00:20:48,903 --> 00:20:53,181
ولكن أن يمكنك الرعاية بقبر أمي

286
00:20:53,182 --> 00:20:55,382
سأكون في غاية الامتنان

287
00:20:58,021 --> 00:21:00,322
وإن زرتها من حين لآخر

288
00:21:00,323 --> 00:21:01,419
أخبرها إنني أفكر بها

289
00:21:01,624 --> 00:21:03,057
سأفعل

290
00:21:04,694 --> 00:21:06,293
إنها تحب الزنبق

291
00:21:07,997 --> 00:21:10,798
زيارات من حين للأخر مع الزنبق، تم

292
00:21:12,464 --> 00:21:14,130
شكراً لك

293
00:21:15,738 --> 00:21:17,658
(انهض يا (كابلبوت

294
00:21:18,575 --> 00:21:21,043
ما الذي يجري لأين ستاخذني؟

295
00:21:21,044 --> 00:21:24,211
(أركهام). إنك مجنون صحيح؟

296
00:21:30,086 --> 00:21:32,387
إنه يوم الخميس الـ21 من فبراير

297
00:21:32,388 --> 00:21:34,830
الساعة 2:44 م

298
00:21:35,158 --> 00:21:37,805
عينة الاختبار 014 يبلغ عمره الـ40 عاماً

299
00:21:37,840 --> 00:21:39,461
يبدو في حالة صحية جيدة

300
00:21:39,462 --> 00:21:42,463
ولا يظهر أي علامات تضرر من التزجيج

301
00:21:43,967 --> 00:21:46,567
إنني الآن مستعد لتجربة إنعاش

302
00:21:59,308 --> 00:22:00,849
إنك محق

303
00:22:00,850 --> 00:22:03,018
شركات (واين) تصنع الهليوم السائل

304
00:22:03,219 --> 00:22:06,635
لسنوات، استخدم كجزء من برنامج
فيزياء درجات الحرارة المتدنية

305
00:22:06,636 --> 00:22:07,856
فيزياء درجات الحرارة المتدنية؟

306
00:22:07,857 --> 00:22:09,791
انها فرع من فروع الفيزياء
يتعامل مع الإنتاج

307
00:22:09,792 --> 00:22:12,594
ويسبب درجات حرارة منخفضة للغاية

308
00:22:12,595 --> 00:22:15,910
حسب علمي أنه وجد بعض التجارب الواعدة

309
00:22:15,932 --> 00:22:17,300
،التي نفذت بهذا البرنامج

310
00:22:17,335 --> 00:22:19,451
ولكن للآسف، لقد أغلق

311
00:22:20,588 --> 00:22:21,470
ومتى كان ذلك؟

312
00:22:22,314 --> 00:22:24,005
منذ عامين أو ثلاثة

313
00:22:24,006 --> 00:22:25,740
توماس واين) أغلقه)

314
00:22:25,741 --> 00:22:28,543
مع عدة برامج غريبة آخرى

315
00:22:28,544 --> 00:22:30,178
ألديك أي فكرة عن السبب؟

316
00:22:30,179 --> 00:22:31,880
كلا

317
00:22:31,881 --> 00:22:34,081
تحفظوا على الأمر بسرية تامة

318
00:22:36,038 --> 00:22:38,382
(شكراً يا (لوشيس -
حضرتا المحققان -

319
00:23:09,785 --> 00:23:12,786
!انظروا فطيرة البطريق

320
00:23:24,957 --> 00:23:27,325
يبدو أنه يوجد بعض الإلتباس

321
00:23:27,373 --> 00:23:30,904
(اسمي.. (أوزوالد كابلبوت

322
00:23:31,134 --> 00:23:35,309
العديد منكم وبدون
شك قد سمعوا عني

323
00:23:37,513 --> 00:23:40,448
والبعض من الواضح إنه لم يسمع

324
00:23:40,449 --> 00:23:42,617
،لهولاء المساكين

325
00:23:42,618 --> 00:23:45,487
الجهلاء سأوضح لهم

326
00:23:45,488 --> 00:23:47,989
إنني لست رجب يعبث معه

327
00:23:47,990 --> 00:23:50,224
كلا

328
00:23:51,727 --> 00:23:53,528
إنني قوي

329
00:23:53,529 --> 00:23:55,797
!إنني وحشي

330
00:23:55,798 --> 00:23:57,742
(وإنني ملك (غوثام

331
00:23:58,601 --> 00:24:01,034
<i>(يعتقد أنه ملك (غوثام</i>

332
00:24:02,672 --> 00:24:03,838
!(بل أنا ملك (غوثام

333
00:24:03,839 --> 00:24:05,907
كلا، أنا ملك

334
00:24:05,908 --> 00:24:08,009
!(غوثام)

335
00:24:08,010 --> 00:24:10,178
<i>!بل أنا! بل أنا</i>

336
00:24:10,179 --> 00:24:12,112
<i>!اقطعوا رأسه</i>

337
00:24:17,520 --> 00:24:18,787
<i>!انظروا إلي</i>

338
00:24:18,788 --> 00:24:20,288
<i>!(إنني ملك (غوثام</i>

339
00:24:20,289 --> 00:24:23,257
!أنا الملك! أنا الملك

340
00:24:53,289 --> 00:24:55,523
درجة حرارة العينة الآن 39 درجة

341
00:24:55,524 --> 00:24:58,492
إننا نقترب من حد محرج

342
00:25:07,470 --> 00:25:09,204
واحد وأربعون درجة

343
00:25:09,205 --> 00:25:11,373
لقد وصلنا لـ41 درجة

344
00:25:11,374 --> 00:25:12,574
"الحل "أي 14

345
00:25:12,575 --> 00:25:15,275
!علمت أنه سينجح

346
00:25:17,113 --> 00:25:20,013
!أجل، أجل

347
00:25:25,087 --> 00:25:26,119
كلا

348
00:25:27,123 --> 00:25:29,024
كلا، كلا، كلا

349
00:25:29,025 --> 00:25:30,492
ليس مجدداً رجاءً

350
00:25:30,493 --> 00:25:31,892
كلا

351
00:25:58,289 --> 00:26:00,353
(نورا)؟

352
00:26:00,354 --> 00:26:01,296
(تنفسي يا (نورا

353
00:26:01,331 --> 00:26:03,588
إنني هنا، انظري إلي

354
00:26:05,125 --> 00:26:06,992
أين الفورميتورول؟

355
00:26:24,745 --> 00:26:26,082
إنها أسوأ نوبة لحد الآن

356
00:26:30,518 --> 00:26:33,853
تلك كانت الحبة الآخيرة
لمَ لم تخبرينني؟

357
00:26:34,970 --> 00:26:36,856
آسفة

358
00:26:36,857 --> 00:26:39,859
لقد نسيت، يوجد العديد من الحبوب

359
00:26:39,860 --> 00:26:41,494
يوجد الكثير منها

360
00:26:41,495 --> 00:26:43,023
إن اصبتِ بنوبة آخرى

361
00:26:43,058 --> 00:26:44,962
وليس لديكِ هذا الدواء قد تموتين

362
00:26:45,132 --> 00:26:47,066
(لا يمكنك تكرار هذا يا (نورا

363
00:26:47,067 --> 00:26:48,768
لمَ؟

364
00:26:48,769 --> 00:26:50,755
وهل ذلك يهم؟

365
00:26:52,440 --> 00:26:54,806
إنه يهم

366
00:27:02,116 --> 00:27:03,915
سأعود

367
00:27:17,431 --> 00:27:19,197
أريد إعادة تعبئة هذه

368
00:27:27,592 --> 00:27:30,253
التالي -
أريد إعادة تعبئة هذه -

369
00:27:30,945 --> 00:27:33,781
هل لديك الوصفة؟ -
لدي العبوة -

370
00:27:34,482 --> 00:27:37,811
الأمر ليس سيان، صحيح؟

371
00:27:38,051 --> 00:27:39,752
أرجوك أريد إعادة تعبئتها فحسب

372
00:27:40,289 --> 00:27:41,134
الوصفة الأصلية

373
00:27:41,169 --> 00:27:42,837
لا يوجد بها أمر بإعادة تعبئة

374
00:27:42,872 --> 00:27:44,993
،إن كانت لا تملك أمر إعادة تعبئة

375
00:27:45,028 --> 00:27:46,097
فلا يمكنني إعادة تعبئتها

376
00:27:47,128 --> 00:27:48,462
هذا الدواء لزوجتي

377
00:27:48,663 --> 00:27:52,182
إنها مريضة وتتألم

378
00:27:52,800 --> 00:27:55,837
كل من يأتي لهنا يكون مريضاً أو يتألم

379
00:27:55,872 --> 00:27:58,238
دع طبيبك يكتب وصفة جديدة لك

380
00:27:58,239 --> 00:28:00,206
حينها يمكنني إعادة تعبئتها

381
00:28:02,710 --> 00:28:04,610
اعطني الدواء فحسب

382
00:28:08,383 --> 00:28:09,516
كلا

383
00:28:09,517 --> 00:28:11,418
!يا ابن الفاجرة -
!اخرج -

384
00:28:11,419 --> 00:28:12,786
!اخرجه من هنا

385
00:28:12,787 --> 00:28:14,187
،اخرج من هنا قبل أن أستدعي الشرطة

386
00:28:14,188 --> 00:28:15,421
!أيها المعتوه

387
00:28:17,591 --> 00:28:18,587
ما كان ينبغي أن تفعل هذا

388
00:28:19,114 --> 00:28:20,039
.سأعود

389
00:28:30,871 --> 00:28:33,072
(إلى اللقاء يا (نايجل

390
00:28:33,073 --> 00:28:35,509
وتذكر بما أخبرتك

391
00:28:35,544 --> 00:28:38,511
لا ترى الشر فلا تقترفه

392
00:28:38,512 --> 00:28:40,313
حاضر يا سيدي

393
00:28:40,314 --> 00:28:42,014
سأفعل

394
00:28:45,886 --> 00:28:47,354
(سيد (كابلبوت

395
00:28:48,166 --> 00:28:51,056
(ادعى (هوغو سترينج

396
00:28:51,737 --> 00:28:54,328
رئيس قسم الطب النفسي
(هنا في مصحة (أركهام

397
00:28:54,329 --> 00:28:55,653
تفضل بالدخول

398
00:29:06,507 --> 00:29:07,226
إنك لا تصغي إلي

399
00:29:07,227 --> 00:29:10,443
ربما يجب عليك شراء جهاز
سمع جديد بما أنك هنا

400
00:29:18,253 --> 00:29:19,119
(الفورميتورول)

401
00:29:19,120 --> 00:29:20,220
!الآن -
حسناً -

402
00:29:20,828 --> 00:29:22,254
حسناً

403
00:29:23,758 --> 00:29:25,325
خذ جميعها

404
00:29:26,203 --> 00:29:27,628
أرجوك لا تقتلني

405
00:29:27,919 --> 00:29:29,697
سأفعل أيما تشاء

406
00:29:30,232 --> 00:29:33,599
...أنت وصديقك هنا

407
00:29:34,749 --> 00:29:36,836
ستساعدان في إنقاذ زوجتي...

408
00:29:36,837 --> 00:29:38,003
!كلا! كلا

409
00:29:48,859 --> 00:29:50,222
المعذرة

410
00:29:50,857 --> 00:29:52,683
سأحتاج بعض المساعدة بإخراجهما

411
00:29:55,156 --> 00:29:56,788
نعم؟

412
00:29:58,103 --> 00:30:00,471
رجلنا المطلوب هاجم صيدلية
لتوه في الشارع 9

413
00:30:01,184 --> 00:30:03,552
هكذا. ادخله فحسب

414
00:30:05,933 --> 00:30:07,966
مهلاً، بحذر

415
00:30:10,738 --> 00:30:12,204
الشاحنة الزرقاء

416
00:30:15,643 --> 00:30:18,344
هيا. ارحلوا من هنا

417
00:30:20,982 --> 00:30:22,249
هيا. هيا. هيا

418
00:30:22,250 --> 00:30:23,616
!فهمت! فهمت

419
00:30:24,986 --> 00:30:26,252
!مهلاً! مهلاً

420
00:30:50,061 --> 00:30:51,395
ما هذا على أي حال؟

421
00:30:51,396 --> 00:30:53,829
هل تتم معاقبتي؟ -
كلا -

422
00:30:54,423 --> 00:30:56,657
لدي نظرية بمقابلة جميع النزلاء الجدد

423
00:30:56,658 --> 00:30:58,159
إنه جزء من نظام الإستقبال

424
00:30:58,160 --> 00:31:00,661
رغم إنني سأطلب منك أن تتوقف

425
00:31:00,662 --> 00:31:02,196
عن إلقاء الخطابات

426
00:31:02,197 --> 00:31:05,581
من على طاولات الكافتيريا في المستقبل

427
00:31:06,518 --> 00:31:07,969
سأبذل قصارى جهدي

428
00:31:08,508 --> 00:31:11,439
كيف تكييفك هنا لحد الآن؟

429
00:31:12,126 --> 00:31:13,925
لا بأس به. على ما أعتقد

430
00:31:13,982 --> 00:31:16,037
(بحقك يا (أوزوالد

431
00:31:16,765 --> 00:31:19,514
...فترات التحول الكبيرة قد تجلب

432
00:31:19,715 --> 00:31:21,015
توتر شديد

433
00:31:21,016 --> 00:31:22,450
بالتأكيد هذا يجب أن يكون

434
00:31:22,451 --> 00:31:25,486
تجربة مؤلمة لك

435
00:31:26,054 --> 00:31:27,954
بحقك

436
00:31:32,628 --> 00:31:34,395
إنه كمشاجرة الوسائد مقارنة بما

437
00:31:34,396 --> 00:31:36,397
مررت به -
أجل -

438
00:31:36,398 --> 00:31:40,701
لقد قرآت عن محنتك
في الفترة الأخيرة

439
00:31:40,702 --> 00:31:42,870
اعتداءت على حياتك

440
00:31:42,871 --> 00:31:46,573
وكيف إنك نجوت من كونك مطلوب للعدالة

441
00:31:53,348 --> 00:31:55,381
ومقتل والدتك

442
00:32:00,222 --> 00:32:03,090
أوقات عصيبة

443
00:32:03,091 --> 00:32:05,293
أهذا تشخيصك الطبي؟

444
00:32:05,294 --> 00:32:07,995
،أعلم لو كنت مكانك

445
00:32:07,996 --> 00:32:11,799
لشعرت ببعض المشاعر القوية

446
00:32:11,800 --> 00:32:13,868
كالغضب، الحزن

447
00:32:13,869 --> 00:32:16,737
وحتى بالندم

448
00:32:16,738 --> 00:32:18,238
على ماذا؟

449
00:32:19,632 --> 00:32:22,743
(لقتل (ثيو غالفان

450
00:32:22,744 --> 00:32:26,247
والدتي توفيت بحضني بسببه

451
00:32:26,248 --> 00:32:28,249
الأمر الوحيد الذي أندم عليه هو

452
00:32:28,250 --> 00:32:29,750
هو عدم قتلي إياه أكثر من مرة

453
00:32:29,751 --> 00:32:32,218
فهمت

454
00:32:33,522 --> 00:32:37,158
ربما يمكننا استكمال
حديثنا بالمقابلة التالية

455
00:32:37,159 --> 00:32:40,728
إنني متفائل جداً لعملنا سوياً

456
00:32:40,729 --> 00:32:42,496
...ولا تقلق

457
00:32:42,497 --> 00:32:45,199
هنا في أركهام لدينا أرقام كثيفة

458
00:32:45,200 --> 00:32:46,499
من برامج العلاج

459
00:32:46,869 --> 00:32:48,804
إنني أكثر من واثق بأننا سنتمكن

460
00:32:48,905 --> 00:32:52,673
من المساعدة بـ... إعادة تأهيلك

461
00:32:55,243 --> 00:32:57,178
إعادة... ماذا؟

462
00:32:57,518 --> 00:32:59,213
تأهيلك

463
00:33:00,216 --> 00:33:02,116
فهذا سبب تواجدك هنا رغم كل شيء

464
00:33:02,865 --> 00:33:04,484
كي تشفى من مرضك

465
00:33:06,254 --> 00:33:09,056
...إنك مريض

466
00:33:09,057 --> 00:33:11,257
ألست كذلك؟

467
00:33:54,035 --> 00:33:56,235
(فيكتور)؟

468
00:34:00,308 --> 00:34:02,575
(فيكتور)؟

469
00:34:04,545 --> 00:34:06,745
(فيكتور)؟

470
00:34:12,887 --> 00:34:15,489
عزيزي؟

471
00:34:15,490 --> 00:34:17,089
أأنت بالأسفل؟

472
00:34:20,194 --> 00:34:21,694
(فيكتور)؟

473
00:34:37,745 --> 00:34:38,945
ربّاه

474
00:34:38,946 --> 00:34:40,180
يا إلهي

475
00:34:40,181 --> 00:34:42,014
يا إلهي

476
00:34:45,653 --> 00:34:47,316
نظام المراقبة لم يكن مفعلاً

477
00:34:47,351 --> 00:34:48,388
ما هذا؟

478
00:34:48,389 --> 00:34:49,756
بعض الشهود شاهدوا رجلنا

479
00:34:49,757 --> 00:34:51,158
يرمي هذه على الصيدلي

480
00:34:51,159 --> 00:34:52,759
ربما إنه عبوة وصفته

481
00:34:52,760 --> 00:34:54,159
(فريس" (نورا فريس"

482
00:34:54,194 --> 00:34:57,063
لعلها زوجته؟ -
(أجل ربما، لكنها (فرايز -

483
00:34:57,064 --> 00:34:58,666
ما قصدك؟ -
(إنها تلفظ (فرايز -

484
00:34:58,701 --> 00:35:00,400
وما أدراك؟ -
إنني بارع بالأسماء بحق -

485
00:35:00,401 --> 00:35:01,969
أياً كان. يوجد عنوان هنا

486
00:35:01,970 --> 00:35:04,103
هيّا بنا

487
00:35:13,414 --> 00:35:16,015
<i>شرطة (غوثام) لدينا أمر تفتيش</i>

488
00:35:25,493 --> 00:35:27,828
سيدتي، لا تتحركي

489
00:35:28,395 --> 00:35:29,829
!يا للهول

490
00:35:36,738 --> 00:35:38,204
لقد أخبرني أنّها مجرد فئران

491
00:35:43,878 --> 00:35:45,811
اخرجها من هنا

492
00:35:47,306 --> 00:35:48,781
(سيدة (فرايز

493
00:36:14,875 --> 00:36:17,142
(نورا)

494
00:36:46,570 --> 00:36:49,475
أأنت بخير؟

495
00:36:49,476 --> 00:36:51,076
(نايجل)؟

496
00:36:53,648 --> 00:36:54,982
،لا ترى الشر

497
00:36:54,983 --> 00:36:56,248
فلا تقترفه

498
00:36:58,520 --> 00:36:59,720
،لا ترى الشر

499
00:36:59,721 --> 00:37:01,855
.فلا تقترفه

500
00:37:01,856 --> 00:37:04,024
!كلا، كلا

501
00:37:04,025 --> 00:37:06,959
.لا ترى الشر، فلا تقترفه

502
00:37:12,721 --> 00:37:14,888
(يجب أن نجد زوجكِ يا (نورا

503
00:37:15,205 --> 00:37:17,140
قبل أن يؤذي أحداً آخر

504
00:37:17,141 --> 00:37:18,707
لقد كنت نائمة

505
00:37:19,966 --> 00:37:22,587
استيقظت على صوت رحيله

506
00:37:22,588 --> 00:37:24,188
هذا كل ما يمكنني أخبركما به

507
00:37:24,189 --> 00:37:26,057
إن لم تتعاوني، سنضطر

508
00:37:26,058 --> 00:37:28,726
لإتهامكِ بعرقلة سير العدالة

509
00:37:28,727 --> 00:37:30,928
(ستذهبين للسجن يا (نورا

510
00:37:30,929 --> 00:37:33,029
تعلمين ذلك، صحيح؟

511
00:37:34,800 --> 00:37:37,000
زوجي اقترف أمور فظيعة

512
00:37:39,238 --> 00:37:41,438
ولكنه أقترفها لأجلي

513
00:37:43,575 --> 00:37:45,109
إنني أحتضر

514
00:37:45,110 --> 00:37:47,143
وهو يريد إنقاذي

515
00:37:48,747 --> 00:37:51,281
،لا يمكنني التعبير عن مدى آسفي

516
00:37:52,252 --> 00:37:54,818
لكن لا يمكنني خيانته

517
00:38:04,156 --> 00:38:06,864
أمر آخر

518
00:38:06,665 --> 00:38:10,134
ما هو اللفظ الصحيح لاسم عائلتكِ؟

519
00:38:10,135 --> 00:38:12,937
(إنه (فرايز -
(فرايز) -

520
00:38:12,938 --> 00:38:14,705
شكراً

521
00:38:14,706 --> 00:38:16,673
.أخبرتكَ

522
00:39:05,194 --> 00:39:05,923
المعذرة

523
00:39:05,924 --> 00:39:08,025
أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟

524
00:39:08,026 --> 00:39:11,028
أود التحدث مع المحقق (غوردن) من فضلك

525
00:39:11,329 --> 00:39:13,030
لأجل ماذا؟

526
00:39:13,031 --> 00:39:16,165
أود الإدلاء باعتراف

527
00:39:18,804 --> 00:39:21,171
إنني الرجل الذي يجمد الناس

528
00:39:24,009 --> 00:39:26,010
أنت أيضاً؟

529
00:39:26,011 --> 00:39:27,879
هذا يجعلك الخامس الليلة

530
00:39:27,880 --> 00:39:29,747
لا بد أن القمر بدراً

531
00:39:29,748 --> 00:39:32,116
سأخبرك أمراً.. لمَ لا تجلس

532
00:39:32,117 --> 00:39:33,584
مع الآخرين

533
00:39:33,585 --> 00:39:35,047
المحقق (غوردن) سيعود بعد قليل

534
00:39:35,048 --> 00:39:36,787
...كلا أنك لا تتفهم الأمر، إنني

535
00:39:36,788 --> 00:39:38,855
بل أفهم. فلتجلس

536
00:40:16,562 --> 00:40:19,162
أأنا ميت؟

537
00:40:19,965 --> 00:40:21,731
مرحباً؟

538
00:40:25,671 --> 00:40:27,003
مرحباً؟

539
00:40:29,074 --> 00:40:30,907
أأنا ميت؟

540
00:40:31,743 --> 00:40:33,978
!لا تلمسوني، لا تلمسوني

541
00:40:33,979 --> 00:40:35,780
أمسكت به -
"أي 16" -

542
00:40:35,781 --> 00:40:37,148
لقد نجح

543
00:40:37,807 --> 00:40:38,783
أحضر بطانية

544
00:40:39,130 --> 00:40:40,518
لا أصدق أنه قد نجح

545
00:40:40,819 --> 00:40:43,019
...كلا! كـ

546
00:40:45,622 --> 00:40:46,622
!أنت

547
00:40:46,823 --> 00:40:49,859
!أنت! أنت

548
00:40:49,860 --> 00:40:51,494
...أنـ

549
00:40:51,495 --> 00:40:53,652
حسناً

550
00:40:53,687 --> 00:40:54,532
(سأعود لأجلكِ يا (نورا

551
00:40:54,533 --> 00:40:55,518
سأعود كي أنقذكِ

552
00:41:26,765 --> 00:41:29,734
(سجين جديد: (أوزوالد كابلبوت

553
00:41:29,735 --> 00:41:32,603
إظهار علامات أنانية شديدة

554
00:41:32,604 --> 00:41:34,372
وجنون العظمة

555
00:41:34,373 --> 00:41:37,508
ويبدو أن لديه علاقة غير صحية

556
00:41:37,509 --> 00:41:39,744
مع والدته المتوفاة

557
00:41:39,745 --> 00:41:42,613
العلاج سيواجه كراهية

558
00:41:42,614 --> 00:41:45,248
ومؤثرات عقلية متطرفة

559
00:41:59,531 --> 00:42:01,832
كيف حالنا هذا المساء يا آنسة (بيبودي)؟

560
00:42:01,833 --> 00:42:05,569
مشغولون. مضخة الـ"فورمالديهايد" في
الصومعة "فـ"  تحتاج إلى استبدال

561
00:42:05,570 --> 00:42:08,205
سيدتنا الشابة (آرسنس) ترفض التعاون

562
00:42:08,240 --> 00:42:09,829
،مع تجاربنا

563
00:42:09,841 --> 00:42:11,842
ويجب أن أعيد جدولة موعدك

564
00:42:11,843 --> 00:42:14,027
(مع عضوة المجلس (كارتر -
مرة آخرى؟ -

565
00:42:14,062 --> 00:42:15,805
إنها ثالث مرة

566
00:42:15,806 --> 00:42:17,982
يا للوقاحة -
!صدقت -

567
00:42:17,983 --> 00:42:20,518
ويوجد هذه أيضاً

568
00:42:20,519 --> 00:42:22,326
يبدو أن أحدهم حل مشكلة

569
00:42:22,361 --> 00:42:23,878
الإنعاش بعد التجميد

570
00:42:23,913 --> 00:42:25,189
هراء

571
00:42:25,190 --> 00:42:26,956
ما زال لدي سنوات لحل هذه

572
00:42:30,629 --> 00:42:32,563
!مذهل

573
00:42:32,564 --> 00:42:35,566
أتدركين ما قد يعنيه هذا لبرنامجنا؟

574
00:42:36,352 --> 00:42:37,342
من يكون هذا الشخص؟

575
00:42:37,377 --> 00:42:39,270
(اسمه (فيكتور فرايز

576
00:42:39,305 --> 00:42:41,227
ولكن الصحف قد منحته بالفعل

577
00:42:41,262 --> 00:42:42,119
اسم مستعار

578
00:42:44,877 --> 00:42:47,293
.(أهلاً يا سيد (فريز

579
00:42:47,899 --> 00:42:55,713
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

