﻿1
00:00:02,331 --> 00:00:03,765
<i>.. "سابقاً في غوثام"</i>

2
00:00:03,766 --> 00:00:05,865
ذهبت لمقابلة رقيب
أعرفه وبدأنا ببعض البحث

3
00:00:05,866 --> 00:00:08,961
.و(مالون) هذا ما يناسب المواصفات ..

4
00:00:08,962 --> 00:00:14,166
باتريك مالون) معروف)
"باسمه الحركي "ماتشز

5
00:00:14,167 --> 00:00:18,137
وجدته إذاً، لماذا تريدني؟ -
أريدك أن تحضري لي مسدساً -

6
00:00:18,138 --> 00:00:20,504
.ستقتله إذاً

7
00:00:21,508 --> 00:00:22,840
.أحبك

8
00:00:23,877 --> 00:00:27,311
!(كريستن)
!كلا

9
00:00:29,182 --> 00:00:33,079
لو إستطعنا علاج رجل مثل
أوزوالد كابلبوت)، يمكننا علاج أي أحد)

10
00:00:33,720 --> 00:00:36,688
حتى الآن لم يفشل أحد
بالندم على مضايقة البطريق

11
00:00:36,689 --> 00:00:40,057
!وأنتِ تضايقيني

12
00:00:48,168 --> 00:00:53,272
،أنت لا تأكل
ما الأمر يا عزيزي؟

13
00:00:53,273 --> 00:00:58,075
هل أنت مريض؟
تبدو شاحباً جداً

14
00:00:58,355 --> 00:01:02,146
أخبر أمك ما المشكلة

15
00:01:03,816 --> 00:01:07,753
ليس عليك قول
شيء. أنا أعرف

16
00:01:07,754 --> 00:01:11,423
الحياة صعبة عندما تكون مميزاً

17
00:01:11,424 --> 00:01:16,061
،وأنت مميز للغاية
وذكي جداً

18
00:01:16,062 --> 00:01:19,131
.ووسيم جداً

19
00:01:19,132 --> 00:01:25,938
عندما تكون عجوزاً ومعك
عكاز سوف يوهم النساء

20
00:01:25,939 --> 00:01:31,877
ولكن هذا لو أكلت اليخني
.. كي تستطيع أن تكبر

21
00:01:31,878 --> 00:01:33,744
.وتكون قوياً ...

22
00:01:41,187 --> 00:01:46,158
مطابقة صيغة الكرين بعملية
محاكاة العين السريعة لدينا

23
00:01:46,159 --> 00:01:50,229
يبدو أنّها تقدم النتائج المرجوة
ما هو سلوكه اليومي؟

24
00:01:50,230 --> 00:01:53,899
منصاع، ودود -
الشهية؟ -

25
00:01:53,900 --> 00:01:55,800
قليلة، ولكني غير مهتمة

26
00:01:56,970 --> 00:02:00,973
أنا فضولي لأراه
يستجيب للمؤثرات السلبية

27
00:02:00,974 --> 00:02:05,509
.لننتقل إلى إختبار ... المثلجات

28
00:02:27,834 --> 00:02:29,301
مُثلجات

29
00:02:29,302 --> 00:02:31,769
لماذا تحصل على مثلجات؟

30
00:02:33,273 --> 00:02:37,818
واثق أني لا أعرف
هذا غير معتاد، أليس كذلك؟

31
00:02:39,107 --> 00:02:42,576
اسمي (أوزوالد)، ما اسمك؟ -
أنا لا أخذ مثلجات -

32
00:02:42,577 --> 00:02:46,713
لماذا تحصل أنت عليه؟ -
.. تفضل، بكل سرور -

33
00:02:46,714 --> 00:02:53,554
!أنا لا أحصل على مثلجات
لماذا أنت تحصل عليه؟

34
00:02:53,555 --> 00:02:55,921
أعتذر يا سيدي
.. ولكني لا أعرف

35
00:02:57,725 --> 00:03:02,663
ممتاز. لا يوجد رد فعل عنيف
العلاج يعمل بنجاح

36
00:03:02,664 --> 00:03:03,997
.يا حراس

37
00:03:03,998 --> 00:03:05,532
أين مُثلجاتي؟

38
00:03:05,533 --> 00:03:08,202
كيف تحصل أنت
!عليه؟ أريد مُثلجاتي

39
00:03:08,203 --> 00:03:12,739
!أين هي؟
!أريد مُثلجاتي

40
00:03:12,740 --> 00:03:16,609
ما النكهة؟ بأي نكهة تلك؟

41
00:03:34,495 --> 00:03:37,443
مرحبا -
رحب بنفسك -

42
00:03:43,972 --> 00:03:47,608
ماذا؟ لقد طلبته مني -
أعرف -

43
00:03:47,609 --> 00:03:49,508
.. إذا لم تريده -
أريده -

44
00:03:49,973 --> 00:03:51,811
.تبدو خائفاً

45
00:03:53,760 --> 00:03:55,581
.كلا

46
00:03:59,821 --> 00:04:03,824
هل هو محشو؟ -
لا فائدة من مسدس غير محشو -

47
00:04:03,825 --> 00:04:07,544
(المسدسات ليست للتباهي يا (بروس
وليست للحماية أيضاً

48
00:04:08,162 --> 00:04:10,329
.إنها لأجل شيء واحد فقط

49
00:04:14,168 --> 00:04:18,170
.بالطبع، إنها لشيء واحد فقط

50
00:04:19,841 --> 00:04:24,964
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الرابعة عشر"
"بعنوان "هذه كرة الوحل والدناءة"

51
00:04:19,800 --> 00:04:24,800
{\an8}<font color="#ff0000">تعديل التوقيت
kaser</font>

52
00:04:31,519 --> 00:04:34,987
لي). صباح الخير) -
مرحبا -

53
00:04:35,603 --> 00:04:37,504
انظري، ما تحدثنا
.. (بخصوصه بعد (أركهام

54
00:04:37,505 --> 00:04:40,874
،هذا ليس سبب وجودي هنا
أردتك أن تلقي نظرة على هذه

55
00:04:40,875 --> 00:04:43,209
هذه الرواتب النهائية
(لـ(كريستين كرينغل

56
00:04:43,210 --> 00:04:45,345
رواتبها؟ كيف حصلتِ عليها؟

57
00:04:45,346 --> 00:04:47,881
ذهبت إلى قسم الموارد البشرية
،للحصول على عنوانها الجديد

58
00:04:47,882 --> 00:04:50,884
.ثم أعطوني هذه ...
لم تأخذهم قط

59
00:04:50,885 --> 00:04:52,719
ولا يعرفون أين هي

60
00:04:52,720 --> 00:04:54,687
،لم تصرفهم أبداً
ولم تترك حتى عنوان

61
00:04:54,688 --> 00:04:57,023
.هذا غريب

62
00:04:57,024 --> 00:05:00,219
حسناً، لدى (دورتي) مالاً
ربما هما يسافران

63
00:05:00,220 --> 00:05:04,063
هذا لا يعجبني، قالت أنّ
دورتي) كان يؤذيها قبلاً)

64
00:05:04,064 --> 00:05:07,168
حقاً؟ هل تحدثتِ
مع (إد) بخصوص هذا؟

65
00:05:07,354 --> 00:05:09,169
كلا -
ربما عرف شيء عنها -

66
00:05:09,170 --> 00:05:11,171
لا أشعر بأنه
علينا أن نجعله يقلق

67
00:05:11,172 --> 00:05:13,682
.أريد أنّ أعرف فقط أنها بخير

68
00:05:15,265 --> 00:05:19,035
أستطيع أخذهم لقسم المفقودين -
لا، لا بأس. سأبحث فيها -

69
00:05:20,139 --> 00:05:22,472
وسأعلمك بما أجد

70
00:05:22,777 --> 00:05:25,104
شكراً لك -
أجل -

71
00:05:42,161 --> 00:05:43,537
(سيد (بروس

72
00:05:44,157 --> 00:05:47,267
مستعد؟ -
أجل -

73
00:05:48,037 --> 00:05:49,801
سأحتاج أكثر من هذا

74
00:05:49,802 --> 00:05:54,138
نحن في مطاردة رجل خطير
جداً، هذه أمور حياة أو موت

75
00:05:54,139 --> 00:05:57,591
أريدك أن تخبرني بأنّك واثق
والآن، هل أنت واثق؟

76
00:06:03,171 --> 00:06:06,928
(أجل، واثق يا (ألفريد -
حسناً -

77
00:06:07,151 --> 00:06:10,254
،عندما نكون في الشارع
أنت تتبعني بكل شيء

78
00:06:10,255 --> 00:06:11,889
وبدون إهدار وقت، مفهوم؟

79
00:06:11,890 --> 00:06:14,162
أجل -
فتى مطيع -

80
00:06:15,661 --> 00:06:18,629
الرجل المنشود
من سُكان الجانب الشرقي

81
00:06:18,630 --> 00:06:24,669
(ذهب شبابه هباء، (باتريك "ماتشز" مالون
(تم القبض عليه عدة مرات مع غريب يُسمى (كابكيك

82
00:06:24,670 --> 00:06:27,105
أشك بأنّ هناك سخرية في هذا

83
00:06:27,106 --> 00:06:30,074
كانا شريكان في الجريمة
(حتى وضعت شهادة (ماتشز

84
00:06:30,075 --> 00:06:33,711
السيد (كابكيك) في
سجن (بلاكغيت) لعشر سنوات

85
00:06:33,712 --> 00:06:35,646
،مكتوب أن (كابكيك) خرج الآن

86
00:06:35,647 --> 00:06:39,716
ويدير شركته الغليظة تلك
"المسماة بـ"ميوتنز = متحولين

87
00:06:41,453 --> 00:06:43,721
أظن علينا البدء من هنا إذاً

88
00:06:43,722 --> 00:06:45,722
!(سولمون) -
!(غراندي) -

89
00:06:46,625 --> 00:06:48,491
!(سولمون) -
!(غراندي) -

90
00:06:52,364 --> 00:06:55,633
تذكر، دعني أنا من يتحدث
أعرف كيف أتولى هذا النوع، حسناً؟

91
00:06:55,634 --> 00:06:57,635
مساء الخير يا سادة
!سيداتي وسادتي

92
00:06:57,636 --> 00:06:59,036
أتمنى أن تكونوا بخير

93
00:06:59,037 --> 00:07:05,209
نأمل بحديث صغير مع
.(السيد المدعو (كابكيك

94
00:07:05,210 --> 00:07:09,051
لقد وجدتني يا عزيزي، ما الأمر؟

95
00:07:09,052 --> 00:07:12,116
(سيد (كابكيك
سعيد بمقابلتك

96
00:07:12,117 --> 00:07:14,952
(أدعى (ألفريد بينيورث

97
00:07:14,953 --> 00:07:17,955
والآن، نحن نسعى وراء
(شخص يدعى (ماتشز مالون

98
00:07:17,956 --> 00:07:20,425
والآن نعلم أنه أوشى
بك منذ سنوات مضت

99
00:07:20,426 --> 00:07:22,393
،لذا لا أمانع بأن ترد له المعروف

100
00:07:22,394 --> 00:07:24,848
لو كنت تفهم ما أقصد -
من صديقك؟ -

101
00:07:24,849 --> 00:07:26,998
لا عليك به -
(أنا (بروس واين -

102
00:07:26,999 --> 00:07:29,199
الفتى الملياردير (بروس واين)؟

103
00:07:30,335 --> 00:07:33,612
هذا هو، أنا مستعد
لأدفع لك كثيراً من المال

104
00:07:33,613 --> 00:07:37,175
.(لو أخبرتني أين نجد (مالون .. -
حقاً؟ لماذا؟ -

105
00:07:37,176 --> 00:07:39,977
.. سيد (بروس)، دعني -
أظنه قتل والِدي -

106
00:07:39,978 --> 00:07:41,979
.هذه إجابة جيدة

107
00:07:41,980 --> 00:07:45,949
كم من المال؟ -
كم سيجعلك تتحدث؟ -

108
00:07:46,588 --> 00:07:48,351
مليون دولار

109
00:07:49,321 --> 00:07:51,354
هذا كثير جداً -
الفتى يُحب الرخص -

110
00:07:52,701 --> 00:07:57,628
.. سيد (كابكيك)، قد أكون جريئاً لأقول -
أنت، أنا أتحدث مع المدير هنا -

111
00:07:57,629 --> 00:07:59,610
سأخبرك يا بني
سأعقد مع صفقة

112
00:07:59,611 --> 00:08:01,997
،أعطني 50 ألف دولار
(لن تحصل على (ماتشز

113
00:08:01,998 --> 00:08:05,001
ولكن سترحل من
.هنا كاملاً بلا أذى

114
00:08:06,672 --> 00:08:09,770
لتهدأ قليلاً يا صاح -
أنا أعبث معكم فحسب -

115
00:08:09,771 --> 00:08:12,673
،لن أؤذي الفتى الصغير
أنا أحب الفتية

116
00:08:12,674 --> 00:08:16,244
،أنت على صعيد آخر
لست واثقاً منك

117
00:08:16,245 --> 00:08:19,247
سأخبرك بهذا، سأعطيك
ماتشز) الواشي هذا مقابل 50 ألف)

118
00:08:19,248 --> 00:08:22,615
ولكن أولاً .. يجب أن تقاتلني

119
00:08:23,552 --> 00:08:26,087
المعذرة؟ -
قاتلني يا عزيزي -

120
00:08:26,088 --> 00:08:28,089
لا، كما ترى
.. لست في الواقع

121
00:08:28,090 --> 00:08:32,293
لست مقاتلاً في الواقع -
أصمت، رأيتك تدخل الآن -

122
00:08:32,294 --> 00:08:33,928
"رويدك يا صاح"

123
00:08:33,929 --> 00:08:37,164
سيد (كابكيك)، لا يمكنني
.. فعلاً توقع أي شيء إيجابي

124
00:08:37,165 --> 00:08:40,234
.ناتج من هذه المشاجرة .. -
!أنت في منزلي -

125
00:08:40,235 --> 00:08:42,003
!القتال ما نفعله هنا

126
00:08:42,004 --> 00:08:43,337
!أجل -
!هذا صحيح -

127
00:08:43,338 --> 00:08:46,941
سأدفع لك 100 ألف دولار
لأجل الاسم وبلا قتال

128
00:08:46,942 --> 00:08:50,578
،لا يعنيني المال أيّها الصغير
لكن يُهمني الإحترام

129
00:08:50,579 --> 00:08:56,916
بلا قتال، لا يوجد صفقة
ولا (ماتشز)، ولا خروج من هنا

130
00:08:58,420 --> 00:09:03,289
حسناً، أفترض هذا ما سيحدث
(لو أنت من قرّر هذا سيد (كابكيك

131
00:09:10,265 --> 00:09:13,834
إذا لم تمانع يا سيدي -
هل ستكون بخير؟ -

132
00:09:13,835 --> 00:09:17,838
علينا أن ننتظر ونرى، أليس كذلك؟ -
هل تتصرف وكأن هذا خطأي؟ -

133
00:09:17,839 --> 00:09:21,142
ليس أنا من يقول هذا، صحيح؟ -
كيف يكون خطأي؟ =

134
00:09:21,143 --> 00:09:24,478
أخبرتك بأن تدعني أتحدث، ألم أفعل؟
وهل أنت من تحدث؟ أجل

135
00:09:24,479 --> 00:09:26,314
أظنك ستجد أنّك من تحدث

136
00:09:26,315 --> 00:09:29,684
لأكون عادلاً، ظننت أنّ
النتيجة ستكون واحدة في أي حالة

137
00:09:29,685 --> 00:09:33,487
(لو كنا محظوظين سيد (بروس
،بما يكفي للخروج من هنا أحياء

138
00:09:33,488 --> 00:09:36,590
،ليكن هذا درساً لك
وشيء آخير

139
00:09:36,591 --> 00:09:40,127
إختر معاركك ولا تدعها من يختارك

140
00:09:40,128 --> 00:09:41,996
!حسناً

141
00:09:41,997 --> 00:09:49,070
بشرفك، لو فزت .. سنرحل -
بالتأكيد يا سيد. بشرفي -

142
00:09:49,071 --> 00:09:50,580
.سيفهمون هذا

143
00:09:50,581 --> 00:09:54,185
ولكن القتال لن يتوقف حتى
يقول أحدهم "عمي" أو يفقد وعيه

144
00:09:54,186 --> 00:09:56,410
والآن لتبدأ

145
00:09:56,411 --> 00:09:59,747
الشيء الأخر يا سيد
بروس) لتتذكره)

146
00:09:59,748 --> 00:10:02,515
.هو أن الوقت كل شيء ..

147
00:10:16,031 --> 00:10:17,898
كما ترى، يوجد هنا عوامل
(أخرى يا سيد (بروس

148
00:10:17,899 --> 00:10:20,740
حركة القدمين، النفوذ -
!توقف عن الكلام -

149
00:10:29,444 --> 00:10:31,611
ماذا؟ أتريد المزيد؟

150
00:10:40,085 --> 00:10:41,387
!(ألفريد)

151
00:10:46,728 --> 00:10:49,562
!عم! عم -
!كلا -

152
00:10:50,839 --> 00:10:52,444
!إنه يتباطئ

153
00:11:02,344 --> 00:11:06,479
(كما ترى يا سيد (بروس
العضلات الضخمة بحاجة إلى دم كثير

154
00:11:08,150 --> 00:11:10,851
القوة تحتاج للتنفس

155
00:11:10,852 --> 00:11:14,555
والآن، لو ستغلب رجلاً ضخماً
.. كل ما عليك فعله

156
00:11:14,556 --> 00:11:15,956
.أن تفقده القدرة على الإستمرار ...

157
00:11:15,957 --> 00:11:17,992
هيّا -
!كلا -

158
00:11:17,993 --> 00:11:20,094
عم، عم

159
00:11:20,095 --> 00:11:23,429
!عم! والخادم يفوز

160
00:11:24,132 --> 00:11:28,968
هل أنت بخير؟ -
أنا أرى الخوخ الآن يا صاح -

161
00:11:31,406 --> 00:11:33,139
أنت عجوز قوي

162
00:11:33,696 --> 00:11:36,796
(لا تحقّر من نفسك سيد (كابكيك

163
00:11:36,797 --> 00:11:39,847
(ماتشز) -
الخمسين ألف -

164
00:11:39,848 --> 00:11:41,812
هل يوجد مُشكلة بشيك؟

165
00:11:44,352 --> 00:11:45,786
أجل، بالتأكيد
لا بأس بالشِيك

166
00:11:45,787 --> 00:11:47,488
سنأخذ منه المال

167
00:11:47,489 --> 00:11:51,058
اذهب وقابل (جيري) في
سيلستيل غاردنز) على الجانب الشرقي)

168
00:11:51,059 --> 00:11:53,360
(ستعرف أين تجد (ماتشز

169
00:11:53,361 --> 00:11:56,095
سعيد بالتعامل معك
.(يا سيد (كابكيك

170
00:12:03,267 --> 00:12:05,033
كيف حالك الآن؟

171
00:12:05,432 --> 00:12:07,900
راحة على السرير لبضع
ساعات وسأنهض بخير بعدها

172
00:12:07,901 --> 00:12:11,771
جيد -
إبق هنا -

173
00:12:11,772 --> 00:12:17,828
.. لن تبارح مكانك
.. حتى أفيق وأكمل

174
00:12:19,369 --> 00:12:20,912
أجل، سمعتك

175
00:12:22,282 --> 00:12:26,818
(عِدني يا سيد (بي -
ماذا قُلت؟ -

176
00:12:30,657 --> 00:12:31,856
.. عِدنـ

177
00:12:39,967 --> 00:12:41,299
.آسف

178
00:12:48,948 --> 00:12:51,210
الدم -
الحياة -

179
00:12:51,211 --> 00:12:54,280
الحلق -
الغناء -

180
00:12:54,281 --> 00:12:56,115
قطة -
هريرة -

181
00:12:56,116 --> 00:12:58,351
أم -
عِناق -

182
00:12:58,352 --> 00:13:00,787
جريمة -
عقاب -

183
00:13:00,788 --> 00:13:03,523
إنتقام -
ندم -

184
00:13:03,524 --> 00:13:06,891
الندم، لنتحدث عن هذا

185
00:13:07,561 --> 00:13:11,664
أشعر به كثيراً -
الندم يعتبر تقدم -

186
00:13:11,665 --> 00:13:16,803
والندم شيء كبير -
أهو كذلك؟ -

187
00:13:16,804 --> 00:13:22,041
،أشعر بفظاعتي لفعل بعض أمور
لقد كنت دنيئاً مع الناس

188
00:13:22,042 --> 00:13:25,711
الندم شيء  رد فعل صِحي
وطبيعي للطبيعة البشرية

189
00:13:25,712 --> 00:13:30,514
إنه فال خير
وبالتاكيد إشارة طبيعية

190
00:13:30,951 --> 00:13:34,986
،أريد أن أكون طبيعياً
وأريد أن أكون طيباً

191
00:13:38,358 --> 00:13:40,593
لابد أنّك تظنني أكذب عليك

192
00:13:40,594 --> 00:13:46,332
لا. أستطيع معرفة
الشخص الذي يكذب عليّ

193
00:13:46,333 --> 00:13:53,372
أوزوالد)، أنت تُحقق)
تحولُ رائع، طبيعتك الحقيقية تخرج

194
00:13:53,373 --> 00:13:56,275
شاب مُحترم وطيب

195
00:13:56,276 --> 00:13:59,844
مزيد من جلسات العلاج
فقط وستكون بأفضل حال

196
00:14:02,349 --> 00:14:06,018
مزيد من العلاج؟ -
القليل فحسب -

197
00:14:06,019 --> 00:14:12,458
أعرف أن هناك عدم راحة
ولكن هذا يُحسن من حالتك

198
00:14:12,459 --> 00:14:18,375
... صحيح؟ أنت تُريد أن تتحسن

199
00:14:18,966 --> 00:14:21,132
أليس كذلك؟ ...

200
00:14:22,970 --> 00:14:29,040
(أجل يا بروفيسور (سترينج -
(أوزوالد)، أرجوك. نادني بـ(هوغو) -

201
00:14:30,777 --> 00:14:32,977
.(أجل يا (هوغو

202
00:14:40,454 --> 00:14:42,622
يا (إد)، أأنت مشغول؟

203
00:14:42,623 --> 00:14:44,724
أنا أدرس معدل تحلل
ألوان مختلفة للحبر

204
00:14:44,725 --> 00:14:47,393
لأرى لو بوسعنا إستخدام
.الوشم لتحديد وقت الوفاة

205
00:14:47,394 --> 00:14:49,928
أهذا نعم أم لا؟

206
00:14:50,898 --> 00:14:53,331
تفضل بالدخول، كيف أخدمك؟

207
00:14:54,902 --> 00:14:59,337
كنت أتساءل لو سمعت شيء
عن (كريستن كرينغل) مؤخراً

208
00:15:01,708 --> 00:15:05,276
أنا قوي كالصخرة ولكن
كلمة قد تُدمرني، ماذا أكون؟

209
00:15:06,947 --> 00:15:11,951
الصمت. لم أسمع شيء -
حسناً، لا أريد تنبيهك -

210
00:15:11,952 --> 00:15:14,287
ولكن يبدو أننا
لا نستطيع تحديد مكانها

211
00:15:14,288 --> 00:15:20,760
.إنها لم تأخذ أخر رواتبها -
... رباه، هل -

212
00:15:20,761 --> 00:15:22,762
هل تظن أن شيء
سيء قد حدث لها؟

213
00:15:22,763 --> 00:15:26,899
لا، لا، نحن لم نصل لهذا بعد -
نحن"؟ من تقصد؟" -

214
00:15:26,900 --> 00:15:32,068
،أنا وفضولي فقط
أنا لا أعرف (توم دورتي) جيداً

215
00:15:32,069 --> 00:15:36,042
ما هو شكله؟ -
كيف يبدو (توم دورتي)؟ -

216
00:15:36,043 --> 00:15:40,093
عفِن -
هذا ما سمعته -

217
00:15:40,094 --> 00:15:44,532
وهل أخبرتك (كرينغل) أنها
ستنتقل للجنوب مع (دورتي)؟

218
00:15:44,533 --> 00:15:48,386
ليس بشخصها. لقد تركت ملاحظة -
هل بوسعي إلقاء نظرة عليها؟ -

219
00:15:49,356 --> 00:15:52,416
لم أعتقد حقاً
أنّها تستحق الإحتفاظ

220
00:15:56,029 --> 00:15:57,260
صحيح

221
00:15:58,165 --> 00:16:00,365
.المعذرة

222
00:16:01,535 --> 00:16:05,570
نعم، مجدّداً؟

223
00:16:06,513 --> 00:16:08,706
أجل. حسناً
أنا في الطريق

224
00:16:10,711 --> 00:16:16,582
هذه هي اللعبة إذاً أيّها العظيم؟
تحاول غلّبي بالحيلة؟

225
00:16:16,583 --> 00:16:18,746
وتخدعني؟

226
00:16:20,587 --> 00:16:22,253
.لا أظن ذلك

227
00:16:25,492 --> 00:16:27,727
هذا أخذ منكما وقتاً طويلاً

228
00:16:27,728 --> 00:16:29,695
بكونك خادم، أنت
تتعرض للضرب كثيراً

229
00:16:29,696 --> 00:16:32,598
ماذا حدث؟ -
(حصلنا على اسمه يا (جيم -

230
00:16:32,599 --> 00:16:34,900
اسم الرجل الذي
(قتل والدي (بروس

231
00:16:34,901 --> 00:16:39,205
(ماتشز مالون) -
يا صاح، نحن الشرطة -

232
00:16:39,206 --> 00:16:42,441
،شكراً لمشاركتك هذا معنا
متى كنت ستخبرنا؟

233
00:16:42,442 --> 00:16:44,276
ليس لدي وقت لشرح هذا

234
00:16:44,277 --> 00:16:48,414
حصلنا على دليل قوي من
نفس المكان الذي أسقطني أرضاً

235
00:16:48,415 --> 00:16:52,885
والآن (بروس) لا يجيب على هاتفه
.. (لذا تخميني أنّه سعى وراء (مالون

236
00:16:52,886 --> 00:16:55,588
بمفرده -
سعى وراء"؟" -

237
00:16:55,589 --> 00:16:58,624
لفعل ماذا بالضبط؟ -
ماذا يمكنه أن يفعل؟ إنه فتى -

238
00:16:58,625 --> 00:17:01,694
... السبب الوحيد لذهابه وحيداً
.هو قتله للرجل

239
00:17:01,695 --> 00:17:05,931
أعني، أخبرته بألاّ يفعل
"وقلت: "أنت صغير جداً على القتل

240
00:17:05,932 --> 00:17:07,900
لذا سأفعلها نيابة عنه

241
00:17:07,901 --> 00:17:10,803
مجدّداً، نحن الشرطة
لا تخبرنا بأمور مث لهذه

242
00:17:10,804 --> 00:17:14,015
.. عليكما أن تفهما، كلاكما

243
00:17:15,409 --> 00:17:17,417
.أن هذه ليست لعبة ...

244
00:17:17,839 --> 00:17:21,479
أنا أتفهم، أخبرني بمكانه

245
00:17:23,784 --> 00:17:25,283
رويدك يا راعي البقر

246
00:17:26,486 --> 00:17:31,088
.حاضر يا سيدي -
فلتستمتع -

247
00:18:17,070 --> 00:18:21,106
(مرحبا يا (بروس
ما الذي أخرك كل هذا؟

248
00:18:22,442 --> 00:18:25,699
(أنا أبحث عن (جيري -
أجل تبحث -

249
00:18:26,680 --> 00:18:28,346
اتبعني

250
00:19:21,484 --> 00:19:22,683
.أدخل

251
00:19:21,745 --> 00:19:23,244
فلتجلس

252
00:19:24,246 --> 00:19:26,313
شاي مثلج؟ مشروب غازي؟

253
00:19:27,149 --> 00:19:28,682
كلا، شكراً

254
00:19:30,586 --> 00:19:31,920
أأعجبك العرض؟

255
00:19:31,921 --> 00:19:33,922
أجل

256
00:19:33,923 --> 00:19:35,924
هل أنتِ (جيري)؟

257
00:19:35,925 --> 00:19:38,391
بعض الناس يدعونني بذلك

258
00:19:46,257 --> 00:19:49,191
بماذا يمكنني مساعدتك؟

259
00:19:51,127 --> 00:19:54,077
المعذرة، إنك تعرفين
اسمي (كابكيك) اتصل بك

260
00:19:54,078 --> 00:19:56,431
أعتقد أنكِ تعلمين بالفعل
سبب تواجدي هنا

261
00:19:56,432 --> 00:19:59,268
أريدك أن تقولها فحسب

262
00:19:59,269 --> 00:20:01,703
(إنني أبحث عن (ماتشز مالون

263
00:20:00,727 --> 00:20:02,494
لماذا؟

264
00:20:03,292 --> 00:20:05,263
لقد قتل والداي

265
00:20:06,532 --> 00:20:08,633
وما الذي ستفعله إنّ وجدته؟

266
00:20:09,394 --> 00:20:11,403
... سأطرح عليه بعض الأسئلة

267
00:20:14,975 --> 00:20:16,307
.وثم سأقتله ...

268
00:20:19,079 --> 00:20:20,746
حسناً، آسفة

269
00:20:20,747 --> 00:20:21,948
.. قتل الناس

270
00:20:21,949 --> 00:20:24,617
ليس "كما تعلم" بهذه البساطة

271
00:20:24,618 --> 00:20:26,752
ربما قد قتلت أناس من قبل

272
00:20:26,753 --> 00:20:29,487
أقتلت أحداً للإنتقام؟ -
.كلا -

273
00:20:31,525 --> 00:20:33,525
ولكن لم يقتل
أحد والداي من قبل

274
00:20:35,596 --> 00:20:39,364
حسناً (ماتشز) قد
قتل العشرات من الناس

275
00:20:40,386 --> 00:20:41,868
... رجال، نساء

276
00:20:41,869 --> 00:20:43,435
... أطفال

277
00:20:44,684 --> 00:20:46,003
.إنه محترف

278
00:20:47,241 --> 00:20:50,375
وماذا تكون بالضبط؟

279
00:20:52,679 --> 00:20:54,013
أتعلمين مكانه؟

280
00:20:54,014 --> 00:20:56,515
بالطبع أعلم مكانه، فهو صديقي

281
00:20:56,516 --> 00:20:59,851
أستمنحني سبباً مقنعاً
كي أخبرك بمكانه؟

282
00:21:00,988 --> 00:21:03,689
العدالة -
بحقك -

283
00:21:03,690 --> 00:21:05,391
الأموال -
كلا -

284
00:21:05,392 --> 00:21:07,936
لا أكترث للأموال. جرب شيئاً آخر

285
00:21:10,497 --> 00:21:12,798
لدي مسدس

286
00:21:12,799 --> 00:21:14,999
الآن هذا سبباً مقنعاً

287
00:21:16,570 --> 00:21:18,604
أرجوك

288
00:21:18,605 --> 00:21:20,305
أخبريني بمكانه

289
00:21:21,241 --> 00:21:24,439
بحقك يا فتى... إنك
لا تصوبه بإتجاهي حتى

290
00:21:28,191 --> 00:21:30,729
ما خطبك؟

291
00:21:31,064 --> 00:21:32,931
لقد قيل لي من غير الحكمة
تصويب المسدس على أحدهم

292
00:21:32,932 --> 00:21:34,533
إن لم تكن جاهزاً لقتلهم

293
00:21:34,534 --> 00:21:36,493
ولست مستعداً

294
00:21:36,878 --> 00:21:38,421
شاباً حكيم للغاية

295
00:21:47,361 --> 00:21:48,804
(شكراً يا (جيري

296
00:21:49,773 --> 00:21:52,283
...لقد كان... مثير للاهتمام

297
00:21:53,044 --> 00:21:54,885
.التحدث إليك

298
00:21:58,828 --> 00:22:02,364
ماتشيز) يسكن بذلك المبنى)
الكبير على الشارع الرئيسي

299
00:22:02,365 --> 00:22:04,566
بين الشارع العاشر والتاسع

300
00:22:04,567 --> 00:22:06,967
."الشقة "9 بـاء

301
00:22:09,539 --> 00:22:11,705
لم أخبرتني بهذا؟

302
00:22:14,143 --> 00:22:16,001
ظننتُ أنه صديقك؟

303
00:22:16,002 --> 00:22:18,689
إنه كذلك، بل كان كذلك

304
00:22:21,117 --> 00:22:23,652
ماتشز) سيكون سعيداً للقائكِ)

305
00:22:23,653 --> 00:22:27,011
إنك يا فتى، النسخة
الطفولية من القدر

306
00:22:28,253 --> 00:22:31,125
وهذا يجعلني إله
بطريقة ما، صحيح؟

307
00:22:35,164 --> 00:22:38,165
ومن لا يحب لعب دور الإله؟

308
00:23:03,893 --> 00:23:05,092
!(بروس)

309
00:23:06,363 --> 00:23:08,251
!بروس) مهلاً)

310
00:23:09,232 --> 00:23:10,766
رجاءً دعني وشأني

311
00:23:10,767 --> 00:23:13,459
(اصغي إلي يا (بروس
أعلم ما الذي تفعله

312
00:23:13,460 --> 00:23:15,404
ألفريد) أخبرني بكل شيء)

313
00:23:15,405 --> 00:23:17,006
كان عليه ألا يفعل ذلك

314
00:23:17,007 --> 00:23:19,910
أتفهم شعورك -
بل لست كذلك -

315
00:23:19,911 --> 00:23:21,810
صدقت، لستُ كذلك

316
00:23:21,811 --> 00:23:24,380
وذلك لا يهم، لأن هذا
أبعد ما ستحققه بالأمر

317
00:23:24,381 --> 00:23:26,515
ستتولى الأمر من
هنا، ألست كذلك؟

318
00:23:26,516 --> 00:23:27,783
أجل سأفعل

319
00:23:27,784 --> 00:23:30,159
آسف يا حضرة المحقق
لكن ذلك لا يطمئنني

320
00:23:30,160 --> 00:23:32,787
بروس) لا يمكنني)
السماح لك بفعل هذا

321
00:23:33,690 --> 00:23:36,958
!شرطة (غوثام)! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

322
00:23:41,798 --> 00:23:43,531
!مهلاً

323
00:24:21,424 --> 00:24:23,390
<i>!تراجعوا</i>

324
00:25:13,747 --> 00:25:15,614
(ماتشز مالون)؟

325
00:25:23,057 --> 00:25:24,856
أريد تعينك

326
00:25:26,393 --> 00:25:28,393
!الأطفال الآن

327
00:25:33,334 --> 00:25:35,233
إذاً، ترغب بتعيني

328
00:25:35,698 --> 00:25:37,202
أحتاج قتل أحدهم

329
00:25:37,812 --> 00:25:39,404
انتظر قليلاً، وسيموت

330
00:25:39,988 --> 00:25:41,332
لا أريد الإنتظار

331
00:25:42,139 --> 00:25:44,544
تبدو صغيراً لتوقيع عقد

332
00:25:44,545 --> 00:25:46,378
إنني كبير بما يكفي

333
00:25:49,198 --> 00:25:51,117
أأنت قاتل محترف؟

334
00:25:51,118 --> 00:25:53,219
ظنتنك تريد تعيني

335
00:25:53,220 --> 00:25:55,954
لم تذكر أي شيء
عن مقابلة عمل

336
00:25:56,812 --> 00:25:58,452
يجب أن أتاكد إنني
أعين الرجل المناسب

337
00:25:58,453 --> 00:26:00,360
ألا تمييز قاتلاً حينما ترى أحدهم؟

338
00:26:00,361 --> 00:26:02,460
بالواقع تبدو طبيعي للغاية

339
00:26:03,264 --> 00:26:05,263
أقتلت الكثير من الناس؟

340
00:26:05,507 --> 00:26:08,201
أقتل كل أنواع البشر

341
00:26:08,202 --> 00:26:10,570
وأياً كانت حالتهم

342
00:26:10,571 --> 00:26:14,307
أغنياء، فقراء، مذنبون، أبرياء

343
00:26:14,308 --> 00:26:17,720
باليد أو بالأسلحة
النارية أو البيضاء

344
00:26:18,627 --> 00:26:20,279
،أحرقت شخصاً وحداً حياً

345
00:26:20,280 --> 00:26:22,181
وسيدعونك (ماتشز = ثقاب) لبقية حياتك

346
00:26:22,182 --> 00:26:25,150
الحياة مضحكة، صحيح؟

347
00:26:28,589 --> 00:26:29,988
أأكل القط لسانك؟

348
00:26:32,626 --> 00:26:34,726
ما الخطب يا فتى، أأنت مريض؟

349
00:26:36,230 --> 00:26:37,733
آسف

350
00:26:38,453 --> 00:26:40,991
إنني بخير، متوتر فحسب

351
00:26:44,031 --> 00:26:46,138
يبدو أنك الرجل المناسب

352
00:26:47,141 --> 00:26:49,307
بكل تأكيد

353
00:26:53,280 --> 00:26:56,849
أين هو (بروس واين)؟ -
إنك غاضب للغاية -

354
00:26:56,850 --> 00:26:59,285
إنني أستشعر علاقة شخصية

355
00:26:59,286 --> 00:27:01,054
ربما مثل أباً بديل

356
00:27:01,055 --> 00:27:02,946
أو ما شابه -
أين هو؟ -

357
00:27:02,947 --> 00:27:06,244
إنه... فتى صالح بحق

358
00:27:06,728 --> 00:27:08,861
.. إنه صلب من الداخل

359
00:27:08,862 --> 00:27:11,187
سينضج ويغدو
رجلاً قوياً ذات يوم

360
00:27:11,188 --> 00:27:12,956
حسناً، إنّ
.بقي حياً بما يكفي

361
00:27:12,957 --> 00:27:15,258
سيكون الأمر أفضل لكِ بكثير

362
00:27:15,259 --> 00:27:17,260
إن لم تغضبينني

363
00:27:17,261 --> 00:27:19,395
الغضب هو حالتك
الطبيعية، صحيح؟

364
00:27:19,396 --> 00:27:22,232
إنّك جيم (غوردن) ذو السمعة السيئة؟

365
00:27:22,233 --> 00:27:23,733
الجميع يعرف مزاجك

366
00:27:23,734 --> 00:27:24,834
هذا ليس بشأني

367
00:27:24,835 --> 00:27:26,936
يوجد فتى بالخارج بخطر

368
00:27:26,937 --> 00:27:30,240
!يوجد الكثير من الأطفال بالخارج وبخطر

369
00:27:30,241 --> 00:27:34,407
لمَ هذا الفتى الصغير المسكين
الثري يحظى على اهتمامك الخاص؟

370
00:27:35,212 --> 00:27:37,112
إنكِ تحاوين إغضابي

371
00:27:38,616 --> 00:27:40,852
أتريدنني أن أؤذيكِ؟

372
00:27:41,518 --> 00:27:43,987
أيمكنك؟ ليس لدي
مكان لأذهب إليه

373
00:27:43,988 --> 00:27:45,120
كلا

374
00:27:45,743 --> 00:27:48,304
أخبريني لأين أرسلتِ
بروس واين) في الحال)

375
00:27:48,305 --> 00:27:51,290
إنك أقل متعة
بأكثر مما أعلن عنك

376
00:27:53,447 --> 00:27:55,114
كم الساعة؟

377
00:27:56,158 --> 00:27:58,098
كم الساعة؟

378
00:27:58,836 --> 00:28:01,204
أجل يجب أنّ يكون هنالك الآن

379
00:28:01,205 --> 00:28:04,840
لذا يمكنك الوصول هناك
.في الوقت المناسب للتنظيف

380
00:28:11,715 --> 00:28:13,316
الأسعار تبدأ من
عشرة آلاف تقريباً

381
00:28:13,317 --> 00:28:15,752
لقتل شخصاً بالغاً عادي

382
00:28:15,753 --> 00:28:17,220
،ثم هناك مقياس متدرج

383
00:28:17,221 --> 00:28:19,555
اعتماداً على مدى صعوبة المهمة

384
00:28:19,556 --> 00:28:23,359
الثمن مضاعف للنساء
وثلاثة أضعاف للأطفال

385
00:28:23,360 --> 00:28:26,962
بدون رضع، لن أقتل رضع

386
00:28:27,654 --> 00:28:29,531
عشرة آلاف"؟"

387
00:28:30,464 --> 00:28:33,677
ذلك رخيص -
لإنخفاض النفقات العامة -

388
00:28:35,280 --> 00:28:37,072
من الذي تريد قتله، يا بني؟

389
00:28:42,164 --> 00:28:44,547
إنك لا تتذكرني فعلاً، صحيح؟

390
00:28:44,548 --> 00:28:46,296
أتذكرك؟

391
00:28:47,003 --> 00:28:48,416
كلا

392
00:28:49,477 --> 00:28:52,954
أتقابلنا من قبل؟ -
أجل -

393
00:28:53,295 --> 00:28:55,157
لقد تقابلنا من قبل

394
00:29:00,920 --> 00:29:02,700
لقد قتلت والداي

395
00:29:14,510 --> 00:29:16,009
ابقي يداك حيث يمكنني رؤيتهم

396
00:29:17,914 --> 00:29:20,714
اهدء يا فتى، لن أفعل أي شيء

397
00:29:21,281 --> 00:29:23,160
...يمكنني إن أردت ولكن

398
00:29:24,863 --> 00:29:26,597
إنني متعب للغاية

399
00:29:27,557 --> 00:29:29,056
من تكون؟

400
00:29:30,671 --> 00:29:32,463
(اسمي (بروس واين

401
00:29:33,162 --> 00:29:35,725
ومنذ متى تقابلنا من قبل؟

402
00:29:35,726 --> 00:29:37,297
منذ عامين مضيا

403
00:29:37,927 --> 00:29:39,319
بزقاق منظقة المسرح

404
00:29:39,320 --> 00:29:42,336
لقد قتلت والدي ووالدتي
(توماس) و(مارثا واين)

405
00:29:43,116 --> 00:29:44,671
وكنت موجوداً

406
00:29:47,531 --> 00:29:49,161
ذلك يذكرني بشيء

407
00:29:51,177 --> 00:29:55,301
لقد نظرت لعيناي -
لقد كنت مشغولاً ذلك العام -

408
00:29:58,692 --> 00:30:01,254
والداي كانا شخصان مهمان

409
00:30:02,916 --> 00:30:04,684
لقد كان مسألة كبيرة بالصحف

410
00:30:04,685 --> 00:30:06,686
لا أقرأ الكثير من الصحف

411
00:30:06,687 --> 00:30:08,588
ولا أشاهد التلفاز

412
00:30:08,589 --> 00:30:10,789
دائماً ذات الخبر السيء

413
00:30:13,026 --> 00:30:14,322
إنك حقاً لا تتذكر؟

414
00:30:14,323 --> 00:30:18,064
مهلاً... بعض قتلك لا تنساهم

415
00:30:18,065 --> 00:30:20,166
يوجد ذلك الشخص ذو الشارب

416
00:30:20,167 --> 00:30:22,602
كان رجلاً ضخم باكي

417
00:30:22,603 --> 00:30:25,094
يأتني بأحلامي دائماً

418
00:30:26,139 --> 00:30:27,625
.. وكأنه مهم

419
00:30:28,544 --> 00:30:31,306
لا يمكنني حتى تذكر اسمه

420
00:30:32,012 --> 00:30:34,742
هل طعنته؟
أم رميته من على سطح؟

421
00:30:35,562 --> 00:30:37,043
لا أدري

422
00:30:37,589 --> 00:30:40,218
والداي كان في ملابس سهرة

423
00:30:41,230 --> 00:30:43,221
وكان الجو بارداً ورطباً

424
00:30:47,423 --> 00:30:50,662
لقد أمسكت بعقد
والدتي اللؤلؤ وانقطع

425
00:30:52,395 --> 00:30:54,038
.. أجل

426
00:30:56,573 --> 00:30:58,091
أجل، صحيح

427
00:31:00,612 --> 00:31:02,739
والخرزات إنتشرت بكل مكان

428
00:31:02,999 --> 00:31:04,903
... الآن تذكرت

429
00:31:06,550 --> 00:31:08,640
...كانت امرآة شقراء جميلة

430
00:31:09,162 --> 00:31:11,836
وشخص يرتدي
سيلفر فوكس) وطفل)

431
00:31:13,986 --> 00:31:15,854
أكان ذلك أنت؟

432
00:31:16,511 --> 00:31:18,054
أجل

433
00:31:19,693 --> 00:31:22,827
من عيّنك؟ -
ربما لم يفعل أحد -

434
00:31:23,634 --> 00:31:25,798
ربما قد رأيت بعض
الأغنياء الأوغاد فحسب

435
00:31:25,799 --> 00:31:29,006
أشخاص كهؤلاء
يدخلون لزقاق مظلم

436
00:31:29,007 --> 00:31:31,569
،إنهم يستحقون ما حصل
لأنهم من تسبب بذلك

437
00:31:32,078 --> 00:31:33,905
إنها سُنة الحياة، أليس ذلك يا بني؟

438
00:31:33,906 --> 00:31:35,982
"لا تدعني بـ "بني -
لماذا؟ -

439
00:31:35,983 --> 00:31:39,012
إن كنتُ فعلت ما تظنني فعلته
أذاً لقد جعلتك ما أنت عليه

440
00:31:39,807 --> 00:31:42,146
(مثلما جعلتني (غوثام

441
00:31:42,910 --> 00:31:46,044
.(مثلما الأثرياء كوالديك جعلوا (غوثام

442
00:31:48,190 --> 00:31:50,130
(لذا يُمكنني منادتك بـ(بني

443
00:31:51,522 --> 00:31:54,508
يمكنني إجبارك على
إخباري بمكن عينك

444
00:31:55,429 --> 00:31:58,777
أتعتقد ذلك؟ -
يمكنني إيذائك -

445
00:31:59,833 --> 00:32:01,710
يمكنني الإطلاق على رُكبتك

446
00:32:03,576 --> 00:32:05,328
.. أو على معدتك

447
00:32:05,329 --> 00:32:08,340
ولكن لا يمكنك إجباري
على قول أمراً واحداً

448
00:32:09,907 --> 00:32:12,631
،قانون القاتل ليس عظيماً
لكنه كل ما لدي

449
00:32:14,949 --> 00:32:18,395
إن فعلتُ ما تقول وأنّ
.. شخصاً ما عينني لفعلها

450
00:32:18,652 --> 00:32:20,756
لن تعلم باسمه قط

451
00:32:20,757 --> 00:32:24,240
حتى لو قطعني
قطعة تلو الأخرى

452
00:32:24,363 --> 00:32:26,194
.من الأفضل أن تصدق ذلك

453
00:32:27,263 --> 00:32:29,933
إذاً أعتقد أنه
لم يتبقى شيئاً لقوله

454
00:32:34,882 --> 00:32:36,238
نخبك يا بني

455
00:32:39,111 --> 00:32:41,645
لقد تأخرت كثيراً بالمجيء

456
00:32:42,481 --> 00:32:44,384
إنك تريديني أن أقتلك

457
00:32:45,701 --> 00:32:46,917
لماذا؟

458
00:32:50,462 --> 00:32:53,457
طفل ثري مثلك لن يتفهم

459
00:32:54,627 --> 00:32:56,693
جرّبني

460
00:32:59,355 --> 00:33:01,892
... الشخص يتعب

461
00:33:04,737 --> 00:33:08,339
من إقتراف
الأخطاء دون عقاب

462
00:33:08,340 --> 00:33:10,607
لا شيء يحدث

463
00:33:13,989 --> 00:33:15,955
... وتبدأ تتسأل

464
00:33:16,252 --> 00:33:17,882
!إن كان يوجد إله

465
00:33:26,920 --> 00:33:28,725
أحكِم الإمساك بيدك اليسرى

466
00:33:29,762 --> 00:33:32,730
صوب هنا تماماً

467
00:33:32,731 --> 00:33:34,499
لأسفل قليلاً

468
00:33:34,500 --> 00:33:36,233
لأنه سيرتد

469
00:33:42,518 --> 00:33:45,375
هيّا، فلتسحب الزناد

470
00:33:47,246 --> 00:33:48,830
كلا

471
00:33:48,831 --> 00:33:51,145
!لا تفقد أعصابك الآن! افعلها

472
00:33:52,413 --> 00:33:54,551
!أنظر إلي

473
00:33:56,856 --> 00:33:59,056
.. إنني وحش

474
00:34:01,846 --> 00:34:03,377
.عليك قتلي ..

475
00:34:05,842 --> 00:34:07,919
أتمنى لو كُنت كذلك

476
00:34:11,971 --> 00:34:14,171
.لكنك لست سوى رجل

477
00:34:23,712 --> 00:34:24,917
!(بروس)

478
00:34:24,918 --> 00:34:26,316
إنه بالداخل

479
00:34:55,600 --> 00:34:56,833
حظاً موفقاً يا صاح

480
00:34:56,834 --> 00:34:59,635
!مهلاً، مهلاً

481
00:35:00,077 --> 00:35:01,611
!أنتم

482
00:35:01,612 --> 00:35:04,236
!أعتقد أنه حدث خطأ ما

483
00:35:26,937 --> 00:35:29,404
أنت -
من يتحدث؟ -

484
00:35:37,781 --> 00:35:40,316
أتذكرني إنني
الرجل ذو المثلجات

485
00:35:40,317 --> 00:35:43,518
أجل

486
00:35:45,022 --> 00:35:46,522
لقد أبرحتني ضرباً

487
00:35:46,523 --> 00:35:48,791
أعتقد أن تلك المثلجات
كانت لذيذة، صحيح؟

488
00:35:48,792 --> 00:35:51,126
أجل، كانت ممتازة

489
00:35:52,414 --> 00:35:54,796
إنك تبدو غير مرتاح

490
00:35:57,251 --> 00:35:59,835
لدي سكين حاد هنا

491
00:36:00,771 --> 00:36:02,138
ما رأيك بأن أساعدك؟

492
00:36:02,139 --> 00:36:03,939
تساعدني؟

493
00:36:04,491 --> 00:36:07,543
يجب أن تعدني بأن
تغدو لطيفاً، اتفقنا؟

494
00:36:07,544 --> 00:36:08,945
،لا يوجد مثلجات هنا

495
00:36:08,946 --> 00:36:11,681
لذا لا يوجد سبب للغضب، اتفقنا؟

496
00:36:11,682 --> 00:36:14,560
تعدني؟ -
أجل -

497
00:36:24,628 --> 00:36:26,895
ها أنت ذا -
شكراً -

498
00:36:32,269 --> 00:36:34,804
(أحسنت يا (كابلبوت

499
00:36:34,805 --> 00:36:36,335
سيدي؟

500
00:36:37,448 --> 00:36:39,842
هذه شهادة رسمية

501
00:36:39,843 --> 00:36:42,145
(من مركز رعاية صحة (غوثام

502
00:36:42,146 --> 00:36:44,147
(وتنص على أن (أوزوالد كابلبوت

503
00:36:44,148 --> 00:36:47,350
إجتاز جميع الاختبارات المقررة

504
00:36:47,351 --> 00:36:52,671
وبموجب قوانين مدينة
غوثام) يعلن أنه ... عاقل)

505
00:36:56,760 --> 00:36:58,026
إنني عاقل؟

506
00:36:58,027 --> 00:37:02,540
إنك عاقل وطبيعي
كأي مواطن آخر

507
00:37:02,541 --> 00:37:04,967
.(حتى مثل الآنسة (بيبودي

508
00:37:05,536 --> 00:37:07,528
أتعلم ما معنى ذلك؟

509
00:37:08,074 --> 00:37:09,528
لا مزيد من العلاج؟

510
00:37:09,529 --> 00:37:13,576
(إنك رجل حر يا (أوزوالد

511
00:37:13,577 --> 00:37:15,078
لا أفهم

512
00:37:15,079 --> 00:37:18,181
إنك عاقل ولذلك
لا يوجد سبب لبقائك

513
00:37:18,182 --> 00:37:23,319
،في مؤسسة صحة عقلية
إنك طليق

514
00:37:23,320 --> 00:37:25,254
إنني مرتاح هنا

515
00:37:25,255 --> 00:37:27,290
،(أوزوالد)، (أوزوالد)

516
00:37:27,291 --> 00:37:30,560
إنك تشعر بالقلق
حيال التغيير فحسب

517
00:37:30,561 --> 00:37:31,894
وإنه لأمر طبيعي كلياً

518
00:37:31,895 --> 00:37:34,030
لشعور هكذا بعد
الإفرج عنك من العناية

519
00:37:34,031 --> 00:37:36,265
حسناً

520
00:37:36,266 --> 00:37:38,134
أعتقد أن كان الأمر طبيعي

521
00:37:38,135 --> 00:37:39,902
،إنك عاقل

522
00:37:39,903 --> 00:37:43,039
ورجل صالح ونبيل

523
00:37:43,040 --> 00:37:45,808
والأمور الخيرة
تحصل للناس الطيبة

524
00:37:45,809 --> 00:37:47,613
حقاً؟

525
00:37:48,245 --> 00:37:50,645
لم أسمع هذه العبارة من قبل

526
00:37:51,130 --> 00:37:52,548
إنه أمر حقيقي

527
00:37:52,549 --> 00:37:54,384
ثق بي

528
00:37:54,385 --> 00:37:56,851
حسناً، لقد كنت
محقاً طيلة الوقت

529
00:37:58,455 --> 00:38:00,789
(شكراً لك يا بروفيسور... أقصد (هوغو

530
00:38:01,925 --> 00:38:05,962
لكونك معلماً وصديقاً لطيف

531
00:38:05,963 --> 00:38:09,065
(هذا مؤثر للغاية يا (أوزوالد

532
00:38:09,066 --> 00:38:11,667
شكراً جزيلاً

533
00:38:11,668 --> 00:38:16,453
والآن، لمَ لا تعود لغرفتك
وتحضر أمتعتك؟

534
00:38:16,840 --> 00:38:19,274
حسناً

535
00:38:29,630 --> 00:38:32,355
أمتأكد حيال هذا، بإطلاق سراحه؟

536
00:38:32,356 --> 00:38:34,257
ليس بالفعل
إنه ليس إلاّ تجربة

537
00:38:34,258 --> 00:38:36,993
،إنه مجرم سيء السمعة
سيحدث ضجة

538
00:38:36,994 --> 00:38:38,961
الضجة ستزول

539
00:38:38,962 --> 00:38:41,230
الناس يخافون من
(التقدم يا آنسة (بيبودي

540
00:38:41,231 --> 00:38:43,166
ورغم ذلك بطريقة ما نستمر بالتقدم

541
00:38:43,167 --> 00:38:46,169
آمل على الأقل أن تبلغ
الشرطة بأنه قد أطلق سراحه

542
00:38:46,170 --> 00:38:48,137
(يكفي تدخل يا آنسة (بيبودي

543
00:38:48,138 --> 00:38:49,939
،لدي أسباب آخرى

544
00:38:49,940 --> 00:38:52,041
(خِطط أعظم لـ(كابلبوت

545
00:38:52,042 --> 00:38:54,410
لايمكنك المعرفة بشأنها الآن

546
00:38:54,411 --> 00:38:56,412
لأجل سلامتكِ

547
00:38:56,413 --> 00:38:58,680
خِطط أعظم؟

548
00:39:00,718 --> 00:39:04,954
أعظم من بناء أشباه
بشر بالطابق السفلي؟

549
00:39:04,955 --> 00:39:08,458
متأكدة إنني لا أود
المعرفة شكراً جزيلاً لك

550
00:39:08,459 --> 00:39:10,659
.فليكن الأمر على عاتقك

551
00:39:32,550 --> 00:39:34,584
يوجد سبب لعدم
(معرفتنا بـ(مالون

552
00:39:34,585 --> 00:39:37,220
حسناً، سجله تاريخ قديماً للغاية

553
00:39:37,221 --> 00:39:40,123
اعتداء وسرقة
وضرب، وبعض التجمهر

554
00:39:40,124 --> 00:39:41,458
ولكن هذا سجل قديماً للغاية

555
00:39:41,459 --> 00:39:43,326
خلال السنوات الماضية، لا شيء

556
00:39:43,327 --> 00:39:45,829
لذلك لم يذكر اسمه
كمشتبه به محتمل

557
00:39:45,830 --> 00:39:48,231
كان يعمل متخفياً على
ما أظن، يحصل ذلك

558
00:39:48,232 --> 00:39:49,866
أعتقد إننا لن نعلم
قط أنّه فعل ذلك بحق

559
00:39:49,867 --> 00:39:51,067
كلا، الفتى
قال أنه قد اعترف

560
00:39:51,068 --> 00:39:52,868
.ذلك يكفي بالنسبة لي

561
00:39:53,437 --> 00:39:58,074
(مالون) قد قتل آل (واين)
السؤال هو: من عينه لقتلهما؟

562
00:39:58,075 --> 00:40:00,375
إنه سؤال لا أهتم
بالتفكير به بعد الآن

563
00:40:02,847 --> 00:40:04,714
مرحباً يا (إد) كيف حالك؟

564
00:40:04,715 --> 00:40:06,916
على ما يرام

565
00:40:06,917 --> 00:40:08,585
دائم الإنشغال

566
00:40:08,586 --> 00:40:10,387
أي أخبار عن (كرينغل)؟

567
00:40:10,388 --> 00:40:11,821
كلا

568
00:40:11,822 --> 00:40:13,923
اللعنة، آسف لقد
كنت مشغولاً قليلاً

569
00:40:13,924 --> 00:40:16,129
سأهتم بالأمر لا تهتم

570
00:40:16,130 --> 00:40:17,794
أنا أقلق؟

571
00:40:17,795 --> 00:40:19,129
حسناً

572
00:40:19,130 --> 00:40:20,764
سأعلمك لحظة أعلم أي شيء

573
00:40:20,765 --> 00:40:23,166
حضرة المحقق، متفرغ لدقيقة؟

574
00:40:23,167 --> 00:40:25,300
أجل

575
00:40:26,137 --> 00:40:28,972
ستُعلمني

576
00:40:28,973 --> 00:40:31,074
وكأنك ستفعل

577
00:40:31,075 --> 00:40:33,777
تتظاهر وكأنك نسبت
(حيال (كريستن كرينغل

578
00:40:33,778 --> 00:40:35,111
بالطبع لقد نسيت

579
00:40:35,112 --> 00:40:36,977
إنك مُستعد -
شكراً -

580
00:40:36,978 --> 00:40:39,310
إنك تشتبه بي
بطريقة ما، لا بد من ذلك

581
00:40:39,832 --> 00:40:43,153
تحاول تهدئتي
لشعور أمان كاذب

582
00:40:43,154 --> 00:40:45,722
بينما تحقيقك
يطيح بي، صحيح؟

583
00:40:45,723 --> 00:40:46,990
أليس كذلك؟

584
00:40:46,991 --> 00:40:49,492
أتعتقدني أحمقاً؟

585
00:40:49,493 --> 00:40:51,663
سنرى حيال خطتك
(الذكية يا (جيم غوردن

586
00:40:51,664 --> 00:40:52,984
!سنرى

587
00:40:53,909 --> 00:40:56,698
.يمكنني صُنع خططي أيضاً

588
00:41:00,037 --> 00:41:02,070
!(سيد (بروس

589
00:41:12,650 --> 00:41:13,783
.. (ألفريد)"

590
00:41:13,784 --> 00:41:15,418
لقد غادرت المنزل لفترة"

591
00:41:15,419 --> 00:41:17,053
(كي أعيش بالشوراع مع (سيلينا"

592
00:41:17,054 --> 00:41:21,291
أرجوك انتظر واصغي"
قبلما تتصرف

593
00:41:21,292 --> 00:41:23,393
ليس عليك القلق بأنني قد أكون بخطر"

594
00:41:23,394 --> 00:41:25,128
أو قد جن جنوني"

595
00:41:25,129 --> 00:41:28,198
لقد فكرت كثيراً حيال هذا القرار"

596
00:41:28,199 --> 00:41:30,332
وأعلم أنه القرار الصحيح"

597
00:41:30,343 --> 00:41:34,170
مقتل (مالون) جعلني أدرك بعض الأمور"

598
00:41:34,171 --> 00:41:36,005
لا يمكنك قتل قاتل"

599
00:41:36,006 --> 00:41:38,374
لا يمكنك الإنتقام من الشر"

600
00:41:38,375 --> 00:41:40,043
يمكنك مقاومة أمور كهذه"

601
00:41:40,044 --> 00:41:41,744
بعدم إقترافها"

602
00:41:41,745 --> 00:41:43,980
ويمكنك مقاومتهم فقط حيثما يعيشون"

603
00:41:43,981 --> 00:41:45,515
(ليس فقط بشركات (واين"

604
00:41:45,516 --> 00:41:48,818
،في الشوارع، في الأحياء الفقيرة"

605
00:41:48,819 --> 00:41:51,287
في المناطق السيئة من المدينة"

606
00:41:51,288 --> 00:41:53,156
وذلك حيثما أذهب"

607
00:41:53,157 --> 00:41:55,658
لقد فقد عقله

608
00:41:55,659 --> 00:41:56,993
لن أبدأ"

609
00:41:56,994 --> 00:41:58,728
مقاتلة قطاع الطرق أو ما شابه"

610
00:41:58,729 --> 00:42:01,231
ولكنني يوماً ما سأفعل شيئاً"

611
00:42:01,232 --> 00:42:03,032
(لمساعدة شعب (غوثام"

612
00:42:03,033 --> 00:42:04,367
،لا أعلمه ماذا بعد"

613
00:42:04,368 --> 00:42:07,137
لكنني سأفعل"

614
00:42:07,138 --> 00:42:08,805
في الوقت الراهن، أحتاج لتعلم بعض الأمور"

615
00:42:08,806 --> 00:42:10,673
أولاً يجب أن أتعلم"

616
00:42:10,674 --> 00:42:11,941
كيف أعيش بذات العالم"

617
00:42:11,942 --> 00:42:13,243
الذي يعيشون بها الناس"

618
00:42:13,244 --> 00:42:15,311
سيلينا) ستمنحني مكاناً للنوم)"

619
00:42:15,312 --> 00:42:16,646
،وستعلمني الأساسيات"

620
00:42:16,647 --> 00:42:21,316
لذا كما كتبت لك، لا داعي للقلق"

621
00:42:22,084 --> 00:42:23,712
سأتواصل معك قريباً"

622
00:42:23,713 --> 00:42:26,189
وسأعود للمنزل في النهاية"

623
00:42:26,190 --> 00:42:28,558
،)أرجوك يا (ألفريد"

624
00:42:28,559 --> 00:42:31,528
ثق بي واحترم أمنياتي"

625
00:42:31,529 --> 00:42:33,997
ولا تحاول إعادتي"

626
00:42:33,998 --> 00:42:36,166
عليّ فعل هذا"

627
00:42:36,167 --> 00:42:37,167
،مع خالص التقدير"

628
00:42:37,168 --> 00:42:39,701
،صديقك الصدوق

629
00:42:40,520 --> 00:42:42,137
"(بروس)

630
00:43:17,938 --> 00:44:43,138
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"معاً لمقاطعة ماي ايجي"

