1
00:00:02,245 --> 00:00:03,712
<i>.. "سابقاً في غوثام"</i>

2
00:00:04,284 --> 00:00:06,487
هل هو محشو؟ -
لا فائدة من مسدس غير مُلقم -

3
00:00:06,488 --> 00:00:09,957
،إنها شيكات مرتب (كريستين كرينغل) الأخيرة
لم تأخذهم قط، وهذا لا يروق لي

4
00:00:09,958 --> 00:00:12,059
<i>أوزوالد)، أنت تحقق تقدماً)</i>

5
00:00:12,060 --> 00:00:16,897
<i>،(بموجب قوانين مدينة (غوثام
أعلن أنك إنسان عاقل</i>

6
00:00:16,898 --> 00:00:18,499
<i>أنت رجل حُر</i>

7
00:00:18,500 --> 00:00:21,335
كنت أتساءل لو سمعت
عن (كريستين كرينغل) مؤخراً

8
00:00:22,404 --> 00:00:25,339
هل تظن أن شيء سيء حدث؟

9
00:00:25,340 --> 00:00:28,876
.ليس لدينا فكرة متى ستفيق -
عاهرة -

10
00:00:28,983 --> 00:00:30,311
هذه هي اللعبة إذاً أيّها العظيم؟

11
00:00:30,312 --> 00:00:33,247
هل ستتحذلق معي؟
لا أظن ذلك

12
00:00:33,248 --> 00:00:36,583
هل تقابلنا من قبل؟ -
أجل. لقد قتلت والداي -

13
00:00:36,584 --> 00:00:38,752
من إستأجرك؟ -
لن تعرف أسمائهم أبداً -

14
00:00:38,753 --> 00:00:40,721
أنا وحش. عليك قتلي

15
00:00:40,722 --> 00:00:43,524
أنت مجرد إنسان -
(بروس) -

16
00:00:43,525 --> 00:00:45,993
.إنه بالداخل

17
00:00:48,697 --> 00:00:51,632
<i>ألفريد)، تركت المنزل لبعض الوقت)
(لأعيش في الشوارع مع (سيلينا</i>

18
00:00:51,633 --> 00:00:55,903
<i>،ثق بي، وكرّم أمنياتي
لا تحاول إعادتي</i>

19
00:01:00,408 --> 00:01:02,943
<i>أهلاً بكم في
معرض (غوثام) للفنون</i>

20
00:01:02,944 --> 00:01:07,748
<i>المتحف يعرض مئات الفعاليات والبرامج
الجديدة كل شهر، بما في ذلك المحاضرات</i>

21
00:01:07,749 --> 00:01:11,852
<i>عروض وجولات، وأمور
عائلية وأنشطة وأكثر من ذلك</i>

22
00:01:11,853 --> 00:01:15,355
<i>.. متجر المتحف للنحت موجود في</i>

23
00:02:02,470 --> 00:02:04,605
<i>.استمروا بالتحرك</i>

24
00:02:14,582 --> 00:02:16,416
حسناً يا قوم، لا تهلعوا

25
00:02:29,844 --> 00:02:34,046
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "ماد غراي داون"

26
00:02:29,800 --> 00:02:33,900
{\an8}<font color="#ff0000">تعديل التوقيت
kaser</font>

27
00:02:38,118 --> 00:02:42,121
لص منفرد سرق
المتحف منذ ساعة

28
00:02:41,148 --> 00:02:43,750
أخاف الناس
بقنبلة لم تنفجر أبداً

29
00:02:43,751 --> 00:02:45,318
هل تأذى أحد؟ -
كلا -

30
00:02:45,319 --> 00:02:47,687
لماذا نحن إذاً؟
أليس هناك فرقة للسطو؟

31
00:02:47,688 --> 00:02:51,291
،تهديدات القنابل تخصصكم
سواء إنفجرت القنبلة أو لا

32
00:02:51,292 --> 00:02:53,593
.لذا فلتشرعوا عليها

33
00:02:53,594 --> 00:02:55,128
(إبق أنت يا (غوردن

34
00:03:01,535 --> 00:03:05,772
الشؤون الداخلية أعادة فتح
(قضية مقتل (غالفان

35
00:03:07,441 --> 00:03:11,978
لماذا؟ -
رسالة مجهولة -

36
00:03:11,979 --> 00:03:18,618
أحدهم إتصل وإدعى أنه رآك أنت
وليس البطريق من قتل (غالفان) تلك الليلة

37
00:03:18,619 --> 00:03:22,789
الشؤون الداخلية يأتيها عشرات المكالمات
المزعومة، ربما شعروا بالملل

38
00:03:22,790 --> 00:03:25,525
تلك الرسالة جاءت بتفاصيل
لم نخرجها للعامة

39
00:03:26,927 --> 00:03:28,261
الشمسية

40
00:03:28,262 --> 00:03:32,465
(يحاول أحد في شرطة (غوثام
،توريطي بالمشاكل إذاً

41
00:03:32,466 --> 00:03:35,135
،بنشر أكاذيب
أمر شائع الحدوث

42
00:03:35,136 --> 00:03:42,609
أكاذيب؟ أخبرني الحقيقة مجدّداً -
لم أقتل (غالفان). لم أكن هناك -

43
00:03:44,912 --> 00:03:47,847
ما كان كل هذا؟ -
لاحقاً -

44
00:03:47,848 --> 00:03:50,317
(أيها التحري (غوردن -
(مرحبا يا (إد -

45
00:03:50,318 --> 00:03:52,752
أنا جاهز لأجل الجلوس -
ماذا؟ -

46
00:03:52,753 --> 00:03:55,755
لقد أردت محاورتي بخصوص
رحيل الآنسة (كرينغل) من المدينة؟

47
00:03:55,756 --> 00:03:58,625
أجل، صحيح
آسف. في وقتِ لاحق

48
00:03:58,626 --> 00:04:01,695
(علينا الذهاب لمتحف (غوثام
سطو اللوحة الفنية

49
00:04:01,696 --> 00:04:04,297
أجل، سمعت عن
هذا، إنه جرأة كبيرة

50
00:04:04,298 --> 00:04:06,666
أجل، في وقتِ لاحق

51
00:04:06,667 --> 00:04:09,936
،اذهبوا يا أبطال
أمسكوا بذلك الشرير

52
00:04:09,937 --> 00:04:14,407
سنتحدث لاحقاً بعد الظهيرة
ويا (إد)؟ لا تقلق

53
00:04:14,408 --> 00:04:16,109
سأعرف ماذا حدث
(للآنسة (كرينغل

54
00:04:16,110 --> 00:04:19,479
أضع كل الثقة في قدراتك
(أيها التحري (غوردن

55
00:04:20,481 --> 00:04:22,015
.صدّقني

56
00:04:33,873 --> 00:04:37,943
يا رئيس، لن تصدق أبداً
من الذي طرق على الباب

57
00:04:36,983 --> 00:04:39,218
لن أخمن أبداً، فلماذا
لا تخبرني مباشرة ايها الأحمق؟

58
00:04:39,219 --> 00:04:42,488
لو قلت أن لدي ثلاث
تخمينات، إذاً فهي لُعبة

59
00:04:42,489 --> 00:04:44,523
إنها لعبة مزعجة وغبية
ولكنها منطقية على الأقل

60
00:04:44,524 --> 00:04:46,458
... أيّها

61
00:04:46,459 --> 00:04:49,428
مرحبا

62
00:04:51,364 --> 00:04:55,401
حسناً، حسناً -
(سمعت أنهم أخرجوك من (آركهام -

63
00:04:55,402 --> 00:04:58,871
أجل، يوم سعيد

64
00:04:58,872 --> 00:05:02,774
أنا عاقل، ولدي شهادة

65
00:05:07,547 --> 00:05:12,284
ولكن على آمل ألآ أكون قاطعتكما
.. لقد عدت للتو للمدينة ثم

66
00:05:12,285 --> 00:05:15,821
وظننت سيكون من الوقاحة ألاّ
ألقي السلام على صديق قديم

67
00:05:17,090 --> 00:05:20,826
صديق قديم؟ -
.. أجل، أعني -

68
00:05:20,827 --> 00:05:24,730
أعني كان بيننا الحلو والمر
ولكن ظننتنا أصدقاء رغم هذا

69
00:05:24,731 --> 00:05:29,835
ألسنا كذلك؟
هذا ما أتذكره على أي حال

70
00:05:29,836 --> 00:05:31,570
كعك؟

71
00:05:33,840 --> 00:05:36,642
لقد قتلت أخي

72
00:05:36,643 --> 00:05:39,478
وقد تلاعبت بعقله وجعلته عبدّك

73
00:05:39,479 --> 00:05:41,413
مرحبا؟

74
00:05:41,414 --> 00:05:45,784
أظنني كنت مروع؟
أود الإعتذار بشدة

75
00:05:45,785 --> 00:05:50,189
لم أكن أفكر بشكلِ صائب -
تم قبول الإعتذار -

76
00:05:50,757 --> 00:05:53,859
لنقتله -
مهلاً، ماذا؟ -

77
00:05:53,860 --> 00:05:55,127
(أنصت يا (بوتش

78
00:05:55,128 --> 00:05:58,931
لقد تغيّرت، ليس
لديك أي سبب لتخافني

79
00:05:58,932 --> 00:06:01,033
.أنا شخص طيب الآن

80
00:06:04,871 --> 00:06:07,940
كنت أفكر في زيارة قبر والدتك

81
00:06:09,409 --> 00:06:11,210
إشتقت للطير العجوز

82
00:06:11,211 --> 00:06:14,980
تنهداتها غالباً تأتني
في نومي ليلاً

83
00:06:14,981 --> 00:06:20,486
!(أوزوالد) .. (أوزوالد)
أنقذني

84
00:06:24,524 --> 00:06:26,458
.هذا يشببها

85
00:06:26,459 --> 00:06:29,161
تعلم، أظنه فعلاً عاقل

86
00:06:29,162 --> 00:06:31,964
لابد أن طبيب المجانين
أحسن العمل معه هناك

87
00:06:31,965 --> 00:06:33,865
في الواقع هذا مُحزن

88
00:06:34,167 --> 00:06:38,003
دعوه يذهب -
ماذا؟ -

89
00:06:38,004 --> 00:06:40,472
لقد سمعتني

90
00:06:40,473 --> 00:06:44,276
انظري إليه، إنه فاشل مثير
للشفقة، لم يعد يشكل تهديداً لنا

91
00:06:44,277 --> 00:06:48,483
هل أنت جاد؟
مُحال، يجب أن يموت

92
00:06:49,082 --> 00:06:50,749
من الرئيس هنا؟

93
00:06:52,608 --> 00:06:55,827
،أنا أصدق أمر العين بالعين
وقد خسرنا جميعاً بما في ذلك هو

94
00:07:02,562 --> 00:07:03,762
أنا وأنت على وفاق

95
00:07:03,763 --> 00:07:06,365
هل تفهمني؟ -
تماماً -

96
00:07:14,140 --> 00:07:15,474
حسناً

97
00:07:15,475 --> 00:07:17,643
تعلم، لم أدرك
أنّك عاطفي هكذا

98
00:07:17,644 --> 00:07:21,380
ولكنه لن يرحل من
هنا بدون عقابِ ما

99
00:07:23,350 --> 00:07:25,250
لن يرحل -
حسناً -

100
00:07:25,251 --> 00:07:27,786
بماذا تفكرين؟

101
00:07:43,787 --> 00:07:47,890
صوتك الداخلي يصرخ

102
00:07:47,891 --> 00:07:50,793
أتريد إخباري عن سبب
ذلك النقاش مع (بارنز)؟

103
00:07:52,496 --> 00:07:57,400
الشؤون الداخلية تعيد فتح
(التحقيق في مقتل (ثيو غالفان

104
00:07:57,401 --> 00:08:02,805
،شخص مجهول إتصل
وقال أنه رآني أقتله

105
00:08:04,508 --> 00:08:09,378
ذلك الشك القديم؟
أهناك ما يمكنني فعله؟

106
00:08:09,379 --> 00:08:11,647
هل مازلت صديقاً مع
فتاتك في الشؤون الداخلية؟

107
00:08:11,648 --> 00:08:13,349
جيني)؟)

108
00:08:13,350 --> 00:08:17,687
لم يتلاقى دربنا -
هل يمكن أن يتلاقى قريباً؟ -

109
00:08:17,688 --> 00:08:20,823
أريد أن أعرف ماذا لديهم

110
00:08:20,824 --> 00:08:23,659
.بالتأكيد

111
00:08:30,734 --> 00:08:33,469
سيد (تاتش)؟
(أنا التحري (غوردن

112
00:08:33,470 --> 00:08:34,870
(هذا التحري (بولوك

113
00:08:34,871 --> 00:08:37,006
ماذا يمكنك إخبارنا عن
اللوحة المسروقة؟

114
00:08:37,007 --> 00:08:39,208
"اللوحة كانت باسم "ماد غراي داون

115
00:08:39,209 --> 00:08:42,511
تصور انفجار سكك حديدية
في مطلع هذا القرن

116
00:08:42,512 --> 00:08:45,314
إنه  عمل بسيط مقارنة
بجزء كبير من المجموعة

117
00:08:45,315 --> 00:08:46,949
من الغريب، أنّه شوّه ببساطة

118
00:08:46,950 --> 00:08:51,320
لوحتين آخرتين أكثر
قيمة في قسم آخر بالمعرض

119
00:08:51,321 --> 00:08:53,222
""لا مارشيه" و"لارو"

120
00:08:53,223 --> 00:08:55,191
.إتبعاني

121
00:08:57,694 --> 00:08:58,995
لا تتقدرا بثمن

122
00:08:58,996 --> 00:09:03,332
أي سارق فنون هذا سيهدر
الوقت في تشويه تحفتين فنيتين كهاتين؟

123
00:09:03,333 --> 00:09:04,700
جاهل؟

124
00:09:04,701 --> 00:09:07,236
لا، هذا يأخذ كثير
من الوقت والمجهود

125
00:09:07,237 --> 00:09:09,805
،إنه يعرف ماذا يفعل
ولا يهمه الربح

126
00:09:09,806 --> 00:09:11,307
إنه يحاول إرسال رسالة

127
00:09:11,308 --> 00:09:14,243
والتي تكون؟ -
ليس لدي فكرة -

128
00:09:14,244 --> 00:09:17,513
ماذا عن الرسامين أنفسهم؟ -
ماذا عنهم؟ -

129
00:09:17,514 --> 00:09:20,082
علامات الإستفاهم فوق
توقيعهم مباشرة

130
00:09:20,083 --> 00:09:24,754
ثمة كتب كبيرة
مكتوبة عن كل واحد منهم

131
00:09:24,755 --> 00:09:26,389
آسف -
أريد أن أسهل الأمر -

132
00:09:26,390 --> 00:09:28,257
ماذا عن أسمائهم؟

133
00:09:28,258 --> 00:09:32,194
"مارشيه" تعني "سوق"
لارو" تعني "ألطريق"، صحيح؟"

134
00:09:32,195 --> 00:09:34,297
أجل -
"أو "شارع -

135
00:09:34,298 --> 00:09:36,332
"شارع السوق"

136
00:09:36,800 --> 00:09:41,671
اللوحة التي سرقها
توضح إنفجار سكة حديد، صحيح؟

137
00:09:41,672 --> 00:09:45,975
أجل، تفجير في الواقع
"كان معروفاً بـ"الاثنين الدموي

138
00:09:45,976 --> 00:09:47,176
اليوم هو الاثنين

139
00:09:47,177 --> 00:09:50,379
ومحطة السكك الحديدية
العامة في شارع السوق

140
00:10:11,568 --> 00:10:15,271
<i>،إنتباه للجميع
الرجاء إخلاء المحطة</i>

141
00:10:15,272 --> 00:10:17,106
<i>.بشكلِ منظم ...</i>

142
00:10:17,107 --> 00:10:20,309
<i>الرجاء إيجاد أقرب مخرج
وإخلاء محطة القطار</i>

143
00:10:20,310 --> 00:10:22,111
<i>شكراً لكم -
تحركوا -</i>

144
00:10:22,112 --> 00:10:24,013
عم ماذا نبحث؟ -
ليس لدي فكرة -

145
00:10:24,014 --> 00:10:25,848
!أخرجوا هذه الناس من هنا

146
00:10:25,849 --> 00:10:28,550
!أخرجوا! هيّا -
!تحركوا -

147
00:10:35,995 --> 00:10:38,362
<i>هيّا بنا</i>

148
00:10:39,964 --> 00:10:41,865
تحركوا -
(بولوك) -

149
00:10:54,512 --> 00:10:59,616
اسمعوا! الجهاز داخل الخزانة
بينكني)، أخرج أولئك الناس من هنا)

150
00:10:59,617 --> 00:11:00,651
!أخرجهم من هنا

151
00:11:00,652 --> 00:11:02,052
<i>!للخارج الآن</i>

152
00:11:02,654 --> 00:11:04,521
!أخرجهم من هنا

153
00:11:07,359 --> 00:11:09,660
<i>!للخارج الآن</i>

154
00:11:16,935 --> 00:11:18,669
كم من الوقت على
وصول فرقة التفجير؟

155
00:11:18,670 --> 00:11:21,005
وقت طويل جداً، تراجع

156
00:11:21,006 --> 00:11:24,308
تراجعوا، تراجعوا
!اذهبوا!، اذهبوا!، اذهبوا

157
00:11:24,309 --> 00:11:25,709
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

158
00:11:47,265 --> 00:11:50,133
<i>.أحضروا المسعفين</i>

159
00:12:15,111 --> 00:12:19,047
(مرحبا يا (آيفي -
(مرحبا يا (كات -

160
00:12:19,048 --> 00:12:22,584
،مرحبا أيها الفتى الملياردير
ماذا يفعل هنا؟

161
00:12:22,585 --> 00:12:26,221
!صه
!إتهم في الأعلى

162
00:12:26,222 --> 00:12:28,390
إنه يمكث معي لبعض الوقت

163
00:12:28,391 --> 00:12:32,494
لا تلمس أي شيء -
ما هذا المكان؟ -

164
00:12:32,495 --> 00:12:36,231
آيفي) تعمل لدى عصابة)
تدير تجارة الفطر السحري

165
00:12:36,633 --> 00:12:39,001
ما هو الفطر السِحري؟

166
00:12:39,002 --> 00:12:41,637
،بعضهم يُعطيك رؤيا
والبعض يمنحك طاقة

167
00:12:41,638 --> 00:12:45,041
،والبعض يصيبك بالنعاس
لقد زرعت عشرات الأنواع

168
00:12:45,042 --> 00:12:47,210
ماذا نفعل هنا؟

169
00:12:47,211 --> 00:12:50,913
الذي يدير العصابة
(هو (صني) ابن شقيق (غيلزين

170
00:12:50,914 --> 00:12:54,283
وعصابته المرحة من الخاسرين ..

171
00:12:56,353 --> 00:13:01,157
!هذا الفطر غير قانوني إذاً -
أجل، غير قانوني -

172
00:13:01,158 --> 00:13:03,026
ما يعني أنّ
ورائه أطنان من الأموال

173
00:13:03,027 --> 00:13:08,130
هل ستسرقينه؟ -
أجل -

174
00:13:11,502 --> 00:13:15,238
حسناً. كيف سنفعل هذا؟

175
00:13:18,108 --> 00:13:21,744
لن نفعل. معك
مال، أتتذكر؟

176
00:13:21,745 --> 00:13:24,180
الكثير منه -
سيلينا)، أخبرتك) -

177
00:13:24,181 --> 00:13:25,581
أود أن أنجو بمفردي

178
00:13:25,582 --> 00:13:28,885
،وأعرف من أكون بدون أموالي
(بدون أن أكون (بروس واين

179
00:13:28,886 --> 00:13:33,489
إلى جانب أني لا أمانع
سرقة المجرمين

180
00:13:35,326 --> 00:13:37,960
ما الخطة؟

181
00:13:42,866 --> 00:13:46,803
"قابلا "سايلسوبي أركنساس
"المعروف أيضاً بـ"الشيطان الأزرق

182
00:13:46,804 --> 00:13:49,372
لقد وضعت القليل منهم
،في غداء العصابة اليوم

183
00:13:49,373 --> 00:13:51,407
.لذا كل ما علينا فعله هو الإنتظار ..

184
00:13:51,408 --> 00:13:53,376
ماذا سيفعل؟ -
الموت الفوري -

185
00:13:54,578 --> 00:13:59,515
أمزح، سيكونوا في حالة
من الإسترخاء، مثل الحُلم

186
00:13:59,516 --> 00:14:01,350
.ثق بي، إنه عظيم

187
00:14:02,486 --> 00:14:04,587
إلى متى حتى يفقدوا الوعي؟

188
00:14:09,360 --> 00:14:12,061
من لص لوحات إلى
مُفجر مجنون في نفس اليوم؟

189
00:14:12,062 --> 00:14:13,896
ما التالي؟

190
00:14:13,897 --> 00:14:18,368
،لا أعرف ولكن أرادنا أن نجدها
أظن أن هذا كان سبب السطو

191
00:14:18,369 --> 00:14:21,738
إنه يلعب -
عظيم -

192
00:14:21,739 --> 00:14:25,875
هذا ما تحتاجه المدينة بالضبط

193
00:14:27,144 --> 00:14:33,316
هل عثرت على أي علامات أخرى
قد تدل على عمله العبقري التالي؟

194
00:14:33,317 --> 00:14:37,453
لا، إما قرّر أن يبقيها
مفاجأة أو أخذ راحة

195
00:14:37,454 --> 00:14:42,659
،أشك بأننا محظوظين هكذا
أريد كل مصدر متاح عن هذا الشيء

196
00:14:42,660 --> 00:14:44,360
.لك هذا

197
00:14:46,371 --> 00:14:50,441
(المعذرة، يا ضابط (بينكني
هل لي بتوقيعك على سلسلة الإعتقال هذه؟

198
00:14:50,442 --> 00:14:52,610
.بالتأكيد

199
00:14:52,611 --> 00:14:55,479
شكراً لك -
(بينكني) -

200
00:14:56,782 --> 00:14:58,149
(أيّها التحري (غوردن

201
00:14:58,150 --> 00:15:00,184
نحن نعمل سوياً
(لما يقارب العام يا (إد

202
00:15:00,185 --> 00:15:01,753
(يمكنك مناداتي بـ(جيم

203
00:15:01,754 --> 00:15:04,422
جيم). سمعت بأنك)
إستطعت إنقاذ اليوم

204
00:15:04,423 --> 00:15:07,592
كنت محظوظاً -
لا أؤمن بالحظ -

205
00:15:07,593 --> 00:15:09,627
لقد رأيت مشكلة وحللتها، أحسنت

206
00:15:09,628 --> 00:15:13,164
أريدك أن تشرف على
الأدلة الجنائية لهذه القضية

207
00:15:13,165 --> 00:15:15,099
ربما ينفذ منا حظنا
ونحصل على شيء آخر

208
00:15:15,100 --> 00:15:17,235
عن مصدر القنبلة
أو عناصر تعقب

209
00:15:17,236 --> 00:15:21,706
لا يوجد أدلة بعد؟ -
لا، ليس لدي فكرة ماذا يريد الشخص -

210
00:15:21,707 --> 00:15:24,175
،أو إلى ماذا يسعى
ما يجعله شخصاً خطير

211
00:15:24,176 --> 00:15:26,911
لا تقلق، أنا عاكف على القضية

212
00:15:26,912 --> 00:15:28,379
.حسناً

213
00:15:39,324 --> 00:15:42,226
!صه
كن هادئاً

214
00:15:42,227 --> 00:15:44,829
قد يزال أحدهم مستيقظاً

215
00:16:18,964 --> 00:16:22,800
من أنتِ؟ -
أنت. أنت -

216
00:16:22,801 --> 00:16:27,805
أنت، لسنا أحد
أنت تحلم

217
00:16:27,806 --> 00:16:31,275
رائع، أليس كذلك؟ -
تماماً -

218
00:16:31,276 --> 00:16:33,945
.أجل

219
00:16:33,946 --> 00:16:39,550
اسمع، لو أعطيتنا علبة القهوة
وأغلقت عيناك، ستكون قادراً على الطيران

220
00:16:39,551 --> 00:16:43,521
.جميل

221
00:16:53,966 --> 00:16:55,599
.إهرب

222
00:16:59,138 --> 00:17:01,706
أين تذهبان؟

223
00:17:05,110 --> 00:17:09,313
(مرحبا يا (كات -
(مرحبا يا (صني -

224
00:17:09,314 --> 00:17:12,149
هل خسرت وزناً؟

225
00:17:13,685 --> 00:17:15,086
(استمري بالتحزلق يا (سيلينا

226
00:17:15,087 --> 00:17:19,290
لن تبتسمي بعد
أنّ يحصل عليكِ عمي

227
00:17:19,291 --> 00:17:23,127
لنرى كم روح
تبقّت منكِ فعلاً

228
00:17:38,235 --> 00:17:39,602
مرحبا -
يا بطريق -

229
00:17:39,603 --> 00:17:42,533
مرحبا -
أهلاً -

230
00:17:42,534 --> 00:17:47,305
.. آسف على المقاطعة
أنا في حالة فوضوية فقط

231
00:17:47,306 --> 00:17:50,842
.. كنت أمر بالجوار

232
00:17:50,843 --> 00:17:57,557
هل يمكنني الدخول لبعض الوقت؟
هذا الريش ليس دافئاً كما يبدو

233
00:17:57,558 --> 00:18:01,302
بالطبع، أين كرم أخلاقي؟
من الجيد رؤيتك

234
00:18:03,058 --> 00:18:05,460
كيف حالك يا صديق القدم؟
أتمنى أن تكون بخير؟

235
00:18:05,461 --> 00:18:06,794
أجل. بخير

236
00:18:06,795 --> 00:18:09,330
كنت كذلك ومشغول
كنت مشغول جداً

237
00:18:09,331 --> 00:18:11,732
وماذا عنك؟ لقد سمعت
أنه تم إطلاق سراحك

238
00:18:11,733 --> 00:18:13,534
ماذا .. ماذا حدث؟

239
00:18:14,970 --> 00:18:20,975
الطيب (بوتش) و(تابيثا) يمرحان
.. تحدثوا عن أمر قتلي، لذا

240
00:18:20,976 --> 00:18:23,978
كان لطيفاً منهم في
الواقع أنّ يعيدوا التفكير

241
00:18:23,979 --> 00:18:25,713
لطيف منهم؟

242
00:18:25,714 --> 00:18:28,316
لقد حققوا عملاً رائعاً
عليك بـ(آركهام)، صحيح؟

243
00:18:28,317 --> 00:18:35,122
،إنني هنا كي أخبرك يا (إد) كصديقك
العنف والغضب ليسا الحل

244
00:18:35,123 --> 00:18:39,360
لقد تغييرت للأفضل
ويمكنك التغيير أيضاً

245
00:18:39,361 --> 00:18:41,062
جميل

246
00:18:41,864 --> 00:18:46,200
.. عرضُ مغري، ما في الأمر

247
00:18:46,201 --> 00:18:52,740
شخصيتي الآن تنجح نوعاً ما
.. وإنني ممتن جداً لكل ما

248
00:18:52,741 --> 00:18:56,877
أعلمتني به، وتلك الأمور
عن (جيم غوردن)، إنها تفيدني بحق

249
00:18:57,713 --> 00:18:59,313
حقاً؟ -
أجل -

250
00:18:59,314 --> 00:19:00,848
إنها تساعدني على
تكوين الأحجية المثالية

251
00:19:00,849 --> 00:19:04,285
(كي أتخلص من معضلة (جيم غوردن
،كالعادة، أود المشاركة

252
00:19:04,286 --> 00:19:06,687
ولكن لأكون صادقاً
شخصيتك الجديدة تفزعني

253
00:19:09,925 --> 00:19:15,396
إنني مشغول للغاية الآن -
حسنا، سأرحل إذاً -

254
00:19:17,266 --> 00:19:18,799
شكراً لقدومك

255
00:19:26,808 --> 00:19:28,876
لقد تحدثت مع فتاتي
في الشؤون الداخلية

256
00:19:28,877 --> 00:19:31,245
الواشي قال أن البطريق كان
،يضرب (غالفان) حتى الموت

257
00:19:31,246 --> 00:19:36,050
... حينما تدخلت
وقتلته برصاصة في صدره

258
00:19:40,155 --> 00:19:45,626
كان يوجد أحد غيرنا تلك الليلة -
إما هذا، أو البطريق قد تحدث -

259
00:19:45,627 --> 00:19:48,963
... (لقد خرج لتوه من (آركهام
كيف فعل ذلك، لن أعلم أبداً

260
00:19:48,964 --> 00:19:50,298
،ولكن دعنا لا ننسى

261
00:19:50,299 --> 00:19:52,800
كان مسجوناً هنالك
لجريمة أن من إرتكبتها

262
00:19:52,801 --> 00:19:57,538
الضغينة ليست خارج الإحتمالية -
كان يمكنه التحدث حينما كان معتقلاً -

263
00:19:57,539 --> 00:19:59,640
ويستخدم ذلك للحصول
على إتفاق ولكن لم يفعل

264
00:19:59,641 --> 00:20:03,945
أأخبرتك فتاتك في الشؤون
الداخلية بأي شيء آخر؟

265
00:20:03,946 --> 00:20:06,247
الشاهد قد وافق على توقيع إفادة

266
00:20:06,248 --> 00:20:08,516
الشؤون الداخلية ستفتح
التحقيق مجدداً رسمياً

267
00:20:08,517 --> 00:20:14,255
وإنّك الآن المشتبه به الرئيسي
(بجريمة قتل (ثيو غالفان

268
00:20:19,795 --> 00:20:24,198
حسناً، فلتخبر عمي
!أن يتصل بي

269
00:20:24,199 --> 00:20:27,802
أعلم أنكِ تظننينه
يملك مكاناً خاصاً لكِ

270
00:20:27,803 --> 00:20:30,872
ولكني متأكد تماماً بتغييّر ذلك
حينما يعلم أنّكِ حاولتِ سرقته

271
00:20:30,873 --> 00:20:33,708
تخميني أنه لن يكن سعيداً بك أيضاً

272
00:20:33,709 --> 00:20:38,346
حينما أخبره إنني دخلتُ
هنا بكل بساطة وسرقت الأموال

273
00:20:38,347 --> 00:20:42,984
لذا ربما تدعنا نرحل
ونعتبر الأمر تعادل؟

274
00:20:44,153 --> 00:20:50,224
ما الذي ستحققينه من ذلك؟ -
لا، آل (غيلزين) مبدأها العواقب

275
00:20:50,225 --> 00:20:51,659
بل أهم مثل البيتزا

276
00:20:56,131 --> 00:20:57,699
هل جربتِ منتجنا من قبل يا (سيلينا)؟

277
00:20:57,700 --> 00:20:58,800
!توقف

278
00:20:58,801 --> 00:21:03,004
ألا تتصرف بوضاعة نوعاً ما؟
الإعتداء على فتاة؟

279
00:21:04,640 --> 00:21:06,674
كلا، إنه محق

280
00:21:06,675 --> 00:21:09,811
أتعلم، حينما تكون
!محقاً، تكون محقاً

281
00:21:09,812 --> 00:21:11,412
توقف يا (صني)، لقد
أوضحت وجهة نظرك

282
00:21:11,413 --> 00:21:13,214
!(لا تتدخلي يا (سيلينا

283
00:21:14,383 --> 00:21:16,250
أنعتني بالجبان مجدداً

284
00:21:16,251 --> 00:21:22,690
إنك لجبان
...جاهل ووحشي

285
00:21:24,059 --> 00:21:25,326
!توقف

286
00:21:25,327 --> 00:21:29,564
بينما أنت بالأسفل، فلتلعق حذائي

287
00:21:32,968 --> 00:21:35,570
<i>"القوة تكلف العناء"</i>

288
00:21:35,571 --> 00:21:37,538
<i>"لو كنت ستغلب رجلاً ضخماً"</i>

289
00:21:37,539 --> 00:21:40,808
<i>"كل ما عليك فعله هو الصمود عنه"</i>

290
00:21:52,287 --> 00:21:53,521
!توقف

291
00:22:03,766 --> 00:22:06,834
في الواقع أظنه يود الضرب
أهذا ما تحبه يا فتى؟

292
00:22:06,835 --> 00:22:09,570
!أتحب الألم؟

293
00:22:11,907 --> 00:22:16,411
إنك لجاهل وحشي ومهرج جبان

294
00:22:16,412 --> 00:22:19,547
أجل. إنه يحبه

295
00:22:20,582 --> 00:22:24,986
لا بد أن والديك كانا غريبا الأطوار
بحق، ليربوا فتى غريباً مثلك

296
00:22:24,987 --> 00:22:26,787
!يكفي

297
00:22:32,027 --> 00:22:34,262
!هيّا بنا

298
00:22:34,263 --> 00:22:36,330
!هيّا بنا

299
00:22:48,343 --> 00:22:51,145
مرحباً يا أماه

300
00:22:54,149 --> 00:22:56,617
يا له من مكان جميل

301
00:22:58,587 --> 00:23:01,822
إنني آسف للغاية
لعدم قدومي بالجنازة

302
00:23:03,459 --> 00:23:05,860
لكن أظننكِ ستفخرين بي

303
00:23:07,196 --> 00:23:13,301
لقد تغيّيرت أو على
الأقل أحاول ذلك

304
00:23:13,302 --> 00:23:19,140
،كي أصادقكِ القول
لا أعلم

305
00:23:19,141 --> 00:23:21,542
إن كنتُ سأنجو بدونكِ

306
00:23:25,180 --> 00:23:26,180
مرحباً؟

307
00:23:26,181 --> 00:23:30,818
إنني آسف للغاية
لا أقصد المقاطعة

308
00:23:30,819 --> 00:23:31,819
كلا، على الإطلاق

309
00:23:31,820 --> 00:23:34,789
الزنبق

310
00:23:34,790 --> 00:23:36,557
،نوعها المفضل
إن تذكرت صحيحاً

311
00:23:36,558 --> 00:23:40,795
أجل، بالفعل
أكنت تعرفها؟

312
00:23:40,796 --> 00:23:43,131
منذ زمن بعيد

313
00:23:43,132 --> 00:23:46,234
لم أرأها مجدداً إلا بعد
الموت، على ما أخشى

314
00:23:46,235 --> 00:23:50,772
(أدعى (إيلجا فان دال -
(أوزوالد كابلبوت) -

315
00:23:50,773 --> 00:23:54,526
(كابلبوت)"؟"
أتربطك صلة بـ(غيرترود)؟

316
00:23:54,527 --> 00:23:59,647
إنها والدتي -
والدتك؟ -

317
00:24:00,582 --> 00:24:02,512
إنك ابن (غيرترود)؟

318
00:24:02,513 --> 00:24:06,087
أجل، المعذرة

319
00:24:06,088 --> 00:24:07,217
كيف تعرفت على
والدتي بالضبط...؟

320
00:24:07,218 --> 00:24:09,190
كم عمرك؟ -
المعذرة -

321
00:24:09,191 --> 00:24:10,992
كم تبلغ من العمر؟

322
00:24:10,993 --> 00:24:12,760
...غيرترود) تركتنـ) -
أبلغ 31 عاماً -

323
00:24:12,761 --> 00:24:16,962
منذ 31 عاماً مضت
ذلك صحيح

324
00:24:16,963 --> 00:24:19,865
...ربّاه، إنها

325
00:24:20,169 --> 00:24:25,039
!إنها لم تخبرني قط -
تخبرك بماذا؟ -

326
00:24:25,040 --> 00:24:29,010
أنّ لدي ابناً

327
00:24:42,191 --> 00:24:44,425
أية أخبار عن المفجر؟

328
00:24:45,861 --> 00:24:49,731
بولوك) ينتظر تقرير الأدلة الجنائية)

329
00:24:49,732 --> 00:24:52,467
اتمنى لو كنت
أعلم ما هو هدفه

330
00:24:52,468 --> 00:24:57,772
أشعر وكأنني أفوت شيئاً -
أهذا سبب عدم أكلك؟ -

331
00:24:59,508 --> 00:25:01,709
أجل، على ما أظن

332
00:25:05,380 --> 00:25:07,315
كلا

333
00:25:09,284 --> 00:25:13,621
الشؤون الداخلية ستعيد فتح
(التحقيق في مقتل (غالفان

334
00:25:13,622 --> 00:25:14,722
لماذا؟

335
00:25:14,723 --> 00:25:16,591
لقد بلغ أحد الشهود عن أمر

336
00:25:18,527 --> 00:25:20,928
لقد أخبرتني بأن
( الأمر قد انتهى يا (جيم

337
00:25:20,929 --> 00:25:23,998
لقد أقسمت -
آسف -

338
00:25:26,568 --> 00:25:29,403
،علمت من داخلي أن الامر لم ينتهي
ولكنني سمحت لك بالكذب

339
00:25:30,272 --> 00:25:31,506
!لم أفعل، لم أكن أكذب

340
00:25:31,507 --> 00:25:32,807
كان يجب أن نرحل حينما
سنحت لنا الفرصة

341
00:25:32,808 --> 00:25:34,175
نذهب لمكان جديد، مكان أفضل

342
00:25:34,176 --> 00:25:36,110
!مكان قابل لتربية طفلنا

343
00:25:36,111 --> 00:25:39,147
تعلمين إنني لن أفعل ذلك
يمكنني أصلاح هذا

344
00:25:39,148 --> 00:25:40,715
كيف؟

345
00:25:40,716 --> 00:25:43,351
أعني، لم تصلح
(لقد قتلت (غالفان

346
00:25:43,352 --> 00:25:47,622
سأجد طريقة ما
عليّ ذلك

347
00:25:47,623 --> 00:25:50,157
ماذا لو لم تستطيع؟

348
00:26:01,902 --> 00:26:06,239
(مرحباً أيّها الضابط (بينكني
آسف جداً لإزعاجك بمنزلك

349
00:26:06,240 --> 00:26:07,974
أيمكنني الدخول؟

350
00:26:07,975 --> 00:26:09,743
بالتأكيد

351
00:26:09,744 --> 00:26:11,978
فلتنهي ما تريده
بسرعة، المباراة بدأت

352
00:26:13,748 --> 00:26:15,482
ما سبب قدومك؟

353
00:26:15,483 --> 00:26:18,752
المحقق (غوردن) سيشرح
الأمر، إنه خلفي تماماً

354
00:26:18,753 --> 00:26:20,487
حسناً

355
00:26:20,488 --> 00:26:22,355
يا (بينكني)؟

356
00:26:22,356 --> 00:26:25,658
ماذا تدعو حانة
مليئة بالغربتن؟

357
00:26:25,659 --> 00:26:27,093
"عتلة"

358
00:26:27,094 --> 00:26:30,864
أفهمتها؟ عتلة

359
00:26:30,865 --> 00:26:33,700
أعلم، إنها سخيفة نوعاً ما
لقد خطرت لي للتو

360
00:27:14,081 --> 00:27:19,680
غريترود) أتت للعمل كطاهية لوالداي)
كانت شابة وجميلة للغاية

361
00:27:19,681 --> 00:27:24,818
،ومليئة بالبهجة
جميلة للغاية

362
00:27:26,888 --> 00:27:31,425
وكنت شاباً حينها، بل فتى بالفعل

363
00:27:31,426 --> 00:27:34,361
فتى رومانسي أحمق

364
00:27:40,569 --> 00:27:46,774
،حينما اكتفشوا والداي
حرمانا من البقاء سوياً

365
00:27:46,775 --> 00:27:52,012
لقد قالوا إنني وريث إرث عظيم
وهي ليست إلا طاهية

366
00:27:52,013 --> 00:27:53,848
لقد هددت بالهرب معها

367
00:27:53,849 --> 00:27:58,719
والتخلي عن اسم عائلتي وميراثي

368
00:27:58,720 --> 00:28:01,689
كانت المرة الأولى
والوحيدة التي أعارضهم

369
00:28:01,690 --> 00:28:04,658
لابد أنهم علموا
.. أنّ كلامي كان مجرد

370
00:28:04,659 --> 00:28:08,763
صادر من طفل مدلل
يقوم بتهديدات فارغة

371
00:28:08,764 --> 00:28:11,932
في اليوم التالي (غيرترود) اختفت

372
00:28:11,933 --> 00:28:15,903
والداي أخبراني
أنّهم توصلوا لإتفاق

373
00:28:15,904 --> 00:28:20,574
سيتم الإعتناء بها
ويجب ألا أقوم بأي محاولة

374
00:28:20,575 --> 00:28:26,213
لإيجادها، وللأسف لقد فعلت

375
00:28:28,550 --> 00:28:33,921
لقد سمحتُ لهم
بفصلنا، لم أعلم

376
00:28:33,922 --> 00:28:36,957
لم تخبرني قط بأنها كانت حاملاً

377
00:28:36,958 --> 00:28:39,894
لم تخبرني عنك

378
00:28:39,895 --> 00:28:41,162
...لو فعلت

379
00:28:41,163 --> 00:28:45,766
لقد أخبرتني أن والدي توفي
حينما كنتُ رضيعاً

380
00:28:47,102 --> 00:28:52,106
... أسهل من الحقيقة على ما أظن
أنّ والدك كان جباناً

381
00:28:52,107 --> 00:28:56,077
ولم يواجهه والدايه
لابد أنها ظننت، أن كلاكما

382
00:28:56,078 --> 00:28:58,879
ستكونا أفضل لوحدكما

383
00:29:00,749 --> 00:29:03,183
وفي الواقع قد يكون الحقيقة

384
00:29:04,853 --> 00:29:10,190
أنظر إليك، شاب قوي

385
00:29:11,359 --> 00:29:13,093
لقد قامت بعمل
جيد، أليس كذلك؟

386
00:29:13,094 --> 00:29:18,599
لقد حاولت -
كلانا نفتقدها بشدة -

387
00:29:20,135 --> 00:29:26,106
يا فتاي المسكين
لقد كنت لوحدك بالعالم

388
00:29:28,743 --> 00:29:33,848
أجل، بالفعل -
ليس بعد الآن -

389
00:29:33,849 --> 00:29:39,820
لديك منزلاً الآن ووالداً وعائلة

390
00:29:41,923 --> 00:29:45,726
عائلة"؟" -
عائلة كبيرة وسعيدة -

391
00:29:45,727 --> 00:29:49,630
!سيكونون متحمسين جداً لمقابلتك

392
00:29:50,799 --> 00:29:54,969
سيدي، من فضلك؟
أخبرني بكل صراحة

393
00:29:54,970 --> 00:29:57,104
أهذا حلم؟

394
00:30:00,041 --> 00:30:03,544
ليس بحلم يا بني
إنّك بمنزلك

395
00:30:29,805 --> 00:30:30,905
نعم

396
00:30:30,906 --> 00:30:34,542
لقد وصل تقرير الطبيب
الشرعي للتو، مؤقت القنبلة تم تفعيله

397
00:30:34,543 --> 00:30:36,177
من على بعد بهاتف، مما كان ذكاءاً

398
00:30:36,178 --> 00:30:39,447
ذلك منحه وقتاً لزرع القنبل
مسبقاً وتفجيرها حينما يريد

399
00:30:39,448 --> 00:30:40,481
أحصلت على رقم؟

400
00:30:40,482 --> 00:30:41,816
أجل

401
00:30:41,817 --> 00:30:46,253
الإتصال صدر من هاتف عمومي
(من شقة 17 غرب شارع (ديوي

402
00:30:46,254 --> 00:30:47,688
فقط بضعة منازل
من المحطة العمومية

403
00:30:47,689 --> 00:30:50,257
هاتف عمومي؟

404
00:30:50,258 --> 00:30:53,227
حسناً سأذهب وأتحقق
من الأمر. أراك في الغد

405
00:30:53,228 --> 00:30:56,530
على الأرجح إنه غادر الآن -
لا أستطيع النوم على أي حال -

406
00:30:56,531 --> 00:30:58,732
حسناً

407
00:31:18,220 --> 00:31:20,421
مرحباً؟

408
00:31:22,958 --> 00:31:24,258
مرحباً؟

409
00:31:37,172 --> 00:31:39,540
(بينكني)

410
00:31:47,582 --> 00:31:48,883
(غوردن)؟

411
00:31:49,216 --> 00:31:50,850
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

412
00:31:53,221 --> 00:31:56,055
!ضع سلاحك أرضاً، في الحال

413
00:32:00,153 --> 00:32:03,712
ضع سلاحك على
الأرض، لن أكرر قولي

414
00:32:04,466 --> 00:32:06,100
حسناً

415
00:32:10,172 --> 00:32:11,972
اصغي إلي

416
00:32:11,973 --> 00:32:14,442
كنتُ أتحقق من
دليل من تحقيق المفجر

417
00:32:14,443 --> 00:32:17,778
كنت تتحق من دليل
في شقة (بينكني)؟

418
00:32:17,779 --> 00:32:19,580
كلا

419
00:32:19,581 --> 00:32:22,947
(لم أكن أعلم أن هذا مبنى شقة (بينكني

420
00:32:22,958 --> 00:32:25,293
لمَ أنت هنا؟

421
00:32:25,294 --> 00:32:29,363
بينكني) أرسل إلي رسالة)
أراد التحدث خارج العمل

422
00:32:29,364 --> 00:32:33,434
بشأن ماذا؟ -
عنك -

423
00:32:36,405 --> 00:32:38,973
يجب أن أخذك للمركز

424
00:32:42,778 --> 00:32:44,678
يوجد سوء تفاهم

425
00:32:45,681 --> 00:32:48,249
أمل ذلك يا بني

426
00:32:48,250 --> 00:32:49,450
أمل ذلك

427
00:32:59,728 --> 00:33:02,763
تقريباً انتهيت

428
00:33:04,466 --> 00:33:05,966
حسناً

429
00:33:12,908 --> 00:33:16,043
لم أرى أحد قط
يتلقى ضرباً كهذا

430
00:33:17,145 --> 00:33:21,515
أعتقد (صني) محقاً
إنك تحب الألم

431
00:33:27,122 --> 00:33:29,456
...حينما كان الأمر يحدث

432
00:33:32,628 --> 00:33:34,828
شعرت وكأنه
لا يوجد شيئاً آخر ...

433
00:33:39,001 --> 00:33:42,403
،كل شيء كنت أعاني منه

434
00:33:42,404 --> 00:33:44,939
... الفراغ

435
00:33:46,675 --> 00:33:48,909
... والإرتباك

436
00:33:52,114 --> 00:33:54,649
.اختفى فحسب ..

437
00:33:54,650 --> 00:33:57,818
... ولأول مرة

438
00:33:57,819 --> 00:34:03,023
،منذ زمن بعيد
علمتُ إنني سأكون بخير

439
00:34:05,894 --> 00:34:09,430
...(علمتُ أن مهما فعل بي (صني

440
00:34:11,233 --> 00:34:13,767
يمكنني تحمله...

441
00:34:17,406 --> 00:34:19,907
.ولا يمكنه إخضاعي

442
00:34:21,610 --> 00:34:23,944
ولا أحد يستطيع

443
00:34:26,882 --> 00:34:29,250
(لا يوجد أحداً غير قابل للإخضاع، يا (بروس

444
00:34:46,201 --> 00:34:47,568
أتريد ممثلك؟

445
00:34:47,569 --> 00:34:49,036
لم أقترف هذا
أحدهم نصب لي فخاً

446
00:34:49,037 --> 00:34:52,106
سبب الوفاة قوة صدمة
حادة في الرأس

447
00:34:52,107 --> 00:34:54,609
حضرة النقيب استمع إلي -
سلاح الجريمة كان عتلة -

448
00:34:54,610 --> 00:34:56,277
لقد وجدناه أسفل الأريكة

449
00:34:58,213 --> 00:34:59,813
وبصماتك موجودة عليها

450
00:35:04,953 --> 00:35:07,822
في محطة العمومية استخدمتها
كي أفتح الخزانة

451
00:35:07,823 --> 00:35:09,790
لا بد أن أحدهم قد أخذها

452
00:35:11,293 --> 00:35:14,829
وذلك الشخص صدف أنه يعلم
بأنك ستزور الضابط (بينكني) الليلة؟

453
00:35:14,830 --> 00:35:17,064
لقد أخبرتك بأنني لم
أعلم أنه يسكن هناك

454
00:35:17,065 --> 00:35:18,566
الطبيب الشرعي
تعقب اتصال المفجر

455
00:35:18,567 --> 00:35:21,902
لهاتف عمومي بذلك المبنى
بولوك) سيؤكد قصتي)

456
00:35:21,903 --> 00:35:23,504
لقد فعل

457
00:35:23,505 --> 00:35:25,973
،ولكن حينما طلبت التقرير

458
00:35:25,974 --> 00:35:28,009
لم يذكر به أي شيء عن
جهاز التفجير عن بعد

459
00:35:28,010 --> 00:35:29,844
أو عن أي مكالمة تم تعقبها

460
00:35:37,419 --> 00:35:41,355
أعلم كيف يبدو الأمر
(ولكن (بينكني

461
00:35:41,356 --> 00:35:42,923
كان واحداً منا ... لم قد أقتله؟

462
00:35:42,924 --> 00:35:46,060
لأنه كان الشاهد
المجهول الذي إتهمك

463
00:35:46,061 --> 00:35:50,598
،لقد وجدنا هذا
إستمارة الشؤون الداخلية

464
00:35:50,599 --> 00:35:54,335
(في شقة (بينكني
إنها ذات الإفادة بالضبط

465
00:35:54,336 --> 00:35:56,137
،الذي قدمها الشاهد المجهول

466
00:35:56,138 --> 00:35:58,775
إلا أن (بينكني) وقع هذه باسمه

467
00:35:59,374 --> 00:36:02,610
أعتقد أنه قد شعر بالخوف
من وضع نفسه بالمواجهة

468
00:36:02,611 --> 00:36:05,346
لذا أرسل إفادة مجهولة عوضاً عن ذلك

469
00:36:05,347 --> 00:36:07,715
لا بد أنه علم بأنك قد تتصرف بقذارة

470
00:36:07,716 --> 00:36:12,219
،لا أعلم كيف حللت الأمر
ولكنك علمت أنه الشاهد

471
00:36:12,220 --> 00:36:13,554
كلا

472
00:36:13,555 --> 00:36:15,156
ربما ذهبت لشقته
كي تقنعه بتغيير رأيه؟

473
00:36:15,157 --> 00:36:17,358
لقد أخبرتك بأنني
لم أعلم أن تلك شقته

474
00:36:17,359 --> 00:36:19,727
أو ربما ليس لديك رغبة
بالمناقشة وقد قتلته فحسب

475
00:36:19,728 --> 00:36:21,662
إنك تعرفني

476
00:36:21,663 --> 00:36:25,132
أعلم أن شيئاً جرى
بينك وبين (غالفان) بتلك الليلة

477
00:36:25,133 --> 00:36:27,702
رأيت ذلك بعيناك حينما كان
الشؤون الداخلية تستجوبك

478
00:36:27,703 --> 00:36:28,903
والآن الشخص الوحيد

479
00:36:28,904 --> 00:36:31,305
الذي كان قد يوضح كل شيء

480
00:36:31,306 --> 00:36:34,175
قد وجد مضروب حتى الموت
وأنت تقف فوق الجثة

481
00:36:34,176 --> 00:36:35,042
!ما الذي لا أعلمه؟

482
00:36:35,043 --> 00:36:37,011
!لقد نُصب لي كل هذا -
!(جيم) -

483
00:36:37,351 --> 00:36:41,415
،كم من الكاذبون
والأوغاد، والوضيعون

484
00:36:41,416 --> 00:36:43,117
قد سمعتهم يستخدمون ذات الحجة

485
00:36:43,118 --> 00:36:46,320
أحدهم نصب لك كل هذا؟
أهذه حجتك؟

486
00:36:47,889 --> 00:36:50,524
على الأقل إعترف بفعلتك

487
00:36:50,788 --> 00:36:52,154
!كن رجلاً

488
00:36:53,345 --> 00:36:56,564
بينكني) كان أحدنا)
أيستحق ذلك؟

489
00:36:56,565 --> 00:36:58,032
!أنا أستحق ذلك

490
00:36:58,033 --> 00:36:59,600
أقل ما يمكنك فعله هو انظر بعيناي

491
00:36:59,601 --> 00:37:02,870
وذكرني بأنك كنت
شرطياً صالحاً ذات مرة

492
00:37:02,871 --> 00:37:05,105
وأنك لا تزال تميّز
الصواب عن الخطأ

493
00:37:05,260 --> 00:37:06,727
.. (جيم)

494
00:37:09,497 --> 00:37:11,364
أريد التحدث لمُمثلي

495
00:37:14,549 --> 00:37:16,904
إنك لعار على الشارة

496
00:37:17,586 --> 00:37:19,223
!لقد وثقت بك

497
00:37:20,188 --> 00:37:23,057
ولكنك فطرت قلبي

498
00:37:28,597 --> 00:37:30,331
،أنت

499
00:37:30,332 --> 00:37:34,401
خذه للمقاطعة
لا أريده هنا

500
00:37:39,274 --> 00:37:40,574
(جيم)

501
00:37:40,575 --> 00:37:42,009
(هارفي)

502
00:37:42,010 --> 00:37:43,778
(المُفجر يا (هارفي

503
00:37:43,779 --> 00:37:46,280
كل شيء حدث اليوم
تم نصبه للإطاحة بي

504
00:37:47,342 --> 00:37:49,276
!(المُفجر يا (هارفي

505
00:37:57,323 --> 00:38:01,760
<i>محاكمة المحقق (جيم غوردن) التي
إستغرقت أربع أسابيع إنتهت لتوها</i>

506
00:38:01,761 --> 00:38:04,562
<i>بإقرار لجنة التحكم
بالإجماع بأنه مذنب</i>

507
00:38:04,563 --> 00:38:07,098
<i>القاضي أمر بالعقوبة القصوى</i>

508
00:38:07,099 --> 00:38:09,767
التي هي 40 عاماً تنفذ
(بإصلاحية(بلاكغيت

509
00:38:16,442 --> 00:38:19,944
<i>اللجنة قرّرت بالإجماع
بعد التداول لأقل من 24 ساعة</i>

510
00:38:19,945 --> 00:38:24,049
<i>(والنائب العام (هارفي دينت
لم يكن متاحاً للتعليق</i>

511
00:38:24,050 --> 00:38:25,050
يا للعجب

512
00:38:25,051 --> 00:38:26,618
<i>،طوال المحاكمة...</i>

513
00:38:26,619 --> 00:38:28,153
<i>..بناء على أدلة دامغة ضد</i>

514
00:38:28,154 --> 00:38:29,521
أأنت بخير؟

515
00:38:29,522 --> 00:38:32,023
هذا ليس صحيحاً

516
00:38:33,559 --> 00:38:35,060
لا يمكن أن يكون

517
00:38:35,061 --> 00:38:37,428
أخبرني عن أمراً صحيحاً

518
00:38:43,769 --> 00:38:45,737
<i>قبل ساعات مضت، محاكمة جريمة القتل</i>

519
00:38:45,738 --> 00:38:48,073
<i>التي ارتكبها المحقق (جيمس غوردن) انتهت</i>

520
00:38:48,074 --> 00:38:51,009
<i>مع قرار اللجنة بالإجماع</i>

521
00:38:51,010 --> 00:38:52,477
<i>بأنه مذنب</i>

522
00:38:52,478 --> 00:38:53,945
<i>القاضي حكم بأقصى عقوبة</i>

523
00:38:53,946 --> 00:38:55,380
<i>التي هي 40 عاماً</i>

524
00:38:55,381 --> 00:38:57,549
<i>(تُقضى في إصلاحية (بلاكغيت</i>

525
00:38:58,351 --> 00:39:00,752
<i>هيئة المحلفين
...قرروا بالإجماع</i>

526
00:39:00,753 --> 00:39:01,753
!عجباً

527
00:39:01,754 --> 00:39:03,989
استيقظت أخيراً

528
00:39:03,990 --> 00:39:09,094
<i>(النائب العام (هارفي دينت
كان غير متاحاً للتعليق</i>

529
00:39:10,529 --> 00:39:13,698
أهلاً يا عزيزتي

530
00:39:14,650 --> 00:39:16,835
(فليستدعي أحدكم البروفيسور (سترينج

531
00:39:24,944 --> 00:39:26,411
سنقاوم هذا

532
00:39:29,282 --> 00:39:30,515
(لي) -
أسمعتني؟ -

533
00:39:30,516 --> 00:39:32,217
لا يهم ما سيحتاجه الأمر سنقاوم هذا

534
00:39:32,218 --> 00:39:34,853
الدليل لن يتغير -
إنك بريئ -

535
00:39:34,987 --> 00:39:37,388
إنني بعيد عن البراءة
كلانا يعلم ذلك

536
00:39:37,389 --> 00:39:39,857
وإن كان؟ نستسلم فحسب؟

537
00:39:41,293 --> 00:39:43,895
بل نمضي قدماً

538
00:39:44,563 --> 00:39:48,565
نمضي قدماً؟
إلى ماذا؟

539
00:39:50,269 --> 00:39:54,572
أتعنينني، أتعني أن أمضي قدماً

540
00:39:54,573 --> 00:39:56,975
لقد فكرت بهذا طويلاً وبصعوبة

541
00:39:56,976 --> 00:39:57,876
كلا

542
00:39:57,877 --> 00:40:00,178
يجب أن تصغي إلي -
لقد تعبت من الإصغاء -

543
00:40:00,179 --> 00:40:01,679
!هذا ليس عادلاً

544
00:40:03,716 --> 00:40:07,085
كيف لك ألا تكون معنا؟

545
00:40:08,687 --> 00:40:11,689
...بالأعياد

546
00:40:11,690 --> 00:40:14,259
وبالخطوات الأولى

547
00:40:14,260 --> 00:40:16,995
... وشفا الركبتين

548
00:40:16,996 --> 00:40:18,830
وبكل شيء

549
00:40:21,667 --> 00:40:26,171
ماذا، زيارات عبر القضبان
وعدم معرفة متى سيرن الهاتف

550
00:40:26,172 --> 00:40:28,439
...بمنتصف الليل وستخبرني بأنّك

551
00:40:28,440 --> 00:40:31,276
لا أريد كل ذلك لكلاكما

552
00:40:31,277 --> 00:40:33,912
لا يزال لديك فرصة للسعادة -
كلا -

553
00:40:33,913 --> 00:40:37,816
عليكِ الذهاب لمكان ما
مكاناً بعيداً عن هنا

554
00:40:37,817 --> 00:40:42,086
مكان يصلح لتربية ابننا
وابدئي حياة جديدة

555
00:40:42,087 --> 00:40:45,723
وانسي أمري
إنه الطريقة الوحيدة

556
00:40:45,724 --> 00:40:49,127
كي ينجو بها أحدنا -
!(كلا يا (جيم -

557
00:40:50,296 --> 00:40:52,163
لا تحاولي التواصل معي مجدداً

558
00:40:52,164 --> 00:40:53,431
لن أجيبك

559
00:40:53,432 --> 00:40:54,432
كلا

560
00:40:54,433 --> 00:40:58,102
لا تفعل هذا -
(آسف يا (لي -

561
00:40:58,103 --> 00:40:59,304
!جيم) لا تفعل هذا أحبّك)

562
00:40:59,305 --> 00:41:00,572
إنني شديد الآسف

563
00:41:00,573 --> 00:41:02,173
!(جيم)

564
00:41:08,347 --> 00:41:10,815
نخب

565
00:41:10,816 --> 00:41:13,451
أريد أن أشكركم
جميعكم على كرمكم

566
00:41:13,452 --> 00:41:17,822
لقد رحبتوا بـ(أوزوالد) في عائلتنا
بأحضان وقلوب مفتوحة

567
00:41:17,823 --> 00:41:21,825
ولذلك إنني سعيد بحق

568
00:41:23,996 --> 00:41:25,930
نخب العائلة

569
00:41:25,931 --> 00:41:32,103
لقد جعلتمونني يا رفاق
أسعد رجل على وجه الخليقة

570
00:41:32,104 --> 00:41:34,672
إنني ممتن للغاية

571
00:41:35,608 --> 00:41:39,278
أحبكم جميعاً

572
00:41:39,279 --> 00:41:40,646
للعائلة

573
00:41:40,647 --> 00:41:43,114
للعائلة

574
00:41:51,625 --> 00:41:53,192
أخي -
!أجل -

575
00:41:53,193 --> 00:41:55,294
أجل

576
00:41:55,295 --> 00:41:56,961
أجل

577
00:42:09,208 --> 00:42:11,177
<i>!السجين (غوردن) ينقل إلى السجن</i>

578
00:42:11,178 --> 00:42:12,744
<i>افتح البوابة</i>

579
00:42:27,874 --> 00:42:32,797
سأجد من نصب لك هذا
الأمر لم ينتهي بعد

580
00:42:33,599 --> 00:42:35,500
.أجل

581
00:42:51,183 --> 00:42:53,386
(لقد كنت شريكاً صالحاً يا (هارفي

582
00:42:53,387 --> 00:42:55,019
.ومازلتُ

583
00:43:05,931 --> 00:43:51,611
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

