﻿1
00:00:09,194 --> 00:00:10,860
أتعلم، هذه هي المرة الأولى

2
00:00:10,862 --> 00:00:13,112
التي اراك فيها انت و(لي) خارج العمل

3
00:00:13,114 --> 00:00:14,238
كان يريد التجول قليلا

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,448
اعتقد انه سيحب هذا

5
00:00:15,450 --> 00:00:17,158
هذا رائع , كارتر

6
00:00:17,160 --> 00:00:18,899
انظر اليكم اصبحتم قريبين

7
00:00:18,901 --> 00:00:20,036
قريبين

8
00:00:20,038 --> 00:00:22,580
لا، (لي) وأنا فقط اصدقاء، اليس كذلك؟

9
00:00:22,582 --> 00:00:24,499
ولكن هذا ققط احترام المهنية

10
00:00:26,336 --> 00:00:28,127
لا؟
ايا كان

11
00:00:28,129 --> 00:00:30,963
مرحبا بكم في جولة (لوس انجلوس) الشهيرة

12
00:00:30,965 --> 00:00:33,341
الرحلة اصبحت رهيبة

13
00:00:33,343 --> 00:00:34,759
محطتنا الأولى

14
00:00:34,761 --> 00:00:37,178
هو منزل المخرج السينمائي الصامت

15
00:00:37,180 --> 00:00:39,764
(وليام ديزموند تايلور)
<font color="#ff80ff">(مخرج وممثل أمريكي راحل ولد في أيرلندا)</font>

16
00:00:39,766 --> 00:00:41,557
(وليام ديزموند تايلور)

17
00:00:41,559 --> 00:00:43,465
وجريمة قتله المشهورة

18
00:00:43,468 --> 00:00:45,353
لم تحل ابداً
حسنا

19
00:00:45,355 --> 00:00:48,397
كان لديهم عشرات من المشتبه بهم، حسنا؟
لكنهم

20
00:00:48,400 --> 00:00:50,441
اخبرو رجال الشرطة بالتراجع

21
00:00:50,443 --> 00:00:52,276
لماذا؟
لأن هذه هي

22
00:00:52,278 --> 00:00:53,778
هوليوود، يا عزيزتي

23
00:00:53,780 --> 00:00:54,862
استمعي

24
00:00:54,864 --> 00:00:56,405
هذه القضية تم نسفها

25
00:00:56,408 --> 00:00:57,657
الكثير من الأيدي القذرة

26
00:00:58,660 --> 00:01:00,034
كيف يعرف (جيرالد) هذا؟

27
00:01:00,036 --> 00:01:01,786
يا رجل، هذه امور
(جيرالد)

28
00:01:01,788 --> 00:01:03,204
عندما كان صغيراً، الجدة دعته

29
00:01:03,206 --> 00:01:06,249
للبقاء معها علي الأريكة حتى وقت متاخر
 لمشاهدة لغز جريمة قتل

30
00:01:06,251 --> 00:01:08,584
وبرامج الجرائم التي لم تحل

31
00:01:08,586 --> 00:01:10,628
أعني، إنه يجعل منه شخص سعيد

32
00:01:10,630 --> 00:01:13,756
الموت والقتل يجلب له ذكريات طيبة؟

33
00:01:13,758 --> 00:01:16,008
هذا الدليل السياحي ... انه بشع

34
00:01:16,010 --> 00:01:17,343
انه لا يعرف تاريخة

35
00:01:17,345 --> 00:01:18,511
ولا يعرف حتى ما يتحدث عنه

36
00:01:18,513 --> 00:01:20,096
انظر اليه , انه يقرا من البطاقة

37
00:01:20,098 --> 00:01:21,389
ينبغي ان اكون انا مكانه

38
00:01:21,391 --> 00:01:23,339
أنت على دراية كبيرة بهذا الموضوع

39
00:01:23,341 --> 00:01:26,269
نعم، كما تعلم
كنت دائما احلم

40
00:01:26,271 --> 00:01:28,396
بتعليم أو القاء محاضرة على مستوى الجامعة

41
00:01:28,398 --> 00:01:30,148
 أو أكون مرشد سياحي

42
00:01:33,403 --> 00:01:34,569
نحن ذاهبون الى ..... ؟

43
00:01:34,571 --> 00:01:36,279
(لي شاتو فرنك)

44
00:01:36,281 --> 00:01:37,155
بنيت في عام

45
00:01:37,157 --> 00:01:38,489
(1886)

46
00:01:38,491 --> 00:01:40,408
شعبية مع المشاهير
(كلارك غيبل)
(كلارك غيبل ممثل أمريكي راحل، حصل على جائزة أوسكار 1934)

47
00:01:40,410 --> 00:01:41,492
(مارلين مونرو)
وجيمس ....؟

48
00:01:41,494 --> 00:01:42,869
دين
كنت سأقول

49
00:01:42,871 --> 00:01:44,370
فرانكو. هذا هو المكان
( جبيمس فرانكو ممثل أمريكي وكاتب سيناريو ومنتج أفلام )

50
00:01:44,372 --> 00:01:46,247
للصفوة من اجل المقابلة والتحية

51
00:01:46,249 --> 00:01:48,916
ولكنها أيضا تشتهر
بضيوف سيئين السمعة

52
00:01:48,918 --> 00:01:50,293
(بلاك داليا)
<font color="#ff80ff">(داليا السوداء هو لقب يطلق على فتاة تدعى اليزابيث شورت)</font>
<font color="#00ff00">( جريمه قتل هذه المرأه من اشهر الجرائم التي حصلت سنه 1947)</font>

53
00:01:50,295 --> 00:01:52,837
وكل من (هيلسايت استرنجر) , (تومي شي) الموقعة الاخيرة
(هيلسايت استرنجر سفاح ارعب لوس انجلوس في فترة 1977-1978)

54
00:01:52,839 --> 00:01:54,130
(تومي شي)

55
00:01:54,132 --> 00:01:57,550
هذه (واحة مخضرة) للأثرياء والمشاهير

56
00:01:57,552 --> 00:02:01,012
قد تكون فقط بوابة الجحيم

57
00:02:01,014 --> 00:02:02,263
كنت على وشك قول ذلك

58
00:02:02,265 --> 00:02:03,389
حقا، ايها المغوار؟

59
00:02:03,391 --> 00:02:05,308
هل  كنت على وشك أن تقول، "واحة مخضرة"؟

60
00:02:05,310 --> 00:02:07,393
حقا،انت مؤمن ومحمل
وعلى استعداد للذهاب؟

61
00:02:07,395 --> 00:02:08,561
يا رجل انتبه

62
00:02:08,563 --> 00:02:11,230
اذا , العديد جائوا الى هذه المباني الخاصة

63
00:02:11,232 --> 00:02:12,565
ولكن لم يتم رؤيتها مجدداً

64
00:02:38,343 --> 00:02:39,594
سوف احتاج لرؤية هويتكِ

65
00:02:45,725 --> 00:02:47,767
وهو كذلك

66
00:02:47,769 --> 00:02:49,185
ماذا تريدين؟

67
00:02:49,187 --> 00:02:52,188
مارتيني جافة وقذرة

68
00:02:52,190 --> 00:02:55,149
مارتيني جافة وقذرة للسيدة شابة

69
00:02:55,151 --> 00:02:57,777
رائع

70
00:02:57,779 --> 00:02:59,153
المعذرة ؟

71
00:02:59,155 --> 00:03:00,238
كل هذا

72
00:03:00,240 --> 00:03:01,572
رائع, أليس كذلك؟

73
00:03:01,574 --> 00:03:03,616
نعم، ممتاز

74
00:03:03,618 --> 00:03:05,243
هل سبق وأن رأيتُكِ

75
00:03:05,245 --> 00:03:06,577
ماذا تقصد؟

76
00:03:06,579 --> 00:03:07,995
أنت ممثلة، اليس كذلك؟

77
00:03:07,997 --> 00:03:09,580
لا

78
00:03:09,582 --> 00:03:11,710
حسنا، نعم، اود ان أكون ممثلة

79
00:03:12,794 --> 00:03:14,377
هل تعمل في فن التمثيل؟

80
00:03:15,422 --> 00:03:16,420
هل الامر بهذا الوضوح

81
00:03:17,716 --> 00:03:19,173
أنا ليام

82
00:03:19,175 --> 00:03:20,883
أنا هيذر

83
00:03:20,885 --> 00:03:22,885
(هيذر لامب)

84
00:03:32,147 --> 00:03:35,233
أنا... آسفة

85
00:03:46,202 --> 00:03:47,579
هذا أمر لا يصدق

86
00:03:52,584 --> 00:03:57,044
أنا لست معتادة على عمل
هذا النوع من الاشياء

87
00:03:57,047 --> 00:03:59,547
زجاجة كريستال للغرفة 201

88
00:03:59,549 --> 00:04:01,174
كأسين

89
00:04:01,176 --> 00:04:02,341
اذا

90
00:04:02,343 --> 00:04:04,721
ماذا تفعل من أجل المتعة، (ليام)؟

91
00:04:06,931 --> 00:04:08,681
أنا أستمتع

92
00:04:08,683 --> 00:04:10,224
ماذا تفعل؟

93
00:04:10,226 --> 00:04:13,063
الامور ستكون على ما يرام أعدكِ

94
00:04:18,985 --> 00:04:21,819
يا رجل كونك شرطي انه مثل
ان لديك واجبات منزلية

95
00:04:21,821 --> 00:04:24,071
كل ليلة، لبقية حياتك

96
00:04:24,074 --> 00:04:27,074
أنا أستمتع بالفرصة لوضع
أفكاري على الورق

97
00:04:27,077 --> 00:04:28,493
اكتساب رؤى جديدة

98
00:04:30,080 --> 00:04:31,954
ماذا كان ذلك؟

99
00:04:31,956 --> 00:04:34,499
الزر الذي يفتح الباب السحري
تحت المقعد

100
00:04:34,501 --> 00:04:36,211
انه يساعدني

101
00:04:37,754 --> 00:04:39,545
معذرة

102
00:04:39,547 --> 00:04:41,547
مرحبا بكِ

103
00:04:41,549 --> 00:04:43,007
كيف يمكنني أن أحمي وأخدمكِ؟

104
00:04:43,009 --> 00:04:44,342
كارتر، سوف اتولى هذا

105
00:04:44,344 --> 00:04:45,384
شخص مفقود

106
00:04:45,387 --> 00:04:46,511
أختي

107
00:04:46,513 --> 00:04:47,835
لم أكن متأكدة  انه
يمكنني تقديم افادة

108
00:04:47,837 --> 00:04:49,055
لقد مر فقط يومين

109
00:04:49,057 --> 00:04:50,723
لقد فعلت الصواب
أنا المحقق كارتر

110
00:04:50,725 --> 00:04:52,642
ناديني جيمس

111
00:04:52,644 --> 00:04:54,393
أنا (هيذر) ... هيذر لامب

112
00:04:54,396 --> 00:04:56,729
انسة (لامب) تقول ان أختها
(ديستني)

113
00:04:56,731 --> 00:04:58,358
غادرت المنزل مع بطاقة
ائتمانها ورخصة قيادتها

114
00:04:59,192 --> 00:05:00,108
اهي لصة ؟

115
00:05:00,110 --> 00:05:02,318
هي فقط من الشباب المتسرع

116
00:05:02,320 --> 00:05:05,321
اخر مرة تم استخدام الكارت قبل
ليلتين في فندق لي شاتو فرنك

117
00:05:05,323 --> 00:05:07,115
كان ذلك في جولة حافلة مع
(جيرالد)

118
00:05:07,117 --> 00:05:08,157
نقطة مثيرة للاهتمام

119
00:05:08,159 --> 00:05:09,732
حقاً انها هوليوود

120
00:05:09,734 --> 00:05:12,067
ارادت ان تكون ممثلة

121
00:05:12,069 --> 00:05:14,497
سمعت أنه المكان المناسب لتكون ممثل
إذا كنت تريد أن يتم اكتشاف موهبتك

122
00:05:14,499 --> 00:05:16,240
لدي صورة لها

123
00:05:18,785 --> 00:05:20,378
قد تكونوا توائم

124
00:05:20,380 --> 00:05:22,338
انها اصغر بخمس سنوات

125
00:05:22,340 --> 00:05:23,881
هذا هو السبب في انها اخذت هويتي

126
00:05:23,883 --> 00:05:25,383
انها طفلة فقط

127
00:05:25,385 --> 00:05:27,552
أنها لا تزال تحب الأشياء البراقة

128
00:05:27,554 --> 00:05:29,011
هل فعلت هذا من قبل

129
00:05:29,013 --> 00:05:31,931
بضع مرات, لكنها دائما تتصل

130
00:05:31,933 --> 00:05:33,599
حاولت الاتصال بها
 ولكن هاتفها الخلوي مغلق

131
00:05:33,601 --> 00:05:35,351
لدي شعور سيء حقا

132
00:05:35,353 --> 00:05:37,145
كابتن، هذه
(هيذر لامب)

133
00:05:37,147 --> 00:05:38,646
وهي هنا للإبلاغ بان أختها مفقودة

134
00:05:38,648 --> 00:05:41,190
اخر موقع معروف
(لي شاتو فرنك)

135
00:05:41,192 --> 00:05:43,486
(لي شاتو)

136
00:05:47,073 --> 00:05:49,449
انها فتاة لطيفة

137
00:05:49,451 --> 00:05:50,658
سوف نفعل كل ما بوسعنا

138
00:05:50,660 --> 00:05:52,243
ولكني متأكد انه
ليس عليكِ القلق

139
00:05:52,245 --> 00:05:53,911
أنت في أيد أمينة جدا هنا

140
00:05:53,913 --> 00:05:55,915
(ديدي)

141
00:05:58,168 --> 00:06:00,668
قومي بالتحقق من جميع المكالمات الطارئة أو جين دوس
<font color="#ff80ff">(جين دوس لقب يطلق على الاشخاص مجهولي الهوية)</font>

142
00:06:00,670 --> 00:06:03,715
أي شيء يمكن أن يكون ذات
صلة بهذه السيدة الشابة

143
00:06:06,843 --> 00:06:09,427
حسنا، لقد وجدت مكالمة للشرطة

144
00:06:09,429 --> 00:06:10,803
الآن،  من الصعب أن تكون هي

145
00:06:10,805 --> 00:06:12,305
لكن الاشارات صادرة من برج بالقرب من

146
00:06:12,307 --> 00:06:13,890
(لي شاتو فرنك)

147
00:06:13,892 --> 00:06:15,850
الشرطة, ما هي الحالة الطارئة ؟

148
00:06:15,852 --> 00:06:17,143
هل تسمعني

149
00:06:17,145 --> 00:06:18,394
لا تغلق الخط

150
00:06:18,396 --> 00:06:19,562
أنا هنا

151
00:06:19,564 --> 00:06:20,646
ما هو اسمك، يا انسة؟

152
00:06:20,648 --> 00:06:22,023
دست... امب

153
00:06:22,025 --> 00:06:23,316
تقول (ديستني لامب) ؟

154
00:06:23,318 --> 00:06:24,400
لا أستطيع أن أفهمكِ

155
00:06:24,402 --> 00:06:25,693
هل يمكنكِ ان تكرري كلامكِ؟

156
00:06:25,695 --> 00:06:28,362
خزانة... انها مظلمة

157
00:06:28,365 --> 00:06:30,865
مرحبا؟

158
00:06:30,867 --> 00:06:32,158
ما هو موقعك؟

159
00:06:32,160 --> 00:06:33,159
أنا في

160
00:06:34,454 --> 00:06:36,537
سيدتي، هل أنتِ هناك؟ سيدتي؟

161
00:06:36,539 --> 00:06:37,914
سيدتي؟

162
00:06:37,916 --> 00:06:39,499
هذا كل شيء

163
00:06:39,501 --> 00:06:40,666
متى حدث هذا ؟

164
00:06:40,668 --> 00:06:41,751
منذ ليلتين

165
00:06:41,753 --> 00:06:43,630
تلك هي الليلة التي فقدت فيها
(ديستني)

166
00:06:45,006 --> 00:06:46,631
هل تعرفون ماذا، عندما كنت محققة

167
00:06:46,633 --> 00:06:49,759
جاءت امرأة مذهولة جدا
الى القسم ذات يوم

168
00:06:49,761 --> 00:06:53,179
اخبرتني أن ابنتها قد
ذهبت لمقابلة الأصدقاء

169
00:06:53,181 --> 00:06:55,848
في (لي شاتو) ولم يعودوا أبدا

170
00:06:55,850 --> 00:06:57,558
كانت في 17 من عمرها

171
00:06:57,560 --> 00:06:59,477
اخبرتها اننا سوف نبذل كل ما في وسعنا

172
00:06:59,479 --> 00:07:02,605
لارجاع ابنتها

173
00:07:02,607 --> 00:07:04,357
لم نفعل ذلك قط

174
00:07:04,359 --> 00:07:05,858
بعدها بفترة قصيرة

175
00:07:05,860 --> 00:07:07,443
كان هناك أم أخرى مع ابنة أخرى

176
00:07:07,445 --> 00:07:09,487
ثم واحدة أخرى

177
00:07:09,489 --> 00:07:12,990
وخلال سنة واحدة  (7) من الفتيات مفقودين

178
00:07:12,992 --> 00:07:15,785
الكل كان في محيط
(لي شاتو فرنك)

179
00:07:15,787 --> 00:07:16,994
الجميع

180
00:07:16,996 --> 00:07:19,705
كانوا يبدون مثلها

181
00:07:19,708 --> 00:07:21,249
يا الهي

182
00:07:21,251 --> 00:07:24,212
كابتن , أنحقق في
شخص مفقود او جريمة قتل

183
00:07:30,500 --> 00:07:35,000
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــــمة
KillerShark1</font>
<font color="#00e6e6">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>

183
00:07:36,000 --> 00:07:37,963
<font color="#ff80ff">ساعة الذروة -  الموسم الاول
الحلــــــــــ 10 ـــقة -  طق طق .. المنزل المرعب</font>

184
00:07:49,296 --> 00:07:50,587
قيم

185
00:07:50,589 --> 00:07:52,589
أنيق

186
00:07:52,591 --> 00:07:55,259
هذا هو نوعي المفضل من الناس

187
00:07:55,261 --> 00:07:56,510
انه فقط الفندق

188
00:07:56,512 --> 00:07:57,511
ماذا؟

189
00:07:57,513 --> 00:07:58,679
هل تعرف من يقيم هنا؟

190
00:07:58,681 --> 00:08:03,225
كايمي , ريري , جي , باي
فقط الأفضل على الإطلاق

191
00:08:03,227 --> 00:08:04,309
ما الامر ؟

192
00:08:05,312 --> 00:08:06,562
ماذا يفعل (جيرالد) هنا؟

193
00:08:06,564 --> 00:08:08,397
سمعت أنك على وشك أن تحقق في
(لي شاتو)

194
00:08:08,399 --> 00:08:09,398
من الذي اخبرك؟

195
00:08:10,442 --> 00:08:12,818
لم أكن أعرف أنه سوف يظهر ؟

196
00:08:12,820 --> 00:08:16,154
لي، استمع لي، أنا
أعرف كل شيء عن هذا المكان

197
00:08:16,157 --> 00:08:18,282
من فضلك، اسمح لي أن القي عليك
بعض المعلومات

198
00:08:18,284 --> 00:08:19,283
من فضلك

199
00:08:19,285 --> 00:08:20,576
لديك عشر ثوان

200
00:08:20,578 --> 00:08:22,119
سوف تحب هذا

201
00:08:23,789 --> 00:08:25,330
أعطني شيئ منحوس

202
00:08:28,252 --> 00:08:29,960
شكرا لك على تلك الفرصة

203
00:08:29,962 --> 00:08:30,961
خمسة

204
00:08:30,963 --> 00:08:32,296
أربعة، ثلاثة
(تومي شي)

205
00:08:32,298 --> 00:08:35,215
كان "سفاح" الذي يجذب السيدات الشابات

206
00:08:35,217 --> 00:08:39,011
في (لي شاتو)، ثم لا
يسمع عنهم مرة اخرى

207
00:08:39,013 --> 00:08:40,929
شي ؟ أين هو الآن؟

208
00:08:40,931 --> 00:08:44,641
مات في حريق هائل في
(لي شاتو)

209
00:08:44,643 --> 00:08:45,767
كيف يمكن لذلك ان يساعدنا الآن؟

210
00:08:45,769 --> 00:08:47,394
لأنني أعتقد ان لي شاتو

211
00:08:47,396 --> 00:08:48,604
مسكون

212
00:08:48,606 --> 00:08:49,605
ماذا؟

213
00:08:49,607 --> 00:08:50,566
مسكون؟

214
00:08:52,276 --> 00:08:53,525
يعتبر تفسير مقبول

215
00:08:53,527 --> 00:08:56,111
أهلا بك في
(لي شاتو فرنك)

216
00:08:56,113 --> 00:08:57,571
الرفاق يبدو مشغولين اليوم

217
00:08:57,573 --> 00:08:59,197
هل هناك مناسبة خاصة؟

218
00:08:59,200 --> 00:09:00,782
نعم، ونحن نسميه الثلاثاء

219
00:09:02,119 --> 00:09:04,203
هذه الفتاة شوهد للمرة الاخيرة
هنا منذ يومين

220
00:09:04,205 --> 00:09:05,746
هل تبدو مألوفة؟

221
00:09:05,748 --> 00:09:08,405
ما سبب هذا ؟

222
00:09:08,407 --> 00:09:10,417
هل يوجد مكان يمكننا ان
نتحدث فيه

223
00:09:10,419 --> 00:09:12,419
(ريج)

224
00:09:13,672 --> 00:09:16,371
انه... انه
(ريجنالد)

225
00:09:16,373 --> 00:09:19,676
قد تكون واحدة من آلاف الفتيات

226
00:09:19,678 --> 00:09:21,584
بصراحة، كل وجوههم

227
00:09:21,587 --> 00:09:23,472
تبداء في الاغماء سوياً بعد فترة

228
00:09:23,474 --> 00:09:24,765
انها مختفية

229
00:09:24,767 --> 00:09:27,173
اليس (لي شاتو) لديه
بالفعل تاريخ غامض؟

230
00:09:27,175 --> 00:09:30,395
كل فندق له نصيبه من المشاكل

231
00:09:30,397 --> 00:09:32,441
يغفر وينسى، أليس كذلك؟

232
00:09:34,318 --> 00:09:35,776
ما المشكلة، (تارا)؟

233
00:09:35,778 --> 00:09:37,402
كلب يناسب وصف

234
00:09:37,404 --> 00:09:39,436
مالتيبو, كلب جيسيكا ألبا
<font color="#00ff00">(جيسيكا ألبا ممثلة امريكية من اشهر افلامها  )</font>
<font color="#ff80ff">(Sin City - Fantastic Four )</font>

235
00:09:39,438 --> 00:09:40,781
عض للتو شخص ما

236
00:09:40,783 --> 00:09:42,741
هل احضر النبيذ المعتاد؟

237
00:09:42,743 --> 00:09:43,909
لماذا الناس تصر على

238
00:09:43,911 --> 00:09:45,661
جلب الحيوانات الى الفندق؟

239
00:09:45,663 --> 00:09:47,871
هل رأيتِ هذه الفتاة؟

240
00:09:47,873 --> 00:09:51,458
نعم، رأيتها هي ومتانق ما
يواصلان العبث

241
00:09:51,460 --> 00:09:53,212
في المصعد الليلة ماضية

242
00:09:54,161 --> 00:09:56,296
كانوا في الجناح كبير

243
00:09:56,298 --> 00:09:59,247
حسنا،ها نحن ذا، يا فتيان

244
00:09:59,249 --> 00:10:00,509
تم حل اللغز

245
00:10:00,511 --> 00:10:01,885
هل لك أن تخبرنا من كان في
الجناح الكبير  ؟

246
00:10:01,887 --> 00:10:03,136
منذ ليلتين، (ريج)؟

247
00:10:03,139 --> 00:10:07,393
بالطبع، إنه هو عملي تقديم الخدمة

248
00:10:08,561 --> 00:10:11,979
لقد كان
(جويل شميرتز)

249
00:10:11,981 --> 00:10:13,647
(شميرتز)
(شميرتز)

250
00:10:13,649 --> 00:10:15,566
هل لديك عنوان
(شميرتز)

251
00:10:15,568 --> 00:10:18,193
بالتاكيد

252
00:10:26,162 --> 00:10:27,870
مستحيل أن من  يعيش هنا

253
00:10:27,872 --> 00:10:31,375
يقيم في جناح
في فندق لي شاتو

254
00:10:35,379 --> 00:10:37,379
أنت شميرتز

255
00:10:37,381 --> 00:10:39,091
ما سبب هذا؟

256
00:10:40,217 --> 00:10:42,050
شرطة لوس انجليس

257
00:10:42,052 --> 00:10:43,677
هل كل شيء بخير، (جويل)؟

258
00:10:43,679 --> 00:10:46,346
الامور على ما يرام بعض السيارات
تم كسرها

259
00:10:46,348 --> 00:10:48,893
انتظري بالداخل، حبيبتي

260
00:10:49,977 --> 00:10:53,564
حسنا، نحن نعلم بالفعل انك تكذب

261
00:10:55,556 --> 00:10:58,233
لدينا شاهد في نفس المكان
حيث كنت انت و(ديستني) معا

262
00:10:58,235 --> 00:11:00,402
في "شاتو"، قبل يومين

263
00:11:00,404 --> 00:11:01,778
اعتقد ان اسمها هيذر

264
00:11:01,780 --> 00:11:05,157
ديستني. اذا دعنا نبدأ
بكيف تقابلتما

265
00:11:05,159 --> 00:11:07,326
أنظر، لدي حساب سري

266
00:11:07,328 --> 00:11:10,704
حسنا؟ بين الحين والآخر
اخرج للتسكع

267
00:11:10,706 --> 00:11:11,872
تعلمون

268
00:11:11,874 --> 00:11:13,207
أقابل النساء

269
00:11:13,209 --> 00:11:15,490
أأنتم متأكدين يا رفاق لا
تريدون أن تأتوا للداخل؟

270
00:11:15,492 --> 00:11:17,377
يمكنني جلب بعض القهوة

271
00:11:17,379 --> 00:11:18,921
لا يريدون ان يدخلوا حبيبتي

272
00:11:18,923 --> 00:11:20,424
أحبكِ

273
00:11:22,791 --> 00:11:24,384
اثنين من الأكاذيب

274
00:11:24,386 --> 00:11:27,888
اذا، (جويل شميرتز) يعمل
في اصلاح السيارات

275
00:11:27,890 --> 00:11:29,723
في لي شاتو فرنك

276
00:11:29,725 --> 00:11:33,143
وعلى نحو ما هذا هو ما يجذب
سيدة شابة مثل ديستني

277
00:11:33,145 --> 00:11:35,312
لا يا صاحبي، أنا أتكيّف

278
00:11:35,314 --> 00:11:36,939
أقوم باستئجار سيارة جميلة

279
00:11:36,941 --> 00:11:38,857
تقول انها الممثلة
أقول أنا منتج

280
00:11:38,859 --> 00:11:40,859
لعبة الادوار ذلك امر رائع

281
00:11:40,861 --> 00:11:43,570
لديك عائلة مع طفل آخر قادم

282
00:11:43,572 --> 00:11:45,697
أليس حياتك بالفعل رائعة؟

283
00:11:47,326 --> 00:11:48,867
أعتقد فعلا أنه يساعد زواجي

284
00:11:48,869 --> 00:11:50,035
هل يجب علينا اختبار هذه النظرية؟

285
00:11:50,037 --> 00:11:51,370
ماذا عن الفتاة؟

286
00:11:51,372 --> 00:11:53,163
انظروا، فقدت الوعي من السكر

287
00:11:53,165 --> 00:11:55,249
استيقظت حوالي (05:00) صباحاً

288
00:11:55,251 --> 00:11:57,251
هيذر أو ديستني أو أيا يكن
اسمها بحق الجحيم

289
00:11:57,253 --> 00:11:59,878
كانت رحلت بالفعل
مع بطاقة ائتماني

290
00:11:59,880 --> 00:12:01,713
أنا الضحية الحقيقية هنا

291
00:12:01,715 --> 00:12:03,715
حسناً ليس لأننا
لا نصدق قصتك

292
00:12:03,717 --> 00:12:05,551
نحن لا نصدقها بالفعل
نود ذلك كثيرا

293
00:12:05,553 --> 00:12:06,635
لذلك سوف ناخذك الى قسم الشرطة

294
00:12:06,637 --> 00:12:07,719
بحيث يمكن لأي شخص أن يسمع

295
00:12:07,721 --> 00:12:09,054
تهانينا، أنت

296
00:12:09,056 --> 00:12:11,306
المشتبه به الرئيسي
في قضية الاشخاص المفقودين

297
00:12:11,308 --> 00:12:13,433
لست ابالغ يا رجل
سوف تقتلني زوجتي

298
00:12:13,435 --> 00:12:15,727
اسكت، شميرتز
سمعت ان (كارتر) أخذك

299
00:12:15,729 --> 00:12:17,729
في جولة صغيرة في (لوس انجلوس) في ذلك اليوم

300
00:12:17,731 --> 00:12:20,649
أعتقد يا رفاق أنكم اصبحتم أصدقاء مقربين

301
00:12:20,651 --> 00:12:21,942
ماذا يعني أصدقاء مقربين

302
00:12:21,944 --> 00:12:23,735
ماذا يعني أصدقاء مقربين ؟

303
00:12:23,737 --> 00:12:26,113
افضل الاصدقاء للابد

304
00:12:26,115 --> 00:12:27,990
لا (كارتر) انها صداقة عمل

305
00:12:27,992 --> 00:12:29,116
حسنا

306
00:12:29,118 --> 00:12:30,617
مرحبا، زميل

307
00:12:30,619 --> 00:12:31,952
مرحبا، زميل

308
00:12:31,954 --> 00:12:34,246
لذلك، قمنا بفحص جناح
شميرتز في لي شاتو

309
00:12:34,248 --> 00:12:35,414
نظيف تماما

310
00:12:35,416 --> 00:12:36,999
سوف نجد شيئ لاعتقاله

311
00:12:37,001 --> 00:12:38,250
هناك شيء آخر

312
00:12:38,252 --> 00:12:40,043
شخص حاول استخدام
بطاقة ائتمان شميرتز

313
00:12:40,045 --> 00:12:41,837
في محطة وقود في إنجلوود

314
00:12:41,839 --> 00:12:43,797
هل كانت (ديستني)؟
لا

315
00:12:43,799 --> 00:12:47,092
من هذا الملتحي الاحمق ؟

316
00:12:53,684 --> 00:12:56,810
لا أحذية رياضية في صالة

317
00:12:56,812 --> 00:12:58,020
ارجو المعذرة ؟

318
00:12:58,022 --> 00:12:59,646
عذرا. لا أصنع القواعد

319
00:12:59,648 --> 00:13:01,481
وماذا يمكني ان احضر لك؟

320
00:13:01,484 --> 00:13:02,858
سوف يكون لدي تفسير للحذاء

321
00:13:02,860 --> 00:13:06,403
لماذا كنت تحاول استخدام
بطاقة ائتمان مسروقة

322
00:13:06,405 --> 00:13:08,864
أعني، يمكن أن يكون أي شخص

323
00:13:08,866 --> 00:13:10,574
صحيح. وليست هذه أجمل و أرقى منظر

324
00:13:10,576 --> 00:13:13,327
ولكن لوحة الترخيص سجلت سيارتك

325
00:13:13,329 --> 00:13:15,412
 أيضا لديك سوابق
لتزوير بطاقات ائتمانية

326
00:13:15,414 --> 00:13:16,580
ما خطب لحيتك ؟

327
00:13:16,582 --> 00:13:18,332
ألديك شيء لتقوله عن ذلك؟

328
00:13:21,921 --> 00:13:23,086
لحيتي

329
00:13:23,088 --> 00:13:25,174
يا إلهي

330
00:13:37,102 --> 00:13:39,269
مهلا! زوجان من السكارى
حاولوا فقط سرقة البار

331
00:13:39,271 --> 00:13:41,230
أنا متأكد من أنهم مسلحين
قوموا بضربهم

332
00:13:53,285 --> 00:13:56,578
اظهر لهم شارتك
لي , اظهر لهم شارتك

333
00:13:56,580 --> 00:13:58,330
ايها الوغد

334
00:14:01,919 --> 00:14:04,419
ايها الوغد

335
00:14:34,743 --> 00:14:36,493
شرطة لوس انجليس

336
00:14:38,414 --> 00:14:40,374
ايها الوغد
ايها الوغد

337
00:14:41,417 --> 00:14:43,709
لماذا بحق الجحيم تاخرت

338
00:14:43,711 --> 00:14:45,171
حاول رئيس الطهاة قتلي

339
00:14:46,255 --> 00:14:47,462
هيا بنا

340
00:14:47,465 --> 00:14:49,467
غطي تلك المنطقة

341
00:14:55,681 --> 00:14:59,182
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

342
00:14:59,185 --> 00:15:00,728
انهض كارتر

343
00:15:02,438 --> 00:15:04,104
أنا آسف لاني ضربتك

344
00:15:04,106 --> 00:15:05,939
أنا أمقت العنف

345
00:15:05,941 --> 00:15:08,191
فقط أخبرنا من  اين
حصلت على بطاقة الائتمان

346
00:15:08,194 --> 00:15:10,402
(غاندي)

347
00:15:10,404 --> 00:15:11,570
يا الهي

348
00:15:11,572 --> 00:15:13,405
كان الرجل ثمل للغاية، غادر وتركها خلفة

349
00:15:13,407 --> 00:15:14,907
كان مغفل, لا أستطيع أن أصدق
أنها فعلا اشترت له براندى بالصودا ؟

350
00:15:14,909 --> 00:15:16,283
لكونه منتج

351
00:15:16,285 --> 00:15:17,951
هل تعرف أين ذهبوا بعد ذلك؟

352
00:15:17,953 --> 00:15:21,038
انظر، اخر مرة شاهدتهم
كانوا يتسكعوا  ورحلوا سويا

353
00:15:21,040 --> 00:15:23,498
أقسم. اني كنت في البار حتى (06:00) صباحاً مع طاقمي
يمكنك أن تسأل أي شخص

354
00:15:23,501 --> 00:15:26,001
انه يتصنع الكلمات
التسكع ليست كلمة

355
00:15:26,003 --> 00:15:28,712
لا، التسكع تعني عندما
يكون شخصين معاً ويقيواعلاقة

356
00:15:28,714 --> 00:15:29,963
الاتصال بالشرطة

357
00:15:29,965 --> 00:15:31,465
جاء في الساعة (3:00) صباحا
تم التحقق منه

358
00:15:31,467 --> 00:15:33,258
ويعني ذلك أن هذا الرجل نظيف؟

359
00:15:33,260 --> 00:15:34,885
يا شباب، لازال بامكاني سماعكم
انتم لا  تهمسون

360
00:15:34,887 --> 00:15:36,303
حسنا، الخبر السار

361
00:15:36,305 --> 00:15:38,263
سنقوم فقط باعتقالك
لسرقة بطاقات الائتمان

362
00:15:38,265 --> 00:15:40,933
مقاومة الاعتقال
والاعتداء على شرطي

363
00:15:40,935 --> 00:15:42,895
ولتلك اللحية الغبية

364
00:15:46,607 --> 00:15:47,814
ما هذا الضجيج؟

365
00:15:47,817 --> 00:15:49,691
أنا لا أعرف. أنا لا أذهب إلى هناك
إنه مخيف

366
00:15:49,693 --> 00:15:52,402
هذا هو صوت الذي سمعناه
عندما اتصلت (ديستني) بالشرطة

367
00:15:52,404 --> 00:15:54,446
تمهل, تمهل تمهل, تمهل

368
00:15:54,448 --> 00:15:56,200
الم تسمع ما قلته للتو؟

369
00:16:14,885 --> 00:16:16,887
هناك مجدداً

370
00:16:42,079 --> 00:16:45,040
امسك هذا لي

371
00:16:46,709 --> 00:16:47,749
انه ساخن مثل الجحيم

372
00:16:47,751 --> 00:16:49,753
استخدام ملقط
أرى ملقط

373
00:17:02,224 --> 00:17:04,226
آمل فقط ان لا نجد ديستني

374
00:17:17,156 --> 00:17:19,782
الم تقابل (أليس) حتى الآن؟
مرة واحدة فقط

375
00:17:19,784 --> 00:17:20,949
المحقق كارتر

376
00:17:20,951 --> 00:17:22,159
مهلا، مهلا، (أليس) كيف حالك'؟

377
00:17:22,161 --> 00:17:24,787
مرحبا
حسنا. مرحبا، محقق لي

378
00:17:24,789 --> 00:17:26,955
انظر الى بدلتك الصغيرة اللطيفة

379
00:17:26,957 --> 00:17:29,625
سوف اخبرك بالمزيد عني
(اليس)

380
00:17:29,627 --> 00:17:33,128
تخصصي هو علم الإنسان الشرعي

381
00:17:33,130 --> 00:17:34,588
ولكني أيضا الطبيب الشرعي

382
00:17:34,590 --> 00:17:36,381
ما اريده حقاً ان اكون
في الميدان

383
00:17:36,384 --> 00:17:37,925
الذهاب إلى مسرح الجريمة، وتحقق من الرش

384
00:17:37,927 --> 00:17:40,636
أقول أشياء مثل، "اجعل هؤلاء الناس تتراجع " تراجعوا
قلت ذلك

385
00:17:40,638 --> 00:17:42,179
قلت تراجعوا

386
00:17:42,181 --> 00:17:43,931
أود التأكيد البقاء بالخلف

387
00:17:43,933 --> 00:17:46,141
انت مرح جداً

388
00:17:46,143 --> 00:17:48,143
الناس تعتقد أنني غريبة الاطوار

389
00:17:48,145 --> 00:17:50,479
لاني أعمل مع الموتى. ولكني
أحب ذلك

390
00:17:50,481 --> 00:17:52,022
انهم مثل، "كيف تحصل على
رائحة الموت خارج

391
00:17:52,024 --> 00:17:54,316
شعرك؟ أنا احب
غسله مع الليمون

392
00:17:54,318 --> 00:17:56,026
ليس بهذا التعقيد

393
00:17:56,028 --> 00:17:58,153
نعم، أتحدث كثيرا عندما أكون عصبية

394
00:17:58,155 --> 00:17:59,696
لا يجعلني سيئة في وظيفتي

395
00:17:59,699 --> 00:18:01,813
أنا ممتازة في عملي

396
00:18:01,815 --> 00:18:03,450
أنا سعيد للغاية لك

397
00:18:03,452 --> 00:18:04,660
حسنا تقدم

398
00:18:04,662 --> 00:18:06,620
هذا هو عظم الفخذ

399
00:18:06,622 --> 00:18:08,747
معظم الناس لديهم اثنين من عظام الفخذ

400
00:18:08,749 --> 00:18:10,290
المشكلة هي، هذه المقبرة الصعيرة يوجد فيها

401
00:18:10,292 --> 00:18:13,283
ليس اثنين بل واحد، اثنان، ثلاثة عظام فخذ

402
00:18:13,285 --> 00:18:15,118
كان هناك أكثر من ضحية واحدة؟

403
00:18:15,120 --> 00:18:17,047
نعم. ويمثل هذا الجمع بقايا

404
00:18:17,049 --> 00:18:18,549
للعديد من البشر السابقين

405
00:18:18,551 --> 00:18:20,300
والكثير من الأسنان

406
00:18:20,302 --> 00:18:22,511
زومب ونظرا لصلابة

407
00:18:22,513 --> 00:18:24,972
من المينا، يمكن أن يتحمل
درجات الحرارة العالية

408
00:18:24,974 --> 00:18:25,973
هل (ديستني) هناك، في أي مكان؟

409
00:18:25,975 --> 00:18:27,766
لا يمكني ان اجزم بذلك

410
00:18:27,768 --> 00:18:29,518
أي أسئلة أخرى؟

411
00:18:29,520 --> 00:18:31,228
المحقق (لي)، ربما؟

412
00:18:31,230 --> 00:18:33,345
هل يمكنكِ تحديد اي من البشر السابقين؟

413
00:18:33,347 --> 00:18:35,315
هذا السؤال جيد

414
00:18:35,317 --> 00:18:36,942
سوف نعمل على الاسنان

415
00:18:36,944 --> 00:18:39,153
وسأعمل  على العظام
وسوف نعود اليك

416
00:18:39,155 --> 00:18:40,320
ما هو أفضل عدد

417
00:18:40,322 --> 00:18:42,614
وصل إليك عندما حدث ذلك؟

418
00:18:42,616 --> 00:18:43,824
حسنا،  في الواقع
حسناً

419
00:18:43,826 --> 00:18:45,951
المخبر لي

420
00:18:45,953 --> 00:18:47,578
لا أستطيع أن أصدق النظرات الحالمه وهي تفحصك

421
00:18:47,580 --> 00:18:49,246
نظرات حالمه
محقق لي

422
00:18:49,248 --> 00:18:51,165
أنت مضحك جدا
 لقد عرفتها منذ سنوات

423
00:18:51,167 --> 00:18:53,448
خمسة ثواني معك،
وكلها نظرات حالمه

424
00:18:53,450 --> 00:18:55,377
كارتر، هل انت معجب (أليس)؟
ليست هذه وجه النظر

425
00:18:55,379 --> 00:18:57,963
وجهة النظر هي انك لا تضع
نظرات حالمه على شريكك

426
00:18:57,965 --> 00:18:59,465
انه غير لائق بالطبع أنا معجب بها

427
00:18:59,467 --> 00:19:02,384
ايها المحققون .... الى مكتبي

428
00:19:02,386 --> 00:19:04,094
أنا أفهم

429
00:19:04,096 --> 00:19:06,847
ان هناك العديد من البقايا ظهرت في
(لي شاتو)

430
00:19:06,849 --> 00:19:08,182
سوف نذهب لهناك مباشرة الان

431
00:19:08,184 --> 00:19:09,808
قسم التحقيقات الأمنية موجودين في الموقع

432
00:19:09,810 --> 00:19:12,394
ماذا تعرفون عن (توماس شي)؟

433
00:19:12,396 --> 00:19:13,604
كان سفاح

434
00:19:13,606 --> 00:19:15,689
توفي في حريق في فندق
(لي شاتو)

435
00:19:15,691 --> 00:19:18,692
 كان حقاً مختل عقلياً

436
00:19:18,694 --> 00:19:21,601
أعني، كات يعذب الحيوانات
الصغيرة عندما كنت طفلا

437
00:19:21,603 --> 00:19:22,780
شيء من هذا القبيل

438
00:19:22,782 --> 00:19:24,490
هذه هي أول علامة للمضرب النفسي

439
00:19:24,492 --> 00:19:26,867
هذا أو وجود الاسم الأوسط واين

440
00:19:26,869 --> 00:19:28,535
بعد التخرج من الجامعة، اخذ وديعته

441
00:19:28,537 --> 00:19:30,443
الني كانت عشرات الملايين

442
00:19:30,446 --> 00:19:34,291
وانتقل الى (لوس انجلوس) في
محاولة ليصبح ممثل

443
00:19:34,293 --> 00:19:36,449
ما سبب هذا ؟

444
00:19:36,452 --> 00:19:38,462
هذا الرجل كان يمكن ان
 يعيش في أي مكان

445
00:19:38,464 --> 00:19:40,756
لكنه اختار لي شاتو
لأنه في ذلك الوقت

446
00:19:40,758 --> 00:19:43,967
كان نوعاً من العبث كما يجب ان يكون

447
00:19:43,969 --> 00:19:45,969
ما سبب هذا ؟

448
00:19:45,971 --> 00:19:48,514
ما سبب هذا ؟

449
00:19:48,516 --> 00:19:50,140
حسنا في هذا الوقت

450
00:19:50,142 --> 00:19:52,976
عندما بدات عمليات الاختفاء

451
00:19:55,314 --> 00:19:56,313
ما سبب هذا ؟

452
00:19:56,315 --> 00:19:58,482
شي, اختفى من المنطقة

453
00:19:58,484 --> 00:20:01,026
وقاد النساء الشابات الى
(لي شاتو)

454
00:20:01,028 --> 00:20:04,196
ربما اخفف من حدتي قليلا

455
00:20:04,198 --> 00:20:08,075
فتاة واحدة هربت
وهكذا اكتشفنا امره

456
00:20:08,077 --> 00:20:10,911
كان قد أخبرها أن لديه
ثلاثة أيام للعيش

457
00:20:10,913 --> 00:20:14,123
وكل ليلة كان يعتمد عليهم

458
00:20:14,125 --> 00:20:15,624
يا له من امر سينمائي

459
00:20:15,626 --> 00:20:17,292
عندما حاولوا اعتقاله

460
00:20:17,294 --> 00:20:19,128
 تحصن بغرفته

461
00:20:19,130 --> 00:20:21,088
وملاء المكان بأكمله مع البنزين

462
00:20:21,090 --> 00:20:22,675
وتركة يحترق

463
00:20:26,095 --> 00:20:30,130
كنت هناك , كنت... في العملية

464
00:20:33,008 --> 00:20:34,476
أنا دائما كرهت تلك حقيقة

465
00:20:34,478 --> 00:20:37,104
بان (شي) وصل الى نهاية
الأشياء على طريقته الخاصة

466
00:20:37,106 --> 00:20:39,648
أعني، هو فقط

467
00:20:39,650 --> 00:20:42,109
شعرت انه فاز

468
00:20:42,111 --> 00:20:43,683
لكنه مات

469
00:20:43,685 --> 00:20:45,696
نعم. وكذلك كل تلك الفتيات

470
00:20:45,698 --> 00:20:49,241
كل تلك الفتيات الساذجات الجميلات

471
00:20:49,243 --> 00:20:50,982
مثل ديستني

472
00:20:50,984 --> 00:20:52,453
ربما يكون لدينا مقلد

473
00:20:52,455 --> 00:20:55,330
كل هذه الوسائل تبدو مالوفة

474
00:20:55,333 --> 00:20:57,624
ديستني مفقودة منذ يومين

475
00:20:57,626 --> 00:20:59,793
حتى إذا كان شخص ما أخذ صفحة
من كتاب اللعب الخاص بشي

476
00:20:59,795 --> 00:21:01,589
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

477
00:21:03,090 --> 00:21:04,965
هل كل هذا...؟

478
00:21:04,967 --> 00:21:07,634
هل كل هذا ضروري ؟

479
00:21:07,636 --> 00:21:10,971
إذا كان هناك أي شيء يشبه
بقايا بشرية، علينا الحفر

480
00:21:10,973 --> 00:21:13,390
ضجيج... يترددت أصداء
في الفندق بأكمله

481
00:21:13,392 --> 00:21:15,434
هناك سجل بانه سيكون هناك حفلة بالاعلى

482
00:21:15,436 --> 00:21:18,061
ويز خليفة سوف
يكون هنا خلال نصف ساعة

483
00:21:18,064 --> 00:21:19,678
لا تعرف من يكون ويز خليفة

484
00:21:19,680 --> 00:21:21,482
انه لا يعرف من هو (ويز خليفة) ؟

485
00:21:21,484 --> 00:21:23,306
أنا مندهش انك تعرف من هو ويز خليفة

486
00:21:23,308 --> 00:21:24,641
أنت تدرك

487
00:21:24,643 --> 00:21:27,404
ان البقايا البشرية  تم العثور عليها
في المبنى ،اليس كذلك؟

488
00:21:27,406 --> 00:21:29,948
أنا فقط اطلب القليل من تقدير

489
00:21:29,950 --> 00:21:31,492
ربما أقترض هذا منك؟
بالتأكيد. ليس هناك أى مشكلة

490
00:21:31,494 --> 00:21:33,410
حسنا، أنا سوف اطلب منك
ان تهدا قليلا

491
00:21:33,412 --> 00:21:35,068
منذ متى وانت مدير (ريج)؟

492
00:21:35,070 --> 00:21:36,789
لآخر خمسة

493
00:21:36,791 --> 00:21:39,458
سنوات الرائعة
 منذ التجديد

494
00:21:39,460 --> 00:21:40,532
بعد الحريق

495
00:21:40,534 --> 00:21:42,211
ما - ماذا؟ ماذا؟

496
00:21:42,213 --> 00:21:43,712
ماذا ... ماذا تفعل؟

497
00:21:43,714 --> 00:21:45,172
لديك فئران

498
00:21:45,174 --> 00:21:47,581
لا، لا، لا، انت لن
تهدم اي جدران

499
00:21:47,583 --> 00:21:48,874
لا، لدينا قطط لذلك

500
00:21:48,876 --> 00:21:52,431
أنا... باسكو؟
باسكو

501
00:21:54,934 --> 00:21:56,934
الملصق على هذه الجدران

502
00:21:56,936 --> 00:21:58,811
جلبناه لهنا طول طريق من
اخرس

503
00:22:01,638 --> 00:22:02,981
حسنا، ألعاب الفيديو في الظلام

504
00:22:02,983 --> 00:22:04,819
اخرس أو أنني سوف اقبض عليك

505
00:22:08,531 --> 00:22:10,491
مهلا

506
00:22:11,784 --> 00:22:14,201
ما وراء الجدار؟

507
00:22:14,203 --> 00:22:15,327
رأيت وجه

508
00:22:15,329 --> 00:22:16,484
لا شيء

509
00:22:16,487 --> 00:22:18,320
هناك شخص ما وراء الجدار

510
00:22:18,322 --> 00:22:20,126
نوع ما مستحيل، أليس كذلك؟

511
00:22:21,127 --> 00:22:24,044
لا

512
00:22:24,046 --> 00:22:25,339
اذا كسرتها، سوف تشريها

513
00:22:33,462 --> 00:22:34,682
مهلا

514
00:23:03,294 --> 00:23:06,193
من أو ماذا الذي قمنا بمطاردة للتو ؟

515
00:23:19,418 --> 00:23:20,750
(أليس)

516
00:23:20,752 --> 00:23:22,043
كابتن كول

517
00:23:22,045 --> 00:23:23,420
البقايا من لو شاتو

518
00:23:23,422 --> 00:23:25,338
كانوا جميعا اناث، أليس كذلك؟

519
00:23:25,340 --> 00:23:28,133
حتى الآن
كانت البقايا حديثة؟

520
00:23:28,135 --> 00:23:30,593
نعم، هؤلاء الفتيات قتلوا جميعا
في غضون السنوات الخمس الماضية

521
00:23:30,595 --> 00:23:33,596
نحن نفحص تقارير المفقودين

522
00:23:33,598 --> 00:23:35,181
من المنطقة المحيطة
مع سجلات الأسنان

523
00:23:35,183 --> 00:23:36,182
سجلات الأسنان

524
00:23:36,184 --> 00:23:38,017
كنا قادرين على معرفة

525
00:23:38,020 --> 00:23:39,269
ثلاثة من الضحايا

526
00:23:39,271 --> 00:23:42,147
جميع الشابات تتراوح
أعمارهم بين 18 و 22

527
00:23:42,149 --> 00:23:46,109
راشيل باراديس، بريتاني
هيس، جيمي هاربر

528
00:23:46,111 --> 00:23:48,403
جميع الأعمار مماثلة، مبنية على الأعراق

529
00:23:48,405 --> 00:23:49,904
قاتلنا لديه نمط

530
00:23:49,906 --> 00:23:51,906
يا إلهي

531
00:23:51,908 --> 00:23:56,202
هذا مثل 12 سنوات الماضية
انه يعيد نفسه

532
00:23:56,204 --> 00:23:59,456
وماذا عن الشخص المفقود الذي لدينا
(ديستني لامب)

533
00:23:59,458 --> 00:24:01,791
لا شيء بعد، ولكننا ما زلنا نعمل

534
00:24:01,793 --> 00:24:04,210
حسنا، حسنا، اتصلي لي عندما تعرفين شيء

535
00:24:04,212 --> 00:24:05,503
نعم، سيدتي

536
00:24:05,505 --> 00:24:07,422
وعمل جيد
شكرا

537
00:24:07,424 --> 00:24:10,175
نحن نساء اقوياء

538
00:24:10,177 --> 00:24:12,927
مثل الطيور، الكلام من على لساني

539
00:24:12,929 --> 00:24:14,220
استدعيت محامياً  (ريج)؟

540
00:24:14,222 --> 00:24:16,222
هذا لا يجعلك تبدو كمذنب على الإطلاق

541
00:24:16,224 --> 00:24:17,599
هذه هي أميركا، يا أولاد

542
00:24:17,601 --> 00:24:18,975
الناس لديهم حقوق. انشر الكلمة

543
00:24:18,977 --> 00:24:21,102
انظر، لقد سبق واخبرتك كل شيء اعلمه

544
00:24:21,104 --> 00:24:23,271
اوقف الحديث. إذا كان
لديك أي شيء على موكلي

545
00:24:23,273 --> 00:24:25,732
قوم باعتقاله , واذا لم يكن لديك
اذا مع السلامة

546
00:24:25,734 --> 00:24:28,860
لقد وجدنا الهاتف الخليوي من  احد الاشخاص المفقودين
لدينا اسفل فندقك

547
00:24:28,862 --> 00:24:31,154
يمكنك ان تكون وجد
خصية كلبي بالاسفل

548
00:24:31,156 --> 00:24:32,781
هذا لا يجعل موكلي طبيب بيطري

549
00:24:32,783 --> 00:24:33,907
أين هي (ديستني)، (ريج) ؟

550
00:24:33,909 --> 00:24:35,911
انتم الاثنين لديكم حياة جميلة

551
00:24:38,580 --> 00:24:40,371
أنا أشعر بالضيق لكلبها

552
00:24:40,374 --> 00:24:42,207
كان (ريج) المسؤول عن ذلك التجديد

553
00:24:42,209 --> 00:24:43,917
أنه يعلم شيئا

554
00:24:43,919 --> 00:24:45,502
متى نعثر على شخص

555
00:24:45,504 --> 00:24:47,714
الذي سوف يخبرنا
عن هذا النفق اللعين

556
00:24:51,051 --> 00:24:53,927
مرة أخرى، يا رجال،أود
أن أشكركم على هذه الفرصة

557
00:24:53,929 --> 00:24:55,261
يا رجل، اخبرنا عن الأنفاق

558
00:24:55,263 --> 00:24:57,722
حسنا... انتظر. سؤال واحد

559
00:24:57,724 --> 00:25:00,183
هل سأضع على سيرتي الذاتية
مستشار شرطة لوس انجلوس

560
00:25:00,185 --> 00:25:02,143
أو هل أنا فقط...؟
خمسة

561
00:25:02,145 --> 00:25:03,728
أربعة، ثلاثة
لا تهتم

562
00:25:03,730 --> 00:25:05,897
يمكننا مناقشة ذلك لاحقا

563
00:25:05,899 --> 00:25:07,732
حسنا

564
00:25:07,734 --> 00:25:09,818
هل تعلم أنه خلال
 فترة الحظر

565
00:25:09,820 --> 00:25:12,904
كان (لي شاتو فرنك) حانة؟

566
00:25:12,906 --> 00:25:14,406
حانة؟
نعم

567
00:25:14,408 --> 00:25:15,573
ملهى ليلي غير قانوني

568
00:25:15,575 --> 00:25:16,783
الآن  هذا النفق ... هذه هي الطريقة

569
00:25:16,785 --> 00:25:18,910
التي كانوا ينقلوا بها
الخمرة من داخل وخارج

570
00:25:18,912 --> 00:25:20,829
حتى لا يتم امساكهم بواسطة الشرطي

571
00:25:20,831 --> 00:25:22,747
على الرغم من أن الشرطي
كان  من الزبائن الرئيسين

572
00:25:22,749 --> 00:25:24,416
لا ضغينة  ايها الشرطي

573
00:25:24,418 --> 00:25:26,418
تلك الأنفاق كانت هناك لسنوات؟

574
00:25:26,420 --> 00:25:28,795
لديهم ميل من الأنفاق
التي تمر تحت هذا

575
00:25:28,797 --> 00:25:30,882
اليك هذا, اسمح لي أن اريك شيئاً
تحقق من ذلك

576
00:25:31,484 --> 00:25:32,633
ممتلكات المكتبة العامة

577
00:25:32,634 --> 00:25:34,884
سرقتها من المكتبة

578
00:25:34,886 --> 00:25:37,095
انها مكتبة إقتراض، لي

579
00:25:37,097 --> 00:25:38,555
أقترضتها

580
00:25:38,557 --> 00:25:41,641
حسنا، هذا هو التخطيط القديم والنادر

581
00:25:41,643 --> 00:25:42,934
 لمركز المدينة لوس انجلوس

582
00:25:42,936 --> 00:25:46,396
حسنا؟ يعرض جميع
الأنفاق التي تحت المدينة

583
00:25:46,398 --> 00:25:49,315
هنا مباشرة في المركز
هذا هو لي شاتو

584
00:25:49,318 --> 00:25:52,026
وبالتالي هناك شخص ما أمكنه أن يستخدم الأنفاق
لاختطاف هؤلاء الفتيات

585
00:25:52,029 --> 00:25:53,737
لتهريبهم

586
00:25:53,739 --> 00:25:56,239
والعودة الى (لو شاتو)، من
دون ان يلاحظ أي شخص

587
00:25:56,241 --> 00:25:59,868
تماما مثل الخمر إلى الحانة

588
00:25:59,870 --> 00:26:01,870
هذه النقاط الثلاث تمثل

589
00:26:01,872 --> 00:26:03,415
ثلاث فتيات في عداد المفقودين

590
00:26:05,042 --> 00:26:08,376
هذه الأنفاق محاذية مع
مواقع معروفة بالماضي

591
00:26:08,378 --> 00:26:10,462
هنا مباشرة في وسط هو لو شاتو

592
00:26:10,464 --> 00:26:12,255
نحن نعتقد ان مقلدنا كان يستغلها

593
00:26:12,257 --> 00:26:14,259
للدخول الى اعماله المجنونة

594
00:26:16,386 --> 00:26:17,761
كابتن؟

595
00:26:17,763 --> 00:26:19,971
سمعت للتو من
(أليس)

596
00:26:19,973 --> 00:26:21,765
ان (ديستني) ليست ضمن البقايا

597
00:26:21,767 --> 00:26:23,141
وهذا يعني

598
00:26:23,143 --> 00:26:24,559
قد تكون لازلت على قيد الحياة

599
00:26:24,561 --> 00:26:26,102
ربما تكون في احد هذه الانفاق

600
00:26:26,104 --> 00:26:27,270
لا إذا كانت لا تزال على قيد الحياة

601
00:26:27,272 --> 00:26:28,646
اذا هي داخل
(لو شاتو)

602
00:26:28,649 --> 00:26:30,065
كانوا جميعا في
(لو شاتو)

603
00:26:30,067 --> 00:26:31,566
قمنا بتفتيشه من أعلى إلى أسفل

604
00:26:31,568 --> 00:26:32,942
اذا حسنا، فاتك شيء

605
00:26:32,944 --> 00:26:34,486
ربما ينبغي لنا أن نجلب (ريج) مرة أخرى

606
00:26:34,488 --> 00:26:36,279
لا، إنه ليس ريج

607
00:26:36,281 --> 00:26:37,906
كابتن، واذا كنا
نتعامل مع قاتل مقلد

608
00:26:37,908 --> 00:26:41,870
نحن لا نتعامل مع مقلد، ايها المحقق

609
00:26:47,292 --> 00:26:51,503
خطئنا في تلك اللية
كان انه جئنا بكثافة

610
00:26:51,505 --> 00:26:53,588
كان (شي) مستعد لنا

611
00:26:53,590 --> 00:26:57,550
تقريبا كما لو كان شخص
ما قد حذره من أننا قادمون

612
00:26:57,552 --> 00:26:59,719
كابتن... ماذا حدث في تلك الليلة؟

613
00:26:59,721 --> 00:27:02,138
ما الذي لم تخبرينا به ؟

614
00:27:07,729 --> 00:27:08,971
ليندساي، ما هي الكلمة؟

615
00:27:08,973 --> 00:27:11,211
لقد اشعل الحريق في
الطابقين الثاني و الثالث

616
00:27:13,902 --> 00:27:15,445
انتم يا رفاق مضحكين

617
00:27:28,458 --> 00:27:30,168
انه يطلق النار، انه يقتل العشرات

618
00:27:46,143 --> 00:27:48,727
لا أستطيع أن أفهم لماذا
تبحثين عن تلك الفتيات

619
00:27:48,729 --> 00:27:52,105
لا أحد سوف يفتقدهم

620
00:27:52,107 --> 00:27:54,441
بيني وبينك

621
00:27:54,443 --> 00:27:56,778
لا احد سوف يعثر عليهم

622
00:27:58,572 --> 00:28:00,739
أنت لست حقا نوعي المفضل ، ولكن

623
00:28:00,741 --> 00:28:02,824
أعتقد أنني يمكن أن أقتلك

624
00:28:02,826 --> 00:28:05,245
أتمنى ان يكون لديكِ عائلة

625
00:28:22,137 --> 00:28:24,929
تعلم، كل شخص
اخبرني انه من المستحيل

626
00:28:24,931 --> 00:28:26,681
ان يكون (شي) نجا من حريق

627
00:28:26,683 --> 00:28:28,475
لكننا لم  نعثر على أي بقايا

628
00:28:28,477 --> 00:28:30,018
قلتي انكِ وجدت أسنانه

629
00:28:30,020 --> 00:28:32,270
نعم، ولكن صدقني،
يمكنه أن يخلعها بنفسه

630
00:28:32,272 --> 00:28:34,773
ويتركهم هناك، حتى
نعتقد انه مات

631
00:28:34,775 --> 00:28:36,441
وكان يعرف كل شيء عن تلك الأنفاق

632
00:28:36,443 --> 00:28:37,859
اريد ان اقول انه  من الممكن أنه قرر

633
00:28:37,861 --> 00:28:39,986
فقط الاختباء حتى
يصبح المكان خاليا ً

634
00:28:39,988 --> 00:28:41,863
تريدين ان تقولي ان (شي) لا يزال على قيد الحياة؟

635
00:28:41,865 --> 00:28:43,950
كان لي شكوكي وقتها

636
00:28:46,244 --> 00:28:48,536
ولكن عندما رأيت صور
 تلك الفتيات

637
00:28:48,538 --> 00:28:50,666
في مكتب الطبيب الشرعي، عرفت

638
00:28:53,585 --> 00:28:55,629
انه ليس مقلد

639
00:28:57,047 --> 00:28:58,173
انه
(شي)

640
00:29:02,386 --> 00:29:04,052
ما رأيك؟

641
00:29:04,054 --> 00:29:05,261
أعتقد ان الكابتن مرت بالكثير

642
00:29:05,263 --> 00:29:06,554
اشياء مؤلمة قبل سنوات

643
00:29:06,556 --> 00:29:07,764
وهي تؤثر على حكمها

644
00:29:07,766 --> 00:29:10,475
وإذا كان (ديستني) لا تزال على قيد
الحياة، علينا ايجادها

645
00:29:10,477 --> 00:29:12,602
مثل أمس
حسنا

646
00:29:12,604 --> 00:29:14,104
أنا حقا سعيدة يا رفاق انكم هنا

647
00:29:14,106 --> 00:29:16,564
قسم التحقيقات الأمنية , كان قادراً
على عزل بصمة جزئية

648
00:29:16,566 --> 00:29:18,942
من الهاتف الخليوي لـ (ديستني) البصمة لم تكن لها

649
00:29:18,944 --> 00:29:21,778
(ريج)
لا .. توماس شي

650
00:29:21,780 --> 00:29:23,154
(شي)
نعم

651
00:29:23,156 --> 00:29:25,949
والسبب أننا تمكنا فقط
من الحصول على بصمة جزئية

652
00:29:25,951 --> 00:29:27,450
لوحة الاصابح لحقت بها اضرار

653
00:29:27,452 --> 00:29:29,663
كان هناك ندب
مثل ضحية حرق

654
00:29:30,998 --> 00:29:32,872
كانت الكابتن محقة

655
00:29:32,874 --> 00:29:34,751
في ان (شيا) لا يزال على قيد الحياة

656
00:29:48,890 --> 00:29:51,557
أقسمت أنني لن أعود إلى هذا المكان

657
00:29:51,560 --> 00:29:53,601
انه غريب جدا

658
00:29:53,603 --> 00:29:59,232
أنه فقط يبدو اصغر،وكانما
تم الغاء مساحة منه

659
00:29:59,234 --> 00:30:00,441
قاموا بتجديده بعد الحريق

660
00:30:00,443 --> 00:30:02,402
نعم، ولكن لماذا يرغب الفندق بفقدان مساحة

661
00:30:02,404 --> 00:30:03,738
خلال التجديد؟

662
00:30:06,074 --> 00:30:08,616
أتعرف، اعتاد ان يكون هناك سلم

663
00:30:08,618 --> 00:30:10,451
هناك مباشرة

664
00:30:10,453 --> 00:30:12,706
كانت هذه الطريقة للوصول الى غرفة شي

665
00:30:14,124 --> 00:30:18,251
خزانة انها - مظلمة

666
00:30:18,253 --> 00:30:20,545
ما الامر ، (لي)؟

667
00:30:20,547 --> 00:30:24,050
أعتقد أنني أعرف كيف انتهى
هاتف (ديستني) بذلك النفق

668
00:30:27,470 --> 00:30:29,804
(لي)

669
00:30:29,806 --> 00:30:34,392
عندما اتصلت (ديستني) بالشرطة كانت

670
00:30:34,394 --> 00:30:36,561
أشارت إلى شيء حول

671
00:30:36,563 --> 00:30:38,231
خزانة

672
00:30:50,452 --> 00:30:54,581
مباشرة من سجلات نارنيا

673
00:30:58,460 --> 00:31:02,045
دعنا نمسك بهذا الوغد المريض

674
00:31:05,619 --> 00:31:08,386
الاخبار المحلية
شي , يستضيف سباق القوارب تشارلوت

675
00:31:14,491 --> 00:31:16,588
تتدخل أسرة شيا للمراهق شارلوت
لاخلاء سبيلة  من تهمة القتل الخطأ

676
00:31:24,236 --> 00:31:25,943
ديدي، ما الأمر؟

677
00:31:25,946 --> 00:31:28,404
ريج و(شي) يعرفون بعضهم البعض
الاسم الحقيقي لريج

678
00:31:28,406 --> 00:31:29,697
(جوزيف بلوك)
مرحبا؟

679
00:31:29,699 --> 00:31:30,865
تم هجرة من قبل
والدته عندما كان طفلا

680
00:31:30,867 --> 00:31:32,700
ديدي، انا افهم مثل
 كل الكلمات الأخرى

681
00:31:32,702 --> 00:31:34,911
كان يعمل لحساب الأسرة
لسنوات، وبعد ذلك

682
00:31:34,913 --> 00:31:36,245
اعتقل (ريج) بتهمة القتل غير العمد

683
00:31:36,248 --> 00:31:37,664
و(شيا) قام باخلاء سبيله

684
00:31:37,666 --> 00:31:39,457
وربما هذا هو السبب ان  اتصال (ديستني) بالشرطة
مشوش كلياً

685
00:31:39,459 --> 00:31:41,042
انه مدين لهم

686
00:31:41,044 --> 00:31:43,002
سوف يقوم بتحذير (شي) بانكم قادمون
ديدي .. الخط ينفصل

687
00:31:43,004 --> 00:31:45,129
حسنا، علينا الذهاب لايجاد
(شيا)

688
00:31:45,131 --> 00:31:46,547
مرحبا؟ (كارتر)؟ من فضلك اخبرني

689
00:31:46,549 --> 00:31:48,299
انك سمعت كل شيء قلته

690
00:31:48,301 --> 00:31:50,009
تم قطع المكالمة فقط

691
00:31:50,011 --> 00:31:51,552
لابد انها منطقة خالية من الشبكة

692
00:31:51,554 --> 00:31:53,598
لقد وجد باب

693
00:31:59,062 --> 00:32:01,104
انه لا يزال هنا

694
00:32:01,106 --> 00:32:04,440
بنوا فقط من حوله

695
00:32:04,442 --> 00:32:07,944
 هل سمعت هذا ؟

696
00:32:07,946 --> 00:32:09,696
انه هو

697
00:32:09,698 --> 00:32:12,448
حسناً، دعونا نفعلها بشكل صحيح هذه المرّة؟

698
00:32:36,391 --> 00:32:38,391
(ديستني)

699
00:32:38,393 --> 00:32:40,268
(ديستني)

700
00:32:40,270 --> 00:32:42,729
لا باس , الامور على ما يرام , عزيزتي
لقد عثرنا عليك, لقد عثرنا عليك. لا تقلقي

701
00:32:42,731 --> 00:32:44,190
الامور بخير

702
00:32:50,780 --> 00:32:53,199
تمسكي بي. لا بأس
(لي)

703
00:32:56,202 --> 00:32:57,996
(كارتر)

704
00:32:59,122 --> 00:33:00,457
ساتولى هذا ! اذهب

705
00:33:29,402 --> 00:33:30,610
الآن، اصغي  ... بصراحة تامة

706
00:33:30,612 --> 00:33:31,903
انا اقاتل بقذارة قليلا، ولكن

707
00:33:31,905 --> 00:33:33,571
هذا لا يعني أنه عليك
ان تفعل المثل

708
00:33:33,573 --> 00:33:34,616
فكر بسرعة

709
00:33:36,201 --> 00:33:37,869
انا ساذهب خلف شريكي

710
00:33:38,912 --> 00:33:40,914
 سمعت ضجة

711
00:33:44,960 --> 00:33:47,126
أسبق لك أن رأيت الأصدقاء الطيبون؟
لا
<font color="#00ff00">(الأصدقاء الطيبون فيلم من تمثيل روبرت دي نيرو)</font>
<font color="#ff80ff">(Goodfellas 1990 )</font>

712
00:33:47,128 --> 00:33:49,879
لا؟ انها صور رائعة

713
00:33:49,881 --> 00:33:52,215
راي ليوتا هو الوحي
<font color="#00ff00">( راي ليوتا ممثل امريكي كان في الاصدقاء الطييون )</font>

714
00:33:52,217 --> 00:33:53,883
تعلم، ان المنتجين
أصلا لا يريدونه

715
00:33:53,885 --> 00:33:55,053
يعتقدون أنه يفتقر إلى الجاذبية

716
00:34:09,568 --> 00:34:11,253
اطلقي النار عليه

717
00:34:11,255 --> 00:34:13,194
 لا يمكنني اطلاق النار عليه... انت فوقه

718
00:34:13,196 --> 00:34:14,990
اطلقي النار من حولي
حسناً، اقلبه

719
00:34:18,952 --> 00:34:20,952
لماذا أقتل هؤلاء الفتيات؟

720
00:34:20,954 --> 00:34:23,164
حسنا... لأنني شعرت بذلك

721
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
دفعتني للركض

722
00:34:26,042 --> 00:34:29,087
من خلال نفق! احضر لي أحذية جوردن القذرة

723
00:34:29,713 --> 00:34:31,129
عار عليك

724
00:34:31,131 --> 00:34:34,217
جلب صينية الخدمه لموقع اطلاق النار

725
00:34:35,719 --> 00:34:37,635
أنت مجرد ضيف في فندقي

726
00:34:37,637 --> 00:34:40,223
والآن انت تجعلني غاضب حقاً

727
00:34:56,072 --> 00:34:58,948
أتعرف ما هو الفرق بيني وبينك؟

728
00:34:58,950 --> 00:35:01,870
تريد أن تعيش، ولكني
لا يهمني إذا كنت ميت

729
00:35:03,371 --> 00:35:05,040
بعض الناس يولدون سيئين فقط

730
00:35:06,583 --> 00:35:09,083
ايتها اللعينة

731
00:35:09,085 --> 00:35:11,046
وانت لست نوعي المفضل ايضاً , شي

732
00:35:18,219 --> 00:35:19,510
هل هو ميت؟

733
00:35:19,512 --> 00:35:21,346
أخيراً

734
00:35:21,348 --> 00:35:22,849
لم يكن يريد ان يخرس

735
00:35:34,394 --> 00:35:36,780
ديدي تقول (ريج) قام بتمويل التجديد

736
00:35:36,782 --> 00:35:38,907
باستخدام شركة (شل) التي انشئها شي

737
00:35:38,909 --> 00:35:40,867
استخدم متعاقدين متعددين

738
00:35:40,869 --> 00:35:42,452
حتى لا احد يعرف ماذا كان يبني

739
00:35:42,454 --> 00:35:44,412
فقط في لوس انجليس

740
00:35:44,414 --> 00:35:45,747
نعم

741
00:35:45,749 --> 00:35:47,207
كنتِ محقة

742
00:35:47,209 --> 00:35:49,584
يقول الطبيب ان معظم أسنان (شي) مخلوعة

743
00:35:49,586 --> 00:35:51,670
هذه هي الطريقة التي زور بها
وفاته منذ سنوات

744
00:35:51,672 --> 00:35:53,588
لا، كان ذكيا

745
00:35:53,590 --> 00:35:55,590
ليس ذكياً بالقدر الكافي لخداعكِ

746
00:35:55,592 --> 00:35:58,053
لا، أنا دائما احصل على رجلي

747
00:35:59,054 --> 00:36:01,429
في نهاية المطاف

748
00:36:01,431 --> 00:36:02,764
أنتِ بخير؟

749
00:36:02,766 --> 00:36:04,226
نعم

750
00:36:05,436 --> 00:36:08,313
مهلا،أعتقد أن
شريكك يبحث عنك

751
00:36:10,566 --> 00:36:12,109
نعم

752
00:36:17,906 --> 00:36:18,905
هل أنت بخير؟

753
00:36:18,907 --> 00:36:20,409
تم ضربي بالنار

754
00:36:22,744 --> 00:36:25,036
لا تحسب اذا الرصاصة
مرت من خلال سترتك ؟

755
00:36:25,038 --> 00:36:26,329
أصبت نفسيا، حسنا؟

756
00:36:26,331 --> 00:36:27,956
لا بد لي من العيش مع الصدمة

757
00:36:27,958 --> 00:36:29,418
أنا سعيد لأنك بخير

758
00:36:30,878 --> 00:36:32,127
نحن الافضل

759
00:36:32,129 --> 00:36:33,284
ماذا؟

760
00:36:33,286 --> 00:36:35,088
الافضل

761
00:36:35,090 --> 00:36:36,592
هل تحاول القول "أصدقاء مقربين"؟

762
00:36:37,801 --> 00:36:40,220
أنا سعيد لأنك على ما يرام، أيضا، يا رجل

763
00:36:43,640 --> 00:36:45,726
و(ديستني) ستكون على ما يرام

764
00:36:47,728 --> 00:36:49,728
الوقت لعيني الحالمة

765
00:36:49,730 --> 00:36:51,064
انتظر هنا

766
00:36:52,983 --> 00:36:54,191
مرحباً

767
00:36:54,193 --> 00:36:55,682
مرحباً محقق كارتر

768
00:36:55,684 --> 00:36:58,361
ادعوني جيمس
جيمس، أعني، أنت بطل حقيقي

769
00:36:58,363 --> 00:37:01,281
حسنا، كما تعلمين، كنت
معروف بإنقاذ حياة أو اثنين

770
00:37:01,283 --> 00:37:02,741
أنا لا أعرف كيف أشكرك

771
00:37:02,743 --> 00:37:04,492
حسنا، كم ستمكثين في البلدة؟

772
00:37:04,495 --> 00:37:05,911
تعلمين، اسمحي لي أن اريكِ المناظر

773
00:37:05,913 --> 00:37:10,123
المعذرة ... أتطلب
مني ميعاد؟ الآن؟

774
00:37:10,125 --> 00:37:11,750
التوقيت ليس مثاليا؟

775
00:37:11,752 --> 00:37:12,865
 ايجب علي ان اعود مرة اخرى ؟

776
00:37:12,868 --> 00:37:14,878
سوف نغادر بأسرع ما يمكن

777
00:37:14,880 --> 00:37:16,882
أنا أكره لوس انجلوس

778
00:37:19,760 --> 00:37:22,552
لماذا كل الفتيات الذي انجذب لهم
 يغادرون المدينة؟

779
00:37:22,554 --> 00:37:24,262
يا رجل، اعتقدت أنك قلت اننا ذاهبون

780
00:37:24,264 --> 00:37:25,722
إلى موكب الغنيمة وشاطئ

781
00:37:25,724 --> 00:37:28,936
الجولة (9:00) صباحا مختلفة

782
00:37:30,896 --> 00:37:32,719
مستحيل

783
00:37:32,721 --> 00:37:35,273
يا رفاق ماذا تفعلون
هنا؟ هل تطاردوني؟

784
00:37:35,275 --> 00:37:36,889
كنا بالفعل هنا عندما ظهرت

785
00:37:36,892 --> 00:37:38,777
المحقق (لي)، انا (أليس) في حال كنت

786
00:37:38,779 --> 00:37:40,237
لم تتعرف علي بملابس عملي

787
00:37:40,239 --> 00:37:42,197
أنا فقط رميت هذا

788
00:37:44,191 --> 00:37:45,450
المكان محجوز

789
00:37:45,452 --> 00:37:46,910
هل تمانع لو أجلس معك؟

790
00:37:46,912 --> 00:37:49,037
سنكون رفاقا في حافلة سياحية

791
00:37:49,039 --> 00:37:52,030
أنتِ ... مرحة جدا أليس كذلك ، أليس؟

792
00:37:52,032 --> 00:37:53,959
حسنا، أنت تعرف ما يقوله الجميع

793
00:37:53,961 --> 00:37:56,753
الموتى لا يمكنهم أن يبتسموا
لذلك علينا أن نبتسم لهم

794
00:37:56,755 --> 00:37:59,256
هل هذا ما يقوله الجميع؟
نعم

795
00:37:59,258 --> 00:38:01,466
هل هذه زوجة (لي)؟

796
00:38:01,468 --> 00:38:03,552
مرة أخرى، (جيرالد)؟ حقاً؟

797
00:38:03,554 --> 00:38:07,128
سوف نمر بفندق الإسكندرية؟

798
00:38:07,130 --> 00:38:08,431
شبح رودولف فالنتينو
<font color="#ff80ff">(رودولف فالنتينو هو ممثل أمريكي مولود في إيطاليا )</font>

799
00:38:08,434 --> 00:38:10,725
قد رصد في الطابق الـ 12

800
00:38:15,607 --> 00:38:17,399
يا رجل، انتبه

801
00:38:17,401 --> 00:38:20,235
مرحبا، بكم في رحلة (لوس انجلوس) المشهوره
 ما هو شعوركم؟

802
00:38:23,449 --> 00:38:25,198
(هوليوود)

803
00:38:25,200 --> 00:38:27,242
أرض الأحلام

804
00:38:27,244 --> 00:38:30,245
حيث كل ما يلمع ويتلألأ

805
00:38:30,247 --> 00:38:32,914
ليس كما تبدو

806
00:38:32,916 --> 00:38:35,667
من فعل هذا بك؟

807
00:38:35,669 --> 00:38:38,044
انه... انه فقط خدش

808
00:38:38,046 --> 00:38:40,755
خلاف ذلك يعرف ايضا

809
00:38:40,757 --> 00:38:43,258
الاسترالي جاك السفاح
<font color="#ff80ff">(جاك السفاح لقب أطلق على قاتل متسلسل)</font>
<font color="#00ff00">(مجهول الهوية كان نشطاً في المناطق الفقيرة بلندن عام 1882)</font>

810
00:38:47,181 --> 00:38:50,262
<font color="#ff80ff">الى اللقاء في الحلقة 11 من ساعة الذروة</font>

