﻿1
00:00:14,522 --> 00:00:17,620
97.2 معكم الاذاعة

2
00:00:17,659 --> 00:00:21,410
و نستضيف معنا فرانكي دويل

3
00:00:21,514 --> 00:00:24,095
النجمة السابقة لبرنامج الواقع و المدانه السابقة

4
00:00:24,095 --> 00:00:26,624
"big dog" و موضوعنا اليوم بأنكي كنتي الزعيمة

5
00:00:26,625 --> 00:00:30,883
"Top Dog"بل تنطق
أنت كنتي Top Dog او big dog

6
00:00:30,883 --> 00:00:33,334
الاشد بأسً هناك

7
00:00:33,335 --> 00:00:35,246
و أنا بالتأكيد اتلقى هذا الشعور منك الان

8
00:00:35,290 --> 00:00:37,341
كان هناك اللأشد بأسً مني و

9
00:00:37,366 --> 00:00:39,463
وليس الكل كانوا موالين معي

10
00:00:39,969 --> 00:00:44,960
عجلات الباص تدور تدور
تدور تدور , تدور تدور

11
00:00:44,960 --> 00:00:50,432
عجلات الباص تدور تدور
و تأخذنا إلى السجن

12
00:00:50,549 --> 00:00:54,099
بوووومز !!
شكراً لذلك بوومز

13
00:00:58,592 --> 00:01:03,959
في نهاية البرنامج رميتي مقلاة مليئة بالزيت الحار في البرنامج الواقعي

14
00:01:04,580 --> 00:01:06,906
scarface (واصبحوا يلقبونه بالـ ( صاحب الندبة

15
00:01:06,906 --> 00:01:10,777
لست هنا لأتحدث بذلك
انا هنا لأتحدث عن نجاتي و أنا بداخل السجن

16
00:01:10,828 --> 00:01:13,866
حسناً , لو واجهنا هذا الأمر
ماهي نصائحك لنا ؟

17
00:01:13,901 --> 00:01:17,789
الأمر متعلق بالقوة
من لديه هذه القوة ؟ و من يريدها ؟

18
00:01:18,320 --> 00:01:20,738
و اذا حصلت عليها , مالذي ستفعله لتحافظ عليها ؟

19
00:01:21,085 --> 00:01:24,156
ما الذي ستغض بصرك عنه من اجل ان تبقى في القمة ؟

20
00:01:24,627 --> 00:01:27,925
و اذا رغبت بالقوة , مالذي أنت مستعد بفعله من اجل الحصول عليها ؟

21
00:01:27,950 --> 00:01:30,693
جميعنا نساءً اقوياء
و بالتأكيد لا نحتاج

22
00:01:30,719 --> 00:01:34,120
لأي احد ان يخبرنا بما نفعله و بالوقت الذي نفعله , اليس كذلك ؟

23
00:01:35,763 --> 00:01:38,393
عند الحاجة , هل انت مستعد بأن تقتل شخصاً ما ؟

24
00:01:41,006 --> 00:01:42,363
وصلنا يا فتيات

25
00:01:42,485 --> 00:01:46,652
ما اجمل منزلنا المريع

26
00:01:54,817 --> 00:01:58,310
" لقد وصلوا ايتها " الــقــائــدة

27
00:02:00,000 --> 00:02:45,195
Wentworth (You Don't Know Me)  --  Pleasantville
Fisrt Blood : الحلقة بعنوان

28
00:02:49,916 --> 00:02:54,898
من السيئ بأن مرافق السجن الجديده ستدمر
من قبل السجينات

29
00:02:54,907 --> 00:02:58,971
أنا أؤمن بأن الأمور ستتحسن عندما يتم عملها بنية صادقة

30
00:02:59,134 --> 00:03:01,488
سوف نعلم خلال ايام اذا كان ما تقولينه صحيحاً

31
00:03:01,575 --> 00:03:04,874
أحتاج إلى اسبوعين من اجل ان يتأقلموا السجينات عند عودتهن

32
00:03:05,356 --> 00:03:08,263
اللجنة رفضت ان نفتح صفحة جديدة في السجن يا فيرا

33
00:03:08,394 --> 00:03:11,387
بعد يومان سيتم زيارة السجن من قبل الشخصيات الهامة و الإعلام

34
00:03:11,439 --> 00:03:13,826
و على الاقل نحتاج بأن نضع امامهم صورة حسنة

35
00:03:15,432 --> 00:03:16,942
لا تسيئي الأمور

36
00:03:31,014 --> 00:03:35,249
ذات الرائحة الكريه أصبحت القائدة  (vinegar tits) , أنظروا

37
00:03:35,614 --> 00:03:37,014
لقد عد ايتها العاهرات

38
00:03:37,446 --> 00:03:38,446
جانكينز

39
00:03:38,679 --> 00:03:41,108
القائدة
سيد جي , ما أحوالك ؟

40
00:03:41,108 --> 00:03:42,108
جانكينز

41
00:03:45,266 --> 00:03:46,799
أين السجادة الحمراء ؟

42
00:03:49,665 --> 00:03:50,665
أهلاً دورين

43
00:03:51,514 --> 00:03:52,929
اهلاً سيد جاكسون

44
00:04:06,246 --> 00:04:07,246
أهلاً

45
00:04:14,122 --> 00:04:18,132
انظروا , مساحة المكان اصبحت اكبر هنا
كان بإمكانهم أن يغيروا ألوان الجدار

46
00:04:18,283 --> 00:04:21,643
و أن يضعوا الجاكوزي ايضاً في الزنزانات

47
00:04:22,250 --> 00:04:25,450
أيظنون بأننا كدمية باربي ؟
أعني , اين مؤخرات النساء الجميلات ؟

48
00:04:25,757 --> 00:04:28,705
إلاهي , لا تقلقي بخصوص مؤخرات النساء الجميلات
إنظري لهذه الفعاليات الجديدة

49
00:04:28,740 --> 00:04:32,939
لدينا هنا نادي القراء و اليوغا  و العلاج بالرسم و اللياقة و الغذاء الصحي

50
00:04:33,030 --> 00:04:34,202
ماذا عن جوقة غنائية ؟

51
00:04:34,237 --> 00:04:35,837
لا , هذه فكرة سيئة

52
00:04:35,862 --> 00:04:37,926
أصوت للحصول على زيارات زوجية كالموجود في اصلاحية والفورد

53
00:04:37,970 --> 00:04:41,861
و هذه فكرة رائعة  , هذه فكرة رائعة

54
00:04:41,896 --> 00:04:44,096
بي , بي , نرغب بالزيارات الزوجية

55
00:04:44,274 --> 00:04:46,274
و من سأطلب الزيارة الزوجية معه ؟

56
00:04:46,930 --> 00:04:47,930
أهلاً

57
00:04:50,810 --> 00:04:52,518
مرحباً بعودتك بي

58
00:04:56,166 --> 00:04:57,299
من الرائع رؤيتك يا بي

59
00:04:58,805 --> 00:04:59,805
بي

60
00:05:01,441 --> 00:05:04,520
الأمور لم تكن نفسها بدونك يا بي ,
اليس كذلك ايها الفتيان ؟

61
00:05:07,724 --> 00:05:11,612
اهدائي ماكس
قد تحتاجين لذلك

62
00:05:18,086 --> 00:05:20,514
هيه , انها الانسة نويلز

63
00:05:20,556 --> 00:05:21,622
هل أشتقتي لنا ؟

64
00:05:21,684 --> 00:05:22,803
لم افكر بأمراً أخر

65
00:05:22,864 --> 00:05:24,144
مالذي تفعله تشينكي تشانك هنا ؟

66
00:05:24,184 --> 00:05:26,866
القائدة ترغب بان يتم الاختلاط بين المتواجدين مع العائدين

67
00:05:28,299 --> 00:05:30,947
بي سوف تحصل لنا على زيارات زوجية

68
00:05:33,688 --> 00:05:35,406
أنسة مايلز , هل بإمكاني استخدام الهاتف ؟

69
00:05:38,054 --> 00:05:39,293
استخدمي الهاتف الان

70
00:05:42,245 --> 00:05:43,978
لنبحث عن الجاكوزي

71
00:05:45,709 --> 00:05:46,709
بي

72
00:05:51,037 --> 00:05:52,037
اللعنة

73
00:05:57,608 --> 00:06:01,425
مايك , أنت خرج ؟ بالـاكيد

74
00:06:02,502 --> 00:06:05,657
هذه اخباراً رائعه عزيزي

75
00:06:05,688 --> 00:06:06,688
ما أحوالك , أنت بخير ؟

76
00:06:06,736 --> 00:06:08,397
نعم , نعم , أنا بخير

77
00:06:09,818 --> 00:06:12,700
أنا سعيدة جداً
ماذا , ماذا , ماذا ؟

78
00:06:12,908 --> 00:06:14,522
لقد اسقطوا التهم الموجهه ضده

79
00:06:16,571 --> 00:06:17,571
أسمعت ذلك

80
00:06:20,070 --> 00:06:24,285
نعم , نعم , لا , أنا لم أغير رأئيي
فقط ا أريد أن أعلم انها بخير

81
00:06:24,339 --> 00:06:25,339
رائع

82
00:06:28,590 --> 00:06:29,779
أنا احبك كذلك

83
00:06:29,814 --> 00:06:30,881
سأضعه على السماعه

84
00:06:31,715 --> 00:06:32,982
قل أهلاً لوالدك

85
00:06:33,139 --> 00:06:35,942
صباح الخير يا ابي
صباح الخير معك جوش

86
00:06:35,984 --> 00:06:39,711
أنا متحمس يا صاح لأخرج من هنا في الايام القادمة

87
00:06:39,821 --> 00:06:42,790
سأحزم أمتعتي , و سأضع بها العابي

88
00:06:42,825 --> 00:06:45,358
و سأسرق بعض من شوكلاتة بوومر

89
00:06:48,682 --> 00:06:51,660
حسناً , سأسجل في برنامج اللياقة و التغذية

90
00:06:51,684 --> 00:06:53,609
سيتم الغاء البرنامج , لماذا ؟

91
00:06:53,635 --> 00:06:56,968
لأن الكل سيسمع بأمر الزيارات الجنسية و سيرغب الأشتراك به

92
00:06:57,019 --> 00:07:00,263
أذاً سأتدرب اليوغا او العمل على السيرة الذاتية

93
00:07:01,921 --> 00:07:02,937
أهلاً

94
00:07:04,723 --> 00:07:05,856
أنا الي نوفاك

95
00:07:08,916 --> 00:07:10,504
كاز ترغب برؤيتك

96
00:07:13,623 --> 00:07:17,476
بي لا تذهب لمقابلة احد حبي
اذا كاز ترغب بمقابلتها فهي من ستأتي إلى بي

97
00:07:18,699 --> 00:07:19,699
بالتأكيد

98
00:07:20,001 --> 00:07:21,201
متى و أين ؟

99
00:07:24,200 --> 00:07:25,812
في المغسلة , عند تغيير ورديات العمل

100
00:07:33,348 --> 00:07:35,481
لا تأكلي كل حلقات الجبنة يا بوومر

101
00:07:35,507 --> 00:07:36,790
فات الأوان

102
00:07:36,842 --> 00:07:38,500
ايها السيدات
اهلاً سيد جاكسون

103
00:07:39,419 --> 00:07:40,419
بي

104
00:07:43,403 --> 00:07:44,925
لا زلت هنا ؟

105
00:07:44,926 --> 00:07:46,278
رغبة العمل في الاعمال الصعبه

106
00:07:46,322 --> 00:07:47,405
مبروك الترقية

107
00:07:47,448 --> 00:07:48,587
شكراً

108
00:07:48,748 --> 00:07:50,658
هل لا زال السيد فليتشر هنا ؟

109
00:07:50,700 --> 00:07:52,967
ترك العمل عندما استطاع ذلك

110
00:07:53,050 --> 00:07:55,149
و اشترا مزرعة في تازي و يربي فيها الخراف

111
00:07:55,193 --> 00:07:56,993
اذاً لا فرق يذكر عن عمله هنا اذاً

112
00:07:59,167 --> 00:08:01,276
سميث كما طلبتي
شكراً سيد جاكسون

113
00:08:02,366 --> 00:08:04,286
القائدة
اجلسي

114
00:08:09,775 --> 00:08:11,630
أنه العلاج بالرسم للمسجونات

115
00:08:11,770 --> 00:08:13,895
أتم علاجهن ؟

116
00:08:18,609 --> 00:08:21,141
كيف أمورك بعد رجوعك , أتوقع أن مرتاحة بالرجوع ؟

117
00:08:21,271 --> 00:08:23,537
نعم , افضل من فندق الريتز

118
00:08:24,946 --> 00:08:28,726
سأكون قائدة شديدة المراس لكن عادلة

119
00:08:28,887 --> 00:08:33,149
و متطورة , لقد عملت بجهد في الأشهر السابقة

120
00:08:33,208 --> 00:08:37,401
انشئت برامج رائعة و مبادرات من اجل النساء هنا
و سأتأكد من تنفيذها

121
00:08:37,802 --> 00:08:39,869
لكن أرغب أن تكوني بجانبي في ذلك

122
00:08:40,990 --> 00:08:42,224
أنت تحتاجيني ؟

123
00:08:42,466 --> 00:08:45,980
كلانا لدينا نفس الطموحات و الافكار المتعلقة بالنساء هنا

124
00:08:46,130 --> 00:08:47,330
وينتورث بحلته الجديده

125
00:08:48,716 --> 00:08:52,036
بعد يومان , الاقسام الجديدة بالسجن سيتم افتتاحها

126
00:08:52,037 --> 00:08:53,951
و سكون هناك اهتمام اعلامي بخصوص ذلك

127
00:08:54,130 --> 00:08:55,935
اذا هذا فقط من اجل إبها الأعلام ؟

128
00:08:55,960 --> 00:08:57,498
هذا هراء

129
00:08:58,687 --> 00:09:02,132
هذه البرامج ليست من أجل الاعلام

130
00:09:02,140 --> 00:09:04,117
بل من أجل إعادة الإصلاح

131
00:09:04,218 --> 00:09:07,977
و من الواضح ان الأمر نجح مع كيم شانغ

132
00:09:09,578 --> 00:09:11,546
هذا بالضبط ما أقصده

133
00:09:12,257 --> 00:09:14,240
دائماً المخدرات تهرب إليهن

134
00:09:14,296 --> 00:09:16,359
و أنت الزعيمة الوحيدة التي لم تهربي المخدرات لهن

135
00:09:16,406 --> 00:09:20,884
بالواقع , عليك أن تعملي على توقف التهريب
فالنساء يحتاجن إليك

136
00:09:21,421 --> 00:09:23,605
و ماذا لو لم ارغب بعمل ذلك ؟

137
00:09:24,773 --> 00:09:25,773
... حسناً

138
00:09:30,077 --> 00:09:33,123
سيكون ذلك من المؤسف بسبب

139
00:09:34,382 --> 00:09:37,548
أن هناك العديد من الفتيات في خطر المخدرات بالسجن

140
00:09:37,890 --> 00:09:40,515
و أعلم أنكي لا تريدين ان ينتهي بهن الحال كـكيم

141
00:09:47,155 --> 00:09:47,975
حسناً

142
00:09:48,038 --> 00:09:49,038
شكراً

143
00:09:49,570 --> 00:09:51,218
لكن النساء يرغبن بزيارات زوجية

144
00:09:51,249 --> 00:09:54,194
حقاً ؟ زيارات زوجية ؟

145
00:09:54,218 --> 00:09:57,618
نعم , الأمر كان جيداً للرجال في وارفورد

146
00:09:57,874 --> 00:09:59,796
كنت تقوليني لي مدى تحررك و اهتمامك بالنساء

147
00:09:59,804 --> 00:10:01,874
حسناً , و من اجل روح التعاون بيننا

148
00:10:02,611 --> 00:10:05,994
سأناقش الأمر مع اللجنة اذا ضمنتي لي

149
00:10:06,009 --> 00:10:09,527
أننا بإمكاننا العمل معاً و بأن لا يكون هناك مشاكل تظهر أمام الإعلام

150
00:10:11,564 --> 00:10:14,757
اذا كان هناك مشاكل , فهي ليست مني

151
00:10:18,009 --> 00:10:18,923
مالذي أخرك ؟

152
00:10:18,970 --> 00:10:20,798
القائدة كانت لها رغبة في الحديث

153
00:10:20,931 --> 00:10:22,774
انه وقت تبديل ورديات العمل
حسناً ؟

154
00:10:22,814 --> 00:10:23,814
تعالي

155
00:10:26,173 --> 00:10:28,579
ماذا ؟
...كاز

156
00:10:38,811 --> 00:10:40,264
الأمور رجعت لسابق عهدتها

157
00:10:40,265 --> 00:10:42,806
... ليس كأن الأمور
... ليس الأن

158
00:11:09,146 --> 00:11:10,723
مرحباً بعودتك بي

159
00:11:18,771 --> 00:11:20,738
ليس من أجلك يا صاح

160
00:11:24,803 --> 00:11:26,842
أنا كنت غاضبة منك

161
00:11:27,959 --> 00:11:31,292
و كنت أظن أنك خنتي مبادئنا

162
00:11:31,756 --> 00:11:34,661
لكن توصلت إلى أن المكان هنا كيف
يهين النفس البشرية

163
00:11:34,670 --> 00:11:36,943
و أنت ضحية لهذا المكان ككل المتواجدين هنا

164
00:11:36,951 --> 00:11:39,151
أخبرتك بذلك سابقاً يا كاز
أنا لست ضحية

165
00:11:39,170 --> 00:11:40,592
و لا أنا , اللعنة لو كنا ضحية

166
00:11:42,123 --> 00:11:43,989
أريد ان أكون صديقتك بي

167
00:11:50,441 --> 00:11:53,878
حتى و أنتي من بلغتي الشرطة عني

168
00:11:55,472 --> 00:11:56,448
مرحباً بعودتك

169
00:12:15,693 --> 00:12:17,630
انها من اجل ريد

170
00:12:26,112 --> 00:12:28,472
من أجل عدم التغذية من الصدر حبي

171
00:12:35,800 --> 00:12:37,776
ستوقضين جوش

172
00:13:05,945 --> 00:13:06,945
نعم ؟

173
00:13:09,973 --> 00:13:11,275
في أي وقت ؟

174
00:13:12,848 --> 00:13:13,964
شكراً

175
00:13:22,573 --> 00:13:24,729
اصبحتي الوجه الاعلامي ؟

176
00:13:24,769 --> 00:13:25,769
Mmmm.

177
00:13:26,128 --> 00:13:27,659
تستطيعن عمل ذلك فيرا

178
00:13:27,753 --> 00:13:29,253
جميع ذلك

179
00:13:29,370 --> 00:13:32,432
بخصوص التحدث للجمهور
لطالما لدي خوفاً من ذلك

180
00:13:32,495 --> 00:13:35,565
بطاقات التحدث ؟
امعك اسوارة التفائل ؟

181
00:13:38,018 --> 00:13:40,495
لم اتفائل كالأن بهذه الإسوارة

182
00:13:40,534 --> 00:13:43,377
تثقين بها , انت بخير ؟

183
00:13:43,939 --> 00:13:46,048
اذا نجحت فالقارورة الاخرى على حسابي

184
00:13:46,095 --> 00:13:47,095
تم

185
00:13:52,048 --> 00:13:54,048
من الأفضل لي العودة للمنزل

186
00:13:54,118 --> 00:13:56,118
شخصاً ما يجب عليه تغذية القطط

187
00:14:09,466 --> 00:14:11,466
Here puss, puss, puss, puss...

188
00:14:14,087 --> 00:14:16,313
puss, puss, puss

189
00:14:26,339 --> 00:14:29,597
فرانكي ! مالذي تفعلينه هنا ؟

190
00:14:30,480 --> 00:14:32,414
لا نستطيع

191
00:14:32,566 --> 00:14:33,566
توقفي

192
00:14:35,167 --> 00:14:36,511
أجبريني

193
00:14:41,191 --> 00:14:42,191
أنت متردده ؟

194
00:14:42,472 --> 00:14:44,221
تناولت الشراب مع فيرا

195
00:14:44,284 --> 00:14:45,909
كيف احوال النساء بعد رجعتهن للسجن ؟

196
00:14:46,065 --> 00:14:47,705
أنهن بخير
حقاً ؟

197
00:14:48,268 --> 00:14:51,026
سمعتك في الاذاعة اليوم

198
00:14:52,925 --> 00:14:56,011
و كل هذا الحديث أثارك , اليس كذلك ؟

199
00:15:09,934 --> 00:15:11,134
حان الوقت لإطعام القطط

200
00:15:40,489 --> 00:15:41,489
السكيرات اللعينات

201
00:15:42,723 --> 00:15:44,723
انهن مزعجات , اليس كذلك ؟

202
00:15:49,622 --> 00:15:50,622
ما بك ؟

203
00:15:52,481 --> 00:15:54,793
... لا أعلم , أنا فقط اشعر

204
00:15:56,192 --> 00:15:58,801
الوقت في اصلاحية والفورد كان كالعطلة

205
00:15:58,833 --> 00:16:00,942
فقد تستنكرين المكان هنا بعد عودتنا

206
00:16:01,965 --> 00:16:05,539
أشعر بالسوء

207
00:16:05,613 --> 00:16:06,880
.. أشعر فقط

208
00:16:08,613 --> 00:16:10,269
بأن شيئاً سيئ سيحدث

209
00:16:14,778 --> 00:16:16,844
تعالي و اشربي معي من الشراب

210
00:16:16,863 --> 00:16:17,863
لا , أنت اذهبي

211
00:16:19,777 --> 00:16:21,925
و أغلقي الباب خلفك

212
00:18:05,611 --> 00:18:07,095
مرحباً فيرا

213
00:18:21,395 --> 00:18:22,395
أنت ترتدين ملابسي الداخلية

214
00:18:22,824 --> 00:18:23,824
اذاً ؟

215
00:18:23,864 --> 00:18:25,255
هي ليست مجرد ملابس داخلية

216
00:18:25,356 --> 00:18:26,801
هي ملابسي الداخلية الجالبة للحظ

217
00:18:26,879 --> 00:18:29,004
كنت ابحث عنهم طوال الوقت , فأنا لدي مقابلة عمل

218
00:18:29,051 --> 00:18:31,293
اسفة عزيزتي لكن كان دورك في الغسيل و تأخرتي على ذلك

219
00:18:31,379 --> 00:18:33,090
اين مكان كاوية الملابس ؟

220
00:18:33,114 --> 00:18:35,581
مما يعني انه يحق لي استعمال اشيائك

221
00:18:35,840 --> 00:18:37,918
لا افضل ان اشارك بأشيائي

222
00:18:38,418 --> 00:18:41,566
لا ادري مالذي يقلقني
سلبيتك و الا مبالاتك

223
00:18:41,590 --> 00:18:44,112
أو حقيقة انكي تؤمنين بالخرافات حول ملابسك الداخلية

224
00:18:44,184 --> 00:18:45,184
أياً كان

225
00:18:45,309 --> 00:18:47,989
عزيزتي , يجب علينا أن نتعامل بهذا الأمر

226
00:18:48,371 --> 00:18:49,371
أعلينا ذلك ؟

227
00:18:50,285 --> 00:18:51,352
اخلعيهم إذاً

228
00:18:51,816 --> 00:18:53,216
تعالي و أخلعيهم

229
00:18:53,246 --> 00:18:54,246
أخلعيهم

230
00:18:54,441 --> 00:18:55,574
هيا , جربي ذلك

231
00:19:00,707 --> 00:19:02,174
أنه ضابط إطلاقي المشروط

232
00:19:02,981 --> 00:19:03,981
مرحباً

233
00:19:05,082 --> 00:19:06,082
نعم , اهلاً

234
00:19:07,801 --> 00:19:08,801
الان ؟

235
00:19:10,378 --> 00:19:14,097
لا , لقد نسيت الأمر , أنا فقط ذاهبه للمحل
سأكون هناك خلال 20 دقيقة

236
00:19:14,566 --> 00:19:15,566
حسناً

237
00:19:16,254 --> 00:19:18,954
قال الضابط أنني تأخرت عن موعدي

238
00:19:18,988 --> 00:19:20,144
اللعنة فرانكي

239
00:19:20,175 --> 00:19:21,309
لقد نسيت تماماً

240
00:19:21,371 --> 00:19:24,394
...لو شك الضابط بأنكي تقيمين هنا فنحن سوف نكون في

241
00:19:24,464 --> 00:19:25,864
نعم , وكلانا سينتهي أمره , أعلم ذلك

242
00:19:27,511 --> 00:19:29,644
و أرغب بإسترجاع ملابسي الداخلية ايتها الوقحة و السارقة

243
00:19:56,148 --> 00:19:57,905
...الليلة الماضية

244
00:19:58,296 --> 00:20:00,694
جوان فيرغسون تم نقلها إلى هنا

245
00:20:00,711 --> 00:20:02,563
من اصلاحيتها السابقة سنكلير

246
00:20:02,922 --> 00:20:03,922
أتمزحين ؟

247
00:20:04,453 --> 00:20:09,055
انه من الواضح ان الوضع ليس مثالياً و انه خاطئ لأسباباً عدة

248
00:20:09,211 --> 00:20:12,250
و هي هنا حتى يحين موعد محاكمتها

249
00:20:12,266 --> 00:20:14,812
في وحدة العزل الجديدة

250
00:20:14,883 --> 00:20:17,875
لا يجب ان يكون هناك اي تواصل ابداً مع السجينات

251
00:20:17,993 --> 00:20:19,688
و الحد الادنى من التواصل مع طاقم العمل

252
00:20:19,719 --> 00:20:23,258
و أرغب بأن يكون الأمر سري بيينا

253
00:20:23,594 --> 00:20:26,425
فلو لدى أي شخص تعليق بخصوص هذا الأمر فالأن هو وقته

254
00:20:29,321 --> 00:20:30,321
حسناً

255
00:20:30,695 --> 00:20:32,721
الممرضه ريدكليف , برنامج التحكم بالحمل

256
00:20:32,746 --> 00:20:34,789
أعلمي السجينات بأنه اختياري

257
00:20:34,821 --> 00:20:36,078
استطيع عمل ذلك

258
00:20:36,102 --> 00:20:36,860
جيد

259
00:20:37,250 --> 00:20:39,648
و انتهى الأمر اذاً , فل لا ننسى بخصوص الغد

260
00:20:39,680 --> 00:20:42,273
الحدث المهم , تأكدوا بأن الكل مستعد لذلك

261
00:20:42,313 --> 00:20:44,672
أرغب من الكل بأن يظهر الصورة الحسنة لوينتورث

262
00:20:44,719 --> 00:20:45,719
شكراً لكم

263
00:20:51,781 --> 00:20:52,937
ما رأيك ؟

264
00:20:53,273 --> 00:20:54,882
كان يجب بأن تتركوها تحترق

265
00:21:00,117 --> 00:21:01,117
مالذي يحدث ؟

266
00:21:01,437 --> 00:21:03,710
برنامج التحكم بالحمل يبداء اليوم

267
00:21:03,781 --> 00:21:04,781
أنه اختياري

268
00:21:04,930 --> 00:21:09,544
ماهذا ايتها الممرضة ريدكليف , اترغبين بأن نتناول الأدوية

269
00:21:09,817 --> 00:21:14,016
البرنامج يهدف لتثقيف النساء عن الحمل العشوائي

270
00:21:14,044 --> 00:21:15,185
مالذي يجعلني احتاج إلى الأدوية ؟

271
00:21:15,192 --> 00:21:18,192
أنت ؟ أنا اشعر بأنني في حفلة لست مدعواً لها

272
00:21:18,239 --> 00:21:19,606
أنت لا تستطيعين إجبارنا بأن نتناول الأدوية

273
00:21:19,723 --> 00:21:20,723
أنه اختياري

274
00:21:20,739 --> 00:21:21,988
لا يستطيعون إجبارنا

275
00:21:22,036 --> 00:21:24,559
أنه اختيااااااري

276
00:21:24,606 --> 00:21:25,661
مالذي تريدين اثباته هنا ؟

277
00:21:25,692 --> 00:21:28,872
أنا فقط رسول , اذا توقفتن عن المقاومة فسوف أشرح البرنامج لكم

278
00:21:28,872 --> 00:21:30,880
تشرحين ماذا ؟ هذه تجربة كيميائية

279
00:21:31,419 --> 00:21:32,708
هذا هو الأمر

280
00:21:34,872 --> 00:21:36,228
فلتهدوا جميعاً

281
00:21:36,817 --> 00:21:38,067
ما المشكلة ايتها السيدات ؟

282
00:21:38,106 --> 00:21:40,693
نحن من نتحكم بأجسادنا , ليسوا انتم

283
00:21:40,834 --> 00:21:42,372
البرنامج اختياري

284
00:21:42,412 --> 00:21:43,912
و هذا ما كنت اقوله لهن

285
00:21:43,943 --> 00:21:45,924
التحكم بالحمل , ياله من هراء

286
00:21:45,951 --> 00:21:47,927
تستطيعين الأختيار بعدم المشاركة

287
00:21:48,545 --> 00:21:51,103
و هذا ما يفعله جميعنا هنا

288
00:21:51,716 --> 00:21:53,154
هيا ايتها النساء , فلنذهب

289
00:21:53,443 --> 00:21:58,426
انتظرن , انه ليس قرارك الذي تتخذنيته عن باقي النساء هنا
اليس كذلك كاز ؟

290
00:21:58,920 --> 00:22:02,607
متأكده بأن النساء هنا يستطيعن إتخاذ القرار بأنفسهن

291
00:22:05,810 --> 00:22:08,394
لماذا انت مصر سيد جاكسون على اخذنا لهذه الأدوية ؟

292
00:22:08,419 --> 00:22:10,756
أهناك سجينة تريد بأن تجامعها ولا تريدها بأن تحمل ؟

293
00:22:11,482 --> 00:22:12,482
أنتبهي بروكتر

294
00:22:55,312 --> 00:22:57,290
السجينة فيرغسون

295
00:23:14,109 --> 00:23:15,508
أهناك ما تحتاجينه ؟

296
00:23:19,099 --> 00:23:20,099
قلم رصاص

297
00:23:22,904 --> 00:23:24,295
أرغب بكتابة رسالة

298
00:23:24,342 --> 00:23:26,224
لا يمكن الثقة بتعاملك مع اقلام الرصاص

299
00:23:28,365 --> 00:23:29,584
لم ارغب بوجودك هنا

300
00:23:29,631 --> 00:23:32,901
قدمت اعتراض بوجودك معنا و لرجوعك لسجن الولاية

301
00:23:32,901 --> 00:23:34,853
لكن محاميك رفض الألتماس , لماذا ؟

302
00:23:35,362 --> 00:23:37,190
أريد أن ارى كيف يبدوا الأمر

303
00:23:37,870 --> 00:23:38,870
السجن ؟

304
00:23:41,214 --> 00:23:43,464
التاج الذهبي الصغير على كتفيك

305
00:23:45,174 --> 00:23:47,487
يجعلك تبدين ... أطول

306
00:23:49,909 --> 00:23:54,419
ماهو شعورك يا فيرا بحصولك اخيراً على ما تتمنينه ؟

307
00:23:55,385 --> 00:23:56,385
أنا القائدة

308
00:23:58,682 --> 00:24:01,065
ستبقين بهذه الوحدة حتى موعد محاكمتك

309
00:24:01,206 --> 00:24:04,894
و بعد الحكم عليك سيتم نقل لمنشئة اخرى , و سأحرص على ذلك

310
00:24:05,526 --> 00:24:09,026
تعلمين بأنني بريئة , فقد تم الإيقاع بي

311
00:24:09,221 --> 00:24:12,027
انقذت حياة طفل , أنا بطلة

312
00:24:13,198 --> 00:24:15,198
حظاً جيداً في محاولة اقناع المحلفين بذلك

313
00:24:15,284 --> 00:24:17,450
سيتم برائتي

314
00:24:17,924 --> 00:24:21,733
و عندما يحدث ذلك سأطالب بإعادتي لعملي

315
00:24:22,370 --> 00:24:25,737
و سأعود من اجل هذا التاج الصغير

316
00:24:27,354 --> 00:24:30,627
أظن بأن السيد تشانينغ لديه رأي بذلك

317
00:24:32,284 --> 00:24:33,541
ما حاله ؟

318
00:24:33,862 --> 00:24:38,182
لا بد انه سعيد بحصوله على قائدة يستطيع التحكم بها

319
00:24:38,596 --> 00:24:41,830
كنت دائماً من السهل التحكم بك

320
00:24:41,924 --> 00:24:44,557
أنه وقت حصول السجينة على ادويتها ايتها القائدة

321
00:24:45,612 --> 00:24:48,114
لقد زرتك قبل شهر

322
00:24:48,113 --> 00:24:50,016
في المصحة النفسية

323
00:24:51,051 --> 00:24:52,574
لن تتذكرين

324
00:24:53,566 --> 00:24:55,738
بسبب حالتك الصحية المتردية التي كنتي بها

325
00:25:07,704 --> 00:25:08,704
ما معك ؟

326
00:25:10,508 --> 00:25:12,993
انظرول لكاز , انها غير مستقرة
أنها لا تعجبني

327
00:25:13,008 --> 00:25:16,249
هي ليست غير مستقرة نفسياً بل هي تدافع عما تأمن به

328
00:25:16,266 --> 00:25:17,180
لا زالت لا تعجبني

329
00:25:17,227 --> 00:25:18,626
تفضلوا ايها لسيدات

330
00:25:18,930 --> 00:25:19,930
حلقات الجبنة

331
00:25:22,344 --> 00:25:24,306
مستحيل , لن اتناول هذه الأدوية

332
00:25:24,306 --> 00:25:26,875
هذا الجسم خصب

333
00:25:26,939 --> 00:25:29,283
قصتها ؟
لا استطيع الانتظار لأرى لعبة التوسل

334
00:25:29,423 --> 00:25:30,998
كعك بالحليب

335
00:25:31,017 --> 00:25:32,150
انقطع الطمث , صحيح ؟

336
00:25:49,381 --> 00:25:52,420
لدينا حالة في الساحة العامة

337
00:26:02,914 --> 00:26:05,717
....لدينا سجينة هنا

338
00:26:10,178 --> 00:26:18,174
تنبيه للجميع .. هذا الإنذار الأحمر
كل السجينات يعدن لزنزاناتهن

339
00:26:22,510 --> 00:26:24,377
شو

340
00:26:27,438 --> 00:26:29,243
الحمللد لله بأنه سيخرج من هنا قريباً

341
00:26:29,242 --> 00:26:31,953
يا حبي , انه لا يعي بمالذي يحدث حوله

342
00:26:31,977 --> 00:26:33,875
لا , أنه المكان يا ليز

343
00:26:33,898 --> 00:26:36,515
يستطيعون اصلاحه و إعادة صبغه بما يريدون

344
00:26:36,531 --> 00:26:38,570
لكن يبقى الشر بداخله

345
00:26:38,570 --> 00:26:40,492
حسناً عزيزتي , ستكون الأمور بخير

346
00:26:40,547 --> 00:26:44,235
كل شيء سيكون بخير لأنكي سترين ديبي غداً

347
00:26:44,305 --> 00:26:47,524
سيكون الوضع صعباً بأن أودعه

348
00:26:47,539 --> 00:26:48,539
أعلم

349
00:26:52,078 --> 00:26:55,172
لكن أن أتخذتي القرار الصحيح , اليس كذلك ؟

350
00:26:55,273 --> 00:26:59,281
لأنكي ستخرجين من هنا قريباً و ستكونين لك عائلة صغيرة

351
00:26:59,930 --> 00:27:00,930
نعم

352
00:27:03,109 --> 00:27:06,476
بي , ما الامور التي كنت اقولها لتجعل من المرء سعيداً ؟

353
00:27:06,570 --> 00:27:07,891
فقط ثلاث اشياء

354
00:27:07,969 --> 00:27:09,672
صحيح , تحتاجين شخصاً لتحبينه

355
00:27:09,750 --> 00:27:10,843
و شيئاً لتفعلينه

356
00:27:10,961 --> 00:27:14,047
و شيئاً لتتطلعين له عندما تكبرين في العمر حبي

357
00:27:14,094 --> 00:27:15,094
صحيح

358
00:27:19,906 --> 00:27:22,695
يجب أن تفعلي شيئاً يا بي بخصوص المخدرات

359
00:27:34,955 --> 00:27:35,955
ثبتوها

360
00:27:38,362 --> 00:27:40,065
اللعنة , أهناك من يستطيع ان يثبتها ؟

361
00:27:49,769 --> 00:27:51,644
...نحن تحت
أخيراً

362
00:27:59,928 --> 00:28:00,928
ما حالها ؟

363
00:28:01,123 --> 00:28:04,154
انها مخدرة , و حالها افضل مما تبدوا

364
00:28:04,513 --> 00:28:06,887
نحتاج ان نفتش الزنزانات

365
00:28:07,053 --> 00:28:10,631
أترغب في ان تنظم إغارة و غداً هو يوم الأفتتاح ؟

366
00:28:10,849 --> 00:28:13,122
حسناً , هذا هو ثالث مرة يحصل الأمر خلال شهر

367
00:28:13,545 --> 00:28:17,170
فل فقط نتجاوز عن الأمر حتى الغد ثم لنتعامل معه بعدها

368
00:28:18,560 --> 00:28:22,740
عندما تهداء و يتم تنظيفها
ضعها في العزل الأنفرادي

369
00:28:22,865 --> 00:28:24,967
ماذا ؟ أتعنين إخفائها ؟

370
00:28:25,404 --> 00:28:26,943
هذا بالضبط ما اقصده

371
00:28:31,256 --> 00:28:33,154
سيد جاكسون , هل استطيع التحدث معك ؟

372
00:28:35,482 --> 00:28:39,755
مالذي ستفعلونه بخصوص كيم
لأن دورين و طفلها مذعورين

373
00:28:39,818 --> 00:28:42,654
حسناً , اندرسون و طفلها هم اخر ما يقلقني الان

374
00:28:42,677 --> 00:28:44,974
صحيح , لكن يجب ان اقلق بشأنها , لذى مالذي سوف تفعله ؟

375
00:28:45,068 --> 00:28:46,076
أنا اتعامل مع الأمر

376
00:28:46,076 --> 00:28:47,521
حقاً ؟ و كيف ذلك ؟

377
00:28:47,576 --> 00:28:48,357
أرجعي لوحدتك سميث

378
00:28:48,357 --> 00:28:49,581
أرغب بمعرفة مالذي سوف تفعلونه

379
00:28:49,607 --> 00:28:51,154
لا أهتم , اذهبي

380
00:28:52,716 --> 00:28:53,716
حسناً

381
00:29:04,526 --> 00:29:05,526
صباح الخير تينا

382
00:29:52,339 --> 00:29:54,274
ألا زلتم تظنون انها بطلة ؟

383
00:29:55,815 --> 00:29:58,948
العرض الذي أدته هي و رجل العصابات الذي معها

384
00:29:58,973 --> 00:30:02,463
هو فقط من اجل ترهيبنا

385
00:30:03,801 --> 00:30:07,934
بي سميث العظيمة و الحامية و المنقذة

386
00:30:07,973 --> 00:30:10,476
ناصرة المظلومين

387
00:30:11,223 --> 00:30:12,481
الزعيمة

388
00:30:13,106 --> 00:30:16,629
المعتدي عليه اصبح هو من يعتدي الان

389
00:30:22,677 --> 00:30:23,990
أعلميني عندما تصحى

390
00:30:24,068 --> 00:30:25,036
حسناً

391
00:30:26,763 --> 00:30:28,904
أنا متفاجئة بأنكي لم تزوريني

392
00:30:30,068 --> 00:30:31,818
لست مرئية ولست على بالك .. صحيح ؟

393
00:30:35,872 --> 00:30:38,083
تقييمك النفسي تم عمله في سنكلير

394
00:30:38,911 --> 00:30:42,107
أستطيع ان ارشدك اذا كنت تلاقين مشكلة في التأقلم

395
00:30:42,740 --> 00:30:45,026
الديك مشكلة في التأقلم جوان ؟

396
00:30:45,974 --> 00:30:46,974
كيف حال فرانكي ؟

397
00:30:48,833 --> 00:30:50,505
متأسفة بأنني لا أعلم

398
00:30:52,036 --> 00:30:53,950
أستطيع شم رائحتها عليك

399
00:30:58,865 --> 00:31:00,068
أخبريها بأنني أسلم عليها

400
00:31:02,997 --> 00:31:05,762
النزيلة فيرغسون الا تتناول مضادات الإذهان ؟

401
00:31:06,404 --> 00:31:07,700
أهذه هي الجرعة الموصى لها ؟

402
00:31:07,732 --> 00:31:09,263
صحيح , لماذا ؟

403
00:31:09,318 --> 00:31:11,576
أنها اكثر وعياً مما توقعت

404
00:31:14,919 --> 00:31:16,582
مالذي تفعله اندرسون بحق الجحيم هنا ؟

405
00:31:16,607 --> 00:31:18,750
حضرت لأرى مساعدة السجناء , ارغب في لقائها

406
00:31:19,755 --> 00:31:21,482
اخرجوها من هنا ... الان

407
00:31:24,505 --> 00:31:25,513
أنا حامل

408
00:31:25,990 --> 00:31:26,521
ماذا ؟

409
00:31:26,552 --> 00:31:28,466
صحيح

410
00:31:28,544 --> 00:31:32,310
لأني ثديي تألماني و اثدائي لم تألمني قبل ذلك

411
00:31:32,341 --> 00:31:33,341
حقاً ؟
ابداً

412
00:31:33,364 --> 00:31:37,591
(إلا عندما " ديز " يحاول السباق بهم ( تقصد معنى جنسي بها

413
00:31:37,872 --> 00:31:40,356
و غير ذلك لم تألماني ابداً

414
00:31:40,755 --> 00:31:41,755
حقاً ؟
حقاً

415
00:31:43,497 --> 00:31:45,136
الفتاة التي مع ميتش مثيرة للإعجاب

416
00:31:45,419 --> 00:31:46,802
أ أنت جاده ؟

417
00:31:46,849 --> 00:31:48,990
ماذا ؟
و أنت كنتي تظنين ذلك ايضاً

418
00:31:49,060 --> 00:31:52,123
هذا قبل ان تستغلنا و أن تتركنا

419
00:31:52,341 --> 00:31:54,474
هي السبب الوحيد لوجودنا في السجن

420
00:31:54,536 --> 00:31:56,505
و هي بالتأكيد تجامع جاكس

421
00:31:58,474 --> 00:31:59,474
أتظنين ذلك ؟

422
00:31:59,497 --> 00:32:03,856
هي و جاكسون و فيرا مع بعضهم البعض
لذى يجب ان نتخلص منهم جميعاً معاً

423
00:32:05,154 --> 00:32:06,809
كيف شهيتك ؟

424
00:32:08,232 --> 00:32:11,130
نعم نعم , فقط ثلاث من السجق

425
00:32:11,349 --> 00:32:12,682
اذاً من الأب ؟

426
00:32:13,138 --> 00:32:15,505
لا أعلم

427
00:32:15,630 --> 00:32:16,630
إلاهي

428
00:32:17,724 --> 00:32:20,849
أرغب بأن أكون متواجده مع ابنك عندما يبلغ الـ 21 سنة من عمره

429
00:32:20,849 --> 00:32:21,849
تستطيعن قول ذلك

430
00:32:22,982 --> 00:32:24,755
لا أقصد بأنه سيكون قاتلاُ يا حبي

431
00:32:26,677 --> 00:32:27,932
هيه أنتم

432
00:32:28,607 --> 00:32:31,068
لن تصدقوا مالذي رأيته في وحدة العزل

433
00:32:33,333 --> 00:32:34,997
لماذا فيرغسون هنا ؟

434
00:32:35,294 --> 00:32:38,716
نحن السجن النسائي الوحيد في الولاية من لدية حماية مشددة

435
00:32:38,755 --> 00:32:40,943
و يجب ان تكون قريبة من المحكمة

436
00:32:40,974 --> 00:32:43,537
لو كنتي ترغبين مني بالعمل معك كان من المفترض ان تخبريني بذلك

437
00:32:43,552 --> 00:32:47,174
هي في وحدة العزل , لذىفهي مشكلتي و ليست مشكلتك

438
00:33:15,154 --> 00:33:16,154
هل أحضرتيه ؟

439
00:33:22,606 --> 00:33:24,067
شيئاً أرغب منك أن تعمليه

440
00:33:56,183 --> 00:33:57,902
هذه من فيرغسون

441
00:34:01,003 --> 00:34:02,229
أخبرتني بأن اضعه بالبريد

442
00:34:03,636 --> 00:34:05,339
أتتناول مضادات الإذهان ؟

443
00:34:05,378 --> 00:34:07,730
لا , فه يجعل افكارها غير واضحه

444
00:34:08,175 --> 00:34:10,456
جيد , أعلميني بالمستجدات

445
00:34:20,279 --> 00:34:21,685
هناك رائحة جيده

446
00:34:21,810 --> 00:34:22,810
اهلاً

447
00:34:24,193 --> 00:34:25,193
مرحبا ؟

448
00:34:26,732 --> 00:34:27,732
الو

449
00:34:33,302 --> 00:34:34,302
من هذا ؟

450
00:34:34,357 --> 00:34:35,357
لاأعلم

451
00:34:35,873 --> 00:34:37,488
أهناك مشاكل مع ضابط الأطلاق المشروط ؟

452
00:34:37,488 --> 00:34:38,488
لا

453
00:34:39,076 --> 00:34:42,771
رائع

454
00:34:42,990 --> 00:34:44,373
و ماذا عن مقابلة العمل ؟ مالذي جرى ؟

455
00:34:44,396 --> 00:34:47,998
لقد جاملته كالبقية لكن لن أحصل على الوظيفة

456
00:34:48,084 --> 00:34:49,084
لماذا ؟

457
00:34:49,537 --> 00:34:52,920
اعتقد انه له علاقة بسجني

458
00:34:52,980 --> 00:34:56,256
من 3 إلى 5 سنوات بتهمة الأعتداء الخطر دائماً

459
00:34:56,293 --> 00:34:59,652
أستغلي دراستك القانونية , فهذا سيجعل الأمر يبدوا إيجابياً

460
00:35:00,582 --> 00:35:02,309
أنت فتاة تبحث دائماً عن المنظور الإيجابي للأمور

461
00:35:02,465 --> 00:35:04,145
أحتاج لذلك الليلة , صدقيني

462
00:35:04,199 --> 00:35:05,933
مجدداً ؟ لماذا ؟

463
00:35:06,418 --> 00:35:10,410
تم حبس فسرغسون في وينتورث حتى موعد محاكمتها

464
00:35:10,504 --> 00:35:12,007
مستحيل ؟

465
00:35:12,059 --> 00:35:16,598
و قد سألت عنك

466
00:35:17,137 --> 00:35:18,856
مستحيل ؟

467
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
أنها تعلم

468
00:35:21,160 --> 00:35:23,503
بطريقة ما , لا أعلم كيف لكنها تعلم

469
00:35:23,551 --> 00:35:24,551
هراء

470
00:35:24,754 --> 00:35:28,137
أنها مريضة نفسياً و ليست روحانية
انها فقط تقول ذلك بدون إدراك

471
00:35:30,691 --> 00:35:32,183
يجب أن أقلع هذه الملابس

472
00:35:44,989 --> 00:35:47,278
اسفة لكنني حلمت بأسواء كابوس ممكن ان احلم به

473
00:35:47,372 --> 00:35:51,341
انها كانت تحاول ان ترفسني و ثم تحول لسانها إلى افعى

474
00:35:52,333 --> 00:35:53,333
حقاً

475
00:35:53,536 --> 00:35:55,892
لا تقلقي دور , ليس لديك ما تقلقينهبخصوصه

476
00:35:55,917 --> 00:35:58,232
فهي لن يتم وضعها في الساحة العامة , لأنها قد تقتل

477
00:35:59,419 --> 00:36:00,974
و كذلك سينتهي مستقبل القائدة

478
00:36:01,004 --> 00:36:02,083
صحيح

479
00:36:02,520 --> 00:36:03,535
دور ؟
ماذا ؟

480
00:36:05,605 --> 00:36:07,379
اغربي عني

481
00:36:07,871 --> 00:36:09,277
سأراك هناك

482
00:36:09,277 --> 00:36:10,277
نعم

483
00:36:37,570 --> 00:36:38,781
مالذي تحدقين به ؟

484
00:36:40,726 --> 00:36:42,526
الديك مشكلة معي ؟

485
00:36:43,281 --> 00:36:47,554
لا , فقط خائبة الظن
توقعت انكي انت من تنفذي عملك القذر

486
00:36:52,691 --> 00:36:54,926
أترغبين مني أن احطم رأسك ؟

487
00:36:54,964 --> 00:36:56,761
أهذا ما ترغبين به ؟

488
00:36:58,831 --> 00:37:00,011
أسيجعلك ذلك مثارة جنسياً ؟

489
00:37:07,339 --> 00:37:08,339
مالذي تفعلينه ؟

490
00:37:28,763 --> 00:37:29,763
من الرائع مقابلتكم

491
00:37:34,428 --> 00:37:35,428
أين فيرا ؟

492
00:37:36,076 --> 00:37:37,521
القائدة يجب ان تكون هي من ترحب بهم

493
00:37:37,646 --> 00:37:40,326
طرئ امراً ما , ستأتي

494
00:37:41,099 --> 00:37:42,099
رحب بهم

495
00:38:03,373 --> 00:38:04,694
مالذي حدث ؟

496
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
لا شيء

497
00:38:08,319 --> 00:38:11,374
ها هم الشخصيات المهمه

498
00:38:12,913 --> 00:38:17,718
هذه هي الخروج للنادي , تم وضع فيها الالات الجديدة

499
00:38:17,755 --> 00:38:23,325
و بعض هذه الألات تم التبرع بها من النادي المحلي

500
00:38:23,357 --> 00:38:26,466
فلنتقدم

501
00:38:58,130 --> 00:39:01,146
معكم سيأو 3 لدينا الأنذار الازرق في الساحة

502
00:39:11,542 --> 00:39:15,581
انها سدادات قطنية فيرا
سدادات قطنية  ( Tampons )

503
00:39:15,823 --> 00:39:17,581
كأنه فيلم رعب

504
00:39:17,604 --> 00:39:19,127
انها مجرد سدادات قطنية مغطاة بالصلصة

505
00:39:19,143 --> 00:39:21,706
عظيم .. اذاً لم يكن دم الحيض

506
00:39:22,510 --> 00:39:24,361
أنت لا تستطيعين التحكم بهولاء الخنازير

507
00:39:25,713 --> 00:39:27,025
اللعنة فيرا

508
00:39:52,385 --> 00:39:55,112
حسناً , الأمر كان كارثي اليس كذلك ؟

509
00:40:01,088 --> 00:40:04,684
نستطيع ان نجعل موضوع اجتماعنا عن السدادات القطنية لو رغبتوا

510
00:40:05,760 --> 00:40:08,650
أو تسمحون لي بأن أخبركم بكل شيء

511
00:40:08,870 --> 00:40:14,495
بخصوص الإيجابية و التطور الذي حدث في سجن وينتورث الجديد

512
00:40:15,573 --> 00:40:19,386
و بعدها تستطيعون الذهاب و كتابة تقاريركم بما ترغبون

513
00:40:20,167 --> 00:40:28,910
بلا شروط
تلاعب بالكلمات strings attached و تسمى ايضاً الخيط المعلق بالسدادة القطنية بنفس الأسم

514
00:40:29,761 --> 00:40:32,472
لنبداء الحفل كما ينبغي

515
00:40:33,308 --> 00:40:36,308
أنت لن تجعليها تفلت بالأمر

516
00:40:36,441 --> 00:40:38,281
كاز فقط تحاول ان تثبت وجهة نظر

517
00:40:38,324 --> 00:40:42,763
انه ليس بما عملته
بل لماذا لم تستشير بي قبل فعلها ذلك

518
00:40:43,160 --> 00:40:46,198
هذا شاي بالبابونج لك لتهدئ اعصابك

519
00:40:46,253 --> 00:40:48,706
أتعلمين شيئاً ؟
سوف اهدئ بضربها

520
00:40:49,105 --> 00:40:52,089
هذا رائع , هذا ما نحتاجه
بعض العنف

521
00:40:52,168 --> 00:40:54,720
انظر , المكان دافئ و لدينا عدة برامج

522
00:40:54,745 --> 00:40:57,130
و بي لا زالت الزعيمة ماكس

523
00:40:57,356 --> 00:40:58,879
و هذا سيجعل شخصاً ما سعيد

524
00:40:59,277 --> 00:41:01,824
صحيح , على الأقل لدينا شيئاً لنفعله

525
00:41:02,667 --> 00:41:07,138
و الان كل ما أحتاجه هو أحداً ما أحبه و شيئاً ما أتطلع إليه

526
00:41:07,808 --> 00:41:09,886
و بعدها كل شيء سيبدوا رائعاً , اليس كذلك ليز ؟

527
00:41:10,433 --> 00:41:12,066
أنت تعلمين بأنه كان موجه لدورين

528
00:41:12,222 --> 00:41:15,276
صحيح ... اسفة

529
00:41:16,073 --> 00:41:17,073
أنا الملامه هنا

530
00:41:18,175 --> 00:41:21,042
فقط سأبقى هكذا لـ 40 سنة

531
00:41:21,151 --> 00:41:22,151
بي ؟

532
00:41:23,464 --> 00:41:24,987
أنا لست حامل

533
00:41:25,518 --> 00:41:30,542
قلت بأنني لست حامل , لقد سال دم حيضي

534
00:41:31,542 --> 00:41:32,609
أنا اسفة بوومر

535
00:41:33,784 --> 00:41:35,940
اذا كان مكتوب لك حدوث لك فسيحدث

536
00:41:36,417 --> 00:41:37,417
أعلم بذلك

537
00:41:37,651 --> 00:41:40,800
نعم , لأن , لأننى لسنى في وارفورد كالسابق

538
00:41:40,825 --> 00:41:43,651
...و قد سال دماء حيضي , لذى

539
00:41:51,356 --> 00:41:52,887
و هذا ليس اسواء الأمور

540
00:41:53,099 --> 00:41:54,099
لماذا ؟

541
00:41:54,732 --> 00:41:56,799
لا يعد هناك سدادات قطنية متوفرة

542
00:42:15,380 --> 00:42:17,515
اهناك دماء على ياقتك؟

543
00:42:17,865 --> 00:42:20,286
لان بكونك قائدة فأنه امراً خطير لك

544
00:42:22,099 --> 00:42:23,638
لقد سار اليوم بشكلاً جيد

545
00:42:29,756 --> 00:42:30,779
من اين حصلتي على ذلك ؟

546
00:42:34,568 --> 00:42:38,997
السيد شان باتلر .. أنه ابن جيانا , اليس كذلك ؟

547
00:42:39,661 --> 00:42:42,825
السجينة في بلاكمور الذي اصبحتي متيمة بها ؟

548
00:42:44,388 --> 00:42:48,661
التي شنقت من قبل باقي السجينات عندما علمن بأنها على علاقة معك

549
00:42:48,708 --> 00:42:54,036
بحثت عن الأمر ووجد أنه يبلغ 17 سنه الأن و متبنى

550
00:43:01,476 --> 00:43:04,835
أنا لست الوحش الذي يصوره الكل

551
00:43:06,468 --> 00:43:10,460
اذا رغبت بمعرفة الحقيقة عن والدتك تعال و زرني

552
00:43:11,359 --> 00:43:13,046
لدي اجابات لك

553
00:43:28,031 --> 00:43:29,984
كان من الخطأ رجوعك هنا يا فيرا

554
00:43:31,203 --> 00:43:32,603
أنا الـقـائـدة اللـعـيـنـة

555
00:43:42,340 --> 00:43:43,660
أتطلع لذلك

556
00:43:44,926 --> 00:43:45,926
حسناً

557
00:43:46,738 --> 00:43:47,925
نعم , شكراً

558
00:43:51,543 --> 00:43:52,566
ماذا ؟

559
00:43:52,715 --> 00:43:56,941
أنت الأن تنظرين لأكثر مساعدة قانونية بئساً و صلابه

560
00:43:56,957 --> 00:43:59,551
هذا رائع فرانكي

561
00:44:00,262 --> 00:44:03,395
توقعت منك اكثر من ذلك

562
00:44:03,942 --> 00:44:05,804
أنا فقط سأنهي التقرير

563
00:44:05,817 --> 00:44:08,072
لا , انه ليس وقت العمل غيج

564
00:44:08,129 --> 00:44:10,629
أنه وقت الأحتفال
هيا ... هيا

565
00:44:10,676 --> 00:44:13,309
ايتها الشاذه الكسوله ... هيا

566
00:46:36,300 --> 00:47:00,000
ترجمة : تـركـي

