1
00:00:01,559 --> 00:00:03,459
.(مرحباً بكم في (إيفرلاستينغ

2
00:00:03,474 --> 00:00:05,204
!(المتقدم, (آدم كرومويل

3
00:00:05,239 --> 00:00:06,439
,هيا بنا يا جماعة

4
00:00:06,450 --> 00:00:09,206
,أريد تعرِّي, واتصالات بالطوارئ
.وقتال قطط

5
00:00:09,210 --> 00:00:11,177
.أحضروا لي بعض المحتوى الجيد

6
00:00:11,178 --> 00:00:13,179
.المنتجون ينتجون أشياءً

7
00:00:13,214 --> 00:00:15,329
أنا أهيئ الظروف
.لحدوث الأشياء

8
00:00:15,449 --> 00:00:17,983
...(تشيت ويلتون)
.(مبتكر (إيفرلاستينغ

9
00:00:18,019 --> 00:00:19,667
أنتم محظوظون أن عملكم

10
00:00:19,685 --> 00:00:21,639
.أحرز لي تقييمات رائعة الموسم الفائت

11
00:00:21,683 --> 00:00:22,889
أتأخذين أدويتك؟

12
00:00:22,890 --> 00:00:24,770
.لا تفعلي هذا, يا أمي -
.آسفة أنك تشعرين أننا نحكم عليك عليك -

13
00:00:24,770 --> 00:00:25,924
.لا تعالجيني نفسيًا

14
00:00:25,959 --> 00:00:28,670
,لنخرج, ونحظى بحياة حقيقية
.وأصدقاء حقيقيين

15
00:00:28,991 --> 00:00:31,038
.كان (إيفرلاستينغ) فكرتي

16
00:00:31,065 --> 00:00:33,329
,سأبدأ شركتي الخاصة
.وأريدك أن تأتي معي

17
00:00:33,534 --> 00:00:36,601
بدأتُ أنا و(جيريمي) الحديث
.عن الخروج

18
00:00:38,059 --> 00:00:40,693
ألستما رائعين بهذا سويًّا؟

19
00:00:40,740 --> 00:00:42,873
ستأتين وتعملين لديَّ
.في شركتي الجديدة

20
00:00:42,993 --> 00:00:44,981
...(أعلم, يا (رايتش
.(بشأن (آدم

21
00:00:45,037 --> 00:00:47,228
سأحرص ألَّا يؤذي أحدهم
.هكذا أبدًا

22
00:00:47,411 --> 00:00:49,013
.تعالي معي -
!(كلا, (ماري -

23
00:00:49,049 --> 00:00:50,449
.لقد توقفت عن أخذ أدويتها

24
00:00:50,483 --> 00:00:52,050
.بدلتُ قليلًا من حبوبها

25
00:00:52,085 --> 00:00:54,384
.سيبدأ البث المباشر. ابدأ التصوير

26
00:00:54,420 --> 00:00:56,754
الكاميرا "أ," هل ترونها؟ -
أين هي؟ -

27
00:00:56,963 --> 00:00:58,622
.لدينا عروسٌ هاربة

28
00:00:58,658 --> 00:00:59,912
.هذا بث تلفازي حيّ

29
00:00:59,923 --> 00:01:01,191
.يجب أن تصلحي هذا

30
00:01:01,226 --> 00:01:03,060
.أريد دعمك الكامل

31
00:01:03,095 --> 00:01:05,225
.أي شيء. أنا على وشك خسارة وظيفتي

32
00:01:05,573 --> 00:01:06,831
.لقد فزنا

33
00:01:08,058 --> 00:01:11,167
,سنصبح ملوك هذه السنة
!يا (غولدي). ملوك

34
00:01:11,178 --> 00:01:12,783
.صحيح؟ المال, القضيب, القوة

35
00:01:12,822 --> 00:01:14,880
.يعجبني -
.أجل. بهذا الترتيب -

36
00:01:16,463 --> 00:01:18,241
!أجل -
.تحدثني عنه -

37
00:01:19,778 --> 00:01:21,249
.(غلومر) -
.هذا جنونيّ -

38
00:01:21,255 --> 00:01:22,837
.شمني -
.إنه وشم صغير -

39
00:01:22,848 --> 00:01:24,862
حسناً, مستعد؟

40
00:01:26,751 --> 00:01:28,651
.انظري لهذا المكان

41
00:01:28,687 --> 00:01:30,219
!هذا لا يبدو جاهزًا

42
00:01:30,254 --> 00:01:31,821
!المكان لا يبدو جاهزًا

43
00:01:31,857 --> 00:01:34,550
.انظري لهذا. لا شيء جاهز

44
00:01:34,832 --> 00:01:36,626
...المزيد من الورديّ

45
00:01:36,661 --> 00:01:38,394
.هناك المزيد من الألوان في قوس قزح

46
00:01:38,429 --> 00:01:39,929
.كلا, فعلًا, هذه هي

47
00:01:39,965 --> 00:01:41,063
.هذه سَنَتك

48
00:01:41,099 --> 00:01:42,398
.تجرئي واحلمي, سيدتي

49
00:01:42,433 --> 00:01:44,449
بحقك, توقفي عن التظاهر بأنك لستِ

50
00:01:44,469 --> 00:01:46,746
.سعيدة كخنزير في الروث

51
00:01:46,757 --> 00:01:48,404
,أجل, أنا فعلًا متحمسة

52
00:01:48,439 --> 00:01:49,584
وأظنه الشيء المناسب لفعله

53
00:01:49,606 --> 00:01:51,808
.لعدّة أسباب -
.أيمكنك التوقف؟ توقفي عن بيعي -

54
00:01:51,842 --> 00:01:54,038
,لا تبيعيني. حسنًا
.احفظي هذا للعمل

55
00:01:54,054 --> 00:01:55,511
.(لهذا السبب نذهب إلى (فيجاس

56
00:01:55,546 --> 00:01:56,533
,نبيع الشبكة

57
00:01:56,577 --> 00:01:58,480
,وسرعان ما يوافقون على فكرتك

58
00:01:58,600 --> 00:02:00,556
حينها يمكنني الاسترخاء

59
00:02:00,578 --> 00:02:02,459
.والتمتُّع بصفقة قيمتها بالملايين

60
00:02:02,465 --> 00:02:03,610
حسنًا, كم مرَّة ستقولين

61
00:02:03,627 --> 00:02:04,960
صفقة قيمتها بالملايين"؟"

62
00:02:04,989 --> 00:02:06,200
أريد أن أعرف فحسب
.عما سنتحدث

63
00:02:06,206 --> 00:02:07,390
.سأقولها كثيراً

64
00:02:07,406 --> 00:02:09,083
,سأقول, "سبع خانات
".سبع خانات, سبع خانات

65
00:02:09,116 --> 00:02:12,302
.سبع خانات. 7 هو رقمٌ محظوظ

66
00:02:12,374 --> 00:02:14,715
ماذا يجري؟ أأنت بخير؟

67
00:02:15,307 --> 00:02:16,529
.أجل

68
00:02:16,649 --> 00:02:18,299
عظيم. حسنًا, أأنت مستعدة؟

69
00:02:18,334 --> 00:02:21,198
.هذه الساقطة وُلِدت مستعدَّة -
.لنفعلها -

70
00:02:21,238 --> 00:02:22,637
.(سنذهب إلى (فيغاس

71
00:02:22,672 --> 00:02:25,222
.فيغاس)! ها نحن ذا)

72
00:02:25,342 --> 00:02:28,058
!سنذهب إلى (فيغاس), يا عزيزي

73
00:02:28,859 --> 00:02:32,185
.(في مكان ما في (باتاغونيا

74
00:02:54,592 --> 00:02:56,412
على رسلك, يا (آيمي واينهاوس), حسنًا؟

75
00:02:56,418 --> 00:02:58,535
هذه للمدراء التنفيذيين
.الذين سنحضرهم

76
00:03:01,525 --> 00:03:02,890
.حسنًا

77
00:03:02,925 --> 00:03:04,154
.أود أن أصنع نخبًا

78
00:03:04,161 --> 00:03:05,626
نحن متحمسون

79
00:03:05,662 --> 00:03:07,995
,لوجودكم في عقدنا الحصري

80
00:03:08,031 --> 00:03:10,810
ولا يمكننا انتظار البرامج العبقرية

81
00:03:10,837 --> 00:03:11,684
.التي ستبتكرونها

82
00:03:11,700 --> 00:03:15,342
شكرًا على 13 سنة
من العمل الشاق

83
00:03:15,391 --> 00:03:17,843
.للحصول على الصفقة

84
00:03:17,963 --> 00:03:19,077
.نخبكم

85
00:03:19,110 --> 00:03:21,655
!أجل -
.بصحة الموسم الخامس عشر -

86
00:03:21,655 --> 00:03:25,013
حسناً, لدينا مفاجأة
.(لك, يا (براد

87
00:03:25,057 --> 00:03:29,950
اسمحوا لي بتقديم
...(المتقدم التالي لـ(إيفرلاستينغ

88
00:03:29,999 --> 00:03:33,485
...الظهير المحترف

89
00:03:33,605 --> 00:03:37,707
!(داريوس بيك)

90
00:03:42,731 --> 00:03:44,026
أأنت جادة؟

91
00:03:44,507 --> 00:03:46,068
.جادة جدًّا

92
00:03:46,188 --> 00:03:47,756
.سررت بمعرفتكم

93
00:03:48,359 --> 00:03:50,472
.لتوك جعلت قضيبي منتصبًا

94
00:04:23,073 --> 00:04:24,664
.(أنت شيخ القبيلة الآن, يا (تشيت

95
00:04:24,736 --> 00:04:26,374
.اذهب واستعد مملكتك

96
00:04:26,440 --> 00:04:28,012
.إنها أنا

97
00:04:28,305 --> 00:04:30,192
.أول متقدمة سوادء

98
00:04:30,312 --> 00:04:31,575
!إنها أنا

99
00:04:31,608 --> 00:04:33,467
.سنصنع التاريخ

100
00:04:52,682 --> 00:04:55,100
.سكوت, جميعاً
.رئيس الشبكة

101
00:04:55,271 --> 00:04:56,799
.إنه أسود

102
00:04:56,816 --> 00:05:00,472
...أجل, هو أول أسود -
.كلا, هو ليس بذلك السواد -

103
00:05:00,638 --> 00:05:02,094
حسنًا, (غاري)؟

104
00:05:02,138 --> 00:05:05,043
.إنه أسود كلاعب كرة -
.أعرف من هو -

105
00:05:05,054 --> 00:05:06,526
.حسنًا, أنا أنظر إليه الآن

106
00:05:06,526 --> 00:05:07,847
.إنه أسود

107
00:05:07,883 --> 00:05:10,100
كيف تشعر بعد هزيمة
الصقور" أخيرًا"

108
00:05:10,122 --> 00:05:12,634
باعتبار شكواك مع (تايتوس واشنطن)؟

109
00:05:12,668 --> 00:05:14,339
حقًّا؟ هذا سؤالك؟

110
00:05:14,389 --> 00:05:16,823
...(قال (تايتوس -
من يهمه ماذا قال (تايتوس)؟ -

111
00:05:16,873 --> 00:05:18,161
ماذا عن هذه الفضيحة؟

112
00:05:18,173 --> 00:05:19,700
دعا الصحفية

113
00:05:19,711 --> 00:05:21,814
.بالساقطة على التلفاز -
ألم تري ما فعلته للتو في الخارج؟ -

114
00:05:22,417 --> 00:05:24,563
.بحقك, يا ساقطة. سأخرج من هنا

115
00:05:24,598 --> 00:05:25,632
.أخافَها حدَّ الموت

116
00:05:25,638 --> 00:05:27,430
بدا وكأنه سيضربها
.(هنا على (إي إس بي إن

117
00:05:27,463 --> 00:05:28,742
!سأحطمها -
.استرخِ -

118
00:05:28,758 --> 00:05:31,055
!تايتوس) لا يملك شيئًا ضدِّي)

119
00:05:31,077 --> 00:05:32,665
هذه فكرتك عن الشخصية المحبوبة؟

120
00:05:32,687 --> 00:05:34,596
,(حسنًا, أولًا, يا (غاري

121
00:05:34,607 --> 00:05:36,961
.هو لم يدعُها بالساقطة
",قال, "بحقك, يا ساقطة

122
00:05:37,006 --> 00:05:38,688
.وهو يعتبر مصطلح ود

123
00:05:38,975 --> 00:05:42,547
(أعني, أنا أقولها لـ(رايتشل
.طوال الوقت

124
00:05:42,667 --> 00:05:46,199
وثانيًا, لمَ قد يؤدي برنامجنا؟

125
00:05:46,199 --> 00:05:49,120
هؤلاء المشاهير لا يودون
أن يُروا معنا

126
00:05:49,151 --> 00:05:52,372
إلا إن أرادوا تغيير
.صورتهم الخارجية

127
00:05:52,374 --> 00:05:54,051
,وكما تعلم, بالطبع

128
00:05:54,064 --> 00:05:56,601
سيواعد فتيات بيض, حسنًا؟

129
00:05:56,888 --> 00:05:59,230
ونأمل, أن يضاجعهنَّ
,مضاجعةً عميقة, ومظلمة

130
00:05:59,350 --> 00:06:01,315
.وقوية, أيضاً

131
00:06:01,350 --> 00:06:03,709
أعني, كلما زاد عدد النساء
.البيضاوات كان أفضل

132
00:06:03,895 --> 00:06:06,658
ألستُ محقة, يا (غاري)؟ -
أنا آسف, ماذا؟ -

133
00:06:06,835 --> 00:06:10,824
.أعدك بـ20 مليون مشاهدة

134
00:06:10,859 --> 00:06:13,913
سرعان ما يضع يده
,على مؤخرة بيضاء

135
00:06:13,947 --> 00:06:15,476
.(سيذوب (تويتر

136
00:06:15,498 --> 00:06:17,525
.(والفتيات, يا (غاري

137
00:06:17,539 --> 00:06:20,867
,لدينا فتاة عنصرية مثيرة

138
00:06:20,902 --> 00:06:23,195
وواحدة

139
00:06:23,567 --> 00:06:27,668
.سوداء حقوقية أكثر إثارة

140
00:06:28,459 --> 00:06:30,600
.قسيس -
ماذا؟ -

141
00:06:30,833 --> 00:06:32,143
...و -
لديك ماذا؟ -

142
00:06:32,160 --> 00:06:33,527
.لدينا إرهابيه

143
00:06:33,549 --> 00:06:34,301
إرهابيه؟ -
.كلا -

144
00:06:34,312 --> 00:06:37,870
.سيتقاتلون من الليلة الأولى

145
00:06:37,909 --> 00:06:41,113
.سيكون منجم للتقاييم

146
00:06:41,129 --> 00:06:42,817
أو أستطيع أن أحضر لك

147
00:06:42,829 --> 00:06:45,805
فتى أبيض آخر
(صغير القضيب من (ميزوري

148
00:06:45,811 --> 00:06:47,958
مع بضعة معلمات روضة

149
00:06:48,007 --> 00:06:49,606
.لأنه لم يسأم أحد من هذا

150
00:06:50,242 --> 00:06:51,615
.(الخيار لك, يا (غاري

151
00:06:55,659 --> 00:06:58,537
.(الأمر يعتمد عليك, يا (كوين
.حسنًا, أنتِ المسؤولة

152
00:06:58,564 --> 00:07:01,021
.أتسمعينني؟ أنت المسؤولة

153
00:07:03,533 --> 00:07:04,828
أتمزحين؟

154
00:07:04,948 --> 00:07:07,843
أسود كلاعب كرة؟
.رائع, سأستعمل هذا المصطلح

155
00:07:07,963 --> 00:07:09,276
.(اصمت, يا (براد

156
00:07:09,746 --> 00:07:11,611
حسنًا, أسمعتِ كل هذا؟

157
00:07:11,645 --> 00:07:12,818
.لأن عليَّ التبول -
ماذا؟ -

158
00:07:12,856 --> 00:07:14,577
موضوع المجانين

159
00:07:14,577 --> 00:07:15,755
.الذين وعدنا (غاري) بهم

160
00:07:15,794 --> 00:07:17,121
.يجب أن تذهبي وتجديهم

161
00:07:17,241 --> 00:07:19,893
عمَّ تتحدثين؟
.يا (كوين), تم اختيار الطاقم

162
00:07:19,895 --> 00:07:21,887
.هذه وظيفتك الجديدة, يا عزيزتي

163
00:07:21,896 --> 00:07:23,259
.(أنا (تشيت), أنتِ (كوين

164
00:07:23,277 --> 00:07:26,015
,أنا أنطق بعض الهراء الجنونيّ
.وأنتِ تنفذينه

165
00:07:31,375 --> 00:07:33,482
هذا تمرين البطن الخاص بك؟ -
.هكذا -

166
00:07:33,499 --> 00:07:35,332
ألم تمارسه من قبل؟ -
.كلا, لا أمارسه -

167
00:07:35,349 --> 00:07:36,676
.رائع, إذًا هذا هو

168
00:07:38,056 --> 00:07:39,371
.أجل, هذا هو

169
00:07:39,547 --> 00:07:41,457
سيكون هذا منزلك
.للتسعة أسابيع القادمة

170
00:07:41,466 --> 00:07:42,865
.رائع

171
00:07:42,900 --> 00:07:43,781
.أجل -
.رائع -

172
00:07:43,821 --> 00:07:46,198
حسنًا, لمَ يبدو لي
أنك لستَ متحمسًا؟

173
00:07:46,437 --> 00:07:47,756
.سأسألك سؤالًا

174
00:07:47,787 --> 00:07:49,655
هل ستصورني الكاميرات
على مدار الساعة؟

175
00:07:49,775 --> 00:07:52,373
.أنت نجم برنامج تلفزيوني

176
00:07:52,381 --> 00:07:54,626
أكان هناك سوء تفاهم؟

177
00:07:54,857 --> 00:07:56,778
,لأننا تحدثنا بشكل هذا

178
00:07:56,800 --> 00:07:58,370
وجاءني انطباع من نوع ما

179
00:07:58,371 --> 00:08:00,298
.أنكما ستتفاهمان

180
00:08:00,461 --> 00:08:02,219
.هاتفي يرنّ

181
00:08:02,235 --> 00:08:03,732
.يجب أن أجيب

182
00:08:04,135 --> 00:08:06,640
.سأعود فورًا

183
00:08:06,707 --> 00:08:08,225
.لن أتعامل مع هذا

184
00:08:08,739 --> 00:08:10,102
بمَ أدخلتني بحق الجحيم؟

185
00:08:10,124 --> 00:08:11,027
.أنت اشتركت بهذا

186
00:08:11,032 --> 00:08:12,377
...حسنًا, كلا, ماذا -
.أنت بحاجة هذا -

187
00:08:12,572 --> 00:08:13,873
...أوتعلم؟ لديك أسلوب سيئ

188
00:08:13,904 --> 00:08:15,513
إذًا, ستتجاهلني؟

189
00:08:15,548 --> 00:08:18,048
ستضع سماعاتك, وتتجاهلني؟

190
00:08:18,061 --> 00:08:20,048
...أجل, أنا

191
00:08:20,168 --> 00:08:21,969
.وصلت للمنزل للتو
ماذا يجري؟

192
00:08:22,053 --> 00:08:25,179
وصلتُ للتو. لكن هل
جعلتِ (داريوس) ينتقل للداخل؟

193
00:08:25,241 --> 00:08:26,122
.أنا أعمل على هذا

194
00:08:26,127 --> 00:08:27,880
هو يعاني الآن
.من ندم الشراء

195
00:08:27,906 --> 00:08:29,592
أتعلمين, علمتُ أن هذا
.الرجل سيسبب لنا المشاكل

196
00:08:29,596 --> 00:08:31,646
ما كان علينا أن نترك
.مديره ينتقل معه

197
00:08:31,686 --> 00:08:33,789
.سأتعامل مع الموقف -
.أجل, أنتِ تتعاملين معه -

198
00:08:33,811 --> 00:08:35,006
منذ أن قابلته, حسنًا؟

199
00:08:35,037 --> 00:08:35,967
.فهمتُ هذا -
أوتعلمين؟ -

200
00:08:35,985 --> 00:08:39,336
غاري) خائف لأننا لم)
.ننجح الموسم الماضي

201
00:08:39,535 --> 00:08:40,664
وماذا يريدنا أن نفعل؟

202
00:08:40,690 --> 00:08:41,917
نقتل أحدهم كل حلقة؟

203
00:08:41,956 --> 00:08:43,374
متى ستصلين هنا؟

204
00:08:43,409 --> 00:08:45,009
.سأعود خلال ساعة

205
00:08:45,044 --> 00:08:47,786
,روميو), أصدقاؤك وصلوا)

206
00:08:47,795 --> 00:08:49,857
الأصدقاء الذين أملتُ
,أنهم لن يأتوا

207
00:08:49,866 --> 00:08:50,623
.لقد أتوا

208
00:08:50,641 --> 00:08:51,867
أيمكنك فضلًا أخذهم للخدمات الحِرَفيّة

209
00:08:51,894 --> 00:08:53,744
.وتبعدهم عن ناظريّ؟ شكراً لك

210
00:08:57,113 --> 00:08:59,343
لمَ لا تخبرني فحسب
ماذا يجري؟

211
00:09:00,171 --> 00:09:02,610
الأمر فحسب, أنه يفترض بي
أنا أكون في (كابو) الآن

212
00:09:02,637 --> 00:09:04,528
.أستمتع بإجازتي

213
00:09:04,563 --> 00:09:06,054
.حسنًا, (كابو) عظيمة

214
00:09:06,670 --> 00:09:09,684
لكن (كابو) لن تخرجك
.من مشكلة العلاقات العامة

215
00:09:09,719 --> 00:09:12,553
.انظري, لم أدعُ تلك المرأة بالساقطة -
.لا أظنك فعلت -

216
00:09:12,571 --> 00:09:13,978
.أظنها أرادت أن تستدرجك

217
00:09:14,018 --> 00:09:15,430
أعني, ماذا... جاءت إليك
.وتحدثت معك

218
00:09:15,440 --> 00:09:16,768
ماذا؟ بعد تقريبًا 19 دقيقة

219
00:09:16,790 --> 00:09:18,627
بعد خروجك من الملعب؟ -
.بالضبط -

220
00:09:18,636 --> 00:09:20,388
صحيح, أرادوك أن تكون
وحشًا على الملعب

221
00:09:20,406 --> 00:09:23,554
وتتحول فجأة إلى فتىً
في الجوقة خلال 19 دقيقة؟

222
00:09:23,558 --> 00:09:24,616
.أعني, هذا مستحيل

223
00:09:24,634 --> 00:09:26,705
,مع كل الأدرينالين
.أي شخصٍ كان لينفجر غضبًا

224
00:09:26,745 --> 00:09:28,715
.أنا لستُ أي شخص

225
00:09:28,794 --> 00:09:30,074
.أنا أتفهَّم

226
00:09:30,698 --> 00:09:32,826
أنت أول ظهير خلفي
.أسود في فريقك

227
00:09:32,826 --> 00:09:34,902
وأنت أيضًا أول
.متقدم أسود

228
00:09:35,022 --> 00:09:36,811
.الكثير من الأعين عليك. أتفهَّم هذا

229
00:09:42,379 --> 00:09:43,495
ماذا قالت والدتك؟

230
00:09:45,889 --> 00:09:48,678
.أمي لم تكن سعيدة

231
00:09:49,329 --> 00:09:51,170
كما ترين, ربَّتني دائمًا على معرفة أن

232
00:09:51,175 --> 00:09:53,408
القوانين ستختلف
.بالنسبة لي

233
00:09:53,528 --> 00:09:55,437
أني لا أستطيع المشي
.في الشارع مرتديًا غطاء الرأس

234
00:09:55,446 --> 00:09:57,127
.لم ترد أن يسيء الناس الفهم

235
00:09:57,795 --> 00:10:00,819
...أبقيتُ أنفي نظيفًا
نظيفًا جدًا, تعلمين؟

236
00:10:00,876 --> 00:10:02,514
.شديد النظافة

237
00:10:02,709 --> 00:10:05,435
,لا مخدرات, ولا دراما, ولا عشيقات

238
00:10:05,834 --> 00:10:08,790
.ثم أقوم بشيء غبي كهذا -
.أنصِت -

239
00:10:09,383 --> 00:10:10,467
.هذا من أخطاء المرة الواحدة

240
00:10:10,484 --> 00:10:12,392
.هذا لا يجعلك ما أنت عليه

241
00:10:14,401 --> 00:10:16,186
...إن كنّا سنصبح صادقين

242
00:10:16,226 --> 00:10:17,633
...غالبًا أشعر مثل...

243
00:10:17,841 --> 00:10:21,378
أسد محبوس
.بالكاد أستطيع التحكم به

244
00:10:21,404 --> 00:10:22,525
أنت تتحدث لامرأة

245
00:10:22,538 --> 00:10:24,707
حرفيًا خرجت على التلفاز
وقالت للعالم

246
00:10:24,738 --> 00:10:27,198
أن وظيفتها هي
.فتحة شرج الشيطان

247
00:10:27,256 --> 00:10:29,013
.كلا

248
00:10:29,057 --> 00:10:31,068
أأنت جادة؟ -
.أنا لا أمزح -

249
00:10:31,086 --> 00:10:32,697
.اللعنة, هذا جميل

250
00:10:32,711 --> 00:10:34,191
حسنًا, وتعافيتِ من هذا؟

251
00:10:34,222 --> 00:10:35,475
.أجل, تعافيتُ منه

252
00:10:35,493 --> 00:10:36,909
.أعني, أنا أدير العرض

253
00:10:37,667 --> 00:10:38,888
.أستطيع أن أعيدك

254
00:10:40,163 --> 00:10:41,226
.ثق بي

255
00:10:42,731 --> 00:10:43,899
ما الخطة؟

256
00:10:44,152 --> 00:10:45,825
,حسنًا

257
00:10:46,095 --> 00:10:48,901
لدي منزل مليء
.بسيدات لطيفات لأجلك

258
00:10:49,317 --> 00:10:52,616
لديك الفرصة لتقع
.بحب واحدة منهن

259
00:10:54,153 --> 00:10:55,635
.دعينا نهدأ قليلًا

260
00:10:55,670 --> 00:10:56,998
.حسنًا, انتظر

261
00:10:57,034 --> 00:10:58,964
ما موقفك؟
ألا تؤمن بالحب؟

262
00:10:58,973 --> 00:11:00,318
ما هو... ما هو موقفنا؟

263
00:11:00,345 --> 00:11:01,495
,(عندما تكونين (داريوس بيك

264
00:11:01,522 --> 00:11:02,987
.تصبح الأمور معقدة قليلًا

265
00:11:03,031 --> 00:11:04,993
.فهمتُ, حسنًا
,إذًا, في البداية

266
00:11:05,024 --> 00:11:07,153
دعنا لا نشير لأنفسنا
.كطرف ثالث

267
00:11:07,179 --> 00:11:08,901
.هذا ليس لطيفًا -
.حسنًا -

268
00:11:08,919 --> 00:11:09,924
,ثانيًا

269
00:11:09,933 --> 00:11:11,774
ولا واحدة من هؤلاء الناس
.تعرف من هو المقدم

270
00:11:11,810 --> 00:11:14,213
أعني, لا توجد واحدة منهنَّ
.لمواعدة أحد المشاهير

271
00:11:14,240 --> 00:11:16,315
بصراحة, متى حدث هذا
لك آخر مرة؟

272
00:11:16,771 --> 00:11:17,860
.في السنة الإعدادية

273
00:11:17,869 --> 00:11:19,125
.شكرًا جزيلًا

274
00:11:19,160 --> 00:11:21,685
انظري, عندما يعرفون من
,هو المقدم الجديد

275
00:11:22,198 --> 00:11:23,420
.سيتغير الأمر كله

276
00:11:23,615 --> 00:11:24,956
.حسنًا, أنت لا تعرف ما قد يجري

277
00:11:24,969 --> 00:11:26,231
.ربما تتفاجأ

278
00:11:26,722 --> 00:11:27,935
.بحقك, يا ساقطة

279
00:11:28,055 --> 00:11:29,234
.بحقك أنت, يا ساقط

280
00:11:30,371 --> 00:11:31,596
.حسنًا, لنذهب

281
00:11:31,887 --> 00:11:33,555
.أنا أعجبك. هيا, لنذهب -
.حسنًا -

282
00:11:33,595 --> 00:11:35,795
.لنرى ما بحوزتنا هنا

283
00:11:36,817 --> 00:11:37,823
.(رايتشل)

284
00:11:37,878 --> 00:11:39,226
...تريد أن تتحدث -
.(أنا لا أمزح, يا (دان -

285
00:11:39,261 --> 00:11:41,133
...يا طبيبة, إنها تريد -
.(ابتعد, يا (دان -

286
00:11:41,164 --> 00:11:43,257
.عُلِم هذا -
".أود الحديث عن "زاوية الشفاء -

287
00:11:43,293 --> 00:11:46,333
ماذا؟ -
.طاقمي الخاص لتصوير الشرائح المباشرة -

288
00:11:46,347 --> 00:11:49,400
أجل, شرائحك المباشرة التي
.(حصلتِ عليها بابتزاز (كوين

289
00:11:49,418 --> 00:11:51,255
.أتذكَّر هذا -
ما كنتُ لألقي هذا الاتهام -

290
00:11:51,264 --> 00:11:52,357
.لو كنت مكانك

291
00:11:52,822 --> 00:11:55,690
.أحتاج زاويتي -
.حسنًا, ضعيها في طلب رسميّ -

292
00:11:56,127 --> 00:11:58,219
.ولسبب معين, اتصلت والدتك

293
00:11:58,339 --> 00:11:59,962
.أصبحت تتحدث إلى (جيريمي) مجددًا

294
00:11:59,973 --> 00:12:02,386
تظن أنك تصورين حلقة
.بها الكثير من هوس الجنس

295
00:12:02,402 --> 00:12:04,555
.أنا لستُ مهووسة
.أنا أغير العالم

296
00:12:04,675 --> 00:12:05,811
.(جيريمي)

297
00:12:06,439 --> 00:12:08,390
.(جيريمي)

298
00:12:08,408 --> 00:12:10,853
مرحبًا. هل غزوتِ دولاب ملابس (كوين)؟

299
00:12:10,875 --> 00:12:13,344
.لازلت تتحدث إلى والدتي
كيف حالها؟

300
00:12:13,379 --> 00:12:15,781
حلقة بها هوس الجنس, حقًّا؟

301
00:12:15,998 --> 00:12:17,985
(هل بحثتم عن هذا في (جوجل
أم اختلقتموه؟

302
00:12:18,277 --> 00:12:19,804
يبدو أنك لم تنامي
.منذ أسابيع

303
00:12:19,822 --> 00:12:21,163
وماذا إذًا؟ أنت قلق بشأني؟

304
00:12:21,703 --> 00:12:23,177
,أنا بخير, تأتيني ترقية

305
00:12:23,182 --> 00:12:24,804
...مع ذلك

306
00:12:24,864 --> 00:12:27,019
.هذا يجذب انتباهك

307
00:12:27,059 --> 00:12:29,467
.كلا, أنا... أنا لا أهتم بشأنك

308
00:12:29,821 --> 00:12:31,556
لكن إن أرادني أي أحد
أن أشهد

309
00:12:31,583 --> 00:12:33,197
,أنك تهديد لنفسك وللآخرين

310
00:12:33,381 --> 00:12:35,204
.أجل, سأكون هناك -
حقًا؟ أهذا صحيح؟ -

311
00:12:35,324 --> 00:12:36,957
أجل, لكن غالبًا سيكون
,لأجل الآخرين

312
00:12:36,965 --> 00:12:39,914
لأن في هذه اللحظة, صدقًا
.ليست لدي مشكلة في إيذائك نفسك

313
00:12:40,071 --> 00:12:42,273
.في الحقيقة, أنا متأكد أنك ستفعلين

314
00:12:45,867 --> 00:12:48,379
.هذا شيء سيئٌ قوله -
.أجل -

315
00:12:49,375 --> 00:12:51,444
إذًا, لمَ عدت إذا
ظننت أنني مجنونة؟

316
00:12:51,483 --> 00:12:52,831
.عدتُ لأن هذه هي وظيفتي

317
00:12:53,069 --> 00:12:53,977
...أنا آسف. هل

318
00:12:54,357 --> 00:12:55,283
...هل ظننت أنني

319
00:12:55,305 --> 00:12:57,111
أنني لن أعود بسببك؟

320
00:12:57,739 --> 00:12:58,633
.أجل

321
00:12:59,704 --> 00:13:01,860
.ما كان ليفعلها (جيريمي) القديم

322
00:13:02,307 --> 00:13:03,892
.ذلك الرجل كان جبانًا

323
00:13:05,250 --> 00:13:06,629
.لهذا قتلتُه

324
00:13:13,133 --> 00:13:15,412
...انظري, لدينا -
.دان), توقف) -

325
00:13:15,532 --> 00:13:16,838
.حسنًا

326
00:13:25,469 --> 00:13:27,027
ماذا يجري بحق الجحيم؟

327
00:13:27,089 --> 00:13:28,351
.أحتاج لاسلكيّ

328
00:13:28,430 --> 00:13:30,507
.أعطني هذا
.اذهب وافعل شيئًا ما

329
00:13:30,627 --> 00:13:31,942
.حسنًا, أحتاجُ أحدَهم

330
00:13:31,977 --> 00:13:33,558
ريكاردو), أين أنت؟)

331
00:13:33,612 --> 00:13:34,669
حسنًا, أين (رايتشل)؟

332
00:13:34,691 --> 00:13:36,511
يا رفاق, إنه مطر فحسب, حسنًا؟

333
00:13:36,564 --> 00:13:37,747
.لستم مصنوعين من السكر

334
00:13:37,783 --> 00:13:39,254
".الاسم يُنطَق "يايل

335
00:13:39,303 --> 00:13:40,675
",الكثير يدعوني "ييل

336
00:13:40,737 --> 00:13:43,434
,كلا شكرًا
.(درستُ في جامعة (سارة لورنس

337
00:13:43,469 --> 00:13:44,991
جيروم دايفيد سالينجر) قام)
.بالتدريس هناك

338
00:13:45,066 --> 00:13:47,103
.بحق الإله

339
00:13:47,500 --> 00:13:50,209
!(رايتشل)
أين أنت بحق الجحيم؟

340
00:13:50,329 --> 00:13:52,232
.أنا هنا أعمل على المقدمة

341
00:13:52,267 --> 00:13:54,446
.كلا, أنت تفسدين المقدمات

342
00:13:54,450 --> 00:13:56,833
ماديسون) هناك)
.لا تقوم بأي شيء

343
00:13:56,868 --> 00:13:59,173
من قرر جعلها منتجة بأي حال؟

344
00:13:59,487 --> 00:14:00,349
,(قضيب (تشيت

345
00:14:00,371 --> 00:14:03,125
.بعدما لعَقَت قضيبَهُ في مكتبك -
.صحيح -

346
00:14:03,165 --> 00:14:04,860
هل حصلتي على لوني تونز؟

347
00:14:05,161 --> 00:14:07,260
جاي على كاميرا"بي" مع تيفاني

348
00:14:07,278 --> 00:14:08,578
إحدى الذين يتصفون بصفات الزوجه

349
00:14:08,613 --> 00:14:10,079
انها جميله

350
00:14:10,114 --> 00:14:11,492
لكن هل تستطيع التحدث؟

351
00:14:11,744 --> 00:14:13,085
نعم تستطيع

352
00:14:13,165 --> 00:14:14,422
وستقولين اسمك

353
00:14:14,440 --> 00:14:16,077
وتخبرينا حول والدك

354
00:14:16,126 --> 00:14:17,003
جاهزه؟

355
00:14:18,573 --> 00:14:19,822
لقد أخبرتك بالفعل

356
00:14:19,844 --> 00:14:21,159
أني لا أريد التحدث عن والدي

357
00:14:21,176 --> 00:14:23,048


358
00:14:23,168 --> 00:14:24,964
هذا قد يكون مثمر

359
00:14:24,969 --> 00:14:27,053
إذاً ,ربما أباها كان غريب؟

360
00:14:27,270 --> 00:14:29,072
أو متحرش بالأطفال , اأمل

361
00:14:29,103 --> 00:14:31,047
أنه رجل أبيض غني يملك
نادي كرة قدم

362
00:14:31,065 --> 00:14:32,261
إنها أميرة كرة القدم

363
00:14:32,269 --> 00:14:33,611
ما الذي يحدث مع حذائك؟

364
00:14:33,619 --> 00:14:35,293
حسناً إذاً , احدى الزوجات سقطت

365
00:14:35,324 --> 00:14:37,232
- أين وغدي؟
- حسناً

366
00:14:37,245 --> 00:14:39,511
إنها تستعد

367
00:14:39,529 --> 00:14:41,711
لكن أريدك أن.. تنظري لهذا

368
00:14:41,747 --> 00:14:44,128
هذه بيت آن ,نها من ولاية ميسيسيبي

369
00:14:44,164 --> 00:14:47,169
وهذا حطم الـ 30.000 في انستقرام

370
00:14:47,183 --> 00:14:48,471
والذي هو مذهل

371
00:14:48,493 --> 00:14:51,365
بيث آن , هل هذه قانونيه حتى؟

372
00:14:51,653 --> 00:14:54,423
انتظري حتى تعلم أنها هنا لتتنافس
على رجل أسود

373
00:14:54,485 --> 00:14:55,685


374
00:14:55,751 --> 00:14:59,398
حسناً , وأيضاً أريد أن أعرّفك على لندن

375
00:14:59,469 --> 00:15:02,404
إنها امرأتنا الباكستانيه المثيره جداً

376
00:15:02,435 --> 00:15:05,716
التي ربما يكون لديها صله بأسامه بن لادن

377
00:15:05,747 --> 00:15:06,801
لا , الان هي لديها

378
00:15:06,828 --> 00:15:08,470
قطعاً , هذا ما كنت أفكر به

379
00:15:08,514 --> 00:15:10,076
لدينا روبي

380
00:15:10,098 --> 00:15:12,541
انها متعصبه للونها

381
00:15:12,590 --> 00:15:14,223
لدرجة التعصب الأعمى

382
00:15:14,295 --> 00:15:15,999


383
00:15:16,083 --> 00:15:18,044
عمل رائع , إذاً هي

384
00:15:18,066 --> 00:15:19,752
مع فتاة البيكيني

385
00:15:19,770 --> 00:15:21,669
- عبقري
- تباً لا

386
00:15:21,722 --> 00:15:23,656
أسف , كان علي أن اسحبها من
التخطيط

387
00:15:23,686 --> 00:15:25,028
هي لم تستطع أن تبقى لتسعة أسابيع

388
00:15:25,028 --> 00:15:26,768
انه ترمها الأخير في الجامعه

389
00:15:27,055 --> 00:15:28,403
- إذا؟
- حقا؟

390
00:15:28,416 --> 00:15:30,754
لذا كان عليها أن تقطع الدراسه

391
00:15:30,758 --> 00:15:32,458
وتفوت التخرج مع فصلها

392
00:15:32,714 --> 00:15:33,894
و؟

393
00:15:33,929 --> 00:15:35,068
- رايتشل
- ماذا

394
00:15:35,077 --> 00:15:36,525
- هل تمزحين معي؟
- جاي

395
00:15:36,547 --> 00:15:40,151
إذاً من سيحارب العنصريه , حسناً

396
00:15:40,160 --> 00:15:42,160
لن تكون فتاة المسابقه هذه

397
00:15:42,169 --> 00:15:44,143
لأن تستطيع أن تصفعها مثل فرع الشجره

398
00:15:44,148 --> 00:15:45,489
حسناً , إنها تتشارك الغرفه مع بيث ان

399
00:15:45,502 --> 00:15:46,954
لذا سنرى كيف تفعل

400
00:15:47,942 --> 00:15:50,109
- ماذا؟
- حسناً, اصلحوا مابينكم

401
00:15:50,144 --> 00:15:52,512
أو احصلوا على غرفه او اي شي , حسناً

402
00:15:52,547 --> 00:15:53,633
يجب أن اتصل بقاري

403
00:15:53,660 --> 00:15:57,073
أريد البلاكفيت تكون هنا بحلول الغد

404
00:15:59,614 --> 00:16:00,959
حسناً , مالذي تفعلينه بحق الجحيم؟

405
00:16:01,021 --> 00:16:03,735
أنتِ و كوين..أنتم بخير , كل شي بخير فحسب

406
00:16:03,740 --> 00:16:04,775
"ما الذي تعنيه "بخير

407
00:16:04,789 --> 00:16:06,772
بعدما خربتك حياتك الموسم الماضي

408
00:16:06,821 --> 00:16:09,104
مثلما فعل ادم بسعادتك الابديه

409
00:16:09,126 --> 00:16:11,393
هلّا توقفت؟ لقد حللنا مشاكلنا

410
00:16:11,433 --> 00:16:12,995
أجل , دُفع لك

411
00:16:13,044 --> 00:16:15,567
أنتِ كهولاء الزوجات الذي يضربونهم أزواجهم

412
00:16:15,593 --> 00:16:17,129
- وعندها تحصل على خاتم ألماسي
- يا إلهي

413
00:16:17,151 --> 00:16:18,957
ويعدها ألا يفعلها مره أخرى

414
00:16:18,966 --> 00:16:21,369
هل تعلم شيء؟ أنا مديرة هذا البرنامج ,حسناً

415
00:16:21,408 --> 00:16:23,499
والان مديرة البرنامج تسألك

416
00:16:23,574 --> 00:16:26,021
لماذا لا تستطيع أن تغلق روبي

417
00:16:27,902 --> 00:16:30,164
تعلمين , حتى أنا لم أعلم أن لدي سطر

418
00:16:30,200 --> 00:16:31,683
لكن اتضح

419
00:16:31,750 --> 00:16:34,220
إخراج امرأه سوداء قويه من خط التعليم

420
00:16:34,254 --> 00:16:35,999
انتهى

421
00:16:36,017 --> 00:16:38,292
نحن نقوم بمخاطره كبيره فقط
باحضارنا عاشق أسود

422
00:16:38,314 --> 00:16:41,014
لذا ان كان علينا أن نضحي ببعض الأشخاص

423
00:16:41,027 --> 00:16:44,136
- لأسباب جيده , إذاً لنفعلها
- أجل ,أنتِ محقه

424
00:16:44,331 --> 00:16:46,548
نحن مثل الأزتيك
*دولة الأمريكيين الأصليه*

425
00:16:46,756 --> 00:16:48,381
- أو هتلر
- أين هي؟

426
00:17:00,728 --> 00:17:01,901


427
00:17:03,197 --> 00:17:05,026
روبي كارتر ,صحيح؟ روبي

428
00:17:05,451 --> 00:17:06,447
مرحباً

429
00:17:06,898 --> 00:17:08,416
أهلاً , أنا رايتشل قولدبيرق

430
00:17:08,487 --> 00:17:10,279
"أنا مديره برنامج "الأبديه

431
00:17:10,399 --> 00:17:11,904
ماذا؟ انظري , أنا أخبرته مسقباً

432
00:17:11,917 --> 00:17:13,608
الأخ الصغير النحيل لا ,حسناً

433
00:17:13,639 --> 00:17:14,980
يجب عليك المغادره

434
00:17:18,726 --> 00:17:21,386
أنا أسفه , لكن هو لم يكن لديه
كل المعلومات

435
00:17:21,811 --> 00:17:24,409
أي معلومات ستجعلني أترك الجامعه

436
00:17:24,414 --> 00:17:26,157
لأكون عنصريه

437
00:17:26,206 --> 00:17:28,472
برنامج كاره للنساء أنا لا أتابعه حتى

438
00:17:28,512 --> 00:17:31,704
16مليون مشاهده في أسبوع
لبرنامج السياسي

439
00:17:31,708 --> 00:17:34,059
عندما حسابك في تويتر ينتهي
مثل الحليب السيء

440
00:17:34,777 --> 00:17:37,158
الفتاة السوداء تبقى لأسبوعين فقط
في هذه البرامج

441
00:17:37,220 --> 00:17:38,832
ولا يكون لديهم وقت على الهواء

442
00:17:38,840 --> 00:17:40,655
أعتقدت أنكِ قلت لا تتابعين هذه البرامج

443
00:17:42,709 --> 00:17:43,582
- أياً كان
- حسناً

444
00:17:43,599 --> 00:17:45,428
أنا أسفه , هل هذا لا يهمك حتى

445
00:17:45,454 --> 00:17:47,455
أننا نصنع التاريخ هذا الموسم

446
00:17:48,903 --> 00:17:50,192
العاشق أسود البشره

447
00:17:51,448 --> 00:17:52,621
أنا أسفه ,ماذا؟

448
00:17:52,741 --> 00:17:54,281
هذا سر كبير

449
00:17:54,484 --> 00:17:56,649
الشاب مشهور أيضاً و طلب أن يقابلك

450
00:17:56,654 --> 00:17:58,163
يعتقد أنك بطله امريكيه

451
00:17:58,220 --> 00:18:00,018
- ..هو معجب بك و يعتقد
- انتظري

452
00:18:00,138 --> 00:18:01,301
دعيني افهم هذا

453
00:18:01,368 --> 00:18:03,435
تعتقدين اني اقحمت نفسي في البريكلي

454
00:18:03,483 --> 00:18:05,829
عملت بجهد لما أوؤمن به

455
00:18:05,909 --> 00:18:08,477
- لأجل ماذا؟رجل
- لم اذهب لفاسر لاحصل على رجل

456
00:18:08,512 --> 00:18:09,583
- أجل أنا واثقه
- هل سمعتيني؟

457
00:18:10,539 --> 00:18:11,287
...أنا

458
00:18:12,026 --> 00:18:14,059
أتعملين ماذا؟ أنتِ محقه

459
00:18:14,094 --> 00:18:15,001
يجب أن تبقي هنا

460
00:18:15,037 --> 00:18:17,175
يجب أن تبقي وتدعي أساتذتك الأربعه

461
00:18:17,184 --> 00:18:18,772
يقرؤون أطروحتك العليا في...ماهي

462
00:18:18,803 --> 00:18:20,337
إفريقيا ما بعد الاستعمار؟

463
00:18:20,406 --> 00:18:22,774
فهمت , لماذا تودين استخدام تلفزيون
قديم احمق

464
00:18:22,792 --> 00:18:24,235
لإيصال رسالتك , أعني

465
00:18:24,261 --> 00:18:26,373
معدل الولاده بين المراهقات
انخفض بمعل 5,6%َ

466
00:18:26,421 --> 00:18:28,329
بسبب برامج"أم مراهقه"على ام تي

467
00:18:28,387 --> 00:18:30,513
و"العالم الحقيقي" أنتِ تذكرين البرنامج

468
00:18:30,839 --> 00:18:32,849
البرنامج بدأ بحقوق الشواذ

469
00:18:32,898 --> 00:18:36,346
لكن , أجل التلفزيون وسيله غير مجديه
للتغير

470
00:18:38,908 --> 00:18:41,041
أضمن لك سوف تبقين للنهائيات الثانيه

471
00:18:41,077 --> 00:18:44,447
تسعة أسابيع 16 مليون مشاهده كل أسبوع

472
00:18:52,675 --> 00:18:55,037
- مرحباً رايتش , كيف الحال
- انها معنا

473
00:18:55,057 --> 00:18:56,876
لنرى كم ستبقى

474
00:19:06,876 --> 00:19:09,202
هذا المكان رائحته كريهه

475
00:19:10,470 --> 00:19:12,976
ماديسون, من الأفضل أن يكون هذا أنت
مع منعش الهواء

476
00:19:14,623 --> 00:19:15,468
تشيت؟

477
00:19:15,747 --> 00:19:16,950
مرحباً ياطفله

478
00:19:17,300 --> 00:19:18,999
أين ذهب بقيتك؟

479
00:19:19,052 --> 00:19:20,477
حسناً هذا ما يحدث

480
00:19:20,517 --> 00:19:22,053
عندكا تخسرين خمسين باوند من الضعف

481
00:19:22,070 --> 00:19:23,668
الحزن و الحقاره

482
00:19:23,788 --> 00:19:26,483
تهاني أعتقد

483
00:19:27,209 --> 00:19:29,533
لكن ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

484
00:19:29,653 --> 00:19:31,605
براد أعفاك من عمل المجموعه

485
00:19:31,636 --> 00:19:34,660
براد لا يعمل في الشركه بعد الان

486
00:19:34,695 --> 00:19:35,912


487
00:19:35,974 --> 00:19:37,174
استمحيك عذراً ,ماذا؟

488
00:19:37,209 --> 00:19:38,471
قراي سيعين أحداً أخر

489
00:19:38,493 --> 00:19:39,772
أعطيته بعض الأسماء

490
00:19:39,790 --> 00:19:41,715
إذاً , أنت تختفي لستة أشهر

491
00:19:41,733 --> 00:19:43,061
وعندها تتسبب بفصل براد؟

492
00:19:43,105 --> 00:19:44,340
لا , أنا لم أختفي

493
00:19:44,362 --> 00:19:46,554
كنت في تراجع أسلوب حياة العصر الحجرى

494
00:19:46,594 --> 00:19:47,612
مع قائدي

495
00:19:47,643 --> 00:19:50,050
وكيف يبدو ذلك؟ كنادي رياضي
أو بعض الهراءات

496
00:19:50,072 --> 00:19:52,334
نادي رياضي , هذا رائع

497
00:19:52,360 --> 00:19:55,329
لا ذهبت للصيد في باتاغونيا مع قبيلتي

498
00:19:55,392 --> 00:19:56,680
هكذا تطورنا ,كوين

499
00:19:56,703 --> 00:19:59,226
كنا في المدن منذ 400 سنه فقط

500
00:19:59,248 --> 00:20:01,268
وكنا رجال كهوف منذ 20.000

501
00:20:01,284 --> 00:20:03,037
ولا جزء من هذا الكلام دقيق

502
00:20:03,046 --> 00:20:05,108
الرجل ليس برجل مالم

503
00:20:05,179 --> 00:20:06,958
يكن لديه غايه ياكوين

504
00:20:06,993 --> 00:20:08,593
لقد كنت ضعيفاً السنه الماضيه

505
00:20:08,628 --> 00:20:12,174
حاولت أن املئ الجانب المظلم من رجولتي

506
00:20:12,356 --> 00:20:15,860
بالطحين المصنع و السكر ,والمخدرات

507
00:20:15,873 --> 00:20:19,618
وأجبرتك أن تقومي بالدور الرجولي

508
00:20:19,658 --> 00:20:22,239
هذا ليس عدلاً ولم يكن طبيعياً

509
00:20:22,801 --> 00:20:25,829
المرأه خلقت للتربيه , لتُعشق

510
00:20:25,949 --> 00:20:27,736
الرجل يجب أن يقوم بالأشياء

511
00:20:27,780 --> 00:20:31,371
على أي حال , هذا البرنامج هو مملكني و

512
00:20:32,008 --> 00:20:33,181
غايتي

513
00:20:33,986 --> 00:20:35,186
سأسترجعه

514
00:20:36,009 --> 00:20:38,129
لا

515
00:20:38,249 --> 00:20:39,904
أنه لي , أنا كسبته

516
00:20:39,935 --> 00:20:41,475
أجل لكن انظري , أنا مستعد , أنا زعيم

517
00:20:41,515 --> 00:20:43,175
حصلت على مسحة ,مدمي

518
00:20:43,210 --> 00:20:45,175
وأنا ملكة الجنيات اللعينات

519
00:20:45,202 --> 00:20:48,756
وأريدك أن تغرب عن وجهي الان

520
00:20:50,107 --> 00:20:51,107
اذهب

521
00:20:51,227 --> 00:20:52,559


522
00:20:52,594 --> 00:20:55,600
اخرج و اغرب عن وجهي

523
00:20:55,613 --> 00:20:57,747
لأني أستطيع أن اتصل بقاري أيضاً

524
00:20:59,611 --> 00:21:01,801
نحن المهندسين المعمارين ,نحن الرجال

525
00:21:02,071 --> 00:21:04,727
نحن المهندسين المعمارين نحن ورثة المملكه

526
00:21:05,350 --> 00:21:06,649
داريوس

527
00:21:08,096 --> 00:21:08,972
داريوس

528
00:21:08,990 --> 00:21:10,074
يارجل

529
00:21:10,955 --> 00:21:12,248
داريوس بيك

530
00:21:12,368 --> 00:21:13,492
تشيت ويلتون

531
00:21:13,717 --> 00:21:16,342
- أنا صنعت هذا البرنامج
- اتشرف,  هذا روميو

532
00:21:16,426 --> 00:21:17,893
شيكسبير

533
00:21:19,242 --> 00:21:22,397
أسف لم أكن بالجوار مبكراً لأقدم نفسي

534
00:21:22,433 --> 00:21:23,730
لدي فتياتي يديرون الأشياء

535
00:21:23,739 --> 00:21:25,997
بينما كنت في المؤتمر

536
00:21:26,355 --> 00:21:29,299
يجب أن أقول للعاشق الشاب

537
00:21:29,317 --> 00:21:31,301
على وشك أن يقابل الفتيات

538
00:21:31,349 --> 00:21:33,120
لا تبدون سعداء كما يجب

539
00:21:34,577 --> 00:21:36,112
لما لا تخبراني ما الذي تحتاجونه؟

540
00:21:38,549 --> 00:21:39,569
روميو

541
00:21:41,866 --> 00:21:44,172
 ياشباب , نحن سنبدأ من الأعلى فحسب

542
00:21:44,194 --> 00:21:46,381
تصبح سراويلهم في كومه ,تعلمون

543
00:21:46,403 --> 00:21:48,528
من سيكون العاشق؟
كيف سيبدو؟

544
00:21:48,541 --> 00:21:49,426
- هل لدي طعام بين أسناني؟
- جاي

545
00:21:49,762 --> 00:21:50,595
مرحباً ,ما الخطب

546
00:21:50,612 --> 00:21:52,272
مرحباً يارجل , رجالي يستعدون

547
00:21:52,299 --> 00:21:54,036
- هل لديكم قائمة القتل؟
- لا , ليس بعد

548
00:21:54,075 --> 00:21:55,173
ما هي قائمة القتل؟

549
00:21:55,195 --> 00:21:56,842
انها لطيفه حقاً

550
00:21:56,846 --> 00:21:58,125
انها قائمة الفتيات الذين سيخرجون

551
00:21:58,130 --> 00:22:00,002
لذا رجال الكاميرا يعلمون من يستطيعون أن يناموا معه

552
00:22:00,046 --> 00:22:01,224
دعني أعلم عندما تحصل عليها

553
00:22:01,255 --> 00:22:03,548
لأني راهنت بنقودي على رايتشل المثيره

554
00:22:03,610 --> 00:22:05,057
لا أريد أي... اسمحوا شباب

555
00:22:05,177 --> 00:22:07,890
- ...أردت فقط أن
- فقط نتحدث عن قائمة القتل ورايتشل المثيره

556
00:22:09,168 --> 00:22:11,667
- اعذرني؟
- أسف , لم أقصد أن اقاطعك

557
00:22:11,787 --> 00:22:13,026
يا..يالزمن

558
00:22:13,066 --> 00:22:14,672
من؟يال؟أنه اسم عبري

559
00:22:14,712 --> 00:22:16,274
- أجل ماذا عنها؟
- أياً كان

560
00:22:16,358 --> 00:22:18,253
أنها التي تبدو مثلك نوعاً ما

561
00:22:18,271 --> 00:22:20,493
عدى أنها مثيره و ليست مجنونه و

562
00:22:20,670 --> 00:22:22,720
وتستحم من وقت لأخر

563
00:22:22,840 --> 00:22:24,463
كل الشباب يريدونها , لكن

564
00:22:24,490 --> 00:22:25,725
تعلمين الاتفاق , رايتش

565
00:22:25,845 --> 00:22:27,213
الرئيسه دائماً تبدأ أول

566
00:22:27,412 --> 00:22:28,575
جيرمي

567
00:22:29,610 --> 00:22:30,738
أراك لاحقاً

568
00:22:34,096 --> 00:22:36,597
حسناً , أجل , أنه وقت الضجيج

569
00:22:36,636 --> 00:22:38,745
لنتأكد أننا نملك ما يكفي من رموز الأحماء

570
00:22:38,780 --> 00:22:39,804
- لن أفعل
- مهلاً , مهلاً ,مهلاً

571
00:22:39,830 --> 00:22:41,390
- أنه سيطرد حقاً
- اصغي , ماري انتوني

572
00:22:41,393 --> 00:22:43,567
انظري فهمت لما هذا الاندفاع , أنها حقير
حسناً

573
00:22:43,629 --> 00:22:44,837
لكن لا تستطيعين فعل هذا

574
00:22:44,873 --> 00:22:47,599
لديه دعوى للتحرش الجنسي انتظريها تحدث

575
00:22:48,070 --> 00:22:49,702
ارضي بالواقع ياقولدبيرق

576
00:22:49,822 --> 00:22:52,032
إن قمنا بفصل كل أحد أقمنا علاقه معه

577
00:22:52,043 --> 00:22:53,464
لن يكون لدينا طاقم

578
00:22:59,208 --> 00:23:01,498
حسناً , كاميرا

579
00:23:01,532 --> 00:23:02,572
أريد أن اتأكد فقط

580
00:23:02,598 --> 00:23:05,196
أن الكاميرا ستستمر بالحركه طوال الوقت

581
00:23:06,692 --> 00:23:08,649
بيث ان و شانتيل , انتما جاهزتان؟

582
00:23:08,667 --> 00:23:10,022
ماديسون ,مهلاً

583
00:23:10,035 --> 00:23:11,337
هل استطيع التحدث إليك؟

584
00:23:11,381 --> 00:23:12,736
أجل

585
00:23:13,000 --> 00:23:15,665
عن توزيع الغرف لجيف

586
00:23:15,785 --> 00:23:17,564
حسناً , أنا

587
00:23:18,202 --> 00:23:20,078
نعم , تستطيعين التحدث , أنا منتجه

588
00:23:20,131 --> 00:23:22,256
حسناً أجل

589
00:23:22,376 --> 00:23:25,549
تعلمين , شانتيل تبدو لطيفه حقاً

590
00:23:25,563 --> 00:23:27,299
لكن الشيء هو أنني بريه نوعاً ما

591
00:23:27,312 --> 00:23:29,609
ولا أعتقد أنها ستشعر

592
00:23:29,914 --> 00:23:32,097
أنها في الوطن معي

593
00:23:32,159 --> 00:23:34,080
حسناً , أنه اليوم الأول

594
00:23:34,102 --> 00:23:36,014
أنا فقط أعتقد أنه سوف يكون

595
00:23:36,961 --> 00:23:39,253
غير مريح لي

596
00:23:41,348 --> 00:23:43,021
تعلمين ماذا؟ سأتحدث لرئيستي

597
00:23:43,065 --> 00:23:46,235
وسأرى أن استطعت أن أقوم ببعض التغييرات

598
00:23:46,262 --> 00:23:49,117
شكراً لك , كان لدي شعور أنك ستتفهمين

599
00:23:49,130 --> 00:23:50,958
تعالي هنا

600
00:23:51,015 --> 00:23:52,459
نحن نحتضن في المكان الذي اتيت منه

601
00:23:52,852 --> 00:23:54,937
حسناً

602
00:23:54,977 --> 00:23:56,938
المتسابقات سيرتدون جاكيتات

603
00:23:57,008 --> 00:23:58,912
الجو بارد جيد , لن يبدوا جيدين على الكاميرا

604
00:23:58,943 --> 00:24:00,630
- سيكونون بخير
- لن يكونوا بخير

605
00:24:00,648 --> 00:24:01,883
سيبدون مريعات

606
00:24:02,065 --> 00:24:05,033
مرحباً , إذاً من الذي كان يسأل عن
قائمة القتل

607
00:24:05,305 --> 00:24:06,460
هذا سيكون أنا

608
00:24:06,832 --> 00:24:08,053
لقد كان أنت

609
00:24:08,359 --> 00:24:09,426
رائع

610
00:24:10,475 --> 00:24:11,830
- أنت مطرود
- مهلاً

611
00:24:12,003 --> 00:24:14,021
أنه جاذب التركيز لا تستطيعين فصله

612
00:24:14,101 --> 00:24:15,509
لقد فعلت للتو

613
00:24:15,535 --> 00:24:17,259
حسناً , ما لم تريدي ليله افتتاحيه

614
00:24:17,272 --> 00:24:18,698
من برنامج تكون بغير تركيز

615
00:24:18,709 --> 00:24:20,343
ستحتاجين لرجل غير مفصول

616
00:24:20,624 --> 00:24:22,660
أجل , إذاً أنت تعلم أن هذا لن يحدث لأن

617
00:24:22,682 --> 00:24:25,064
يكون البرنامج من غير تركيز , سيجعلكم ياشباب

618
00:24:25,082 --> 00:24:27,037
تبدون كمجموعه من المتسكعون ليسوا كفء

619
00:24:27,077 --> 00:24:28,582
ولا أحد سيلموني

620
00:24:28,596 --> 00:24:29,990
لذا عين أحداً , اعطي أحداً ترقيه

621
00:24:30,017 --> 00:24:31,376
ليست مشكلتي حقاً

622
00:24:31,496 --> 00:24:33,669
اتضح أن كونك رجل مثير في مجموعتي

623
00:24:33,687 --> 00:24:35,081
له عواقبه

624
00:24:35,360 --> 00:24:36,334
تحملها

625
00:24:37,927 --> 00:24:39,543


626
00:24:40,211 --> 00:24:41,363
عاهره

627
00:24:42,398 --> 00:24:44,979
دعني..دعني اتحدث لها
سأتحدث لها

628
00:24:49,596 --> 00:24:52,522
هل احضرت السياره لروبي؟

629
00:24:52,960 --> 00:24:55,760
أجل رايتشل لقد وصلت قبل دقائق

630
00:24:55,769 --> 00:24:58,002
- فقط تستقر هنا
- حسناً

631
00:25:00,897 --> 00:25:03,482
مرحباً , إذاً , بيث ان

632
00:25:03,553 --> 00:25:06,776
تريد أن تبدل غرفتها و تيفاني لديها
سرير فارغ في الغرفه

633
00:25:06,798 --> 00:25:08,363
لذا كنت سأضعها هناك فحسب

634
00:25:08,381 --> 00:25:10,096
- هل لا بأس في ذلك؟
- انتظري , أنا أسفه

635
00:25:10,132 --> 00:25:12,566
بيث انا , شخصنا الأبيض المؤمن
 بسياده المجموعه

636
00:25:12,758 --> 00:25:14,563
لا تريد أن تكون بالغرفه مع شانتيل

637
00:25:14,565 --> 00:25:15,751
امرأتنا السوداء؟

638
00:25:16,061 --> 00:25:18,164
أجل , كنت سأنقلها فحسب

639
00:25:18,177 --> 00:25:19,199
سيكون سهل جداً

640
00:25:19,213 --> 00:25:22,028
حسناً ,هل كانت عمليه جراحيه مجانيه
أسبوعيه في بورك ويليامز

641
00:25:22,112 --> 00:25:24,162
ماديسون نحن لنا مستشارين المخيم

642
00:25:24,166 --> 00:25:26,215
نحن لا نحل المشاكل , حسناً

643
00:25:26,335 --> 00:25:27,712
نحن نخلقهم

644
00:25:27,729 --> 00:25:29,655
وعندها نصوب الكاميرا نحوهم

645
00:25:30,085 --> 00:25:31,830
نريدك أن تذهبي للخارج

646
00:25:31,950 --> 00:25:33,450
وتصنعي قتال على الكاميرا

647
00:25:33,477 --> 00:25:36,304
بين العنصريه و المرأه السوداء

648
00:25:36,310 --> 00:25:37,847
هل تفهمين؟

649
00:25:38,108 --> 00:25:39,374
هل تحتاجين بعض المساعده؟

650
00:25:39,400 --> 00:25:42,592
وايقرستن , ماهي نقطة ضعف هؤلاء السيدات؟

651
00:25:42,614 --> 00:25:46,363
حسناً , شانتيل من نوع "اي" الغريب

652
00:25:46,420 --> 00:25:48,784
- حسناً
- انتظري بعض الوقت و ستنفجر

653
00:25:48,837 --> 00:25:50,953
وخطيبها متوفي

654
00:25:50,975 --> 00:25:52,636
في حادث سياره منذ سنه و نصف مضت

655
00:25:52,667 --> 00:25:53,933
مثالي ,رائع

656
00:25:53,946 --> 00:25:56,305
حسناً , سوف تستخدمين هذه المعلومات القليله

657
00:25:56,327 --> 00:25:57,836
وسوف تقابلينها

658
00:25:57,841 --> 00:26:00,594
حسناً , وستجعلينها تبكي وتظهر دموعها

659
00:26:00,616 --> 00:26:02,644
"ستسألك "هل سأحب مجدداً؟

660
00:26:02,657 --> 00:26:04,711
وستجمعين كل تعاطفك مع شانتيل

661
00:26:04,733 --> 00:26:06,585
وبيث ان سوف تبدو حقيره

662
00:26:06,620 --> 00:26:07,935
لعدم رغبتها بأن تبقى في الغرفه معها

663
00:26:07,968 --> 00:26:09,265
هل يبدو ذلك منطقياً؟

664
00:26:09,327 --> 00:26:10,682
حسناً , أنا حقاً لا أظن ذلك

665
00:26:10,708 --> 00:26:12,196
أنها ستتحدث عن الموضوع

666
00:26:12,240 --> 00:26:14,617
أعني , كيف لي أن أجبرها؟

667
00:26:14,737 --> 00:26:16,919
لا أعلم , اخبريها أن أمك ماتت
أو شي كهذا

668
00:26:16,950 --> 00:26:18,463
تصرفي كأنها حصلت لك

669
00:26:19,570 --> 00:26:20,942
أمي ماتت حقاً

670
00:26:22,026 --> 00:26:23,292
ها أنتِ ذا

671
00:26:23,536 --> 00:26:25,709
هنا بالضبط , ترين هذا؟ استعمليه

672
00:26:29,232 --> 00:26:31,016
يا إلهي

673
00:26:37,603 --> 00:26:40,051
لطيف رايتشل , هذا كان لطيف حقاً

674
00:26:40,967 --> 00:26:42,362
إذاً , هذا كل شي؟ هذه خطتك؟

675
00:26:42,384 --> 00:26:44,247
ستجعلين كوين تبدو كالشرطي الصالح؟

676
00:26:44,327 --> 00:26:47,509
لا , خطتي أن احضى بأعلى تقييم لبرنامج تلفزيوني

677
00:26:47,527 --> 00:26:49,386
بقيادة رومانسيه سوداء

678
00:26:49,913 --> 00:26:51,662
هل لديك مشكله مع ذلك؟

679
00:26:52,832 --> 00:26:54,729
- ليس لدي
- حسناً , جيد

680
00:26:54,764 --> 00:26:56,269
حسناً , هل تستطيع الذهاب وتحصل على مقابله
مع بيث ان

681
00:26:56,278 --> 00:26:58,124
تتحدث حول رومانسيتها السوداء

682
00:26:58,141 --> 00:26:59,349
لأن ليس لدي أي شي للأعلان الدعائي

683
00:26:59,380 --> 00:27:01,576
شكراً , وداعاً

684
00:27:03,745 --> 00:27:05,130


685
00:27:06,440 --> 00:27:07,967


686
00:27:08,792 --> 00:27:09,647


687
00:27:09,804 --> 00:27:11,749
هل نسيت أن أخبرك بذلك

688
00:27:12,422 --> 00:27:14,117
أن كونك رئيسه متعب

689
00:27:17,655 --> 00:27:19,523
جاكيت لطيف بالمناسبه

690
00:27:20,245 --> 00:27:21,666
هيلموت لانق

691
00:27:24,193 --> 00:27:27,265
.هذا نخب للشراب والملابس الرائعه

692
00:27:33,251 --> 00:27:35,351
.هذا مُثير جداً

693
00:27:35,386 --> 00:27:36,619
اجل

694
00:27:37,066 --> 00:27:39,545
(حسناً, (شانتال
يتملكني الفضول

695
00:27:39,554 --> 00:27:41,190
ماهي قصتك؟

696
00:27:41,226 --> 00:27:43,886
يا إلهي, لن تستطيع ابداً
إنجاز هذا

697
00:27:43,908 --> 00:27:45,803
حسنا, لقد ولدت في اتلانتا

698
00:27:46,064 --> 00:27:47,368
..أنا وأمي

699
00:27:47,430 --> 00:27:50,099
ماهذا؟
.هذه معلومات لا احد يكترث بها

700
00:27:50,139 --> 00:27:52,134
هل أنتي سعيده بوجودك هنا؟

701
00:27:52,202 --> 00:27:54,151
.نعم سعيده جداً

702
00:27:54,171 --> 00:27:55,588
.هي تضيع وقتي
تعلمين ماذا؟

703
00:27:55,619 --> 00:27:56,393
.سأذهب هناك

704
00:27:56,424 --> 00:27:57,921
ـ و أفعل هذا بنفسي
ـ لا، توقفي

705
00:27:57,939 --> 00:28:00,927
.ـ لا توقفيني, هذه تفاهات
.ـ رايتشل, رايتشل توقفي

706
00:28:01,011 --> 00:28:02,653
..كيف ستتعلم أي شي

707
00:28:02,698 --> 00:28:04,557
إذا لم تعلميها ؟

708
00:28:04,765 --> 00:28:06,727
.مثل ما أفعل معك الأن

709
00:28:06,847 --> 00:28:09,094
,أنتي تفشلين 
.و أنا لا أستسلم

710
00:28:09,413 --> 00:28:10,385
.حتى الأن

711
00:28:10,905 --> 00:28:13,871
أنتي مسؤوله عن كل شيء يحدث
.على شاشات المراقبه

712
00:28:13,915 --> 00:28:16,044
ليس فقط
.لجعل فتاه واحده تبكي

713
00:28:16,164 --> 00:28:19,124
,لهذا تحدثي مع المغفله
.واخبريها ماذا ينبغي ان تفعل

714
00:28:19,143 --> 00:28:20,333
.مفهوم

715
00:28:24,419 --> 00:28:25,437
.هو رائع حقاً

716
00:28:25,450 --> 00:28:27,681
ـ أعتقد
ـ ماديسون

717
00:28:27,699 --> 00:28:30,488
أستمعي لكل شيء اقوله
.وكرريه خلفي

718
00:28:30,515 --> 00:28:32,689
ـ هل فهمتي؟
.ـ أجل, عُلم

719
00:28:32,991 --> 00:28:34,108
عٌلم؟

720
00:28:34,908 --> 00:28:37,891
.اسفه, أنا أقول هذا أحياناً

721
00:28:37,931 --> 00:28:39,976


722
00:28:40,020 --> 00:28:41,105
ـ حسناً حسناً

723
00:28:41,225 --> 00:28:42,959
ماديسون, فقط أستمعي إلي

724
00:28:42,981 --> 00:28:45,434
كرري ما أقول
.ولا تقولي شيء أخر

725
00:28:45,895 --> 00:28:47,749
(إذن, (أتلانتا
كيف كانت المواعده هناك؟

726
00:28:47,785 --> 00:28:50,047
..ـ سمعت أنها
ـ إذن, أتلانتا

727
00:28:50,051 --> 00:28:51,334
كيف كانت المواعده هناك؟

728
00:28:51,343 --> 00:28:53,906
!ـ سمعت أن الأمر صعب للغايه
ـ لا لا تملأٍ الفراغات

729
00:28:53,913 --> 00:28:54,890
نريدها هي التي تقوم بهذا .. مفهوم؟

730
00:28:54,897 --> 00:28:56,756
يشبه البيتان
أنا أقول شيئاً

731
00:28:56,770 --> 00:28:58,347
وهي تكمل الباقي

732
00:28:58,467 --> 00:28:59,514
أسفه؟

733
00:28:59,873 --> 00:29:01,941
عن ماذا بالضبط
أردتي التحدث عنه؟

734
00:29:01,985 --> 00:29:03,211
أسمعي ماديسون

735
00:29:03,238 --> 00:29:05,203
نريد شيئاً للبرومو "للأعلان الترويجي",أتفقنا؟

736
00:29:05,323 --> 00:29:06,706
..فقط اسأليها

737
00:29:06,889 --> 00:29:08,575
"لماذا لا زلتي عزباء؟"

738
00:29:09,248 --> 00:29:11,306
لماذا لازلتي عزباء؟

739
00:29:14,232 --> 00:29:15,325


740
00:29:15,799 --> 00:29:18,376
.لا تقولي شيء, ماديسون
.أغلقي فمك

741
00:29:18,411 --> 00:29:20,310
.الصمت صديقك

742
00:29:22,869 --> 00:29:24,453
.كان لدي خطيب

743
00:29:25,095 --> 00:29:26,069
.ومات

744
00:29:26,383 --> 00:29:28,180
.لديها خطيب ميت

745
00:29:28,206 --> 00:29:30,105
ـ لقد ربحنا

746
00:29:30,145 --> 00:29:32,564
هذا جيد, ماديسون
استمري بالنظر إليها

747
00:29:32,599 --> 00:29:34,166
.. أريدكٍ ان تسأليها

748
00:29:34,202 --> 00:29:36,217
"يا إلهي ماذا حدث؟"

749
00:29:36,476 --> 00:29:37,817
!يا إلهي

750
00:29:38,632 --> 00:29:39,924
ماذا حدث؟

751
00:29:41,495 --> 00:29:42,620
.حادث سياره

752
00:29:44,621 --> 00:29:46,918
هل صدمه سائق سكران أو شيء أخر؟

753
00:29:46,940 --> 00:29:48,698
لا, ماديسون لا تقولي
"سائق سكران"

754
00:29:48,716 --> 00:29:49,690
"هل قلت "سائق سكران؟

755
00:29:49,716 --> 00:29:51,925
أغلقي فمك
.وأفعلي مايقال لك

756
00:29:52,333 --> 00:29:53,485
..الطقس كان سيء

757
00:29:53,709 --> 00:29:54,917
.. عاصفه ثلجيه

758
00:29:55,687 --> 00:29:57,202
.كنا نقود عائدين من الجبال

759
00:29:57,322 --> 00:29:58,906
"هل كنتي بالسياره؟"

760
00:29:59,498 --> 00:30:00,925
قوليها, ماديسون

761
00:30:00,961 --> 00:30:02,522
هل كنتي بالسياره؟

762
00:30:04,725 --> 00:30:06,046
.كنت اقود السياره

763
00:30:06,166 --> 00:30:09,228
يا إلهي, ماديسون
هذا رائع

764
00:30:09,241 --> 00:30:10,868
استمري بالنظر إليها, ماديسون

765
00:30:10,877 --> 00:30:13,104
وأنتي مصدومه
أتفقنا ماديسون؟

766
00:30:13,139 --> 00:30:16,082
,تعاطفي معها
..ومن ثم اسأليها

767
00:30:16,498 --> 00:30:18,105
"هل قتلتيه؟"

768
00:30:18,729 --> 00:30:20,844
أستمري بالنظر

769
00:30:20,858 --> 00:30:22,244
.حان الوقت للنيل منها

770
00:30:22,248 --> 00:30:24,895
اسأليها
"هل قتلتيه؟"

771
00:30:26,042 --> 00:30:27,888
"هل قتلتيه؟"

772
00:30:28,959 --> 00:30:30,663
"هل قتلتيه؟"

773
00:30:32,571 --> 00:30:34,912
ـ ماذا؟
ـ كوني قويه, ماديسون

774
00:30:35,032 --> 00:30:36,434
لا تتكلمين

775
00:30:36,489 --> 00:30:39,645
لقد احببته..رأيته وهو يموت

776
00:30:39,765 --> 00:30:41,978
"إذن, أنتي لم تقتليه"

777
00:30:43,106 --> 00:30:46,888
ـ إذن, أنتي لم تقتليه؟
ـ كيف تسأليني عن هذا؟

778
00:30:46,950 --> 00:30:48,857
!أنا لم اقتله

779
00:30:48,888 --> 00:30:50,278
انا أسفه جداً

780
00:30:50,742 --> 00:30:52,469
مارايك بتحريك العرائس؟<font color="#ffff00">
"الدمى التي تحركها الخيوط"</font>

781
00:30:52,527 --> 00:30:54,544
هل تمزحين معي؟
أشعر بالعظمه

782
00:30:54,579 --> 00:30:56,444
,لو كنت بهذا الموقف

783
00:30:56,480 --> 00:30:57,923
.سألوم نفسي

784
00:30:57,998 --> 00:31:01,132
..أمي ماتت قبل فتره قريبه

785
00:31:02,115 --> 00:31:04,999
كانت قلقه جداً
,بشأن انتقالي إلى كاليفورنيا

786
00:31:05,008 --> 00:31:07,738
ارادت مني الرجوع
.ولكنني رفضت

787
00:31:09,643 --> 00:31:11,591
.أصيبت بنوبة قلبيه

788
00:31:13,109 --> 00:31:15,707
أعتقد
انا أسفه جداً

789
00:31:15,764 --> 00:31:18,769
.لابد وأنك تشتاقين إليه

790
00:31:19,075 --> 00:31:20,717
ماديسون, توقفي عن البكاء

791
00:31:20,738 --> 00:31:22,355
,هي على وشك أن تعطيك الأخبار الجيده

792
00:31:22,377 --> 00:31:24,339
.. فقط انظري إليها وأساليها

793
00:31:24,374 --> 00:31:26,304
"هل ستحبين مجدداً؟"

794
00:31:28,593 --> 00:31:30,748
"هل ستحبين مجدداً؟"

795
00:31:34,187 --> 00:31:37,512
سأحب مجددأ او
.أموت وأنا احاول

796
00:31:37,530 --> 00:31:39,217
.هذا هو أسلوبنا في الأعلان

797
00:31:39,261 --> 00:31:40,359
.أنا أسفه

798
00:31:40,416 --> 00:31:41,642


799
00:31:56,066 --> 00:31:58,238
ماذا يفعل بالكاميرا؟

800
00:32:06,214 --> 00:32:07,882
.أنا أسف, رايتشل جعلتك تفعلين هذا

801
00:32:08,764 --> 00:32:09,543
أنتي بخير؟

802
00:32:10,526 --> 00:32:13,395
.كان ذلك مذهلاً

803
00:32:24,767 --> 00:32:26,214


804
00:32:26,223 --> 00:32:28,596
,حسناً
تبقى لنا عشر دقائق

805
00:32:28,627 --> 00:32:30,774
,إذا لم يجهز المكان

806
00:32:30,796 --> 00:32:33,041
بخمس دقائق
.الجميع مطرود من العمل

807
00:32:33,076 --> 00:32:35,016
,لدينا مشكله 
!لا تريد وضع غطاء الرأس

808
00:32:35,379 --> 00:32:36,724
.تقول أنها لم تضع مثله من قبل

809
00:32:36,768 --> 00:32:39,283
أنا لا أهتم إذا لم ترتدي
 ,غطاء راس من قبل

810
00:32:39,305 --> 00:32:40,779
.كوين وعدت الشبكه بأرهابيه

811
00:32:40,792 --> 00:32:42,231
,مشاهدينا لن يفهموا أبداً

812
00:32:42,231 --> 00:32:44,338
.إلا إذا أرتدت مثل الأرهابيين

813
00:32:44,352 --> 00:32:45,693
.ضع غطاء الراس على راسها, لو سمحت

814
00:32:45,733 --> 00:32:48,110
النساء المسلمات يقاتلن ويموتن
.من أجل حقوقهن ليس لتغطيتهن

815
00:32:48,154 --> 00:32:49,598
,تعلمين ان ارتداء غطاء الراس

816
00:32:49,620 --> 00:32:51,424
.لا يعني بأنكٍ أرهابيه

817
00:32:51,459 --> 00:32:53,263
لكن تجعلين شعرك ضفائر
,بهذا العمر

818
00:32:53,276 --> 00:32:55,988
.هذا يجعل منكٍ متخلفه عقلياً

819
00:32:55,997 --> 00:32:57,625
هل يمكن أن لا نستخدم هذه الكلمه بهذا الموسم؟

820
00:32:57,665 --> 00:33:00,319
.ـ أنه جزء من العدوانيه
.ـ اصمتي

821
00:33:00,390 --> 00:33:02,041
.ـ أنا أسفه
.ـ يا إلهي

822
00:33:02,045 --> 00:33:03,970


823
00:33:04,005 --> 00:33:06,505
الزوجات,العاهرات, الساقطات

824
00:33:06,578 --> 00:33:08,774
ـ بعد ثواني
ـ عمل جيد, جولبيرغ

825
00:33:08,809 --> 00:33:11,526
يبدوا وكأنه برنامج .. برنامج حقيقي

826
00:33:11,553 --> 00:33:13,540
.ـ برنامجك
.ـ شكراً لك

827
00:33:13,548 --> 00:33:16,218
.ـ لدي متدربين على ايدي محترفين
.ـ انا أفلت يدي

828
00:33:16,250 --> 00:33:17,957
الشبكه, أنظري
.لم أضع يداي

829
00:33:18,010 --> 00:33:20,684
هل رأى أحدكم جراهام؟

830
00:33:20,724 --> 00:33:21,950
هل يمكنني الحصول على 20

831
00:33:21,968 --> 00:33:23,637
.على مقدم البرنامج

832
00:33:23,657 --> 00:33:24,983
.حسناً, هو لازال في غرفة المكياج

833
00:33:25,036 --> 00:33:27,290
ماذا يفعل؟
!عملية نقل لوجه شمبانزي

834
00:33:27,321 --> 00:33:29,375
,إذا لم يذهب لمكانه في 15 ثانيه

835
00:33:29,388 --> 00:33:30,344
..سأذهب هناك

836
00:33:30,357 --> 00:33:32,225
..وسأقوم بسحبه مع خصيتاه

837
00:33:32,231 --> 00:33:34,372
.لأضعه في مكانه

838
00:33:34,386 --> 00:33:36,422
.للتو كنت أفكر بلمس جراهام

839
00:33:36,436 --> 00:33:38,303
!هذا مقرف جداً
.أنا أراهن بأن الإسمرار مزيف

840
00:33:38,307 --> 00:33:40,046
,بلا شك
 .هو عمل تان لهم

841
00:33:40,073 --> 00:33:41,490
.بالفعل قام بذلك

842
00:33:41,499 --> 00:33:45,280
ـ ماديسون, أنتي ساقطه صغيره, حقاً
ـ أنت الساقط

843
00:33:45,302 --> 00:33:46,099
.سيطر على نفسك

844
00:33:46,112 --> 00:33:47,462
ـ هل توقفت عن الحديث عن هذا؟

845
00:33:47,480 --> 00:33:49,131


846
00:33:49,157 --> 00:33:49,839


847
00:33:49,852 --> 00:33:50,861


848
00:33:50,883 --> 00:33:53,783
.. نحن نصور بعد

849
00:33:53,805 --> 00:33:56,293
3
 2

850
00:33:56,598 --> 00:33:58,634
1
نفذ

851
00:33:58,696 --> 00:34:02,109
,سيداتي
الجميلات الرائعات

852
00:34:02,131 --> 00:34:05,765
أهلاً بكم في الموسم 14 من
"إيفر لاستنغ"

853
00:34:05,792 --> 00:34:07,783
.. عادة عاشقنا ينتظركم

854
00:34:07,788 --> 00:34:09,474
ولكن هذا الموسم
عاشقنا

855
00:34:09,492 --> 00:34:10,785
,شخصية مشهوره

856
00:34:10,842 --> 00:34:12,883
,من أكثر الشخصيات المشهوره

857
00:34:12,954 --> 00:34:15,654
!ومن أجل أن نجعل السيدات متفاجأت

858
00:34:15,774 --> 00:34:17,005
,أضطررنا لجعلهم ينتظرون

859
00:34:17,042 --> 00:34:18,307
.حتى الأن

860
00:34:20,006 --> 00:34:21,277
سيداتي, هل أنتن مستعدات؟

861
00:34:21,302 --> 00:34:23,302
نعم

862
00:34:25,004 --> 00:34:27,252
يبدو وكأنه
"المسلسل الكرتوني "ماي ليتل بوني

863
00:34:27,278 --> 00:34:28,975
.الكثير من اللون الوردي

864
00:34:29,279 --> 00:34:31,554
.أستعدوا

865
00:34:31,802 --> 00:34:33,584
,لأنه في هذا الموسم

866
00:34:33,650 --> 00:34:37,583
.. هذا الرجل ليس فقط وسيم 
و غني وذكي

867
00:34:37,938 --> 00:34:40,096
.هو ايضاً بطل قومي

868
00:34:40,323 --> 00:34:44,373
وأنا أحثكم على أن تفتحوا
قلوبكم لعاشقكم

869
00:34:44,439 --> 00:34:47,881
حسناً, لنستعد لنرى بعض الملابس تٌخلع

870
00:34:55,113 --> 00:34:56,253
ماهذا؟

871
00:34:56,430 --> 00:34:57,345
ماهذا..؟

872
00:34:58,764 --> 00:35:00,280
لماذا لا أحد يصرخ "قطع"؟

873
00:35:00,400 --> 00:35:01,730
.رايتشل, أنه أنتي

874
00:35:02,190 --> 00:35:04,126
أوقفوا التصوير

875
00:35:05,249 --> 00:35:07,081
أليس من المفترض بأن تراقبيه؟

876
00:35:08,291 --> 00:35:10,388
يا إلهي

877
00:35:12,278 --> 00:35:14,948
مرحبا, انه أنا مقدم البرنامج

878
00:35:14,959 --> 00:35:16,475
أعطني الهاتف

879
00:35:16,536 --> 00:35:18,516
ـ هل هذا .. جزء منه؟
ـ ربما

880
00:35:18,534 --> 00:35:19,399
كوين؟

881
00:35:20,331 --> 00:35:21,310
مرحبا؟

882
00:35:21,371 --> 00:35:23,076
الكلب الضخم عاد, ياصغيرتي

883
00:35:23,196 --> 00:35:26,000
أين هو بطل برنامجي؟

884
00:35:26,045 --> 00:35:27,987
لا لا لا هو بطل برنامجي الأن

885
00:35:28,025 --> 00:35:29,979
,تريدين التحدث معه
.يجب ان تتعاملي معي أولاً

886
00:35:32,148 --> 00:35:33,548
ـ ماهذا بحق الجحيم رايتشل؟

887
00:35:33,575 --> 00:35:34,698
!تشيت عنده العاشق

888
00:35:34,770 --> 00:35:36,640
كيف دعيتي داريوس يغيب عن ناظريك؟

889
00:35:36,651 --> 00:35:39,195
كان يجب أن يكون هناك مساعد خاص
.يلتصق به طوال الوقت

890
00:35:39,206 --> 00:35:41,393
ـ لقد فعلت.. وضعت ماديسون لهذا
ـ حقاً؟

891
00:35:41,442 --> 00:35:42,859
وسيلة نقل
.الأن

892
00:35:42,892 --> 00:35:45,022
تعلمين ماذا؟
.كل شيء سيكون على مايرام.. لنؤجل يوم واحد

893
00:35:45,050 --> 00:35:46,411
.ـ سنرسل الطاقم إلى منازلهم
.ـ لا لن نفعل هذا

894
00:35:46,439 --> 00:35:48,328
.سنذهب ونحضر العاشق

895
00:35:48,363 --> 00:35:49,598
.أركبي السياره

896
00:35:51,299 --> 00:35:53,659
,عودوا إلى العمل
.لا أحد يقف هنا

897
00:35:53,687 --> 00:35:55,170
!يا إلهي

898
00:36:03,724 --> 00:36:05,141
!لا يصدق

899
00:36:05,433 --> 00:36:08,711
نضيع ساعه من وقتنا من أجل
.بوفيه الروبيان

900
00:36:09,013 --> 00:36:10,624
.طريقة لإدارة, قولدي

901
00:36:13,064 --> 00:36:15,349


902
00:36:15,897 --> 00:36:17,146
.مرحبا

903
00:36:17,422 --> 00:36:19,613
.ـ تبدو رائعاً
.ـ وأنتي كذلك

904
00:36:19,615 --> 00:36:21,190
يا لها من مفاجاة رؤيتك هنا

905
00:36:21,217 --> 00:36:23,926
أنا هنا من أجل رؤية
"داريوس"

906
00:36:23,939 --> 00:36:24,893
نعم

907
00:36:24,929 --> 00:36:27,135
هل تمانع باستعارة
تشيت لدقائق؟

908
00:36:27,153 --> 00:36:28,131
.على مايبدو لا

909
00:36:28,800 --> 00:36:30,166


910
00:36:33,094 --> 00:36:35,230
ماذا تفعل بحق الجحيم, تشيت؟

911
00:36:35,280 --> 00:36:36,939
ماذا تفعل؟

912
00:36:36,974 --> 00:36:38,855
,اردتي قتال مثل الرجال
!وهذا ما أفعله

913
00:36:38,871 --> 00:36:40,061
.أنا أقاتل مثل الرجال

914
00:36:40,443 --> 00:36:41,577
.فهمت

915
00:36:41,612 --> 00:36:44,808
إذن, أنت لديك داريوس
وماذا عن الفتيات؟

916
00:36:44,928 --> 00:36:45,848
.لدي الفتيات

917
00:36:45,875 --> 00:36:48,383
أوه, حملت الفتيات بشاحنه صغيره, تشيت

918
00:36:48,949 --> 00:36:50,450
,كل فتاه موجوده بذلك المنزل

919
00:36:50,459 --> 00:36:52,897
,أخترتهم بناء على قصه واقعيه

920
00:36:52,898 --> 00:36:54,886
وأقوم بحياكة القصه
للبرنامج التلفزيوني

921
00:36:54,904 --> 00:36:56,608
.هكذا اجعل التقييم ضخم

922
00:36:56,639 --> 00:36:59,142
.والذي لن تقوم  بعمل مثله على الأطلاق

923
00:36:59,671 --> 00:37:01,610
روميو
مالذي يحدث؟

924
00:37:01,627 --> 00:37:03,212
هيا, ظننت اننا
نساند بعضنا البعض

925
00:37:03,257 --> 00:37:05,412
ـ ماذا يجري هنا؟
ـ لماذا؟

926
00:37:05,448 --> 00:37:07,103
لأنك عاملتيني مثل لعبتك

927
00:37:07,223 --> 00:37:08,343
أنت احببت ذلك

928
00:37:08,374 --> 00:37:10,746
!الأمر يتطلب لاعب ليفهم لاعب

929
00:37:10,812 --> 00:37:12,422
.هذا البرنامج يحتاج إلى إعادة هيكله

930
00:37:12,424 --> 00:37:14,030
,بينما كنت بعيداً طوال هذه الأشهر

931
00:37:14,039 --> 00:37:15,372
,لم اكن أعمل على نفسي فقط

932
00:37:15,394 --> 00:37:17,453
.بل كنت أفكر بالأرث الثقافي للبرنامج

933
00:37:17,484 --> 00:37:19,533
نقول لرجال لا بأس

934
00:37:19,547 --> 00:37:22,610
.. لتخترق السماء بطائرة مرصعه بالألماس

935
00:37:22,614 --> 00:37:24,933
,النساء لا يحترمن هذا
وانتي تعرفين ماذا يحترمن؟

936
00:37:25,145 --> 00:37:27,898
.الرجل الذي يستطيع أن يقتل بيديه

937
00:37:27,923 --> 00:37:30,660
ـ تشيت عرض علينا عروض أفضل
ـ وماهي العروض الأفضل؟

938
00:37:30,740 --> 00:37:33,604
مساكن خاصه, هواتف

939
00:37:33,639 --> 00:37:35,202


940
00:37:35,272 --> 00:37:37,730
.وثلاث سنوات صفقة برنامج رياضي

941
00:37:37,766 --> 00:37:39,288
,هو لا يملك حتى السلطه

942
00:37:39,300 --> 00:37:41,714
ـ ليعرض عليك هذه الاشياء
.ـ لا هو لم يفعل

943
00:37:41,732 --> 00:37:43,564
.(رئيس الشبكه, (جيري

944
00:37:43,648 --> 00:37:44,609


945
00:37:44,631 --> 00:37:46,357
.بعد أذنك

946
00:37:48,420 --> 00:37:51,717
نحن صنعنا جيل
من المخنثين والعاهرات

947
00:37:51,775 --> 00:37:53,744
لدينا جمهور كبير ينتظرنا

948
00:37:53,766 --> 00:37:56,329
.لنريهم النظام الطبيعي للاشياء

949
00:37:56,386 --> 00:37:58,099
!المشاهدين سيلتهمون هذا

950
00:37:58,135 --> 00:37:59,822
هل أنت متأكد بأنك
 لازلت لا تتعاطى المخدرات؟

951
00:37:59,854 --> 00:38:01,512
لا
لم أكن نظيف هكذا ابداً

952
00:38:01,579 --> 00:38:02,421
!مثلنا

953
00:38:02,424 --> 00:38:05,240
انا حاولت قدر المستطاع
.لأغير من نفسي لأكون كما أردتي

954
00:38:05,261 --> 00:38:07,819
انتهى بي الأمر
مشوه, وسمنه مفرطه

955
00:38:07,824 --> 00:38:10,674
وأنتي أنتهى بك الأمر
.عجوز عانس

956
00:38:13,149 --> 00:38:14,466
ماذا تريد تشيت؟

957
00:38:15,535 --> 00:38:17,947
اريد الفتيات أن يحضرن هنا
لداريوس هنا

958
00:38:18,120 --> 00:38:20,417
بملابس داخليه, وبركة سباحه

959
00:38:20,434 --> 00:38:22,643
..سنضيع ثلاث ساعات

960
00:38:22,661 --> 00:38:23,732
.. لأنتقال الشركه

961
00:38:23,763 --> 00:38:26,291
.وساعتين للتجهيزات

962
00:38:27,162 --> 00:38:28,193


963
00:38:32,695 --> 00:38:34,257
.احضر داريوس إلى القصر الأن

964
00:38:34,257 --> 00:38:35,811
,وسأتخلص من هذا

965
00:38:35,822 --> 00:38:37,689
سأوافق على موضوع الملابس الداخليه والبركه

966
00:38:38,998 --> 00:38:41,318
أو أذهب إلى جيري وأخبره

967
00:38:41,340 --> 00:38:42,709
.بأننا نريد ان نؤجل العرض لبضعة أيام

968
00:38:42,757 --> 00:38:44,584
حسناً
.سأفعل الأمر بطريقي في القصر

969
00:38:45,386 --> 00:38:46,868
.لكن هذا لم ينتهي بعد

970
00:38:47,466 --> 00:38:49,330
.سأستعيد مملكتي

971
00:38:49,732 --> 00:38:51,330
.فليفز الرجل الافضل

972
00:38:52,592 --> 00:38:54,093
.هي في العاده تفوز

973
00:39:00,972 --> 00:39:02,663
.تشيت للتو أعلن الحرب

974
00:39:07,604 --> 00:39:08,945


975
00:39:09,003 --> 00:39:10,048


976
00:39:10,061 --> 00:39:12,920
.لدينا خمس ساعات من ليله عصيبه

977
00:39:13,000 --> 00:39:15,599
.شكراً لكم
.اريد إضاءات في البركه

978
00:39:15,639 --> 00:39:18,354
اريد كل الفتيات
.بملابس داخليه

979
00:39:18,409 --> 00:39:21,153
يضعن زيوت على أجسامهن
وبخاخ التان

980
00:39:21,273 --> 00:39:22,503
ماهذا بحق الجحيم؟

981
00:39:22,536 --> 00:39:23,898
!لا, لا يجب تغطية هذا

982
00:39:23,926 --> 00:39:25,541
.الزوجات لا يضعن الوشم

983
00:39:25,586 --> 00:39:27,705
ماهذا؟

984
00:39:27,760 --> 00:39:29,321
,لا, إلا إذا لديك قصة رائعه

985
00:39:29,326 --> 00:39:31,130
,كونك ضحية حرق لبعض الاماكن

986
00:39:31,139 --> 00:39:33,607
ـ أو يجب أن تستبدليه
ـ هذا كل مالدي

987
00:39:33,809 --> 00:39:35,543
ـ حقاً؟
ـ سأتكفل بالأمر

988
00:39:35,615 --> 00:39:37,850
احضر مساعدتها الخاصه حالاً

989
00:39:37,894 --> 00:39:39,798
ضعها في ملابس الأخرين إذا أضطررت

990
00:39:39,809 --> 00:39:41,475
لأنني وسيط روحي للملابس

991
00:39:41,497 --> 00:39:43,732
واعتقد ان هذه الساقطه
وضعت سراويل الجده

992
00:39:43,749 --> 00:39:45,608
اعطني الجاكيت الأن

993
00:39:45,652 --> 00:39:47,312


994
00:39:47,355 --> 00:39:47,938


995
00:39:47,982 --> 00:39:49,127
ـ ويجريستين
ـ نعم

996
00:39:49,160 --> 00:39:51,048
ـ تريدين أرتداء ملابس داخليه
ـ لا

997
00:39:51,070 --> 00:39:52,813
ـ في الخارج الأن

998
00:39:52,857 --> 00:39:54,296
شكراً

999
00:39:54,335 --> 00:39:56,222
لدي شيء رائع لها

1000
00:39:56,250 --> 00:39:58,352
ـ في غرفتي
ـ من أنتي؟

1001
00:39:58,363 --> 00:39:59,647


1002
00:39:59,708 --> 00:40:01,694
!لحظه

1003
00:40:01,814 --> 00:40:04,079
ـ يا إلهي
ـ لا تفعلي هذا

1004
00:40:04,129 --> 00:40:06,253
هذه...رايتشل المثيره

1005
00:40:08,041 --> 00:40:09,844
هذا رائع

1006
00:40:09,878 --> 00:40:12,290
ـ نعم رجاء

1007
00:40:12,323 --> 00:40:14,508
أركضي, رايتشل المثيره
أركضي

1008
00:40:14,536 --> 00:40:16,393


1009
00:40:16,863 --> 00:40:19,747
هي فعلا تشبهك
.وهذا رائع حقاً

1010
00:40:19,786 --> 00:40:20,682
!أستمعوا

1011
00:40:20,699 --> 00:40:25,236
لا أريد رؤيه
.جروح شفرة الحلاقه

1012
00:40:25,258 --> 00:40:28,888
.استخدموا لصقات الجروح إذا لزم الأمر

1013
00:40:28,926 --> 00:40:30,758
كوين, إذا استمريت بملاحقتك هكذا

1014
00:40:30,763 --> 00:40:31,981
,سيواجه الطاقم صعوبه

1015
00:40:31,987 --> 00:40:33,276
."بتصديق "أنا المخرجه

1016
00:40:33,396 --> 00:40:35,572
هل كنتي المخرجه؟

1017
00:40:35,584 --> 00:40:37,371
!عندما جعلتي (تشيت) يسرق العاشق

1018
00:40:37,753 --> 00:40:39,157
لا , كنت أدرب روبي

1019
00:40:39,163 --> 00:40:41,825
وأنتي لم تحذريني حتى
.(برجوع (تشيت

1020
00:40:41,863 --> 00:40:43,960
.لا أحد يحذرك بأي شيء

1021
00:40:43,971 --> 00:40:45,731
!هذا ليس أتفاقنا

1022
00:40:47,280 --> 00:40:50,186
حسناً
.أستمعي إلي

1023
00:40:50,202 --> 00:40:50,878


1024
00:40:50,917 --> 00:40:51,747


1025
00:40:51,808 --> 00:40:53,047
,أنتي فتاتي

1026
00:40:53,167 --> 00:40:56,107
.ولكن أريد تشيت ميت للأبد

1027
00:40:56,362 --> 00:40:57,495
.ستحصلين على فرصه أخرى

1028
00:40:57,506 --> 00:40:59,310
.أريد ان نتخلص من حطام القطار هذا

1029
00:40:59,343 --> 00:41:02,115
.وبعدها سأعيد البرنامج لكٍ

1030
00:41:02,846 --> 00:41:04,589
المال, القضيب, القوه, صحيح؟

1031
00:41:07,007 --> 00:41:09,558
.أجل
 المال, القضيب, القوة

1032
00:41:10,316 --> 00:41:11,456
حسناً

1033
00:41:11,655 --> 00:41:13,083
حسناً
 .لنقوم بهذا

1034
00:41:13,154 --> 00:41:15,661
,حتى لو لم أقدر على إيقاف الشمس من الشروق

1035
00:41:15,689 --> 00:41:17,753
.الإله سيعرف إنني حاولت

1036
00:41:17,778 --> 00:41:44,978
@TvSeriesSub هذه الحلقة تُرجمت بواسطة مجموعة
: عن طريق الاشخاص
@b24xr - @Ichandllerr - @Da7ooom_mh

