﻿1
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
"في الحلقة السابقة من المسلسل"

2
00:00:12,120 --> 00:00:13,720
- (فيليبي لوبوس) على قيد الحياة
- ماذا؟

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,280
- لقد نجا من الهجوم في السجن
- هل تحدثت مع (لوبوس)؟

4
00:00:16,400 --> 00:00:18,480
إنه يعتقد أن (خيمينيس) هو من
أمر بالهجوم

5
00:00:18,600 --> 00:00:20,520
أنت في أمان، أعتقد أن
(غوست) قد توفي بالفعل

6
00:00:20,640 --> 00:00:23,120
لقد قمت بوعود بسبب اتفاقنا

7
00:00:23,240 --> 00:00:25,720
لو كان معي المزيد من المخدرات لكنت
أخذت منك المزيد من المال بكل فرح

8
00:00:25,840 --> 00:00:27,280
- لكن ليس لدي المزيد
- ابق على العشاء

9
00:00:27,400 --> 00:00:28,720
استمتع بخدماتنا

10
00:00:28,840 --> 00:00:30,960
تمهل أيها النمر، سيكون هناك
المزيد من الوقت لذلك

11
00:00:31,080 --> 00:00:37,000
اقتل (فانتاسما) وستصبح
موزعي الوحيد أو سأقتلكما أنتما الاثنين

12
00:00:37,120 --> 00:00:41,520
أمرني (لوبوس) بقتل (غوست)
وبما أنني لم أفعل ذلك، سوف يلاحقنا

13
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
أعلم أنه بإمكانك أن تقتل (غوست)

14
00:00:46,320 --> 00:00:49,840
سمعت أنك تواجه مشكلة ومن الواضح
أنه بإمكاني المساعدة

15
00:02:18,360 --> 00:02:21,640
"في العاصمة (واشنطن)"

16
00:02:24,760 --> 00:02:29,440
تحرك يا رجل وأفرغ
كل الصندوق"

17
00:02:29,600 --> 00:02:30,920
أعطني كل المال، هيا

18
00:02:31,040 --> 00:02:33,520
ماذا بحق الجحيم؟ افتح الصندوق
ماذا بحق الجحيم؟

19
00:02:33,640 --> 00:02:35,800
ماذا تفعل؟ افتح الصندوق اللعين

20
00:02:36,040 --> 00:02:37,840
حسناً، توقف عن الكلام وتحرك
يا صاح

21
00:02:37,960 --> 00:02:41,360
توقف عن المماطلة وافتح الصندوق
اللعين، أسرع يا صاح

22
00:02:41,480 --> 00:02:43,880
أقسم بالله، ألا ترى هذا المسدس
موجهاً إلى وجهك؟ ماذا تفعل؟

23
00:02:44,000 --> 00:02:45,880
ضع المال في الكيس اللعين

24
00:02:46,000 --> 00:02:47,400
(ووكي)، (ووكي) ماذا تفعل
بحق الجحيم؟

25
00:02:47,520 --> 00:02:48,840
لم يكن من المفترض بنا أن
نفعل ذلك

26
00:02:48,960 --> 00:02:51,560
أيها الحقير، أنا بحاجة إلى مال
لذا اخرس وقم بحراسة الباب اللعين

27
00:02:51,680 --> 00:02:53,000
- أعطني دواء الـ(أوكسي) والـ(أديرول)
- (ووك)، هيا

28
00:02:53,240 --> 00:02:54,560
- توقف
- تحرك!

29
00:03:02,360 --> 00:03:03,880
(أوكسي) وكل هذا أيضاً
هيا أسرع

30
00:03:04,000 --> 00:03:05,320
أعطني كل ما لديك يا رجل
اخرس

31
00:03:05,440 --> 00:03:07,360
تحرك!
هيا لنغادر المكان، هيا بنا!

32
00:03:12,920 --> 00:03:14,240
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟

33
00:03:14,360 --> 00:03:16,720
اسمع، هي بنا يا رجل
لنخرج من هنا

34
00:03:16,840 --> 00:03:19,760
قفوا! لا تتحركوا! واخفض سلاحك ببطء

35
00:03:19,880 --> 00:03:21,440
ضع المسدس أرضاً الآن

36
00:03:21,560 --> 00:03:24,000
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ كان المفترض
بك أن تحرس الباب

37
00:03:24,120 --> 00:03:26,680
سيدي، هل هناك أي شخص
آخر في المتجر معك؟

38
00:03:26,920 --> 00:03:29,280
لا، أنا أعمل لوحدي لذلك ضغطت
على زر الانذار

39
00:03:29,400 --> 00:03:31,520
- هل شغلت الإنذار بالفعل؟
- أجل

40
00:03:31,840 --> 00:03:33,160
ليتك لم تفعل ذلك

41
00:03:34,480 --> 00:03:36,120
أطلق النار على هذا السافل

42
00:03:38,360 --> 00:03:41,680
كم مرة قلت لكما ألا تنفذا أي عملية
دون اتباع خطة؟

43
00:03:41,800 --> 00:03:44,520
إذا أردت أن أكون والدة أحدهم
لكنت أنجبت أطفالاً

44
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
دعيني أشرح لك، كنت...

45
00:03:49,520 --> 00:03:51,440
أنا سأتدبر الأمر، اخرج من هنا

46
00:03:51,920 --> 00:03:55,440
أيها الحقير الأبله، أنت من أجبرني
على فعل ذلك لك

47
00:03:58,280 --> 00:04:02,840
سيارة رقم 41805 ، لدينا حالة
10-13

48
00:04:02,960 --> 00:04:06,760
كان هناك حادثة إطلاق نار في جنوبي شرقي
1462 جادة (آلاباما)

49
00:04:07,760 --> 00:04:11,720
تم إطلاق النار على شرطية
ولقيت ضحيتان حتفهما

50
00:04:11,840 --> 00:04:14,520
"أطلقت الشرطية (لافيرن غانر) النار
وقتلت المشتبه به"

51
00:04:14,640 --> 00:04:18,000
"بعد أن قتل الموظف الليلي في هذه
الصيدلية التي تملكها عائلة"

52
00:04:18,120 --> 00:04:20,320
"تم إعلان موت الرجلين في ساحة الجريمة"

53
00:04:20,440 --> 00:04:23,160
"الشرطية (غانر) تخدم في الشرطة
منذ ثماني سنوات"

54
00:04:23,280 --> 00:04:26,200
"هي عضوة في الرابطة الوطنية
للشرطيين السود"

55
00:04:26,440 --> 00:04:31,040
"تمكن الإعلام عن الحصول على
بيان من (غانر) في وقت سابق"

56
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
"أنا آسفة لوصولي في وقت متأخر"

57
00:04:33,520 --> 00:04:35,840
كان يوماً جيداً في المكتب
أليس كذلك، (جوك بوكس)؟

58
00:04:36,680 --> 00:04:38,000
هؤلاء الأوغاد

59
00:04:39,680 --> 00:04:43,720
"العديد من شباننا ينتهي بهم الأمر
إما في السجن أم أمواتاً"

60
00:04:44,160 --> 00:04:45,720
"لم يكن هناك أي شريط مراقبة
في مسرح الجريمة"

61
00:04:45,840 --> 00:04:48,600
- "لذلك تود الشرطة أن..."
- شكراً لتحضيرك الشاي

62
00:04:50,760 --> 00:04:52,320
ماذا سنفعل الآن؟

63
00:04:53,800 --> 00:04:55,240
مثلما خططنا

64
00:04:56,280 --> 00:04:58,920
لقد فقدنا رجلاً واحداً، لم يكن
(ووكي) محل ثقة على كل حال

65
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
كان يضع نفسه أولاً دائماً

66
00:05:03,000 --> 00:05:04,320
هل أحضرت الخردل؟

67
00:05:04,440 --> 00:05:05,760
أجل، إنه هنا

68
00:05:07,280 --> 00:05:08,600
ماذا عن الصبي؟

69
00:05:10,120 --> 00:05:12,080
لست متأكدة منه أيضاً

70
00:05:12,840 --> 00:05:14,160
هل سمعت أي شيء؟

71
00:05:15,640 --> 00:05:18,280
كان يخرج ويعود منذ أن أحضرته
إلى هنا من المستشفى

72
00:05:23,600 --> 00:05:26,000
لم أره طوال اليوم

73
00:06:26,560 --> 00:06:27,880
تعالي إلى هنا

74
00:06:28,240 --> 00:06:30,160
- لن أصدق ذلك
- تصدقين ماذا؟

75
00:06:30,280 --> 00:06:34,040
- أنت لا تريدني أن أضربك
- هل نحن في الثانوية؟

76
00:06:34,640 --> 00:06:36,880
سيحب مدربي ذلك، أنت لا تزالين
تحاولين ضربي

77
00:06:37,400 --> 00:06:39,960
لم تستطع الفتيات أن تركضن
كيف كان من المفترض أن أصبح أسرع؟

78
00:06:40,360 --> 00:06:42,760
سئمت من الفوز بالمرتبة الأولى
في السباق البطيء

79
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
(جايمي)، هل تعتقد أن الأمور
جرت بخير مع الأولاد؟

80
00:06:47,200 --> 00:06:49,120
عليك أن تفوزي بالمرتبة الأولى
في ذلك أيضاً، أليس كذلك (آنج)؟

81
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
أعتقد أن الأمور سارت بطريقة رائعة
سوف نتدبر الأمر

82
00:06:55,320 --> 00:06:57,240
سوف ننجح الأمر وسنكون عائلة

83
00:06:59,280 --> 00:07:00,600
هذا ما أريده

84
00:07:02,760 --> 00:07:05,800
سنحصل على كل ما نريده لأنه حيث
الإرادة سيكون هناك سبيل للنجاح

85
00:07:05,920 --> 00:07:08,240
وأنا وأنت من أكثر الناس
الذين لديهم إرادة قوية

86
00:07:09,160 --> 00:07:12,960
بالحديث عن الحصول على كل شيء تريده
هل الأمور تجري بخير في النادي؟

87
00:07:14,160 --> 00:07:16,240
أنت تركتني بمفردي مع الأولاد
عندما أتوا لأول مرة

88
00:07:16,360 --> 00:07:18,360
- أنا آسف
- لا بد وأن الأمر كان مهماً

89
00:07:18,480 --> 00:07:19,880
أنا آسف بشأن ذلك
لن يحدث ذلك مجدداً

90
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
لا، أعجبني الأمر لكن كل
شيء سار بطريقة جيدة، أليس كذلك؟

91
00:07:23,040 --> 00:07:25,760
هيا، هل تمازحينني؟ هذا أنا

92
00:07:26,360 --> 00:07:28,400
أنا أبقي كل الأمور تحت السيطرة

93
00:07:29,800 --> 00:07:32,920
في الواقع، أنا أشعر بالروعة لدرجة
سأدعك تبدأين الركض قبلي إلى شقتك

94
00:07:33,040 --> 00:07:36,520
- بالطبع سوف أفوز على كل حال
- لقد قبلت التحدي!

95
00:07:36,720 --> 00:07:39,400
حسناً، أيتها القوية
لديك ستون ثانية

96
00:07:40,160 --> 00:07:41,480
اذهبي!

97
00:07:51,240 --> 00:07:52,720
"(تومي)، عاود الاتصال بي"

98
00:07:55,400 --> 00:07:56,960
لماذا أحضرتنا إلى هنا؟

99
00:07:57,080 --> 00:07:59,080
نحن بحاجة إلى أعمال مكتبية جديدة
من أجل العمل الجديد

100
00:07:59,200 --> 00:08:00,520
وما هو هذا العمل؟

101
00:08:03,000 --> 00:08:04,840
- شعر اصطناعي؟
- تباً

102
00:08:05,400 --> 00:08:07,520
أجل، شعر اصطناعي

103
00:08:08,120 --> 00:08:10,600
أعرف شخصاُ يعمل في هذا المجال
سيمنحنا سعراً رائعاً إذا دفعنا نقداً

104
00:08:10,720 --> 00:08:12,040
جميل

105
00:08:12,200 --> 00:08:15,120
لكن كيف سنتمكن من غسل الأموال
وأن نجعله قانونياً؟

106
00:08:16,160 --> 00:08:18,960
يا عزيزتي، إن أموال المخدرات وسخة

107
00:08:19,520 --> 00:08:23,960
الأمر الجيد هو أنه نقدي مما يجعله
غير قابل للرصد

108
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
تماماً

109
00:08:25,640 --> 00:08:30,360
سوف نستخدم هذا المال الوسخ لنشتري
شعراً اصطناعياً بكمية كبيرة بسعر الجملة

110
00:08:30,480 --> 00:08:32,880
ثم سنبيعه لصالونات أخرى بضعف
السعر الذي دفعناه

111
00:08:33,240 --> 00:08:35,360
لكن المال الذي ستدفعه الصالونات
هو مال نظيف

112
00:08:35,520 --> 00:08:37,560
كيف تتأكدين من أن الصالونات الأخرى
سوف تشتري منك؟

113
00:08:37,800 --> 00:08:39,400
لن يكون لديهم أي خيار آخر يا عزيزتي

114
00:08:40,000 --> 00:08:42,400
أسعارنا ستكون أقل من أي شيء
يتم بيعه في الشوارع

115
00:08:42,520 --> 00:08:46,000
سنزيف الوصولات ونجعل الأمر يبدو
كأن المال كان يأتي من استثماري الأصلي

116
00:08:46,120 --> 00:08:49,320
سيبدو الأمر كأنني أنا و(تومي) قمنا ببيع
مصبغتنا وانتقلنا إلى مجال الشعر

117
00:08:49,440 --> 00:08:51,640
- وهذا ما فعلناه
- صحيح

118
00:08:51,800 --> 00:08:55,400
ومن هناك، سيعتمد الأمر على إصدار
وصولات كافية للحفاظ على مبلغ المال

119
00:08:55,520 --> 00:08:57,240
وهذا ما ستعلمينني أن أفعله

120
00:08:57,400 --> 00:08:59,040
أجل وأيضاً التعامل مع المصرف

121
00:08:59,600 --> 00:09:05,960
أعني نحن بخير الآن منذ أن بدأت العمل
لكن قريباً سيتحتم علينا فتح صالونات أكثر

122
00:09:06,400 --> 00:09:07,720
للحفاظ على مبلغ المال

123
00:09:08,040 --> 00:09:09,880
وهنا يأتي دور (لاكيشا)

124
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
عوضاً عن تصفيف الشعر، سوف نبداً
ببيعه أيضاً

125
00:09:13,280 --> 00:09:18,040
سوف نقوم ببيعه بسعر الجملة للمنافسة
ثم سنبيعه بسعر المفرق لزبائنك

126
00:09:18,240 --> 00:09:20,080
مما سيدر علينا ضعف أو ثلاثة
أضعاف الأرباح

127
00:09:20,280 --> 00:09:24,560
ثم سنجني مالاً كافياً للتوسع وفتح
صالونات في موقع جديد

128
00:09:24,840 --> 00:09:26,240
موقع جديد؟

129
00:09:26,400 --> 00:09:29,240
أجل، ثم واحد آخر ثم آخر
سلسلة حتى

130
00:09:29,360 --> 00:09:31,440
سوف تكونين مالكة سلسلة صالونات للشعر
الاصطناعي مثل سلسلة مطاعم (مكدونالدز)

131
00:09:31,680 --> 00:09:35,960
آمل أن تكوني محقة، (تي)، لإنه إذا
صح ذلك، سوف نصبح في منتهى الثراء

132
00:09:37,320 --> 00:09:39,480
ثم ربما سأقدر أن أشتري لك
شيئاً للمرة الأولى

133
00:09:40,040 --> 00:09:41,800
من اللطيف أن تكوني هنا يا فتاة

134
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
شكراً لفعل ذلك معي

135
00:09:45,600 --> 00:09:47,000
(تومي)، هذا أنا من جديد يا رجل

136
00:09:47,200 --> 00:09:49,600
اسمع، مررت بمنزلك
عاود الاتصال بي

137
00:09:58,280 --> 00:09:59,600
هل تريد القليل من هذا؟

138
00:09:59,720 --> 00:10:03,280
لا، أنا بخير يا آنسة (فورت لي)

139
00:10:03,760 --> 00:10:05,480
ألم تتعاطي البعض من ذلك
قبل أن نبدأ؟

140
00:10:05,720 --> 00:10:10,000
لا تقلق، أنا فتاة ناضجة
بالإضافة إلى أن هذه المادة ليست قوية

141
00:10:10,520 --> 00:10:11,840
هل هذا صحيح؟

142
00:10:13,000 --> 00:10:14,320
من أين أحضرت هذه المخدرات؟

143
00:10:16,440 --> 00:10:20,080
من (ديلان)، إنه يعطيها لجميع
الفتيات عندما يكون لديهن زبائن

144
00:10:27,920 --> 00:10:31,120
(تي)، عاود الاتصال بي بأسرع
وقت يا صاح

145
00:10:35,080 --> 00:10:36,800
أحضرت لك عصا

146
00:10:40,480 --> 00:10:42,400
هل هذا لأنني أبدو مقعداً برأيك؟

147
00:10:43,320 --> 00:10:46,760
بل مثيراً للشفقة كأنك لم تكن
تأكل كما يجب

148
00:10:47,160 --> 00:10:50,360
لقد اتبعت حمية (بلاك بانثر)
لم أتناول أي طعام أبيض

149
00:10:51,040 --> 00:10:55,520
لا بطاطس، أرز، معكرونة، ولا حتى خبز

150
00:10:55,640 --> 00:11:01,160
أجل، لا يحق للمتسولين أن يختاروا
خاصة عندما يكونون في حالتك

151
00:11:03,800 --> 00:11:05,880
سأشعر بالتحسن عندما أتعافى

152
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
ناوليني الأدوية

153
00:11:09,440 --> 00:11:11,360
ليس قبل أن تخبرني بسبب وجودك هنا

154
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
هيا، لقد تكلمنا بالموضوع
سابقاً في المستشفى

155
00:11:14,320 --> 00:11:17,000
أنا لا أتحدث عن الكذبة التي قلناها
للأطباء لكي يعالجوك

156
00:11:17,560 --> 00:11:18,880
أريد أن أعرف الحقيقة

157
00:11:19,640 --> 00:11:23,080
لماذا كان علي الذهاب إلى (نيويورك)
لإعادتك إلى (واشنطن)؟

158
00:11:23,400 --> 00:11:28,120
تورطت في شجار مع بعض الشباب
وانتهى بي الأمر بأن أنزف على جانب الطريق

159
00:11:28,240 --> 00:11:29,560
أي شباب؟

160
00:11:30,480 --> 00:11:33,760
إنهم من يحافظون على نطاقهم
أعتقد أنهم فازوا

161
00:11:49,400 --> 00:11:54,280
لن أعطيك الأدوية إلى أن تخبرني الحقيقة
وتخبرني ماذا يحصل في الحقيقة

162
00:11:55,080 --> 00:11:58,920
أوقفي المزاح، (جوكبوكس)
الأمر لم يعد مضحكاً

163
00:11:59,760 --> 00:12:03,960
- نصف جانبي ممزق
- حقاً؟  تعامل مع الأمر

164
00:12:05,840 --> 00:12:07,160
أعطني دوائي

165
00:12:08,280 --> 00:12:09,600
أدويتي

166
00:12:15,080 --> 00:12:17,040
شكراً على موافقتكما لرؤيتي في هذا
الوقت القصير

167
00:12:17,160 --> 00:12:19,360
(كارن)، لا تكوني سخيفة
هذا من دواعي سرورنا

168
00:12:19,640 --> 00:12:23,640
لا يزال علي التكلم مع فريقي عن
الأمور المادية لكنكما تبدوان مناسبين

169
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
أنت أيضاً

170
00:12:26,360 --> 00:12:28,640
عذراً يا صاح، هلا أحضرت لنا الحساب
من فضلك؟

171
00:12:28,760 --> 00:12:31,440
- سيدي، لقد تم دفع فاتورتكم بالفعل
- من قبل من؟

172
00:12:33,360 --> 00:12:37,440
سادتي، أردت أن أشكركما شخصياً
على أعمالكما البغيضة

173
00:12:37,560 --> 00:12:41,440
لذلك اتصلت بمساعدتكما وهي
أخبرتني أين تتناولان عشاءكما

174
00:12:41,840 --> 00:12:43,160
يجب أن نطردها

175
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
لا أستطيع أن أطردها
فأنا أعاشرها

176
00:12:45,160 --> 00:12:46,480
شكراً لك على العشاء، سيد؟

177
00:12:46,600 --> 00:12:50,800
(ساينت باتريك)، أنا (جايمس ساينت باتريك)
وأنت (كارن باسيت)

178
00:12:51,120 --> 00:12:53,160
أهلاً بك على العشاء وسررت
بالتعرف عليك

179
00:12:53,280 --> 00:12:56,960
- هل اتصلت بمساعدتي أيضاً؟
- لا، فأنا عرفت من تكونين

180
00:12:58,720 --> 00:13:02,440
إن جماعة الفندق الخاص بعائلتك افتتحوا
ملكية في (ساينت بارت)

181
00:13:02,560 --> 00:13:04,080
لكنك الآن تحاولين التوسع بمفردك
أليس كذلك؟

182
00:13:04,440 --> 00:13:06,280
- هذا صحيح
- نحن في وسط حديث مهم الآن يا صاح

183
00:13:06,400 --> 00:13:09,960
لم لا تأت إلى منزلنا غداً
وسوف ننهي حديثنا، ما رأيك؟

184
00:13:11,080 --> 00:13:14,120
آنسة (باسيت)، لا أعلم سبب اهتمامك
بهذين الشخصين

185
00:13:14,600 --> 00:13:17,920
لكن إليك نصيحة ودية، انتبهي إلى
من تبقيهم حولك

186
00:13:18,040 --> 00:13:19,360
حسناً

187
00:13:20,120 --> 00:13:22,000
انتهى العشاء، لنذهب

188
00:13:23,480 --> 00:13:24,800
انتهى العشاء

189
00:13:28,480 --> 00:13:31,640
- أتمنى لك بقية أمسية رائعة
- سررت بالتعرف عليك، شكراً لك

190
00:13:33,240 --> 00:13:34,560
سادتي

191
00:13:34,880 --> 00:13:37,040
إذاً،  ليست شقة ذات أربع
غرف نوم

192
00:13:37,160 --> 00:13:39,720
إنها أقرب إلى ثلاث غرف نوم
بالإضافة إلى غرفة للخادمة

193
00:13:39,840 --> 00:13:43,240
لا يزال ابننا الأصغر يدرج لذلك لا بأس
بغرفة الخادمة في الوقت الحالي

194
00:13:43,360 --> 00:13:45,960
- في أي مجال قلت أن زوجك...
- بل حبيبي

195
00:13:46,120 --> 00:13:49,520
- يعمل؟
- إنه مالك لملهى ليلي

196
00:13:49,760 --> 00:13:51,760
جيد، يبدو أنه يستطيع تحمل
تكاليف هذا المكان

197
00:13:52,040 --> 00:13:54,360
لا، لا، أنا سأدفع نصف المبلغ

198
00:13:55,320 --> 00:13:57,320
ربما أقل من نصف المبلغ

199
00:13:59,280 --> 00:14:03,640
حسناً، إليك الاستمارة، عليك أن تملأيها
لنبدأ بالإجراءات

200
00:14:04,440 --> 00:14:05,920
أهلاً بك في حياتك الجديدة

201
00:14:14,840 --> 00:14:16,160
ما هذه الرائحة؟

202
00:14:16,280 --> 00:14:18,240
إنها رائحة شعر يحترق
سوف تعتادينها، هيا

203
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
- مرحباً، كيف الحال يا فتاة؟
- كيف الحال، (تاش)؟

204
00:14:21,000 --> 00:14:25,080
أحاول تدبير الأمور لذا هذه
(هولي)، حبيبة (تومي)

205
00:14:25,200 --> 00:14:27,480
- سوف تساعدني بالكتب
- سررت بالتعرف عليك

206
00:14:27,600 --> 00:14:28,920
لذا أردتكما أن تتعرفا على
بعضكما البعض

207
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
كيف الحال؟

208
00:14:32,840 --> 00:14:34,600
أين الحمام؟

209
00:14:36,160 --> 00:14:37,480
آخر باب إلى اليمين

210
00:14:38,280 --> 00:14:41,280
آنسة (دايفيس)، قابليني عند المغسلة
سوف أوافيك بعد دقيقة

211
00:14:44,800 --> 00:14:47,120
انتظري، أليست هذه هي العاهرة
التي سرقت أقراط أذنك؟

212
00:14:47,280 --> 00:14:50,640
- (كيشا)...
- لا تناديني هكذا أنت من أحضرها إلى هنا

213
00:14:50,760 --> 00:14:52,720
- لا بأس بذلك
- إنني أعلمك الآن

214
00:14:52,840 --> 00:14:55,040
أنه إذا حاولت
هذه العاهرة  أن تسرق أي شيء من هذا المحل

215
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
سوف أبرحها ضرباً

216
00:14:57,240 --> 00:14:58,560
حسناً

217
00:15:04,960 --> 00:15:06,720
- هل تعلم لماذا أنا هنا؟
- هي لا تعلم شيئاً

218
00:15:07,280 --> 00:15:10,080
وسوف نبقي الأمور هكذا
لأنك ستبقين فمك مغلقاً

219
00:15:11,640 --> 00:15:15,360
بهذه الطريقة، إذا ساءت الأحوال
ستستطيع (كيشا) أن تقول أنها لا تعلم شيئاً

220
00:15:15,520 --> 00:15:16,840
وسوف تكون هذه هي الحقيقة

221
00:15:17,400 --> 00:15:19,680
إنه النكران الصادق، فهمت

222
00:15:23,320 --> 00:15:25,640
أيها الشباب، لنتأكد أن لدينا
شخصاً على المدخل الأمامي والخلفي

223
00:15:25,800 --> 00:15:27,160
من النادي في جميع الأوقات

224
00:15:29,200 --> 00:15:33,040
- (دين)، هل تسمح لي بكلمة؟
- بكل تأكيد، سيد (ساينت باتريك)

225
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
سادتي

226
00:15:34,960 --> 00:15:37,080
انظر، هل تؤمن شركتك تأميناً شخصياً؟

227
00:15:37,320 --> 00:15:39,680
لأنه إن كان هذا صحيحاً
هلا أمنت على نوادي الثلاثة؟

228
00:15:39,880 --> 00:15:41,800
بالطبع، هل هذا أمر يهمك
بصورة شخصية؟

229
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
- أجل
- هل هددك أحدهم؟

230
00:15:44,040 --> 00:15:48,000
أعمال خاصة بالنادي، حصل نزاع بيني
وبين أصحاب نوادٍ منافسة

231
00:15:48,120 --> 00:15:49,440
وكما تعلم، يمكن للأمور أن تصبح أسوأ

232
00:15:49,560 --> 00:15:51,320
حسناً، لن يكون لرجالي أي مشكلة
في الاعتناء بك

233
00:15:51,440 --> 00:15:54,400
إنهم محترفون وطبعاً
لقاء الأجر المناسب

234
00:15:54,520 --> 00:15:56,080
لا أتوقع أقل من ذلك

235
00:15:57,920 --> 00:15:59,240
عذراً

236
00:16:00,280 --> 00:16:01,600
حسناً

237
00:16:05,080 --> 00:16:07,360
يا لها من مفاجأة سارة
يجب أن أعترف بذلك

238
00:16:07,520 --> 00:16:10,080
- هل أستطيع أن أحضر لك مشروباً ما؟
- لا، شكراً لك

239
00:16:13,040 --> 00:16:15,360
أنا لست معتادة على من يقاطعني
خلال تناولي العشاء

240
00:16:15,640 --> 00:16:16,960
- أنا آسف
- لكن علي الاعتراف

241
00:16:17,080 --> 00:16:19,120
أنك أثرت اهتمامي
بالطريقة التي تصرفت بها

242
00:16:19,600 --> 00:16:22,080
كما تعلمين، لا يمكنك صفع الأولاد
في هذه الأيام

243
00:16:22,200 --> 00:16:23,760
يجب أن تمنحيهم قصاصاً كما تعلمين

244
00:16:24,680 --> 00:16:27,480
كان يجب على (ستيرن) أن يصفعك إذاً
لاستعادتك هذا النادي

245
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
بالإضافة إلى (فيربايتم) و(سترايف)

246
00:16:29,080 --> 00:16:30,760
أنت قمت بواجباتك كاملة

247
00:16:30,960 --> 00:16:33,440
سمعت أن (مادلين ستيرن)  حصلت على
بعض النوادي بعد الطلاق

248
00:16:33,560 --> 00:16:36,120
لقد قابلتها وهي ليست من نوع
النساء اللواتي يحببن العمل

249
00:16:36,960 --> 00:16:41,840
- أعتقد أنكما كنتما على علاقة تكافلية؟
- كان لديها عدو مشترك

250
00:16:42,400 --> 00:16:44,520
لماذا تختلطين بالأعداء؟

251
00:16:45,120 --> 00:16:46,520
لدينا أصدقاء مشتركون

252
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
وهم مهمون في الوقت الحالي

253
00:16:50,920 --> 00:16:55,000
أنا أخطط لتجديد مبنى شقق قديم
وتحويله إلى فندق فخم صديق للبيئة

254
00:16:55,120 --> 00:16:57,480
أود أن يكون هناك حانة أو نادٍ
في داخله

255
00:16:58,160 --> 00:17:00,280
كنت على وشك توقيع عقد
مع (آندي) و(آلبي)

256
00:17:00,400 --> 00:17:01,720
إلى أن ظهرت أنت

257
00:17:01,880 --> 00:17:03,760
والآن لم أعد متأكدة

258
00:17:04,320 --> 00:17:07,800
أريد الاستفادة من الأسابيع المقبلة
لتفقد أمرك وأمرهم على صعيد فردي

259
00:17:07,920 --> 00:17:10,200
بالإضافة إلى ملفات أعمال نواديك

260
00:17:11,240 --> 00:17:14,600
لكن يجب أن أتعرف عليك أنت
أكثر على الصعيد الشخصي والمهني

261
00:17:14,720 --> 00:17:17,360
أعمل أنك تجيد إدارة نادٍ
وأعلم أنك تستطيع إبرام اتفاق

262
00:17:17,480 --> 00:17:19,360
لكن من هو (جايمس ساينت باتريك)؟

263
00:17:19,480 --> 00:17:22,160
- هذا هو السؤال
- بالتحديد

264
00:17:22,400 --> 00:17:24,120
أنت تريني على حقيقتي

265
00:17:24,840 --> 00:17:26,240
هذه هي شخصيتي الحقيقية

266
00:17:29,560 --> 00:17:31,720
هل حرقت نفسك وأنت تطهو
أم ماذا؟

267
00:17:41,080 --> 00:17:44,960
لا تقلق، أنا لا أعض، أنا ممرضة
في مستشفى العاصمة الحكومي

268
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
هكذا تعرفت على قريبك

269
00:17:52,200 --> 00:17:57,520
يجب أن تبدأ بتنظيف جروحك والقيام
بتمارين لكي لا ينكمش جلدك

270
00:17:58,360 --> 00:18:00,120
أنت لا تريد فقدان استخدامها

271
00:18:00,600 --> 00:18:02,400
ألا تريد محاولة واحدة من أجلي؟

272
00:18:17,760 --> 00:18:19,080
أنا بحاجة إلى أدويتي

273
00:18:20,120 --> 00:18:22,280
(جوكبوكس) تقول أنه ممنوع عليك
تناول أي منها

274
00:18:22,840 --> 00:18:24,280
وأنا أنفذ ما هي تأمر به

275
00:18:24,640 --> 00:18:27,480
هذه الفتاة تحاول التآمر على الناس
منذ أن كنا صغاراً

276
00:18:28,240 --> 00:18:29,800
لا بد وأن علاقتكما كانت وثيقة

277
00:18:30,560 --> 00:18:32,800
لم أرها أبداً تسمح ببقاء
أحد هنا من قبل

278
00:18:34,760 --> 00:18:38,720
هي مدينة لي، لقد ساندتها عندما
ولدها...

279
00:18:41,320 --> 00:18:43,560
طردها من المنزل بسبب من تكون

280
00:18:45,800 --> 00:18:50,760
- أنت...
- حبيبتها؟ أجل

281
00:18:52,400 --> 00:18:56,720
لكنني أحب الرجال أيضاً
وهذا واضح

282
00:18:58,240 --> 00:18:59,560
ماذا تشربين؟

283
00:18:59,840 --> 00:19:05,040
شاي (تكساس)، هل تريدي تجربته؟
قد يشعرك بالتحسن

284
00:19:11,640 --> 00:19:15,280
- طعمه لا يشبه الشاي أبداً
- سيعجبك طعمه بعد بضع رشفات

285
00:19:17,920 --> 00:19:21,960
إذاً أنت قلت لـ(جوكبوكس) أن تنتقل إلى
العاصمة وتتقبل من هي في الحقيقة

286
00:19:23,480 --> 00:19:25,640
لهذا السبب هي تتطلع إليك لهذه الدرجة

287
00:19:26,480 --> 00:19:30,800
هي لا تتطلع إلي، لأنها إذا فعلت
لن تكون شرطية لعينة

288
00:19:32,480 --> 00:19:36,160
لا بد وأنه حصلت مشكلة كبيرة
بينكما أنت ومن تركتك

289
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
أنت لم تكن في الخارج لمدة طويلة

290
00:19:40,320 --> 00:19:44,320
- قد يكون هناك قصة طويلة هنا
- هل ستكون هناك  معركة أخرى؟

291
00:19:45,000 --> 00:19:48,080
بكل تأكيد لكنني مصاب بشكل كبير

292
00:19:50,120 --> 00:19:54,720
ولا أستطيع محاربة (الشبح)
أعني الأشباح

293
00:19:58,800 --> 00:20:01,040
(كيشا) تحمي ظهرك بكل تأكيد

294
00:20:01,600 --> 00:20:03,360
رأيت الطريقة التي كانت تنظر
فيها إلي

295
00:20:04,760 --> 00:20:06,720
لا بد وأنك أخبرتها عن الأقراط

296
00:20:07,400 --> 00:20:11,480
لم لا؟  أنت أخذتها
أليس كذلك؟

297
00:20:13,640 --> 00:20:16,640
أجل، فعلت ذلك

298
00:20:22,440 --> 00:20:24,680
اللعنة، تأكدي من أنك تضعين
حزام الأمان

299
00:20:24,800 --> 00:20:26,200
الشرطة خلفنا

300
00:20:27,160 --> 00:20:29,720
لا تنظري إلى الوراء، ماذا تفعلين
بحق الجحيم؟ اهدأي فحسب!

301
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
لا أستطيع! أنا أحمل كل
هذا المبلغ!

302
00:20:32,240 --> 00:20:34,400
ظننت أننا سنودع المال في المصرف

303
00:20:35,240 --> 00:20:37,760
أغلقي حقيبتك وتصرفي بطبيعية
اتفقنا؟

304
00:20:50,520 --> 00:20:53,000
مساء الخير، سيدتي، هل أستطيع
أرى رخصت القيادة والتسجيل؟

305
00:21:04,720 --> 00:21:07,560
إنني أوقفك لأنك غيرت المسلك
بطريقة غير قانونية منذ ميل ونصف

306
00:21:07,680 --> 00:21:11,760
أنا آسفة جداً، حضرة الشرطي
أنا الملامة فـ(تاشا) هي مربيتي

307
00:21:11,880 --> 00:21:15,760
إذا اقترفت أي ذنب، يعود السبب
لأنني كنت أستعجلها للعودة إلى شقتي

308
00:21:17,600 --> 00:21:20,400
أنا آسفة، سيدي، كنت أحاول
القيام بما تريده مديرتي

309
00:21:20,520 --> 00:21:22,720
ولم أدرك أنني لم أشغل مؤشر المرور

310
00:21:23,680 --> 00:21:27,720
استخدمي مؤشراتك في المرة القادمة

311
00:21:28,920 --> 00:21:30,840
- أقدر لك هذا، حضرة الشرطي
- حسناً، انتبهي إلى الطريق

312
00:21:30,960 --> 00:21:32,560
أكن لك كل الاحترام

313
00:21:33,800 --> 00:21:35,120
حسناً

314
00:21:39,160 --> 00:21:42,120
وصلنا من مصدر موثوق أن المخدرات
التي أعطيناكم إياها تم الدوس عليها

315
00:21:42,240 --> 00:21:43,560
وتحولت إلى قمامة

316
00:21:43,680 --> 00:21:46,720
ما شأنك بعد أن وصلت البضاعة إلينا؟

317
00:21:46,840 --> 00:21:51,040
تقنياً، ليس لدينا شأن لكن إذا
كنت تبيع القمامة، سوف يموت أحدهم

318
00:21:51,160 --> 00:21:52,960
ثم يأتي رجال الشرطة ويلاحقون
هذا الموضوع

319
00:21:53,080 --> 00:21:54,400
وكلانا سيخسر

320
00:21:54,520 --> 00:21:56,760
لا أستطيع أن أسمع كلمة
فوق هذا الضجيج

321
00:21:56,880 --> 00:21:59,280
هلا ذهب أحدهم وأوقف الموسيقى
اللعينة؟

322
00:21:59,400 --> 00:22:02,920
لا علم لدي بما تتكلم عنه

323
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
أنا أصدقك، وأنت في هذه اللعبة
منذ وقت أطول مني

324
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
لذلك لن أملي عليك كيفية إدارة أعمالك

325
00:22:07,560 --> 00:22:10,880
لكن من يقوم بذلك في منظمتك هو
من يحتفظ بالمال الإضافي

326
00:22:11,000 --> 00:22:13,720
الذي يجنونه من خلال بيع
هذا المنتج المخفف

327
00:22:14,200 --> 00:22:17,200
لنصفق لـ(يونهو تشوي)

328
00:22:18,800 --> 00:22:20,120
أحسنت، (يونهو تشوي)

329
00:22:20,240 --> 00:22:22,720
إذا كان ما تقوله صحيحاً

330
00:22:23,040 --> 00:22:28,840
إذاً كل هذا حصل لأنك وعدت ولم تفِ

331
00:22:31,800 --> 00:22:34,440
نحن نتعامل مع مشكلة ذلك المخدر
بينما نتكلم

332
00:22:35,560 --> 00:22:39,840
لكنني بحاجة إليك لأن تصحح هذا الخطأ
لكي ننعم بشراكة طويلة الأمد

333
00:22:39,960 --> 00:22:42,240
ونجني المال لسنوات قادمة

334
00:22:47,840 --> 00:22:50,320
لا تقلق بشأن الأمر
أنا سأحل الموضوع

335
00:22:51,520 --> 00:22:55,800
المغني الذي سيصعد تالياً على المسرح
سيؤدي أغنية كلاسيكية

336
00:22:55,920 --> 00:23:01,800
صفقوا من فضلكم لـ(جاي شين)
وسيغني (سانغلاسيز آت نايت) لـ(كوري هارت)

337
00:23:06,240 --> 00:23:08,800
إذا كنت تظن أننا سنغادر
قبل رؤية ذلك، أنت مجنون

338
00:23:08,920 --> 00:23:15,000
"أنا أضع نظاراتي في الليل
لكي أستطيع..."

339
00:23:15,120 --> 00:23:19,600
لا أصدق أنك جعلتني أمثل
مشهداً من فيلم (درايفينغ ميس دايزي)

340
00:23:20,120 --> 00:23:22,520
ونجح ذلك! لقد نجح ذلك تماماً!

341
00:23:22,640 --> 00:23:25,760
رغم أنني كنت أضحك بشدة
لرؤيتك تمثلين دور الآنسة (كليو)

342
00:23:28,240 --> 00:23:32,000
لطالما كنت بارعة في تقليد
الأصوات والناس

343
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
لم أكن أعلم ذلك

344
00:23:34,920 --> 00:23:37,320
(هولي)، هناك الكثير من الأشياء التي
لا نعرفها بشأن بعضنا البعض

345
00:23:41,480 --> 00:23:44,440
هل يمكنك تقليد (تومي)؟

346
00:23:46,640 --> 00:23:50,000
أجل، على الأرجح، كل ما علي فعله
هو القيام بحركات بوجهي

347
00:23:50,120 --> 00:23:51,760
والسباب بعد كل كلمتين

348
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
"(تاش)! (تاش)! أنا على وشك
أن ألغي عيد الميلاد لهؤلاء الأوغاد!"

349
00:23:55,680 --> 00:23:57,640
"أجل، هل لديك المزيد من كرات
طحين الذرة المقلية؟"

350
00:23:57,800 --> 00:24:00,440
- هل يفترض بذلك أن يكون أنا؟
- أنا

351
00:24:00,560 --> 00:24:03,800
- أنا لا أتكلم هكذا
- أنا لا أتكلم هكذا"

352
00:24:03,920 --> 00:24:07,280
أنا سعيد أنكما منسجمتان مع بعضكما البعض
بينما أنا أعمل جاهداً

353
00:24:07,520 --> 00:24:09,360
نحن نجهز كل شيء، اتفقنا؟

354
00:24:10,040 --> 00:24:12,000
في الواقع، كنا مشغولتين بسبب
توقفنا على جانب الطريق من قبل الشرطة

355
00:24:14,600 --> 00:24:17,040
- ماذا؟
- تدبرنا الأمر

356
00:24:17,720 --> 00:24:19,040
ماذا؟

357
00:24:19,160 --> 00:24:23,680
كما كنا نقول، إن لم يروا شيئاً
لن نقول شيئاً

358
00:24:23,800 --> 00:24:25,200
- لذلك لم يحصل الأمر
- لذلك لم يحصل الأمر

359
00:24:26,040 --> 00:24:29,720
حسناً، حان وقت عودتي إلى المنزل لرؤية
أولادي سأراكما لاحقاً

360
00:24:29,840 --> 00:24:33,360
كيف يتدبرون الأمر الآن وقد
رحل (غوست)؟

361
00:24:33,480 --> 00:24:35,080
اسمعي يا عزيزتي، هي لا تريد
التكلم عنه

362
00:24:35,200 --> 00:24:36,520
أوتعلمين شيئاً؟ ولا أنا

363
00:24:36,640 --> 00:24:40,160
أوتعلمين؟ بصراحة كل هذا الوضع
كان صعباً علينا جميعاً

364
00:24:40,280 --> 00:24:41,960
لكننا نعيش كل يوم بيومه

365
00:24:42,600 --> 00:24:45,160
لا أصدق أن هناك من يفعل
ذلك بعائلته

366
00:24:45,280 --> 00:24:48,120
أعني، ماذا فعل؟ هل اشترى شقة
جديدة أو شيئاً من هذا القبيل؟

367
00:24:48,400 --> 00:24:50,600
لا، انتقل للعيش مع عاهرته

368
00:24:51,360 --> 00:24:52,720
يا له من سافل

369
00:24:54,240 --> 00:24:56,920
حسناً، أنا ذاهبة
سأراكما غداً

370
00:24:58,000 --> 00:25:00,960
(هولي)، لا تنسي، سوف نتقابل
في المصرف عند التاسعة صباحاً

371
00:25:01,320 --> 00:25:04,240
- سأكون هناك
- حسناً، شكراً

372
00:25:06,160 --> 00:25:10,120
هل سمعت هذا؟ سيكون (غوست)
في منزل (آنجيلا)

373
00:25:11,000 --> 00:25:12,320
يمكنك النيل منه هناك

374
00:25:17,640 --> 00:25:18,960
أجل، أستطيع فعل ذلك

375
00:25:44,480 --> 00:25:45,800
إذاً، كيف كان؟

376
00:25:47,240 --> 00:25:50,040
- أراهن أنه كان بطيئاً
- لم نتعاشر

377
00:25:51,480 --> 00:25:52,800
لم لا؟

378
00:25:52,920 --> 00:25:57,960
لم يكن في حالة يستطيع أن يعاشرني فيها
لذا أعطيته بعض المخدرات

379
00:25:58,080 --> 00:26:01,240
أنا أحاول أن أجعله يتوقف عن
تعاطي المخدرات لكي يعترف

380
00:26:01,360 --> 00:26:05,200
كان مفعولها جيداً عليه إذ قال شيئاً
عن الانتقام من (غوستس)

381
00:26:08,840 --> 00:26:12,480
ليس (غوستس) بل (غوست)

382
00:26:13,720 --> 00:26:16,160
هل سمح لذلك السافل الذكي أن يضربه؟

383
00:26:22,320 --> 00:26:25,480
- ماذا قال أيضاً؟
- لا شيء

384
00:26:26,880 --> 00:26:28,200
فعلت الصواب، أليس كذلك؟

385
00:26:40,120 --> 00:26:41,440
كنت محظوظة

386
00:26:43,400 --> 00:26:45,840
- كانت شقة جميلة، (جايمي)
- حقاً؟

387
00:26:45,960 --> 00:26:47,720
مساحة واسعة للأولاد

388
00:26:47,840 --> 00:26:49,400
وخصوصية لنا

389
00:26:50,160 --> 00:26:51,480
يبدو ذلك جيداً

390
00:26:51,600 --> 00:26:53,520
أوتعلمين؟ قد أتمكن من تحمل
مصاريف ذلك أيضاً

391
00:26:54,240 --> 00:26:56,520
كان لدي اجتماع مع (كارين باسيت) البارحة

392
00:26:56,680 --> 00:26:58,000
من تكون؟

393
00:26:58,200 --> 00:27:02,080
إنها مسؤولة فندق مهتمة بوضع واحد
من النوادي في مكان جديد ستفتحه

394
00:27:02,200 --> 00:27:05,600
سيكون الأمر أكبر من (سايمون ستيرن)
من يكون (سايمون ستيرن)؟

395
00:27:05,880 --> 00:27:09,600
- إنها أشبه بفرصة دولية
- يا لك من وحش

396
00:27:10,200 --> 00:27:11,520
أجل

397
00:27:17,240 --> 00:27:19,280
(جايمي)، أعتقد أنني نسيت شيئاً
في المنزل

398
00:27:20,120 --> 00:27:22,040
حسناً، سوف أوصلك إلى منزلك

399
00:27:22,240 --> 00:27:25,960
لا، لا بأس،  علي القيام ببعض
الاتصالات، سوف أقابلك بعد الدوام

400
00:27:26,080 --> 00:27:27,400
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

401
00:27:27,520 --> 00:27:29,080
حسناً، اعتني بنفسك
إلى اللقاء

402
00:27:38,000 --> 00:27:42,760
- لماذا لا تزال تلاحقني بحق الجحيم؟
- لم أكن ألاحقك أنت بل (غوست)

403
00:27:42,960 --> 00:27:45,680
- يا للهول، ليست هذه المصيبة من جديد
- هذه المصيبة؟

404
00:27:48,200 --> 00:27:51,600
علام تبحثين؟ مسدس؟
هل ستطلقين علي النار، (أنجيلا)؟

405
00:27:51,720 --> 00:27:54,320
إليك عني قبل أن أصرخ وتقبض عليك
شرطة (نيويورك)

406
00:27:54,440 --> 00:27:55,840
وأنا سأخبر (مايك) أنك
لا تزال تطاردني

407
00:27:55,960 --> 00:27:59,000
حسناً، تفضلي، أخبري القسم كله
أنك لا تزالين تعاشرين الشاب نفسه

408
00:27:59,120 --> 00:28:01,160
الذي سرق (إيزابيل رويز)
يا (آنجليا)

409
00:28:02,240 --> 00:28:04,040
أنت تجعلين الأمر بمنتهى السهولة

410
00:28:04,600 --> 00:28:08,640
أنت تنقلين (ساينت باتريك) إلى شقتك
كأن لديك منتهى الحرية

411
00:28:09,480 --> 00:28:10,800
إنه نظيف

412
00:28:11,160 --> 00:28:13,520
هذا ما أخبرك إياه، أجل
ولكن...

413
00:28:14,600 --> 00:28:19,200
لا، لا يزال يستخدم حيله القديمة

414
00:28:19,680 --> 00:28:22,160
هذا هو  خارج منزل (تومي إيغن)

415
00:28:24,960 --> 00:28:30,600
لماذا شاب ترك حياة الإجرام يعود إليها
عبر التسكع مع مروج مخدرات معروف؟

416
00:28:31,920 --> 00:28:34,200
أراهن أنه لم يخبرك أنه
لا يزال يتكلم مع (إيغن)

417
00:28:35,280 --> 00:28:39,000
(آنجيلا)، هل هناك متاعب في النعيم؟

418
00:28:40,480 --> 00:28:42,160
إذاً أنت تلاحقه أيضاً

419
00:28:44,320 --> 00:28:49,760
هذا سيكون سوء تصرف من قبل شرطي
لكنك لست شرطياً الآن، أليس كذلك؟

420
00:28:49,880 --> 00:28:51,200
تراجع!

421
00:28:51,360 --> 00:28:54,120
أنت على حق، لا أستطيع فضح أمرك لـ(مايك)

422
00:28:55,120 --> 00:28:57,680
لكن إذا تم القبض عليك
لن أضطر لفعل ذلك

423
00:28:58,880 --> 00:29:03,160
لكن لكي يلقى القبض علي، عليك
أن تحذري (ساينت باتريك) إنني ألاحقه

424
00:29:03,760 --> 00:29:05,080
لكنني لا أعتقد أنك ستفعلين ذلك

425
00:29:06,600 --> 00:29:09,120
أراهن أنك خائفة مما قد يفعله

426
00:29:17,680 --> 00:29:19,000
هذا الشيء يكاد يبدو حقيقياً

427
00:29:19,160 --> 00:29:21,600
إنه حقيقي، كانت والدتي على وشك
تنظيف غرفتي

428
00:29:21,720 --> 00:29:23,040
لذلك كان علي أن أجد مخبأ آخر له

429
00:29:23,520 --> 00:29:25,720
لذا أحضرته إلى المدرسة؟ من أين
أحضرت هذا الشيء؟

430
00:29:25,840 --> 00:29:27,760
أصمت وساعدني في إيجاد
مخبأ مناسب له

431
00:29:27,880 --> 00:29:31,440
أيها الرفاق، اذهبا إلى الداخل
ماذا تفعلان هنا؟

432
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
هل تدخنان؟

433
00:29:34,520 --> 00:29:35,840
ماذا؟ لا

434
00:30:14,160 --> 00:30:16,440
(آنجيلا فالديز) من رابطة الجيش الأمريكي

435
00:30:20,120 --> 00:30:21,440
ماذا؟

436
00:30:27,960 --> 00:30:29,800
ماذا يحصل، (تي)؟
هل الأولاد بخير؟

437
00:30:30,040 --> 00:30:33,840
(راينا) بخير لكنهم يقولون
أن (تاريك) أحضر مسدساً إلى المدرسة

438
00:30:33,960 --> 00:30:36,400
ماذا؟ لا!

439
00:30:36,520 --> 00:30:41,520
أجل، قال أستاذ الرياضة أنه وجد (تاريك)
وصديقه (كالفين) في الخارج مع المسدس

440
00:30:41,640 --> 00:30:43,320
اعترف (تاريك) أن المسدس له

441
00:30:54,080 --> 00:30:55,840
لا يملك (تاريك) مسدساً

442
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
لكن أنت تملكين واحداً

443
00:31:01,080 --> 00:31:04,320
حقاً؟ أنت لا تعلم أنني لست  عديمة
المسؤولية لأترك أغراضي في كل مكان

444
00:31:04,440 --> 00:31:05,760
أخبريني إذاً كيف حصل عليه
يا (تاش)

445
00:31:06,040 --> 00:31:08,800
ليس مني بكل تأكيد
أنت طردتني، أتذكرين؟

446
00:31:12,360 --> 00:31:13,880
سيد وسيدة (ساينت باتريك)

447
00:31:14,560 --> 00:31:17,360
آنسة (تشايمبرز)،أنا وزوجتي
نقدم أشد الاعتذار

448
00:31:17,640 --> 00:31:18,960
لا أعلم من أين حصل ابني
على مسدس

449
00:31:19,080 --> 00:31:20,680
نحن لا نسمح بالأسلحة بتاتاً
في منزلنا

450
00:31:21,240 --> 00:31:25,600
أخبرتنا الشرطة أن المسدس مسجل
باسم موظفة في دائرة العدل

451
00:31:25,960 --> 00:31:29,960
واسمها (آنجيلا فالديز)

452
00:31:32,280 --> 00:31:35,680
تريد الشرطة أن تعرف إذا سرقه من
مكان ما

453
00:31:37,480 --> 00:31:39,400
لا، نحن نعلم من تكون

454
00:31:39,720 --> 00:31:42,720
لقد تورط (تاريك) في شجارات في المدرسة
والآن أحضر مسدساً

455
00:31:42,840 --> 00:31:47,280
وهذا كما تعلمون سبباً مباشراً للطرد
لذا حديثنا هنا لا معنى له

456
00:31:47,400 --> 00:31:51,800
هناك دائماً معنى لأي حديث
خاصة في هذه المدرسة

457
00:31:52,280 --> 00:31:53,600
سيدة (ساينت باتريك)

458
00:31:53,720 --> 00:31:55,960
أجرى والدا (دايانا ستاينبرغ) حديثاً
عندما تم الامساك بها

459
00:31:56,080 --> 00:31:57,560
وهي تغير العلامات في نظام المدرسة

460
00:31:57,880 --> 00:32:01,280
تم القبض على (شون غاردنر) لقاء
سرقته أموال آلة البيع

461
00:32:01,400 --> 00:32:04,000
هذه حوادث غير عنيفة

462
00:32:04,480 --> 00:32:09,440
فهمت الأمر، يتم طرد الولد الأسود
بعكس (ميشال باتن) و(جيني ويست)

463
00:32:09,560 --> 00:32:14,360
بعد أن اعتدتا على فتاة في فريقهما
للعب (لاكروس)  بواسطة عصا

464
00:32:16,440 --> 00:32:21,400
اسمعي، سيدة (ساينت باتريك)، قد يكون
هناك طريقة لإبقاء (تاريك) في هذه المدرسة

465
00:32:21,520 --> 00:32:27,240
- لكن الشروط ستكون قاسية
- لما توقعت أي طريقة أخرى

466
00:32:28,400 --> 00:32:30,480
(تاريك)، انتظرني في الأسفل

467
00:32:36,360 --> 00:32:40,200
- اسمعي، كنت رائعة في الداخل
- حقاً؟ أنت لم تقدم أي مساعدة

468
00:32:41,000 --> 00:32:42,920
كيف حصل على مسدس (آنجيلا)؟

469
00:32:44,480 --> 00:32:46,560
لا أعلم، (تاشا)
لم أمض الليلة هناك، ذهبت...

470
00:32:46,680 --> 00:32:48,440
ماذا تعني بحق الجحيم
أنك لم تكن هناك؟

471
00:32:48,560 --> 00:32:49,880
(تاشا)

472
00:32:50,000 --> 00:32:51,800
ماذا تعني أنك لم تمض
الليلة هناك؟

473
00:32:52,120 --> 00:32:55,680
هل تركت أولادي مع هذه المرأة بمفردهم؟
لم يكن ذلك جزءاً من الاتفاق

474
00:32:55,800 --> 00:32:57,680
اسمعي، أنا آسف، حسناً؟ كان يجب أن أرى
(تومي) كان الأمر فجائياً

475
00:32:57,800 --> 00:33:00,200
لا يهمني الأمر، كان يجب أن
تحضرهم إلى المنزل أولاً

476
00:33:01,080 --> 00:33:04,040
لكن من الجيد أننا لن نضطر
إجراء هذا الحديث مرة أخرى

477
00:33:04,160 --> 00:33:05,480
أتعلم لماذا؟

478
00:33:05,720 --> 00:33:07,480
لأن أولادي لن يمكثوا في منزل
تلك العاهرة مرة ثانية

479
00:33:07,600 --> 00:33:08,920
(تاشا)، تصرفي بعقلانية، حسناً؟

480
00:33:09,080 --> 00:33:11,440
إنني أتصرف بعقلانية!
سوف أصطحب (تاريك) إلى المنزل

481
00:33:11,560 --> 00:33:14,080
وسوف نتحدث معه في وقت
لاحق الليلة

482
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
(ميدينا)

483
00:33:25,000 --> 00:33:26,720
ماذا تفعل في هذا المكان
يا (نوكس)؟

484
00:33:26,840 --> 00:33:29,600
سررت برؤيتك أيضاً يا (ميدينا)
هل أنت بخير؟

485
00:33:29,960 --> 00:33:32,440
- أجل يا رجل، ما الجديد؟
- هلا تمشينا بسرعة؟

486
00:33:32,640 --> 00:33:36,080
أجل
ماذا يجري؟

487
00:33:36,200 --> 00:33:38,600
أنا أعمل على قضية (لوبوس)
ارتأيت أنك تريد الانضمام لذلك

488
00:33:38,960 --> 00:33:41,760
هل لا زلت أعمى عن الحقيقة؟
(لوبوس) ميت

489
00:33:42,360 --> 00:33:46,480
أجل، أنا أحاول بناء قضية تفيد بأن
(جايمس ساينت باتريك) هو الموزع

490
00:33:47,000 --> 00:33:49,120
موظفو منظمة الجيش الأمريكي
لا يريدون مطاردته

491
00:33:49,240 --> 00:33:51,120
يعتقدون أن (توماس إيغن)
هو رجلهم المنشود

492
00:33:51,280 --> 00:33:53,880
أجل، سمعت أنكم جردتم (إيغن) من حقوقه
لكن تمكن من الإفلات بسبب تفاصيل ثانوية

493
00:33:54,000 --> 00:33:56,080
لا، لا، لا، (إيغن) ليس
الرجل المنشود

494
00:33:56,200 --> 00:33:57,520
أنا متأكد من أنه (ساينت باتريك)، حسناً؟

495
00:33:57,800 --> 00:34:01,000
المشكلة الوحيدة هي أن الشخص
الوحيد الذي يستطيع أن يؤكد

496
00:34:01,120 --> 00:34:03,600
أن (ساينت باتريك) هو الموزع
هي (فيبورا رويز)

497
00:34:03,880 --> 00:34:07,600
الآن، كنت آمل أن تستخدم بعض
معارفك في إدارة مكافحة المخدرات

498
00:34:07,720 --> 00:34:09,040
لمساعدتي على إيجاده

499
00:34:09,720 --> 00:34:12,120
لماذا لا تستخدم معارفك
من القطاع الجنوبي؟

500
00:34:13,040 --> 00:34:15,320
أنا أحاول التأكد من  أن (آنجيلا فالديز)
لا تقترب من هذا الشيء

501
00:34:15,480 --> 00:34:18,520
للأسف هناك شكوك حولها

502
00:34:18,720 --> 00:34:20,560
تباً لهذه العاهرة اللعينة

503
00:34:23,120 --> 00:34:27,240
حسناً، سوف أقوم ببعض الاتصالات
وأعاود الاتصال بك

504
00:34:27,360 --> 00:34:28,680
أنت رجل صالح

505
00:34:28,800 --> 00:34:30,120
طاب نهارك

506
00:34:31,080 --> 00:34:33,680
- لماذا أحضرت مسدساً إلى المدرسة؟
- من أجل الحماية فقط

507
00:34:33,800 --> 00:34:35,720
تعرض (شون) لإطلاق نار لذا ظننت
أنه ممكن أن يحدث ذلك لي أيضاً

508
00:34:35,840 --> 00:34:39,080
في  مدرستك الخاصة في الحي
الموجود في المنطقة الشرقية العليا؟

509
00:34:40,200 --> 00:34:41,760
التلامذة البيض يطلقون النار
في المدارس طوال الوقت

510
00:34:41,880 --> 00:34:43,200
اقرأي الأخبار

511
00:34:43,360 --> 00:34:47,080
هل تكلمت لتوك مع والدتك بقلة احترام؟
اجلس جيداً

512
00:34:47,200 --> 00:34:48,520
اجلس جيداً!

513
00:34:51,880 --> 00:34:53,320
أنا لا أمازحك الليلة

514
00:34:54,200 --> 00:34:57,280
أبي، أنت لست متواجداً هنا
لحمايتي بعد الآن

515
00:34:57,440 --> 00:35:00,040
لا يا ولد، لا تحاول فعل ذلك
لا تحاول لومنا في ذلك

516
00:35:03,720 --> 00:35:05,040
(تاريك)، انظر إلي

517
00:35:09,120 --> 00:35:12,440
جزء من كونك رجلاً هو تقبل تبعات أعمالك

518
00:35:12,840 --> 00:35:14,400
الآن عليك الذهاب للعلاج للسنة المقبلة

519
00:35:14,520 --> 00:35:17,520
بالإضافة إلى ذلك، أنا ووالدتك قررنا
ما هو قصاصك

520
00:35:18,640 --> 00:35:21,120
لا تلفاز، لا ألعاب فيديو، لا جهاز
(آي باد) أو (آي فون)، لا شيء

521
00:35:21,280 --> 00:35:22,600
لا أريد سماعك تقول أي
شيء بشأن ذلك

522
00:35:22,720 --> 00:35:25,240
- في الواقع، أعطني هاتفك الخلوي الآن
- لا

523
00:35:25,440 --> 00:35:29,880
لا؟ هل فقدت صوابك؟
أعط والدك هاتفك الخلوي

524
00:35:30,000 --> 00:35:34,960
ألم تسمع ما طلبته منك الآن؟
أعط والدك هاتفك الخلوي

525
00:35:44,760 --> 00:35:46,800
أنت تعلم لماذا يسيء التصرف هكذا
أليس كذلك؟

526
00:35:47,120 --> 00:35:48,920
لو لم يتم الإمساك به مع ذلك المسدس
هل كنت ستكون هنا الليلة؟

527
00:35:49,040 --> 00:35:50,840
(تاش)، هذا ليس عذراً
هل تمازحينني؟

528
00:35:51,200 --> 00:35:54,520
الأمر يعود لي ولك لكي نشرح
لهم تبعات قراراتهم

529
00:35:54,800 --> 00:35:57,360
وقراراتك أنت أيضاً

530
00:36:02,680 --> 00:36:04,000
عمت مساء، (غوست)

531
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
عمت مساء

532
00:37:32,240 --> 00:37:34,880
لماذا تركت مسدساً بالقرب
من ابني يا (آنجي)؟

533
00:37:35,360 --> 00:37:37,160
(جايمي)، أنا آسفة جداً

534
00:37:41,280 --> 00:37:45,720
لم أتمكن من إعادة مسدسي إلى الخزنة
لأنك أحضرت الأولاد في وقت أبكر

535
00:37:45,840 --> 00:37:47,160
مما اتفقنا عليه

536
00:37:47,280 --> 00:37:49,440
- إذاً أصبح هذا خطأي الآن؟
- أنا لا ألوم أحداً

537
00:37:50,720 --> 00:37:54,640
وضعت حقيبتي على الرف الأعلى
من الخزانة وأغلقت الباب

538
00:37:56,120 --> 00:37:58,480
على كل حال، ماذا كان (تاريك) يفعل
باحثاً في أغراضي؟

539
00:37:58,600 --> 00:38:00,360
إنه صبي، هذا ما يفعله الأولاد
يا (آنجيلا)

540
00:38:00,520 --> 00:38:01,840
إنهم يتورطون في المشاكل

541
00:38:04,000 --> 00:38:07,560
- لكن ليس لدي أولاد
- هذا صحيح، أليس كذلك؟

542
00:38:10,640 --> 00:38:12,960
لذا أعتقد أن البحث في أغراضي
هو أمر وراثي؟

543
00:38:22,920 --> 00:38:25,280
كان الوضع اللعين برمته
صعباً على الجميع

544
00:38:25,400 --> 00:38:26,720
لذلك يجب الابتعاد قليلاً

545
00:38:35,120 --> 00:38:38,360
لماذا تحملين مسدساً في البدء؟

546
00:38:39,120 --> 00:38:40,440
أنا موظفة في المنظمة الأمريكية
للجيش

547
00:38:40,560 --> 00:38:42,800
وأتولى قضايا ذات درجة عالية
من الخطورة

548
00:38:46,640 --> 00:38:48,160
هل رأيت (تومي) مؤخراً؟

549
00:38:50,400 --> 00:38:51,720
لا

550
00:38:55,280 --> 00:38:56,600
مررت بمنزله

551
00:39:00,800 --> 00:39:08,360
لم يكن هناك لذلك اتصلت به
يا (آنجيلا) وكانت النتيجة ذاتها

552
00:39:09,640 --> 00:39:10,960
لا يريد أن يراني

553
00:39:11,640 --> 00:39:14,560
هل يتعلق كل هذا بذلك؟
القضية التي تعملين عليها؟

554
00:39:16,720 --> 00:39:18,760
دعيني أفهم الموضوع جيداً أنا أسألك
عن مسدس

555
00:39:19,040 --> 00:39:20,920
بينما أنت تسألينني عن (تومي)

556
00:39:21,760 --> 00:39:23,600
اتفقنا ألا نتكلم عن الموضوع
مرة أخرى

557
00:39:23,720 --> 00:39:26,920
أجل، وها نحن نتكلم عنه مرة أخرى

558
00:39:43,400 --> 00:39:50,600
كان علي أن أختار بين
(تومي) وبينك

559
00:39:53,760 --> 00:39:55,080
فاخترتك

560
00:40:05,960 --> 00:40:08,600
أنا آسفة بشأن المسدس
أنا حقاً آسفة

561
00:40:15,960 --> 00:40:18,440
ربما اتفقنا بشأن الأولاد بسرعة

562
00:40:21,040 --> 00:40:24,120
أجل، ربما يجب أن أكون متواجداً
مع الأولاد وحدي أولاً

563
00:40:28,160 --> 00:40:30,320
ما رأيك أن أحضر لنا العشاء؟
هل يعجبك ذلك؟

564
00:40:32,400 --> 00:40:33,720
حسناً

565
00:41:03,000 --> 00:41:09,000
- اهدأ قبل أن تغضب من أجل لا شيء
- لا شيء؟ قتلت شخصين أمامي

566
00:41:09,160 --> 00:41:13,280
لا، لم أقتل شخصين
بل أنقذت حياتك اللعينة

567
00:41:13,440 --> 00:41:16,160
أطلقت النار على (ووكي)
أطلقت النار عليه كأنه كلب

568
00:41:16,280 --> 00:41:18,440
الكلاب بحاجة أن تتعلم ألا تعض
اليد التي تطعمها

569
00:41:19,240 --> 00:41:21,000
حسناً، أوتعلمين؟ هذا ليس ما
وافقت أن أفعله

570
00:41:21,120 --> 00:41:23,080
(ديرت) اسمعني

571
00:41:24,360 --> 00:41:26,840
كل شيء سيكون
على ما يرام

572
00:41:27,320 --> 00:41:29,160
أنا شرطية، أتذكر؟

573
00:41:29,280 --> 00:41:33,560
سوف أراقب الوضع وأتأكد
من أنه لن يحصل أي شيء آخر

574
00:41:34,760 --> 00:41:36,280
أعتقد أنه يجب أن أغادر

575
00:41:36,480 --> 00:41:42,400
نحن نتكلم عن مهمة واحدة هنا
مهمة قد تغطي كل أقساطك الجامعية

576
00:41:42,520 --> 00:41:45,280
إلا أذا أردت أن تدفع لـ(سالي ماي)
لبقية حياتك

577
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
لا أعلم، (جوكبوكس)

578
00:41:49,200 --> 00:41:51,800
سأعود إلى المنزل وأعاود الاتصال
بك عندما أحسم أمري

579
00:41:51,960 --> 00:41:53,280
(ديرت)

580
00:41:53,440 --> 00:41:55,120
ماذا تخططين يا (جوكبوكس)؟

581
00:41:55,240 --> 00:41:57,440
مهما تفعلين مع هذا الشاب
عليك إعادة التفكير

582
00:41:57,560 --> 00:41:59,040
لأنه غير مستعد لذلك

583
00:41:59,200 --> 00:42:01,800
دعيه يعود إلى المنزل ثم أحضري
لي أدويتي

584
00:42:01,960 --> 00:42:03,480
أنت لم تخبرني الحقيقة بعد

585
00:42:03,600 --> 00:42:06,240
وأنا لست متخاذلاً
ومن أنت بحق الجحيم؟

586
00:42:06,400 --> 00:42:09,240
- (تو فايس)؟
- أنت احترقت كقطعة لحم

587
00:42:15,400 --> 00:42:18,040
هيا يا (ديرت)، هيا

588
00:42:21,600 --> 00:42:23,360
دعني أمشي معك خارجاً

589
00:43:14,120 --> 00:43:16,720
أجل يا صاح، تلقَ ذلك

590
00:43:17,240 --> 00:43:19,360
سوف يتم التغلب عليك

591
00:43:19,600 --> 00:43:23,680
في وجهك! يا لها من ورطة

592
00:43:24,480 --> 00:43:27,360
تلقَ زجاجة غاز مسيل للدموع في وجهك

593
00:43:27,480 --> 00:43:28,800
حبيبتي، هل أنت جائعة؟

594
00:43:31,680 --> 00:43:33,760
لا أريد تناول الطعام يا (تومي)

595
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
أريد أن أعرف ماذا ستفعل
بشأن (غوست)

596
00:43:39,720 --> 00:43:43,440
- (هولي)، لا أريد التكلم بشأن ذلك الليلة
- متى تريد التكلم عنه؟

597
00:43:47,000 --> 00:43:49,800
(لوبوس) قتل كلبنا يا (تومي)، حسناً؟

598
00:43:50,520 --> 00:43:54,840
- في المرة القادمة سيحين دور أحدنا
- لن يحصل شيئاً لنا، أعدك بذلك

599
00:43:54,960 --> 00:43:56,600
هل تريدني أن أثق بك بشأن ذلك؟

600
00:43:56,720 --> 00:43:58,920
مثلما عندما قلت لي أن
(بيل) كان مفقوداً فقط؟

601
00:43:59,040 --> 00:44:01,080
مهلاً

602
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
هل أنت جاد الآن؟

603
00:44:06,320 --> 00:44:07,640
"عمي (تومي)، أنا بحاجة لأن أراك
تورطت بمشكلة في المدرسة اليوم"

604
00:44:07,760 --> 00:44:09,360
- من أرسل لك رسالة قصيرة؟
- إنه (تاريك)

605
00:44:09,560 --> 00:44:11,040
تورط في مشكلة في
المدرسة اليوم

606
00:44:11,320 --> 00:44:14,360
- "لا أستطيع الليلة"
- هل ستجيبني على سؤالي؟

607
00:44:17,080 --> 00:44:21,720
تباً، (هولي)، لقد تسلل إلى خارج المنزل
وهو في (باسكيتبول سيتي)

608
00:44:21,920 --> 00:44:24,040
إذاً اتصل بـ(تاشا) لتقله

609
00:44:24,160 --> 00:44:28,800
لا، لا أستطيع تركه، لن أتجاهله
خاصة مع (غوست)

610
00:44:28,920 --> 00:44:30,240
(هولي)، لقد قصدني طلباً للمساعدة

611
00:44:31,160 --> 00:44:33,680
ماذا لو كان (لوبوس) متربصاً بك
في الخارج؟

612
00:44:33,800 --> 00:44:37,320
اسمعي، سوف أكون حذراً لكن لا أستطيع
أن أترك (تاريك) يتعرض للأذى

613
00:44:37,440 --> 00:44:42,920
الآن أجلسي مؤخرتك الرياضية على
هذه الكنبة وابقي هنا حتى أعود

614
00:44:48,720 --> 00:44:51,760
أنا آسف يا أبي، أرجوك أن تسامحني

615
00:44:52,600 --> 00:44:54,480
أنت سرقت مني

616
00:44:55,320 --> 00:45:01,640
بقدر ما أكره اليابانيين
لدى (الياكوزا) بعض الأفكار الجيدة

617
00:45:10,720 --> 00:45:12,240
سامحني

618
00:45:19,080 --> 00:45:22,480
- ظننتك شرطية
- هذا صحيح

619
00:45:25,040 --> 00:45:27,320
ليس هناك أي شرطي بحاجة إلى
محتال مثله

620
00:45:28,280 --> 00:45:29,600
ما هي المهمة؟

621
00:45:33,280 --> 00:45:39,000
- لا بد وأنها مهمة لدرجة تخطيتني
- وسأفعل ذلك مجدداً

622
00:45:42,760 --> 00:45:45,720
أنمت تخطيت حدودك وفشلت

623
00:45:46,560 --> 00:45:48,840
وكنت على حق، أنا بحاجة إليه

624
00:45:51,560 --> 00:45:53,440
مهما تخططين له، أريد أن أكون
جزءاً منه

625
00:45:54,280 --> 00:45:56,000
لا زلت لم تخبرني الحقيقة

626
00:45:56,600 --> 00:46:00,000
بماذا أنت متورط ومن فعل
ذلك بك

627
00:46:00,600 --> 00:46:05,000
(بانغرز)، الشرطة، لا يهم من المسؤول
سوف يأتون إلى هنا بحثاً عنك

628
00:46:05,120 --> 00:46:07,840
وذلك سيفسد خطتي كلها
وأنا لن أقبل بذلك

629
00:46:08,360 --> 00:46:12,360
- أخبرني الحقيقة، الآن
- أخبرت حبيبتك بالفعل

630
00:46:12,480 --> 00:46:14,280
لا، أريد الحقيقة!

631
00:46:14,720 --> 00:46:16,800
أريد أن أعلم ماذا حصل لـ(شون)

632
00:46:17,360 --> 00:46:18,680
ليس لدي ما أقوله

633
00:46:27,280 --> 00:46:30,520
ألا تعتقد أنه بإمكاني اكتشاف
أنه تم قتل ابنك

634
00:46:30,640 --> 00:46:32,800
في الوقت الذي أتيت طالباً
المساعدة مني؟

635
00:46:34,720 --> 00:46:38,720
لا أصدق أنك تكذب علي
من بين جميع الناس

636
00:46:44,840 --> 00:46:47,120
أنت لست مناصرة للسود بعد الآن
بل تنتمين إلى الشرطة

637
00:46:47,240 --> 00:46:48,760
لهذا السبب أستطيع المساعدة

638
00:46:52,400 --> 00:46:54,360
أستطيع الوصول إلى كل شيء

639
00:46:58,360 --> 00:47:02,760
أيها السافل، أنا من اتصلت بها
عندما قتلت شخصاً لأول مرة

640
00:47:03,760 --> 00:47:06,320
أنت أول من علم أنني أحب
ممارسة الجنس مع الفتيات

641
00:47:06,680 --> 00:47:08,520
هل سنتلاعب مع بعضنا هكذا؟

642
00:47:14,720 --> 00:47:20,520
لم تعلم (كاندي) ما عنيته بـ(غوست)
لكني أنا علمت

643
00:47:22,640 --> 00:47:24,320
هل فعل السافل هذا بك؟

644
00:47:27,480 --> 00:47:29,880
(غوست) كان صديقك

645
00:47:30,800 --> 00:47:33,200
كان يقرأ طوال الوقت

646
00:47:34,440 --> 00:47:36,120
كان أيضاً حذقاً

647
00:47:37,360 --> 00:47:41,240
- هل توترت علاقتكما؟
- إنه سبب دخولي السجن

648
00:47:43,160 --> 00:47:45,480
وهو اعتنى بـ(شون) كل ذلك الوقت

649
00:47:46,520 --> 00:47:49,360
عندما خرجت، أخبرت (شون) الحقيقة

650
00:47:50,760 --> 00:47:52,680
لذا انقلب (شون) ضد (غوست)

651
00:47:55,400 --> 00:47:56,800
هو من قتل (شون)، أليس كذلك؟

652
00:48:01,160 --> 00:48:02,960
هل كنت تعلم أن (غوست) سيفعل ذلك؟

653
00:48:04,960 --> 00:48:06,280
ماذا حصل؟

654
00:48:07,240 --> 00:48:12,080
ألم تصل إلى هناك في الوقت المناسب؟
أو ربما لم تأت أبداً

655
00:48:12,240 --> 00:48:16,520
- هل كنت خائفاً؟
- بالطبع لا! أنا لا أخاف من أحد

656
00:48:16,640 --> 00:48:21,960
إذاً لماذا ترسل ابنك إلى هناك؟
ليجابه رجلاً ربيته ليصبح رجل عصابة؟

657
00:48:22,080 --> 00:48:23,400
كان يجب ألا تفعل ذلك

658
00:48:23,640 --> 00:48:25,880
ليس هناك أي مواصفات في ذلك
الولد تناسبه الشوارع

659
00:48:26,000 --> 00:48:28,600
كنت تعلم أن (غوست) سيقتله
أنت كنت تعلم ذلك

660
00:48:29,880 --> 00:48:31,200
كيف سمحت لذك أن يحصل؟

661
00:48:34,680 --> 00:48:36,200
(غوست) لم يقتل (شون)

662
00:48:38,720 --> 00:48:40,520
أنا قتلته، أنا ضغطت على الزناد

663
00:48:41,360 --> 00:48:42,960
لقد اختار (غوست) بدلاً مني

664
00:48:46,960 --> 00:48:48,680
مثلما فعلت مع هذا الشاب

665
00:48:55,320 --> 00:48:56,720
أنت فعلت ما كان عليك أن تفعله

666
00:48:58,800 --> 00:49:01,200
عندما اختار (شون) الجانب الآخر
أصبح العدو

667
00:49:04,400 --> 00:49:08,240
كان (ديرت) بحاجة لأن يبرهن
عن وفائه لكي يبقى وفياً لي

668
00:49:08,760 --> 00:49:12,240
لو لم يكن (شون) وفياً، وأنا لا أقول
أنه كان يجب أن تقتله

669
00:49:12,360 --> 00:49:14,960
إنه ابنك، أنت من أحضره إلى الحياة
لكنك لم تقم بتربيته

670
00:49:17,000 --> 00:49:23,200
بل (غوست) من رباه، هو المسؤول
(شون) لم يكن إلا بيدقاً

671
00:49:24,840 --> 00:49:28,560
والبيادق يتم التضحية بها
من أجل الخير الأعظم

672
00:49:36,360 --> 00:49:37,920
هل أستطيع شرب القليل من هذا
الشاي الآن؟

673
00:49:39,240 --> 00:49:42,800
أنت قلت أنك تريدين الحقيقة
وها قد حصلت عليها

674
00:49:49,360 --> 00:49:52,480
- لا أسرار بعد الآن بيننا
- لا أسرار

675
00:50:02,960 --> 00:50:04,280
ماذا عن المهمة؟

676
00:50:05,120 --> 00:50:09,280
أنا أخطط لشيء لكنك غير مستعد له بعد
إذ أنك خسرت ذراعاً

677
00:50:10,800 --> 00:50:13,320
أول ما يجب أن نفعله هو أن
نساعدك على التعافي

678
00:50:15,400 --> 00:50:17,480
أنت تعرفينني يا قريبتي
أنا مستعد لكل شيء

679
00:50:22,840 --> 00:50:27,120
(تاريك)، لقد وصلت، أين أنت؟

680
00:50:29,840 --> 00:50:31,160
(تاريكوسوريس)

681
00:50:35,480 --> 00:50:36,880
كان يجب أن أعلم أن هذا أنت

682
00:50:38,080 --> 00:50:40,840
ظننت أننا اتفقنا أنني لا أحب
أن يتلاعب أحد بي على هاتفي

683
00:50:40,960 --> 00:50:43,840
اسمع يا رجل، أعلم أنك أتيت من أجل
(تاريك)، أنت عم صالح ، (تومي)، حسناً؟

684
00:50:44,080 --> 00:50:45,720
أجل، بكل تأكيد

685
00:50:49,400 --> 00:50:51,240
(لوبوس) يريد موتي

686
00:50:58,040 --> 00:50:59,360
عم تتكلم؟

687
00:51:00,760 --> 00:51:03,320
إنه مسجون ويائس

688
00:51:03,840 --> 00:51:06,040
لقد اكتشف أنني أنا من
حاول قتله

689
00:51:06,280 --> 00:51:08,000
لا أعلم ماذا يفكر هذا الوغد المجنون

690
00:51:08,120 --> 00:51:11,560
لكنك تعمل لصالحه
لماذا تظن أنه وظفك؟

691
00:51:12,360 --> 00:51:14,560
لأنك لست الوحيد الذي يعرف
كيف يحمل الأوزان

692
00:51:14,680 --> 00:51:18,840
- (لوبوس) بحاجة إليك لسبب آخر
- أي سبب؟

693
00:51:18,960 --> 00:51:20,280
أعتقد أنه يستغلك

694
00:51:21,400 --> 00:51:23,480
استغلك ليأت بي إلى التنزه
في تلك الليلة

695
00:51:23,920 --> 00:51:27,880
السبب الوحيد الذي يجعلني أقف هنا
أتكلم معك هو أنك أوقفت ذلك

696
00:51:29,080 --> 00:51:31,200
ما أقوله أنه يجب أن نتعاون معاً
يا رجل

697
00:51:32,280 --> 00:51:36,440
(غوست) و(تومي) اللعين لنتغلب على
هذا الحقير

698
00:51:37,800 --> 00:51:40,240
إنه عدوي مما يجعله عدوك

699
00:51:40,400 --> 00:51:43,640
حاول أن يقتلني لذلك أنت التالي
يا صديقي

700
00:51:44,920 --> 00:51:46,760
أنت لست متأكداً، إنه بحاجة إلي
يا (غوست)

701
00:51:49,240 --> 00:51:50,960
إنه بحاجة إليك في الوقت الحالي، (تومي)

702
00:51:51,440 --> 00:51:53,960
ماذا سيحصل عندما تقترف خطأ؟

703
00:51:55,000 --> 00:51:58,120
عندما أقترف خطأ وليس إذا
اقترفت خطأ؟

704
00:51:59,800 --> 00:52:01,880
- (تومي)
- لا، لا، انتهى أمرك

705
00:52:04,840 --> 00:52:08,480
أنت لا تزال (غوست) ذاته

706
00:52:13,120 --> 00:52:16,320
(تومي)، أنت أنقذت حياتي
دعني أنقذنا نحن الإثنين

707
00:52:20,520 --> 00:52:22,200
هل يلاحقني (لوبوس)؟

708
00:52:28,240 --> 00:52:29,720
إلى اللقاء، (غوست)

505
00:52:30,000 --> 00:54:00,000
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

