[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 3 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Michiko Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 7441 Video File: 12-WR.mkv Audio File: ?video [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Michiko,Hacen Digital Arabia XL,60,&H0ADAF4F2,&H000000FF,&H0F4E2508,&H0004491A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0.5,2,10,10,10,178 Style: Note,Hacen Digital Arabia XL,40,&H50DAF4F2,&H000000FF,&H2804491A,&H64491804,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0.5,8,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:43.59,0:01:44.75,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:45.63,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ميتشيكو؟ Dialogue: 0,0:01:49.51,0:01:50.51,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كما توقعت Dialogue: 0,0:01:50.51,0:01:51.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:51.47,0:01:52.76,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنكِ مصابة بالحمى Dialogue: 0,0:01:53.43,0:01:55.60,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذلك قلت لك من قبل بأن نأخذ قسطاً من الراحة Dialogue: 0,0:01:55.60,0:01:57.43,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا لا تستمعين إلي؟ Dialogue: 0,0:01:57.43,0:01:59.02,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس كذلك، هاتشين Dialogue: 0,0:01:59.52,0:02:04.52,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني أحترق بسبب إني فتاة مثيرة، على عكسكِ، يا هاتشين{hot as in sexy} Dialogue: 0,0:02:05.27,0:02:07.53,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن وجهكِ يبدو غريباً Dialogue: 0,0:02:07.53,0:02:08.90,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...إني مثيرة Dialogue: 0,0:02:11.28,0:02:12.20,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميتشيكو Dialogue: 0,0:02:13.62,0:02:16.49,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الثامن والعشرون من أبريل، إنهارت ميتشيكو Dialogue: 0,0:02:25.92,0:02:27.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!مرحباً Dialogue: 0,0:02:27.55,0:02:28.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!مرحباً Dialogue: 0,0:02:28.55,0:02:30.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ الفتاة الصغيرة من البيت المجاور Dialogue: 0,0:02:30.93,0:02:32.30,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً فأمك مريضة؟ Dialogue: 0,0:02:33.51,0:02:34.85,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها أمكِ، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:35.55,0:02:37.51,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، ذلك صحيح Dialogue: 0,0:02:37.51,0:02:39.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأدعكِ تأخذين هذه Dialogue: 0,0:02:40.14,0:02:40.94,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هو عمركِ؟ Dialogue: 0,0:02:41.35,0:02:42.02,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}10? Dialogue: 0,0:02:42.02,0:02:44.31,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.يجب أن تكبري لتكوني جميلة Dialogue: 0,0:02:44.31,0:02:46.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن في الوقت الحالي ستتلوين وتتعفنين Dialogue: 0,0:02:46.65,0:02:49.57,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، إنكِ لستِ من ذلك النوع من الفتيات Dialogue: 0,0:02:49.57,0:02:51.20,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني حقاً أحسد والدتكِ Dialogue: 0,0:02:51.82,0:02:53.41,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إنكِ تسافرين إلى مكان ما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:53.41,0:02:55.95,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنني في الحقيقة مسافرة أيضاً Dialogue: 0,0:02:55.95,0:02:57.37,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.وطبعاً، أنا وحيده Dialogue: 0,0:02:57.37,0:03:00.16,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه أصعب مما تخيلت، أتفهمين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:00.16,0:03:01.46,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت لا تفهمين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:01.46,0:03:02.92,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني حقاً وحيدة Dialogue: 0,0:03:02.92,0:03:04.33,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكني لن أستسلم Dialogue: 0,0:03:06.67,0:03:08.71,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.يجب عليك أن لا تتركيه مفتوحاً Dialogue: 0,0:03:11.76,0:03:12.76,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.اراكِ لاحقاً Dialogue: 0,0:03:12.76,0:03:15.01,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تستطيعين أن تأتي إلي إن حدث أي شيء Dialogue: 0,0:03:23.48,0:03:24.60,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.خذي حذرك Dialogue: 0,0:03:26.31,0:03:29.07,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أتسائل كم سيأخذ إستعمال الدواء وحده Dialogue: 0,0:03:29.07,0:03:31.69,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إن طال وقته فسوف ترتفع أجرة الفندق Dialogue: 0,0:03:32.32,0:03:33.24,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...عند ذلك Dialogue: 0,0:03:34.03,0:03:35.24,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.يجب علينا فقط الهروب Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:37.45,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا Dialogue: 0,0:03:39.41,0:03:41.95,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}،إذا ذهبت إلى هناك Dialogue: 0,0:03:41.95,0:03:44.96,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هناك مسكن تستطعين المكوث فيه بمقابل27 آركا Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:48.21,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك هو الحال Dialogue: 0,0:03:48.21,0:03:49.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.عذراً Dialogue: 0,0:03:49.09,0:03:50.21,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.نعم، مرحباً بكِ Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:52.38,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل هناك أي وظائف متوفرة؟ Dialogue: 0,0:03:52.38,0:03:55.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأفعل أي شيء ان كانت أستطيع فعله Dialogue: 0,0:03:55.93,0:03:57.34,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أنت متوفرة في الليل؟ Dialogue: 0,0:03:57.34,0:03:57.93,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:03:59.51,0:04:00.89,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أذهبي إلى هذا المكان Dialogue: 0,0:04:00.89,0:04:03.43,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه عملٌ بسيط والدفع جيد Dialogue: 0,0:04:03.43,0:04:05.10,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكراً لك Dialogue: 0,0:04:05.10,0:04:06.19,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك سيكون بـ 5 آراكا Dialogue: 0,0:04:07.44,0:04:08.94,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.وأيضاً Dialogue: 0,0:04:09.36,0:04:13.11,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل هناك أي مستشفيات حيث لا ييطالبون ببطاقة الهوية؟ Dialogue: 0,0:04:13.11,0:04:16.45,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن أمكن، فليكن رخيصاً وذو مهارة في الطب Dialogue: 0,0:04:16.99,0:04:18.41,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل يوجد مكان كهذا؟ Dialogue: 0,0:04:21.20,0:04:22.99,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ميتشيكو! لنذهب إلى المستشفى Dialogue: 0,0:04:23.66,0:04:25.79,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.مستحيل! لن أذهب Dialogue: 0,0:04:25.79,0:04:27.75,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تكوني طفولية Dialogue: 0,0:04:27.75,0:04:29.67,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن تتحسني إن لم تذهبي Dialogue: 0,0:04:29.67,0:04:31.25,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد تحسنت بالفعل Dialogue: 0,0:04:31.25,0:04:32.67,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد شفيت بالكامل Dialogue: 0,0:04:32.67,0:04:34.51,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.وأيضاً، إني بالغة Dialogue: 0,0:04:34.51,0:04:37.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تستطيعين الذهاب بمفردك، يا هاتشين Dialogue: 0,0:04:44.06,0:04:45.43,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.يا لها من طفولية Dialogue: 0,0:04:54.65,0:04:58.86,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تعلمين بالقانون الذي يحكم الكون؟ Dialogue: 0,0:04:59.57,0:05:01.62,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها القاعدة العليا Dialogue: 0,0:05:01.62,0:05:05.33,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.والوحيد الذي يستطيع كسرها هو أنا Dialogue: 0,0:05:05.33,0:05:06.45,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الآله Dialogue: 0,0:05:07.16,0:05:10.66,Note,,0000,0000,0000,,{\be1}الاتينية تعني إله "deʊs" ملاحظة: ديوس Dialogue: 0,0:05:07.33,0:05:10.83,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذلك الناس يلقبونني بديوس Dialogue: 0,0:05:10.83,0:05:14.34,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!مرحبا بكِ في غالاكسيا Dialogue: 0,0:05:14.34,0:05:18.97,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تعالي وأتصلي بيد الآله فذلك سيعالج أي مرض على الفور Dialogue: 0,0:05:18.97,0:05:20.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد العودة Dialogue: 0,0:05:20.76,0:05:21.59,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:05:22.30,0:05:23.72,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا هو الشخص الوحيد الذي أستطيع أن أقصده Dialogue: 0,0:05:23.72,0:05:24.60,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!جيرسون Dialogue: 0,0:05:30.27,0:05:31.35,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أستعد للعملية Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:32.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}عملية!؟ Dialogue: 0,0:05:32.65,0:05:36.78,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.%حان الوقت لعرض المعجزات وستكوني مقتنعة بذلك 120 Dialogue: 0,0:05:45.99,0:05:49.04,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن وضعت ذلك في ذراعي Dialogue: 0,0:05:49.04,0:05:51.08,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.فسأضعك على القطار السريع المؤدي للجحيم Dialogue: 0,0:05:51.50,0:05:52.92,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه فقط مخدر Dialogue: 0,0:05:52.92,0:05:54.00,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!قم بثبيتها، يا جيرسون Dialogue: 0,0:05:58.63,0:05:59.88,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا هو الفراغ Dialogue: 0,0:05:59.88,0:06:01.13,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.عالمٌ بلا شيء Dialogue: 0,0:06:01.68,0:06:03.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الضربة الكبرى Dialogue: 0,0:06:05.10,0:06:06.93,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.توسعت، الفضاء Dialogue: 0,0:06:06.93,0:06:09.64,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أشعة الضوء ستثقب الظلام في غالاكسيا Dialogue: 0,0:06:10.02,0:06:11.48,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الشمس Dialogue: 0,0:06:11.48,0:06:13.81,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الخلق Dialogue: 0,0:06:14.44,0:06:17.36,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيولد الضباب مطراً وسيدعى المحيط Dialogue: 0,0:06:17.36,0:06:20.86,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تظهر الأراضي وتولد الحيوانات Dialogue: 0,0:06:21.57,0:06:24.87,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.وفي النهاية، خلقتك Dialogue: 0,0:06:24.87,0:06:27.87,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل يمكنك سماع صوت مخلوقاتي الناقصة؟ Dialogue: 0,0:06:28.24,0:06:30.12,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذا الصوت؟ Dialogue: 0,0:06:32.50,0:06:33.87,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...هذا Dialogue: 0,0:06:34.42,0:06:36.63,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تناغم الحياة Dialogue: 0,0:06:39.55,0:06:40.88,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ستولدين مرة أخرى Dialogue: 0,0:07:14.66,0:07:15.67,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:19.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، أشعر بحال أفضل Dialogue: 0,0:07:19.09,0:07:20.96,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن ذلك الدكتور مدهش Dialogue: 0,0:07:28.05,0:07:29.89,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا هو السبب لكل شيء Dialogue: 0,0:07:29.89,0:07:31.60,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يوجد أي شيء لتقلقي حياله الآن Dialogue: 0,0:07:32.10,0:07:35.69,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه حقاً عمل الآله، هذه أيدي الآله Dialogue: 0,0:07:37.77,0:07:40.23,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه هي السجل والفاتورة الطبية Dialogue: 0,0:07:40.69,0:07:43.69,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.المعذرة، إن هذا المقدار من المال، مختلفٌ عن المقدار الذي سمعت فيه Dialogue: 0,0:07:43.69,0:07:44.61,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنظري Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:48.28,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...إن الخيارات هي Dialogue: 0,0:07:48.82,0:07:50.16,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}أجرة إضافية؟ Dialogue: 0,0:07:50.16,0:07:51.03,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك صحيح Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:52.70,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أملك ذلك القدر من المال Dialogue: 0,0:07:52.70,0:07:55.58,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.وأيضاً، لم أسمع أي شئ حول ذلك Dialogue: 0,0:07:55.58,0:07:57.96,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد علمتِ لتو Dialogue: 0,0:07:57.96,0:07:59.50,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...مستحيل Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:00.71,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أستطيع تقبل هذا Dialogue: 0,0:08:00.71,0:08:02.59,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تتجرأئين على تحدي ديوس؟ Dialogue: 0,0:08:03.25,0:08:04.17,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!...أنا Dialogue: 0,0:08:04.17,0:08:05.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}داعية فخور Dialogue: 0,0:08:05.55,0:08:08.13,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أعتبر نفسي كإله أبداً Dialogue: 0,0:08:08.13,0:08:09.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.شدتني تلك اللحظة وحسب Dialogue: 0,0:08:10.26,0:08:12.64,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!...ومع ذلك أنتِ Dialogue: 0,0:08:14.52,0:08:15.73,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...جيرسون Dialogue: 0,0:08:15.73,0:08:16.52,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.صديقي Dialogue: 0,0:08:17.02,0:08:19.40,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك صحيح، أنا صديقك Dialogue: 0,0:08:21.69,0:08:26.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن لم تصدقيني، فكل جهودي ستذهب سدى Dialogue: 0,0:08:26.65,0:08:29.61,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ستقبى مريضة لأبد Dialogue: 0,0:08:30.74,0:08:31.87,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه طبيعي Dialogue: 0,0:08:32.41,0:08:36.16,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيكون متوفر مالك بعد أن أعمل هذه الليلة Dialogue: 0,0:08:36.16,0:08:38.08,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذلك سأدفع لك بالتأكيد غداً Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:41.33,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً فأنتِ تؤمنين بديوس؟ Dialogue: 0,0:08:41.33,0:08:42.25,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:08:42.25,0:08:45.00,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لندون ذلك الوعد على الورقة Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:45.59,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً Dialogue: 0,0:08:48.92,0:08:53.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.يبدو أني أنا من ستذهب إلى قطار مؤدي إلى الجحيم Dialogue: 0,0:09:08.69,0:09:11.07,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تريد الموت، ايها الطفل الغبي؟ Dialogue: 0,0:09:13.07,0:09:15.28,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك الطفل ينظر إلي Dialogue: 0,0:09:15.83,0:09:17.12,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأقتله في المرة القادمة Dialogue: 0,0:09:20.58,0:09:23.29,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذا أتوا أولئك القطاع الملثمون، أخبريني Dialogue: 0,0:09:23.29,0:09:24.13,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل فهمتِ؟ Dialogue: 0,0:09:24.13,0:09:25.71,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تدعيهم يهربون Dialogue: 0,0:09:27.09,0:09:28.51,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}قطاع؟ Dialogue: 0,0:09:37.26,0:09:38.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أعذرني Dialogue: 0,0:09:38.18,0:09:39.14,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:39.73,0:09:41.44,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أستطيع استعمال هاتفك؟ Dialogue: 0,0:09:53.99,0:09:55.16,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!أيها السيد Dialogue: 0,0:10:27.19,0:10:28.90,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تباً Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:38.66,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لديك شجاعة أقل من الكلب Dialogue: 0,0:10:39.78,0:10:41.37,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن أعطيكِ أية مال Dialogue: 0,0:10:42.25,0:10:43.66,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أشعر برغبة بالدفع لك Dialogue: 0,0:10:45.04,0:10:46.92,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.خذي ما تشائين من هذا عند عودتك Dialogue: 0,0:10:49.75,0:10:51.34,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!لنذهب، بودو Dialogue: 0,0:10:57.14,0:11:00.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...إني أتفهم قصتك، لكن Dialogue: 0,0:11:00.76,0:11:02.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:11:02.85,0:11:03.72,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأحصل عليه غداً Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:04.93,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!غداً، غداً Dialogue: 0,0:11:04.93,0:11:07.48,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الغد لا يأتي متساوياً لكل شخص Dialogue: 0,0:11:11.82,0:11:15.11,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}،في حالة عدم الدفع في الموعد المقرر به" Dialogue: 0,0:11:15.11,0:11:20.12,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}."فالأجرة ستتضاعف في كل يوم ومنذ الآن كفائدة، هانا Dialogue: 0,0:11:20.12,0:11:21.78,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أعلم بشأن هذا Dialogue: 0,0:11:23.49,0:11:25.20,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أوقع هذه Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:27.46,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، لقد وقعتها Dialogue: 0,0:11:27.46,0:11:28.87,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كتابتي ليست مرتبة Dialogue: 0,0:11:30.29,0:11:32.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}تريدين بأن تنتهزي هذه الفرصة، صديقتي؟ Dialogue: 0,0:11:32.55,0:11:33.88,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أكترث Dialogue: 0,0:11:34.80,0:11:36.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.فمع ذلك فأنتِ تتعاملين مع الآله Dialogue: 0,0:11:37.13,0:11:41.76,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن قاتلتني فلن تجدي عاصفة، ولكن ستجدين إعصار{needs better metaphor} Dialogue: 0,0:11:56.24,0:11:56.94,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ميتشيكو؟ Dialogue: 0,0:11:57.90,0:12:00.07,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا بخير. أنا بخير Dialogue: 0,0:12:02.91,0:12:04.66,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم تنخفض على الإطلاق Dialogue: 0,0:12:10.71,0:12:11.50,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:16.51,0:12:18.30,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا تشربين هذا؟ Dialogue: 0,0:12:18.30,0:12:19.80,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لإنه يؤلم Dialogue: 0,0:12:19.80,0:12:23.14,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.قد جعل حنجرتي تشعر بالارتياح، لذا شربت القليل Dialogue: 0,0:12:23.14,0:12:24.72,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ماذا؟ لم أسمعكِ Dialogue: 0,0:12:25.22,0:12:27.81,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن تتحسني والسبب أنكِ تشربين هذا Dialogue: 0,0:12:27.81,0:12:29.06,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أفهم ذلك Dialogue: 0,0:12:29.06,0:12:30.27,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ لم تفهمي Dialogue: 0,0:12:30.27,0:12:31.77,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم تفهمي أي شيء على الأطلاق Dialogue: 0,0:12:33.61,0:12:34.56,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...هاتشين Dialogue: 0,0:12:34.56,0:12:35.36,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أصمتِ Dialogue: 0,0:12:36.78,0:12:40.32,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.يمكنكِ على الأقل بأن تكوني لطيفة معي عندما أكون مريضة Dialogue: 0,0:12:52.25,0:12:53.29,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أوه، مرحباً بك Dialogue: 0,0:12:53.83,0:12:55.13,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تفضلي بالدخول Dialogue: 0,0:12:55.13,0:12:56.96,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، لا عليكِ. تفضلي Dialogue: 0,0:12:57.50,0:12:58.84,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.اوه، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:12:59.38,0:13:01.63,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تبدو جميلةً، لكنها تبدو شهية Dialogue: 0,0:13:02.38,0:13:04.51,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.عذراً، لكن لدي طلب Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:05.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هو؟ Dialogue: 0,0:13:07.35,0:13:10.02,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لدي شعور بأن كل شيء سيكون بخير Dialogue: 0,0:13:29.41,0:13:30.29,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...هيروشي Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:38.00,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنه هيروشي، يا هاتشين Dialogue: 0,0:13:40.59,0:13:42.30,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:13:47.14,0:13:47.60,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!تباً Dialogue: 0,0:13:50.85,0:13:53.06,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا، يا هيروشي؟ Dialogue: 0,0:13:57.02,0:13:59.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.القطاع سيأتون الليلة. إني متأكدة Dialogue: 0,0:14:01.03,0:14:03.49,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.حاستي السادسة تخبرني وبشكل واضح ذلك Dialogue: 0,0:14:10.20,0:14:11.99,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:14:11.99,0:14:13.20,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}اوه، لقد أستيقطتِ؟ Dialogue: 0,0:14:13.20,0:14:15.04,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني صديقة إبنتكِ Dialogue: 0,0:14:16.75,0:14:20.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه عينة العطر التي طلبها المقر الرئيسي Dialogue: 0,0:14:20.54,0:14:22.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً ما هذا؟ Dialogue: 0,0:14:22.55,0:14:23.84,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...ذلك؟ ذلك Dialogue: 0,0:14:23.84,0:14:25.38,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.غادري Dialogue: 0,0:14:25.38,0:14:27.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أوه، إبقي صامتة للحظة Dialogue: 0,0:14:27.18,0:14:29.43,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد تخلصت فيليسيا منه، هل تعرفين ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:29.43,0:14:31.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها حقاً مؤذية Dialogue: 0,0:14:31.97,0:14:33.97,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}فليسيانو سيحصل على بعض المتعة Dialogue: 0,0:14:33.97,0:14:35.77,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}سوف يعاشر الطبيبة Dialogue: 0,0:14:36.27,0:14:38.98,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}طبيبة؟ Dialogue: 0,0:14:39.40,0:14:41.57,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنهم يرسلون نبيذاً جيداً Dialogue: 0,0:14:42.98,0:14:44.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تحب البيرة؟{this entire tv show has sexual innuendo, this line could also mean if he likes having sex without a condom} Dialogue: 0,0:14:45.19,0:14:47.24,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأني قلقٌ قليلاً Dialogue: 0,0:14:47.24,0:14:48.74,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها حقاً جيدة Dialogue: 0,0:14:48.74,0:14:49.78,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني متأكدة بإنها ستعجبك Dialogue: 0,0:14:50.24,0:14:52.49,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أو ربما قد نغامر قليلاً Dialogue: 0,0:14:54.50,0:14:55.83,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل يبدوا جيداً علي؟ Dialogue: 0,0:14:55.83,0:14:59.12,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ألن تحاولي السؤال هل أبدو في حالة جيدة معكِ؟ Dialogue: 0,0:15:03.30,0:15:05.26,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}مهلاً! ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:15:09.01,0:15:12.51,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}اسمع، حاول بأن تخمن ما هو لون سروالي Dialogue: 0,0:15:23.65,0:15:26.03,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أكره بأن أُربط {no panties} Dialogue: 0,0:15:36.45,0:15:39.83,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.ثياب الكيمونو واسعة وتشعرني بالارتياح Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:41.04,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها الحقيقة Dialogue: 0,0:15:41.46,0:15:42.33,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنظر بنفسك Dialogue: 0,0:15:44.50,0:15:47.96,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...منذ أن قابلتك Dialogue: 0,0:15:48.92,0:15:52.05,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إعتقدت بأنك ستكون ذلك الشخص Dialogue: 0,0:15:52.05,0:15:53.22,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أخلعه Dialogue: 0,0:15:54.22,0:15:55.22,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...أيتها الطبيبة Dialogue: 0,0:15:56.56,0:15:58.23,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!اوه حسناً Dialogue: 0,0:16:03.94,0:16:05.73,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنتظرني، يا هيروشي Dialogue: 0,0:16:06.23,0:16:08.61,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني قادمة لك الآن Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:11.82,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تكرهين البيرة؟ Dialogue: 0,0:16:13.57,0:16:16.03,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها جيدة، أنا متأكدة بأنها ستعجبكِ Dialogue: 0,0:16:28.76,0:16:30.09,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أيتها الطبيبة Dialogue: 0,0:16:33.09,0:16:34.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أخلعه Dialogue: 0,0:16:34.18,0:16:35.26,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه يخنقني Dialogue: 0,0:16:35.76,0:16:37.81,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}سيحصل هيروشي على بعض المتعة Dialogue: 0,0:16:37.81,0:16:39.77,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}سوف يعاشر الطبيبة Dialogue: 0,0:16:41.64,0:16:42.64,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!هيروشي Dialogue: 0,0:16:50.07,0:16:52.70,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:54.91,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه الفراغ Dialogue: 0,0:16:54.91,0:16:56.37,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.عالمٌ بلا شيء Dialogue: 0,0:16:56.37,0:16:58.62,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.الضربة الكبرى Dialogue: 0,0:17:04.17,0:17:05.17,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها اللعنة Dialogue: 0,0:17:11.76,0:17:12.92,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...إنهم Dialogue: 0,0:17:14.43,0:17:16.22,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد لعنني؟ Dialogue: 0,0:17:27.52,0:17:28.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنهم هنا Dialogue: 0,0:17:30.23,0:17:31.19,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تتحرك Dialogue: 0,0:17:32.74,0:17:33.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنتِ Dialogue: 0,0:17:35.66,0:17:38.57,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً فلقد أصبحتِ قاطعة الآن؟ Dialogue: 0,0:17:38.57,0:17:39.45,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا Dialogue: 0,0:17:41.49,0:17:41.99,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.بودو Dialogue: 0,0:17:50.42,0:17:51.34,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنتظري Dialogue: 0,0:17:57.51,0:17:59.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يوجد أي شيء أستطيع فعله الآن Dialogue: 0,0:18:00.80,0:18:01.35,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.اوه Dialogue: 0,0:18:02.39,0:18:06.35,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}اوه صحيح، أنتِ لم تأخذي أمكِ إلى المستشفى، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:06.35,0:18:09.15,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، لقد أخذتها إلى محل ديوس Dialogue: 0,0:18:09.15,0:18:09.90,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:18:10.52,0:18:12.36,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، إنه ليس جيد Dialogue: 0,0:18:13.61,0:18:15.78,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كل شخص في المدينة يعلم بشأنه Dialogue: 0,0:18:16.70,0:18:18.99,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كان طبيباً خاصاً Dialogue: 0,0:18:18.99,0:18:20.74,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.وقد خسر في القمار Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:25.58,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذلك بدأ بـ"الجراحة الروحية" لإسترداد ديونه Dialogue: 0,0:18:25.58,0:18:27.16,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}الجراحة الروحية؟ Dialogue: 0,0:18:27.16,0:18:29.42,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.صحيح، إنه لا يستعمل مبضع Dialogue: 0,0:18:29.42,0:18:32.34,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}،لقد أدعى بإنه قادرٌ على إزالة الإصابات Dialogue: 0,0:18:32.34,0:18:33.92,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكنها كانت كذبة Dialogue: 0,0:18:33.92,0:18:36.01,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.خدعة بسيطة في قاعة الإستقبال Dialogue: 0,0:18:36.01,0:18:38.18,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه يظهر شيئاً يخفيه لا أكثر Dialogue: 0,0:18:38.18,0:18:39.01,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}،وها هي عادته Dialogue: 0,0:18:39.01,0:18:41.39,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}."إنه حقاً عمل الآله، هذه أيدي الآله" Dialogue: 0,0:18:41.39,0:18:42.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:42.55,0:18:44.77,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أحد يذهب إليه Dialogue: 0,0:18:45.14,0:18:46.06,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كنت متأكدة Dialogue: 0,0:18:47.89,0:18:48.81,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كنت متأكدة Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:50.52,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كم أنا حمقاء Dialogue: 0,0:18:51.06,0:18:51.98,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.حمقاء Dialogue: 0,0:18:54.02,0:18:55.73,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوكِ إعتني بميتشيكو Dialogue: 0,0:18:58.95,0:19:01.57,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن كنت إله، إذاً سأكون الشيطان Dialogue: 0,0:19:06.83,0:19:08.66,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوف أجعلك تسجد أمامي يا ديوس Dialogue: 0,0:19:08.66,0:19:10.37,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.عندها سنتكلم Dialogue: 0,0:19:11.88,0:19:14.38,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أخرج، يا ديوس Dialogue: 0,0:19:22.68,0:19:23.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}أين هو ديوس؟ Dialogue: 0,0:19:28.98,0:19:31.94,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!مؤلم! توقفي Dialogue: 0,0:19:31.94,0:19:34.11,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أزل اللعنة التي وضعتها علي Dialogue: 0,0:19:36.11,0:19:37.69,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تتحدثين عنه؟ Dialogue: 0,0:19:38.57,0:19:40.57,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.أتحدث عن اللعنة التي وضعتها بي Dialogue: 0,0:19:40.99,0:19:42.70,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تلعب دور الغبي Dialogue: 0,0:19:43.24,0:19:44.74,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:19:45.66,0:19:48.45,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، يا هاتشين. لقد أكتشفت السبب Dialogue: 0,0:19:48.45,0:19:50.08,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد فهمت كل شيء الآن Dialogue: 0,0:19:50.08,0:19:52.75,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها لعنة! لعنة Dialogue: 0,0:19:54.25,0:19:56.25,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}ما خطب هذه النظرات؟ Dialogue: 0,0:19:56.25,0:19:59.46,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد فهمت! هل كنتِ معهم في الداخل أيضاً؟ Dialogue: 0,0:19:59.46,0:20:00.55,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}وماذا بشأن ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:00.55,0:20:03.05,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}هل ستضربينني به؟ Dialogue: 0,0:20:03.05,0:20:04.47,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تعالي وحاولي ذلك Dialogue: 0,0:20:05.76,0:20:07.01,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.تباً Dialogue: 0,0:20:07.01,0:20:09.43,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني لست خائفة منكِ على الإطلاق Dialogue: 0,0:20:11.81,0:20:14.15,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه الأرض تتحرك Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:18.27,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن العالم يدور بسرعة Dialogue: 0,0:20:22.53,0:20:23.57,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميتشيكو؟ Dialogue: 0,0:20:28.03,0:20:30.37,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، هاتشين Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:32.50,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تغضبي وأستمعي إلي Dialogue: 0,0:20:35.37,0:20:38.59,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كنت حقاً فظة Dialogue: 0,0:20:49.89,0:20:51.10,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.هاتشين Dialogue: 0,0:20:55.02,0:20:56.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.إني لست غاضبة Dialogue: 0,0:20:57.35,0:20:59.65,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذلك لنذهب إلى المستشفى Dialogue: 0,0:21:00.52,0:21:03.24,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.السيدة من الغرفة المقابلة قالت بأنها ستأخذنا Dialogue: 0,0:21:15.79,0:21:17.33,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}،والأكثر أهمية Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:20.46,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}.التلفاز المحطم هو المشكلة الحقيقية Dialogue: 0,0:21:20.46,0:21:22.46,Michiko,,0000,0000,0000,,{\be1}