1
00:00:00,050 --> 00:00:05,520
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,300
<i> [ شكراً يا أيتها المعلمة الطالبة. إلى اللقاء] </i>

3
00:00:08,300 --> 00:00:10,010
<i>اعتني بنفسك </i>

4
00:00:11,600 --> 00:00:17,660
<i> ها اون، لا يمكنك النوم خلال الحصة، حسناً؟ </i>

5
00:00:17,660 --> 00:00:20,220
<i> نعم <i> <br> حلقة ١١ </i></i>

6
00:00:22,710 --> 00:00:27,620
<i> هل كانت جملة "لا تنامي خلال الحصة" محزنة لهذه الدرجة؟ </i>

7
00:00:28,930 --> 00:00:32,170
<i> المركز العاطفي في عقل البنات المراهقات</i>

8
00:00:32,170 --> 00:00:35,540
<i> يزداد و يقل، كما يفعل وزنهم </i>

9
00:00:36,330 --> 00:00:38,650
<i> من المستحيل أن نتنبأ بـوضعه </i>

10
00:00:51,160 --> 00:00:52,480
<i> لا تنسى،</i>

11
00:00:52,480 --> 00:00:55,110
<i> عندما يضحك الأخرين، أن تضحك معهم </i>

12
00:00:55,110 --> 00:00:59,340
<i> وعندما يبكي الأخرين، تبكي معهم </i>

13
00:01:05,080 --> 00:01:07,680
<i> المراكز العقلية التي تحكم في الحزن هي </i>

14
00:01:07,680 --> 00:01:16,430
<i>الجهاز الحوفي، التلفيف، التلفيف الحزامي، الفص الصدغي، الغدة والبونس</i>

15
00:01:22,170 --> 00:01:28,090
<i> الخدود المرتفعة، الفم المكتئب، و الحواجب العابسة </i>

16
00:01:28,090 --> 00:01:30,440
<i> هي علامات الجسد للحزن </i>

17
00:01:31,970 --> 00:01:38,970
<i> الخدود المرتفعة، الفم المكتئب، و الحواجب العابسة </i>

18
00:01:38,970 --> 00:01:40,920
<i> أرجوك...</i>

19
00:01:43,410 --> 00:01:47,250
<i> يونغ أوه، إنك ناضج جداً بما أنك تستطيع التحكم على دموعك </i>

20
00:01:47,250 --> 00:01:49,140
<i> شكرا على جهدك </i>

21
00:01:49,140 --> 00:01:52,950
<i> بسببك أستطيع أن أودعكم بشجاعة <i></i></i>

22
00:01:56,300 --> 00:02:02,560
<i>الدموع،مكونات البروتين هي 0.9٪ التي أعلى في نسبة الملح من العرق</i>

23
00:02:02,560 --> 00:02:06,240
<i> هي أقوى علامة جسدية تدل على الحزن </i>

24
00:02:07,540 --> 00:02:11,740
<i> ذلك كل ما أعلمه عن الدموع </i>

25
00:02:11,740 --> 00:02:16,570
<i> بالنسبة إلى الدموع، فأنا لست معتاد عليها</i>

26
00:02:21,580 --> 00:02:31,840
<i> [ عقل جميل ] </i>

27
00:02:38,410 --> 00:02:41,130
أردت أن أبدأ محاولة

28
00:02:42,190 --> 00:02:49,130
أعلم أنه من الممكن أن يكون مستحيل ولكن أريد أن أجرب على الأقل مرة

29
00:02:52,880 --> 00:02:54,540
الحب...؟

30
00:02:55,830 --> 00:03:01,090
أوه!يبدو بأن بإمكانكَ التخرج على المسار السريع،يا طبيب لي يونغ أوه

31
00:03:01,090 --> 00:03:06,370
هل بدأت أن تحب إحدى مرضاك؟

32
00:03:07,140 --> 00:03:09,090
واو

33
00:03:11,000 --> 00:03:12,730
لا...

34
00:03:16,090 --> 00:03:17,770
أنتِ

35
00:03:26,240 --> 00:03:28,310
ما..ماذا قلت؟

36
00:03:28,310 --> 00:03:32,590
قلتِ لي أنني بدأت أن أشعر بالحب

37
00:03:34,460 --> 00:03:36,930
ما أحاول أن أقوله هو أن...

38
00:03:36,930 --> 00:03:43,180
أعتقد أني أحبك على رغم أني لا أعرفك جيداً

39
00:03:43,180 --> 00:03:45,290
على أي حال..

40
00:03:46,830 --> 00:03:50,780
أنه دورك. أخبريني

41
00:03:50,780 --> 00:03:53,500
عن...ماذا؟

42
00:03:55,730 --> 00:03:57,540
عن مشاعرك

43
00:04:02,840 --> 00:04:04,380
هيا

44
00:04:09,520 --> 00:04:11,920
لست متأكدة...

45
00:04:18,760 --> 00:04:20,540
لستِ متأكدة؟

46
00:04:23,130 --> 00:04:25,380
لا تعلمين

47
00:04:36,140 --> 00:04:41,070
لا تعلمين. لكن هل هو من المنطق أن لا تعلمي؟

48
00:04:44,200 --> 00:04:47,430
بالنسبة إلي، من الممكن أن لا أعلم بسبب أن لدي إعاقة

49
00:04:47,430 --> 00:04:49,430
على وجه التخصيص، إعاقة نقص التعاطف

50
00:04:49,430 --> 00:04:54,560
لكن أنتِ.. الواي-فاي تبعي

51
00:04:54,560 --> 00:04:59,050
من المفروض أن تفهمينني، ولكن أنتِ لا تعلمين

52
00:04:59,050 --> 00:05:09,490
فعلى هذا الوضع، أخبريني..أين ومِن مَن سوف أسمع الإجابة؟

53
00:05:09,490 --> 00:05:12,140
مِن مَن يمكنني أن أسمعها؟

54
00:05:13,700 --> 00:05:16,090
أنت صحيح

55
00:05:20,140 --> 00:05:24,470
أنا...سوف أخبرك

56
00:05:29,640 --> 00:05:32,450
ما- ما الأمر؟

57
00:05:42,910 --> 00:05:48,010
هذا قسم الطوارئ، أليس كذلك؟ أنا جراح العقل، لي يونغ أوه

58
00:05:48,010 --> 00:05:51,240
هناك عملية طارئة الآن، أهذا صحيح؟

59
00:05:51,240 --> 00:05:55,520
سوف أفعلها. أنا ذاهب في هذه اللحظة فانتظر

60
00:05:55,520 --> 00:05:57,260
حسناً

61
00:06:00,110 --> 00:06:03,880
اتصال طارئ من قسم الطوارئ

62
00:06:04,640 --> 00:06:08,980
لا، أنت من اتصلت بهم الآن

63
00:06:08,980 --> 00:06:11,870
ليس من المهم من الذي اتصل

64
00:06:11,870 --> 00:06:14,690
المهم هو أن الأمر عاجل

65
00:06:14,690 --> 00:06:18,570
لأن لدي حالة عاجلة، لازم أن أذهب وأفعل العملية الطارئة

66
00:06:18,570 --> 00:06:24,230
سوف أسمع إجابتك المرة القادمة..هذا اختيارنا الوحيد

67
00:06:24,230 --> 00:06:28,290
بسبب ظروف لا يمكننا تجنبها و أمر عاجل

68
00:06:30,490 --> 00:06:35,290
أه.. هذا ليس .. بع.. بعد إذنك!

69
00:06:35,290 --> 00:06:39,670
كيف يمكنكِ الإجابة الآن وانتِ لم تعلمِ منذ دقيقة ؟

70
00:06:39,670 --> 00:06:46,050
لا تختاري أي فكرة عشوائية من عقلك ثم تقوليها

71
00:06:46,050 --> 00:06:47,870
فكري جيداً في الأمر

72
00:06:50,110 --> 00:06:54,930
فكري بدقة. خذي وقتك

73
00:06:54,930 --> 00:06:58,500
هناك الكثير من الوقت. امضغي ببطء

74
00:07:04,850 --> 00:07:08,370
32 سنة،المريض كانغ سين جو،في ذلك الوقت هي أتت،وكانت شكاوها الرئيسية لها الصداع وشلل نصفي (نصف تخدير) في الجزء السفلي من الجسم

75
00:07:08,370 --> 00:07:11,940
تم الإشتباه في نزيف في الدماغ،لذا نحن أخذنا صور أشعة.من نتائج صور الأشعة،يبدو أن هذا مرض مويامويا (اضطراب الدماغية)

76
00:07:11,940 --> 00:07:15,010
يا أيها الطبيب، هناك شيء خاص عن هذه المريضة

77
00:07:16,160 --> 00:07:18,360
هي في الأسبوع التاسع وعشرون من حملها

78
00:07:18,360 --> 00:07:21,710
يا أيها الطبيب، ضغط الدم يقل باستمرار

79
00:07:27,710 --> 00:07:29,850
النزيف في عقلها يزداد حجمه

80
00:07:29,850 --> 00:07:34,650
لو استمر هكذا من الممكن أن لا يكفيها العلاج عن طريق أدوية الستيرويد

81
00:07:34,650 --> 00:07:37,390
وماذا سنفعل لو لن ينفعني الدواء؟

82
00:07:37,390 --> 00:07:40,380
ستكونين في حاجة لعملية طارئة

83
00:07:40,380 --> 00:07:43,630
لا، لا يمكنكم أن تخدرونني لا، لا يمكنكم أن تخدرونني

84
00:07:43,630 --> 00:07:46,960
لم اخذ أي حقنة لأن من الممكن أن تؤذي الطفل

85
00:07:50,080 --> 00:07:54,890
هل ترين هذا؟ هذا يدل على أن النزيف في عقلك يزيد

86
00:07:55,820 --> 00:07:58,610
يا طبيب...يا طبيب!

87
00:08:07,640 --> 00:08:09,040
إنه مرض السكري الكاذب

88
00:08:09,040 --> 00:08:10,410
يا أيها الطبيب، لو هو مرض السكري الكاذب (مرض عدم توازن الماء) إذاً...

89
00:08:10,410 --> 00:08:14,560
كل سوائل الجسم تخرج عن طريق البول

90
00:08:14,560 --> 00:08:16,310
بسبب إنزيم يكون من المشيمة

91
00:08:16,310 --> 00:08:20,210
إذاً...سيكون مؤذي حتى للجنين

92
00:08:20,210 --> 00:08:23,020
دكتور يانغ، أخبر طبيبة النساء

93
00:08:23,020 --> 00:08:26,580
بعد أن تفعل تلك العملية، سوف نبدأ عمليتنا الطارئة

94
00:08:26,580 --> 00:08:28,000
نعم يا سيدي

95
00:08:28,000 --> 00:08:30,770
لا! لا يمكنني. هل تطلب مني أن أولده الآن؟

96
00:08:30,770 --> 00:08:33,530
عمره مجرد ٢٩ أسبوع. كيف تكون هذه فكرة منطقية؟

97
00:08:33,530 --> 00:08:36,770
تطلب مني أن ألد طفل مبكر؟ لا، لا يمكنني

98
00:08:36,770 --> 00:08:39,770
سوف أخرج من هنا بنفسي. سوف أذهب

99
00:08:40,990 --> 00:08:42,620
يا أيتها المريضة!

100
00:08:42,620 --> 00:08:45,520
أنتِ في المستشفى. أرجو أن تثقِ فينا

101
00:08:45,520 --> 00:08:49,950
يا والدة جون غو، هل أنتِ بخير؟ وماذا عن الطفل؟

102
00:08:49,950 --> 00:08:55,040
أنا بخير يا أُني، لكن ماذا عن أطفالي؟

103
00:08:55,040 --> 00:08:56,950
-ماما! <>- أمي!

104
00:08:56,950 --> 00:09:01,860
نعم يا جون غو. أنا بخير. ماما بخير

105
00:09:01,860 --> 00:09:04,100
بعد إذنِك، هل أنتِ ولية الأمر؟

106
00:09:04,100 --> 00:09:06,290
على المريضة أن تفعل عملية

107
00:09:06,290 --> 00:09:08,490
لن أفعلها!

108
00:09:08,490 --> 00:09:10,450
ماذا تقصدون بعملية...؟

109
00:09:10,450 --> 00:09:13,610
بعد أن تولدها طبيبة النساء..

110
00:09:13,610 --> 00:09:17,040
سنفعل فغر البطين لنقف النزيف في البطين المخي

111
00:09:17,040 --> 00:09:18,990
ستولد الطفل؟

112
00:09:18,990 --> 00:09:22,610
أن يولد طفل عمره قص أسبوع...أليس ذلك أمر خطير؟

113
00:09:22,610 --> 00:09:27,020
لو تركناها هكذا، من الممكن أن تموت الأم

114
00:09:27,020 --> 00:09:31,080
بما أن لديها طفلين، أنا أقدر حبها لدولتها <br> <i> (نسبة الإنجاب في كوريا من الأقل في العالم ) </i>

115
00:09:31,080 --> 00:09:35,170
لكن بالنسبة للاحتمالات، حياة الأم هي الأولوية

116
00:09:35,170 --> 00:09:38,010
يا أيتها الممرضة جونغ، اتصلي بطبيبة النساء

117
00:09:38,010 --> 00:09:42,450
لا يمكنكم. لن أفعلها

118
00:09:43,290 --> 00:09:45,250
لا تقلقي

119
00:09:46,780 --> 00:09:52,380
الطفل...ليس طفلي

120
00:09:53,280 --> 00:09:56,450
أقول لك أنه ليس طفلي

121
00:10:00,960 --> 00:10:04,190
لقد أخبرت طبيبة النساء

122
00:10:04,190 --> 00:10:06,790
سوف تعذب الطبيبة إلى غرفة العملية الطارئة

123
00:10:07,540 --> 00:10:09,210
نعم يا طبيب

124
00:10:09,210 --> 00:10:12,170
لقد فهمت، نعم

125
00:10:14,530 --> 00:10:17,080
آه حقا ..سأجن

126
00:10:18,410 --> 00:10:20,850
!ما هذه الوضعية

127
00:10:20,850 --> 00:10:22,450
هاه؟

128
00:10:23,610 --> 00:10:28,060
أيها الشقي...لقد أصبحت طبيبا بالفعل

129
00:10:28,060 --> 00:10:33,020
عندما كنت صغيرا، كنت دائما بين المدرسة والدروس الخصوصية بسبب إفراط والديك في تربيتك

130
00:10:33,020 --> 00:10:34,860
من تكون؟

131
00:10:36,080 --> 00:10:39,990
. هذا أنا. قاعة 3 في الصف السابع من مدرسة سونغ كوانغ الإعدادية

132
00:10:39,990 --> 00:10:42,560
هان مو. جونغ هان مو

133
00:10:46,970 --> 00:10:50,110
يا! هان مو؟ جونغ هان مو؟

134
00:10:50,110 --> 00:10:53,550
ياه! لم تغيرت كثيرا هكذا؟

135
00:10:53,550 --> 00:10:55,960
بالكاد عرفتك .. كيف حالك؟

136
00:10:55,960 --> 00:10:58,830
!نعم..ياه

137
00:10:58,830 --> 00:11:03,600
كنت دائما تسرق أحذية كرة السلة خاصتي كلما اشتريت زوجا جديدا، هل تريد الموت على يدي؟

138
00:11:04,590 --> 00:11:08,210
...لأنني سرقت أحذيتك

139
00:11:09,410 --> 00:11:12,250
. لم تلعب كرة السلة و هكذا أصبحت طبيبا

140
00:11:12,250 --> 00:11:14,760
أخوك الأكبر فخور بك

141
00:11:14,760 --> 00:11:19,540
آه لهذا السبب نجح الأمر، شكرا لك. هل تريد ركلة؟

142
00:11:27,800 --> 00:11:29,950
آه، لقد تماديت بعض الشيء مجددا

143
00:11:29,950 --> 00:11:32,780
ما خطبك؟ أنا مرهق، يا صاح

144
00:11:32,780 --> 00:11:34,820
هيه يا صاح

145
00:11:34,820 --> 00:11:36,580
.. أتألم

146
00:11:37,070 --> 00:11:40,370
! هان مو، هان مو

147
00:11:40,370 --> 00:11:41,900
هيه

148
00:11:42,750 --> 00:11:45,280
!هان مو، يا جونغ هان مو

149
00:11:48,300 --> 00:11:51,440
!ماذا تفعلون؟ افسحوا الطريق

150
00:11:51,440 --> 00:11:54,360
إنه تمزق في الشريان الصدغي. يجب أن نخيطه لذلك أحضروا محلول الري.

151
00:11:54,360 --> 00:11:56,960
وا جلب أيضا دباسة طبية وملقطا - <br> حاضر -

152
00:11:56,960 --> 00:11:59,750
بحذر بحذر

153
00:12:01,260 --> 00:12:03,810
!هيه<br> ! أيها الشقي

154
00:12:03,810 --> 00:12:06,270
م‍..م‍ ماذا؟

155
00:12:06,270 --> 00:12:08,920
. تبدو كطبيب حقي

156
00:12:10,000 --> 00:12:12,110
هل أنت تمزح معي الآن؟

157
00:12:13,660 --> 00:12:16,910
أم بديلة؟

158
00:12:17,670 --> 00:12:22,070
إذن أهذا يعني أنكي أقرضتي رحِمكي؟

159
00:12:22,070 --> 00:12:27,580
أيتها الواصية. هل كنتِ على علم بذلك منذ البداية؟

160
00:12:27,630 --> 00:12:31,490
إنه أمر جيد لكلا الطرفين، مساعدةً للمحتاجين

161
00:12:31,490 --> 00:12:34,360
هي من عرفني على والداي الطفل

162
00:12:35,150 --> 00:12:37,920
إنها من يعتني بي جيدا

163
00:12:38,390 --> 00:12:43,410
يا أم جون غو. قوي قلبكي وتحملي أسبوعا واحدا أكثر

164
00:12:43,410 --> 00:12:49,850
خديج 29 أسبوع والطفل الذي يخرج بعد 30 أسبوعا مختلفان

165
00:12:49,850 --> 00:12:52,790
إلى أي طريق قلبكي؟

166
00:12:52,790 --> 00:12:54,780
.سأفعل ذلك

167
00:12:54,780 --> 00:12:57,040
بكل ما يتطلبه الأمر، سأفعل ذلك

168
00:12:57,040 --> 00:13:01,070
من فضلكِ قولي كل شيء لوالدي الطفل، حسنا؟

169
00:13:01,470 --> 00:13:03,090
سمعت، صح؟

170
00:13:03,910 --> 00:13:07,030
أنا لن أنجب. لا أستطيع

171
00:13:07,030 --> 00:13:12,480
،مريضة! سواء كان ذلك في 29 أسبوعا أو 30 أسبوعا في توسيع أملكِ

172
00:13:12,480 --> 00:13:15,530
. إنه ليس الوقت المناسب لتحديد تاريخ الولادة

173
00:13:15,530 --> 00:13:19,240
بسبب النزيف الداخلي المخي الذي بدأ في دماغك

174
00:13:19,240 --> 00:13:23,060
لا أحد يمكنه التنبؤ كيف سيتطور الوضع في المستقبل

175
00:13:23,060 --> 00:13:28,190
وعلاوة على ذلك، فإن الطفل الذي يوجد في رحمكِ

176
00:13:28,190 --> 00:13:36,200
قد لا يستطيع حتى الدخول إلى الحاضنة التي تكرهانها كثيرا بسبب نقص الأكسجة

177
00:13:36,200 --> 00:13:40,050
يمكن أن يموت هنا، داخل بطنك

178
00:13:40,770 --> 00:13:44,640
إن لم تقرري إجراء الجراحة الآن، يمكن أن تموتي

179
00:13:44,640 --> 00:13:47,580
هل تسمعينني الآن؟ يمكن أن تموتي

180
00:13:47,580 --> 00:13:54,830
إذا خرج الطفل الآن .. أنا و أطفالي، نحن الثلاثة سنموت

181
00:13:55,520 --> 00:14:03,100
والدا هذا الطفل يدفعان ثمن الإيجار ونفقات المعيشة... كل شيء

182
00:14:03,100 --> 00:14:06,050
على شرط أن أنجب لهما طفلا سليما

183
00:14:08,190 --> 00:14:10,760
لماذا تنظرين إلي هكذا؟

184
00:14:11,330 --> 00:14:15,110
إنني أساعد الناس المحتاجين الآن

185
00:14:16,280 --> 00:14:21,450
لا أستطيع  الولادة الآن من أجل أطفالي

186
00:14:25,040 --> 00:14:27,160
. قرري الآن

187
00:14:27,160 --> 00:14:30,310
كل كان شيء من اختياراتك

188
00:14:30,310 --> 00:14:33,940
حسنا، أجيبيني

189
00:14:35,040 --> 00:14:37,310
عجلي - <br> دكتور لي يونغ اوه -

190
00:14:37,310 --> 00:14:39,910
عجلي. أجيبي

191
00:14:39,910 --> 00:14:42,000
!دكتور لي يونغ اوه

192
00:14:49,390 --> 00:14:55,110
بالمناسبة، هل تحاول سماع جوبها أم أنك تهددها؟

193
00:14:55,110 --> 00:14:59,150
. دفعتها وأجبرها على الإجابة لتتوصل إلى خيارها

194
00:14:59,150 --> 00:15:02,370
عليك أن تقدر وضعيتها أولا

195
00:15:02,370 --> 00:15:05,610
حتى و لو كان الأمر عاجلا، اترك لها بعض الوقت للتفكير

196
00:15:07,030 --> 00:15:08,780
. لم أرى ذلك و لكنه واضح

197
00:15:08,780 --> 00:15:12,070
دائما تتصرف هكذا مع حبيبتك، صح؟

198
00:15:12,070 --> 00:15:14,320
أعطيتها الوقت

199
00:15:14,320 --> 00:15:18,180
وقتا كافيا حقا. الوقت للتفكير

200
00:15:18,180 --> 00:15:20,030
لمن؟

201
00:15:22,380 --> 00:15:24,320
ممرضة جانغ مون يونغ

202
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
... أنتِ

203
00:15:32,050 --> 00:15:34,400
تولي مسؤولية هذه المريضة

204
00:15:34,920 --> 00:15:38,710
ربما، قلب الجنين في رحمها من الصعب أن يتحمل لمدة يوم أو يومين

205
00:15:38,710 --> 00:15:43,460
خلال هذا الوقت، اجعليها توقع على استمارة الموافقة على الجراحة إذا كنت‌ِ واثقة جدا

206
00:15:43,460 --> 00:15:44,440
نعم؟

207
00:15:44,440 --> 00:15:49,570
بالتعاطف مع موقفها و إعطائها الوقت الكافي

208
00:16:23,450 --> 00:16:25,480
<i>[واي فاي]</i>

209
00:16:30,870 --> 00:16:33,760
واي فاي؟ لماذا؟

210
00:16:33,760 --> 00:16:37,870
هل تكرهين رؤية أخيك العاطل يحاول نسيان قلقه بواسطة الألعاب؟

211
00:16:37,870 --> 00:16:41,210
لهذا السبب تحاولين فصل الواي فاي<br> أعده لي حالا -

212
00:16:41,210 --> 00:16:44,830
أنت...الأمر ليس كذلك، ليس كذلك أبدا

213
00:16:44,830 --> 00:16:50,020
<i>إذا أزعجتني مرة أخرى بعد، سأفصل الواي فاي حقا و بصفة نهائية. فهمت؟</i>

214
00:17:00,470 --> 00:17:04,260
نعم فعلا. هل هذا جوابك؟

215
00:17:04,260 --> 00:17:06,070
...أنا يجب أن

216
00:17:10,990 --> 00:17:13,050
دكتور لي يونغ اوه

217
00:17:13,050 --> 00:17:14,900
دعيني أوضح شيء لكِ.

218
00:17:14,900 --> 00:17:18,340
إخباركي لي بالإجابة دون تحديد موعد

219
00:17:18,340 --> 00:17:21,320
لا يمكن أن أقبل هذا على الإطلاق

220
00:17:21,320 --> 00:17:23,600
<i>إعلامي ليس الطريقة</i>

221
00:17:24,920 --> 00:17:29,870
ولكن..هل أنت غاضب الآن؟

222
00:17:29,870 --> 00:17:33,670
. نعم، أنا غاضب الآن

223
00:17:33,670 --> 00:17:36,290
. كل هذا بسببكي

224
00:17:36,290 --> 00:17:40,860
، بعد رؤية مريضة حمقاء تتخذ خيارا غير موفق

225
00:17:40,860 --> 00:17:44,130
. شعرت بالاختناق والإحباط

226
00:17:44,130 --> 00:17:47,460
. لم يسبق لي أن شهدت شيئا من هذا القبيل

227
00:17:49,240 --> 00:17:53,230
. وبالإضافة إلى ذلك، في هذه الأيام أنا أقول هراء

228
00:17:53,230 --> 00:17:56,680
أتكلم هراء بسبب التفكير بكِ

229
00:17:56,680 --> 00:18:01,520
.. منذ لحظة قفزكي في الماء، و أنا في حالة من الفوضى

230
00:18:03,970 --> 00:18:06,880
الأكثر من ذلك هو

231
00:18:08,130 --> 00:18:10,190
هذا الأنا

232
00:18:12,140 --> 00:18:15,160
. لا أكره ما أنا عليه

233
00:18:39,080 --> 00:18:42,400
. سمعت أنك المسؤول عن المريضة الحامل المصابة بمرض مويامويا

234
00:18:42,400 --> 00:18:45,490
قسم علم الأعصاب أُعلم بأن دواء الستيرويد تم وصفه

235
00:18:45,490 --> 00:18:49,150
الآن، أنت ذاهب للقيام بعملية جراحية طارئة؟

236
00:18:50,810 --> 00:18:52,770
. دكتور لي

237
00:18:57,180 --> 00:18:59,830
. لا بأس إذا كنت تكرهني

238
00:19:00,380 --> 00:19:03,850
ولكن هذه ليست مسألة خاصة بي بل مسألة قسم علم الأعصاب

239
00:19:05,080 --> 00:19:09,340
. قررت القيام بالعملية

240
00:19:09,340 --> 00:19:12,190
إذا قرر المريض القيام بها

241
00:19:12,190 --> 00:19:15,140
إذا قرر المريض القيام بها؟

242
00:19:17,070 --> 00:19:19,330
أتقول أنك تنتظر؟

243
00:19:19,890 --> 00:19:24,900
. أنا أنتظر الممرضة جانغ لتقنع المريضة

244
00:19:25,450 --> 00:19:28,720
،للحصول على موافقة المريضة على إجراء العملية جراحية

245
00:19:28,720 --> 00:19:32,920
أنت تتلقى مساعدة من موظفيك؟

246
00:19:32,920 --> 00:19:35,690
لأجل عمليتك؟

247
00:19:37,720 --> 00:19:40,460
من جعلك هكذا؟

248
00:19:41,620 --> 00:19:46,510
لقد تغيرت، لي يونغ اون

249
00:19:46,510 --> 00:19:48,530
ماذا تعنين؟

250
00:19:49,580 --> 00:19:55,970
ماذا لو قمنا بإجراء تصوير بالرنين المغناطيسي، أو فحص بالأشعة، أو شيء ما على دماغك؟

251
00:20:00,960 --> 00:20:07,560
هل انتهيت من تصرفك كالطبيبة الخاصة بي كيم مين جاي؟

252
00:20:08,960 --> 00:20:15,030
بالرغم من هذا ، لو اردتني لا تتردد ابداً بأن تجدني في اي وقت

253
00:20:22,330 --> 00:20:24,460
انت مُبكر عما توقعت ، رئيس

254
00:20:24,460 --> 00:20:28,000
تم إبلاغي بأنك حضرت اول نصف من إجتماع شركة هيونج سون

255
00:20:28,920 --> 00:20:33,090
لقد الحقوني لاننا اخر من ينتج ربحاً

256
00:20:33,090 --> 00:20:36,440
كل مرة نسمع فيها تقارير انجاوات الشركات الاخره

257
00:20:36,440 --> 00:20:39,720
كل ما يفعلونه التصفيق هكذا , لا حاجه لي بأن ابقي

258
00:20:39,720 --> 00:20:45,020
حالما يكتمل الحملة الإعلانية للعلاج الجديد ، تصرفاتهم ستتغير

259
00:20:45,020 --> 00:20:47,020
انها مختلفة بالفعل

260
00:20:47,020 --> 00:20:49,710
اخي الاكبر متوتر

261
00:20:49,710 --> 00:20:53,490
يعلم ان السوق كم هو كبير من اجل الطب الجديد

262
00:20:53,490 --> 00:20:57,090
يحاول طرح نقط عجز المشفي ليضعني في موقف محرج

263
00:20:57,090 --> 00:21:00,320
لمطالبة الطب التجديدي

264
00:21:00,320 --> 00:21:04,320
أنا بحاجة إلى تحقيق أرباح قبل الفترة المالية المقبلة، مهما تكلف الامر

265
00:21:04,320 --> 00:21:05,930
في هذا الوقت الراهن ، مستحيل

266
00:21:05,930 --> 00:21:11,470
هناك، الاسهل و الاسرع و الاكثر تأثيراً

267
00:21:11,470 --> 00:21:14,840
قلل العاملين

268
00:21:14,840 --> 00:21:17,600
الموظفين يتم استخدامهم عند إحتياجنا لهم

269
00:21:17,600 --> 00:21:20,250
إذا لم نحتاجهم ، حينها ..

270
00:21:20,250 --> 00:21:25,020
إذا كان حلواً ابتلعه ، إذا كان بشعاً الفظه , حينها ؟ لا يهم

271
00:21:25,020 --> 00:21:27,510
إذا اردت مصادر خارجيه ، افعل مصادر خارجيه

272
00:21:27,510 --> 00:21:31,800
غير التكليفات المعتاده اختبر الموظفين مؤقتاً

273
00:21:31,800 --> 00:21:34,470
حتي إذا كان في اجازه امومة او ابوه

274
00:21:34,470 --> 00:21:38,810
اي شخص يتم دفع مرتبه و هو في عطله ينس الامر

275
00:21:41,890 --> 00:21:43,090
جيد

276
00:21:46,820 --> 00:21:50,010
انا ايضاً 30 اسبوع حامل و في مقبله علي الـ 40 من عمري

277
00:21:50,010 --> 00:21:51,720
انه متأخر صحيح؟

278
00:21:51,720 --> 00:21:56,390
هذا يحدث نحن الممرضات كلاً منا يأخذ دوره ليحمل

279
00:21:56,390 --> 00:21:58,320
لا اريد ان اسمع هذا

280
00:21:58,320 --> 00:22:03,720
ليس لدي عمل وهذا ما قررته لاتمكن من ان احمي ابنائي و اربيهم الان

281
00:22:04,880 --> 00:22:13,360
إذا تركتي نزيف المخ يستمر ، إذا اطفالك سيصبحوا ايتاماً

282
00:22:13,360 --> 00:22:17,090
حتي إذا استمر النزيف الدماغي هل الطفل في رحمها سيكن بخير ، صحيح؟

283
00:22:17,090 --> 00:22:19,450
طالما الاكسوجين مؤامن له ؟

284
00:22:19,450 --> 00:22:23,570
انه افضل من الحضانه للابوين الذين سيأخذو الطفل ، هذا الافضل ..

285
00:22:23,570 --> 00:22:25,390
ماذا قُلتي ؟

286
00:22:26,260 --> 00:22:29,080
اتحدث بواقعيه ، ام جوون جو

287
00:22:29,080 --> 00:22:31,560
هل ستعيشين في الطرقات ؟

288
00:22:31,560 --> 00:22:35,240
هذه مشفي سيفعلون اي شي ليساعدوكي ان تنجي

289
00:22:35,240 --> 00:22:39,140
فقط اصمدي لاسبوع لا 3. 4 اسام عليك هذا ..

290
00:22:39,140 --> 00:22:43,570
ممرض نام ، ايمكنك ان تُلقي بهذه المرآه خارجاً؟

291
00:22:43,570 --> 00:22:47,740
- ماذا قلتي ؟<br> لا يمكنني ان استمع لهذا انه مضر لطفلي

292
00:22:51,380 --> 00:22:53,670
اوه يا إلاهي اوه!

293
00:22:53,670 --> 00:22:58,810
عذراً عذراً

294
00:22:58,810 --> 00:23:02,000
لا لا

295
00:23:06,920 --> 00:23:10,260
لا تستمعي لهؤلاء لتلك النوعيه من الاشخاص

296
00:23:11,010 --> 00:23:14,240
في هذه الظروف نحن نتنازل عن المال احياناً

297
00:23:14,240 --> 00:23:16,850
دعينا لا نخسر القتال

298
00:23:20,610 --> 00:23:26,250
في هذا العالم المجنون ، علي الاقل الطفل يحصل علي امه

299
00:23:28,260 --> 00:23:34,300
عيشي ، بصحه و استمري في السعي

300
00:23:44,650 --> 00:23:46,940
هذا انتم ايها الاطفال ، ادخلا لتريا امكما

301
00:23:46,940 --> 00:23:49,750
امي!

302
00:23:55,890 --> 00:23:57,980
ماذا حدث؟

303
00:23:59,770 --> 00:24:03,560
الجراحه ، ستقوم بها ؟

304
00:24:08,580 --> 00:24:14,330
المريض الذي اخترته ، قرران يخوض هذه العمليه

305
00:24:17,060 --> 00:24:19,450
اردت فقط ان اجربها مره طبيب ليي يونج اوه

306
00:24:19,450 --> 00:24:21,560
انه ظريف بهذه الطريقه

307
00:24:24,480 --> 00:24:28,020
سأخبرك عندما يتم وضع يوم لجراحتها

308
00:24:28,020 --> 00:24:30,070
ممرضه جانج مون جيونج

309
00:24:32,220 --> 00:24:37,510
سأحتاجك في غرفة العمليات ممرضه جانج مون جيونج

310
00:24:37,510 --> 00:24:44,980
الاستف الذي اختاره ، حضورهم مطلوب في غرفه عملياتي

311
00:24:44,980 --> 00:24:47,820
اتفهمي ما اعنيه ؟

312
00:24:47,820 --> 00:24:50,150
المريض الذي اختاره ___

313
00:24:50,150 --> 00:24:53,980
مره واحده تكفي ، لا تزايدي في فعله

314
00:24:53,980 --> 00:24:55,530
حينها

315
00:25:03,990 --> 00:25:10,030
وااو ! ممرض نام ، هناك سبب جيد لما انت تتدرب بإستمرار

316
00:25:10,030 --> 00:25:12,160
كِدت ان اغرم بك

317
00:25:14,510 --> 00:25:18,910
حسناً هذا خبر سيئ لك بما انني امرآه حامل ان تقل كدت ان اغرم بك

318
00:25:27,130 --> 00:25:29,650
ما به ؟ هل حدث شئ للممرض نام ؟

319
00:25:29,650 --> 00:25:33,470
تفقدي موقع هيون سونج

320
00:25:33,470 --> 00:25:35,760
هناك إعلان

321
00:25:38,850 --> 00:25:40,680
جانغ مون كيونغ أمراض القلب والأوعية الدموية مركز الشلل

322
00:25:40,680 --> 00:25:42,260
التمرض لــ

323
00:25:42,300 --> 00:25:44,700
هان سونغ قسم الحراسة متحف الطبية.

324
00:25:51,070 --> 00:25:54,370
انتهينا من اختيار المرضي للعلاج المجان

325
00:25:54,370 --> 00:25:58,630
بمجردالبدئ في العلاج...

326
00:26:05,250 --> 00:26:12,990
رئيس القسم... لا مدير... ماذا فعلته خطأ؟

327
00:26:15,140 --> 00:26:17,860
هل حدث شئ ، ممرضه جانج؟

328
00:26:17,860 --> 00:26:21,290
انا اخيراً اصبحت حامل بعد 7 سنين زواج

329
00:26:21,290 --> 00:26:23,630
قرب الـ40 من عمري

330
00:26:24,840 --> 00:26:29,070
فعلتا عندما اخبرتنا المشفي ان نأخذ دورنا في ان ننجب اطفال

331
00:26:29,070 --> 00:26:33,690
تنظيم تتطلب موظفات الحوامل لخفض ساعات من أجل جعلها سهلة،

332
00:26:33,690 --> 00:26:36,520
لم اتبعه ولا لمره واحده

333
00:26:36,520 --> 00:26:38,930
فقط من اجل مصلحة المشقي

334
00:26:38,930 --> 00:26:41,580
ممرضه جانج، ماذاتظني نفسك فاعله ؟

335
00:26:41,580 --> 00:26:44,750
هناك بروتوكولات في المنظمة.

336
00:26:44,750 --> 00:26:46,910
إذا كان لديك شكوي ، عليك اتباع الإجرأت

337
00:26:46,910 --> 00:26:50,100
هل هذا بسبب انني امرآه حامل؟

338
00:26:50,100 --> 00:26:53,100
وذلك لممرضة الطبيب مساعد مثلي،

339
00:26:53,100 --> 00:26:56,570
هل تنقلوها لحراسة المتحف الطبي ؟

340
00:26:56,570 --> 00:26:59,260
فكري فيها لمصلحة المنظمة ، ممرضه جانج

341
00:26:59,260 --> 00:27:02,580
انها نوع من حماية الامومه

342
00:27:02,580 --> 00:27:05,550
افضل من ان تجري بين غرف العمليات

343
00:27:05,550 --> 00:27:08,170
انه للافضل للجنين ، إذ لم تفهي هذا ، انه مزعج

344
00:27:08,170 --> 00:27:11,450
اجازه الامومه ، اجاز متفوعه الاجر ، او ائ شئ كهذا

345
00:27:11,450 --> 00:27:16,260
لن يساعد المشفي في ان تزيد ربحها ، لذا تدفعوني بأن استقيل من طلقاء نفس؟

346
00:27:16,260 --> 00:27:18,480
ممرضه جانج موون جانج

347
00:27:19,890 --> 00:27:25,030
هذا صحيح هناك هيكل وقد تم التخطيط للقوى العاملة.<br> بالفعل

348
00:27:25,030 --> 00:27:32,980
ولكن تغير مكان شخص بخبرتك لم يكن في الخطه

349
00:27:32,980 --> 00:27:35,680
سوف انظر في الامر <br> رئيس..

350
00:27:35,680 --> 00:27:39,950
هل تذهبي و تنتظري في حين انك تثقيت في؟

351
00:28:10,990 --> 00:28:13,420
هل الرئيس كانج هيونج جو جاضر في مكتبه ؟

352
00:28:13,420 --> 00:28:14,520
لما الرئيس؟

353
00:28:14,520 --> 00:28:17,530
اختلاف الخطه و انخفاض القوي العامله

354
00:28:17,530 --> 00:28:22,180
أعتقد أن رد فعل يحدث مع الممرضات من ذوي الخبرة كهدف رئيسي.

355
00:28:22,180 --> 00:28:24,300
علي التحقق من هذا

356
00:28:24,300 --> 00:28:26,540
ارجوك لا تفعل

357
00:28:26,540 --> 00:28:27,740
طبيب هيون

358
00:28:27,740 --> 00:28:30,640
في هذه المرحله و التحويل لأرباح مشفي هيون سونج

359
00:28:30,640 --> 00:28:33,580
هو الاهم للدواء الجديد

360
00:28:33,580 --> 00:28:35,910
إذا استمرت في الصعاب

361
00:28:35,910 --> 00:28:41,880
دون اختيار، وسوف يتم تنقل الأموال اللازمة لتسويق الطب التجديدي<br> من المستثمرين الأجانب.

362
00:28:41,880 --> 00:28:47,590
من اجل الوقت و المال سنتصرف مثل ملاك لبحثنا

363
00:28:47,590 --> 00:28:53,360
إذا كان نتائج البحث تعتمد علي المالتخيل هذا الامر

364
00:28:53,360 --> 00:28:56,310
في مرحلة ثبات المشروع لم تتأكد بعد

365
00:28:56,310 --> 00:28:59,720
عليهم ان يصدقوا اننا نستدم المرضي فقط للحصول علي المال

366
00:28:59,720 --> 00:29:04,310
أريد أن منع البحث التجديدي لدينا من أن يصبح هكذا

367
00:29:04,310 --> 00:29:06,990
طبيب هيون علي صواب

368
00:29:06,990 --> 00:29:12,510
إذا لم يكن هذا افضلنا ، نحتاج الحكمة لتختار اقلهما شراً

369
00:29:12,510 --> 00:29:16,370
تقبل خفض القوي العامله

370
00:29:30,420 --> 00:29:34,870
اخبريني، ماذا تريدي ان تقولي؟

371
00:29:35,650 --> 00:29:40,550
في عملية المرآه الحامل كانج شين جوو ، ممرضه ليي اي جوو ستدخل بدلاً مني

372
00:29:41,340 --> 00:29:47,080
جانج موون جيونج ، انت من الاستاف الذي اريد

373
00:29:49,930 --> 00:29:52,190
أنت تعرف الممرضة لي هاي جو

374
00:29:52,190 --> 00:29:55,830
إنها خفيفة و سريعة لذلك هي لن تخفق في العملية معك

375
00:29:55,830 --> 00:29:59,920
إذا كان الاشخاص يبحثون اولاً عن رشاقة و دقة اصابع الممرضه جانج موون جيونج

376
00:29:59,920 --> 00:30:04,250
يمكن أن أجد أكثر من المئة منهم في هذا المستشفي

377
00:30:23,370 --> 00:30:25,990
أنظري إلي هنا ، أيتها الممرضة جانغ مون جيونغ

378
00:30:27,520 --> 00:30:32,360
إذا الأم غيرت رأيها خلال العملية الجراحية

379
00:30:32,360 --> 00:30:39,610
الشخص الذي يستطيع مواساة هذه الأم... ليس هنالك أحد غيركِ

380
00:30:41,940 --> 00:30:45,470
لهذا السبب لا يمكنني فعل ذلك

381
00:30:45,470 --> 00:30:48,080
لكنني محرجة

382
00:30:48,080 --> 00:30:52,170
أنتِ محرجة ؟ لماذا ؟

383
00:30:53,040 --> 00:30:56,630
أؤمن أنني كنت أقاتل جيداً مع طفلي

384
00:30:57,410 --> 00:30:59,090
إنها حقبة إنخفاض معدل المواليد

385
00:30:59,090 --> 00:31:02,940
لذلك متذمرين العالم سيقومون بتنشأة الطفل طالما تلدينها أو تلديه

386
00:31:02,940 --> 00:31:05,230
ظننتُ أنه سيكون أفضل

387
00:31:05,230 --> 00:31:09,970
لكن... صدقتُ أنني كنت أمٌ عاملة واثقة

388
00:31:09,970 --> 00:31:11,410
لكن؟

389
00:31:11,410 --> 00:31:17,050
أنا فقط جانية لتسبب في عجز هذا المستشفى

390
00:31:17,050 --> 00:31:19,020
فرس النهر الذي يلتهم النفقات

391
00:31:20,080 --> 00:31:22,800
عندما أكون هكذا ، كيف يمكنني أن أتجرئ على إخبار المريضة كانغ شين جو

392
00:31:22,800 --> 00:31:28,110
سيكون كل شيء بخير و قومي بولادة الطفل" ؟

393
00:31:29,600 --> 00:31:32,110
لا يمكنني فعل ذلك

394
00:31:49,810 --> 00:31:57,200
ـ الممرضة جانغ إنها في وضع ميت <br>- ما الذي فعلته ؟

395
00:31:57,200 --> 00:31:59,990
الممرضة جانغ حامل ، ما الذي ستفعله مع الطفل ؟

396
00:31:59,990 --> 00:32:01,760
لقد سمعت ذلك

397
00:32:01,760 --> 00:32:03,730
هل أكلتم ؟

398
00:32:03,730 --> 00:32:06,190
ما الذي كنتم تتحدثون عنه يا رفاق ؟

399
00:32:16,870 --> 00:32:19,370
أيها الممرضة جانغ لديَ طلب

400
00:32:19,370 --> 00:32:22,870
مريضي... بالفعل غبيٌ

401
00:32:22,870 --> 00:32:26,560
اعتاد ان يسرق احزيتي الرياضية لكرة السلة الجديدة في المدرسة الإعدادية

402
00:32:26,560 --> 00:32:30,110
... آه ، لكن هذا العدو قابلته هنا كمريض

403
00:32:30,110 --> 00:32:31,960
إنه عالم صغير

404
00:32:31,960 --> 00:32:33,870
يجب أن تعيش جيداً

405
00:32:33,870 --> 00:32:35,430
لم تكن مزحة ليلة البارحة

406
00:32:35,430 --> 00:32:38,720
الدم خرج من شريانه الصدغي

407
00:32:38,720 --> 00:32:42,660
...حقاً ، هل يتوجب علي تركه أم لا

408
00:32:42,660 --> 00:32:44,740
لقد كنت أناقش سواؤ أتركه أم لا، لكم إعتقدت لا...

409
00:32:44,740 --> 00:32:48,890
ـ أنا طبيب في طريق العبور بين الحياة و الموت ،.. أنا <br> - إذن ؟

410
00:32:48,890 --> 00:32:53,210
لكن الطبيب شوايتزر في حمضي النووي يقول " أصلحه"

411
00:32:53,210 --> 00:32:55,390
لذلك أصلحته جيداً

412
00:32:55,390 --> 00:32:58,810
لقد خيطته بطريقة معوجه و مؤلمة عن طريق الضغط عليها بقوه

413
00:32:58,810 --> 00:33:00,970
آه، أنتِ شبح، كيف عرفتي ؟

414
00:33:00,970 --> 00:33:05,090
أساسا ، يجب أن تضغط على شريان الصدغي لكي توقف النزيف

415
00:33:05,090 --> 00:33:07,260
آه ، هل سمعتم ؟ بكل تأكيد هذه ممرضتنا جانغ

416
00:33:07,260 --> 00:33:10,010
هاي فايف ، نعم ، هاي فايف

417
00:33:10,010 --> 00:33:12,150
أعطه حقنة جيدة من الضاد الحيوي

418
00:33:12,150 --> 00:33:14,520
إذا قلت مضاد حيوي ، فإنه مضاد الحيوي يونسيان

419
00:33:14,520 --> 00:33:16,980
يالطبع إنه يونسيان

420
00:33:16,980 --> 00:33:21,310
في كل شئ ، انتي تعلمي بطريقة مؤلمة . انتي تعلمي اهم شئ ان تقومي بها مرة واحده ، صحيح؟

421
00:33:23,490 --> 00:33:25,690
ـ أيها الطبيب ينغ <br> ـ نعم ؟

422
00:33:25,690 --> 00:33:28,460
ـ شكراً لك<br> ـ على ماذا ؟

423
00:33:28,460 --> 00:33:29,900
من أجل مواساتي

424
00:33:29,900 --> 00:33:31,790
هيا،هل تم الإمساك بي ؟

425
00:33:31,790 --> 00:33:34,530
آه ، هذا النوع من الإعتبار للأخر...

426
00:33:34,530 --> 00:33:36,820
سأجن ،سوف أهرب

427
00:33:58,040 --> 00:34:03,320
بما أنكَ صديق ينغ سيونغ يون، هو شخصيا طلب معروفاً

428
00:34:03,320 --> 00:34:06,780
نحن في نفس الصف ، حسناً ، لا أعلم عن الصديق...

429
00:34:07,660 --> 00:34:10,910
لقد حصل على درجة جيدة و كان غنياً وممتاز في الرياضة...

430
00:34:10,910 --> 00:34:12,810
و مزعج ؟

431
00:34:15,130 --> 00:34:16,710
واصل الفرك لفترة

432
00:34:16,710 --> 00:34:18,560
لقد أتى ، الوضيع المزعج

433
00:34:18,560 --> 00:34:20,410
لقد سمعت ، لقد سمعت

434
00:34:20,410 --> 00:34:22,180
لقد فعلت ذلك تتبعاً لأوامرك

435
00:34:22,180 --> 00:34:24,450
آه ،المضاد الحيوي ، يوناسين

436
00:34:24,450 --> 00:34:28,720
لا ، طَلبْ القيام بالأمر مهما كان الألم في الحقنة

437
00:34:34,370 --> 00:34:39,200
من نتيجة الاختبارات في قسم الطب الداخلي، أنت تعاني من سوء التغذية

438
00:34:39,200 --> 00:34:41,120
دعني ألقي نظرة

439
00:34:42,680 --> 00:34:46,390
هذا صحيح ، سوء تغذية ، لديك تقرحات في الفم

440
00:34:46,390 --> 00:34:48,910
هذه ليست حتى الصومال الإفريقيا. ماذا تعني بسوء التغذية؟

441
00:34:48,910 --> 00:34:53,430
إرتح لأسبوع هنا و لتخضع للفحوصات

442
00:34:53,440 --> 00:34:56,070
سأطرد

443
00:34:56,070 --> 00:35:00,070
إذا إستخدمت إجازة بدون أجر لمدة أسبوع، لا أستطيع أن أدفع الإيجار وسوف أطرد من العمل

444
00:35:00,070 --> 00:35:04,320
أنت لا تزال نفس الإبن الغالِ للعائلة الغنية الذي هو جاهل حول العالم

445
00:35:04,320 --> 00:35:05,800
رائع، أنا عاجز عن التعبير...

446
00:35:05,800 --> 00:35:09,570
هل تعرف كم صعب أن أكافح لأعيش هنا ؟

447
00:35:09,570 --> 00:35:13,600
أعمل حواليَ12 ساعة باليومن لا يمكنني حتى الذهاب للمنزل

448
00:35:13,600 --> 00:35:16,400
لا يمكنني حتى المواعدة ، أنا أموت

449
00:35:16,400 --> 00:35:18,660
بعد خصم الضريبة ، أجرتي لا تصل حتى إلى 2000000 ₩

450
00:35:18,660 --> 00:35:22,360
آيقو ، مهلا ً ، العام المقبل ، ساصبح شيء يسمى زميل

451
00:35:22,360 --> 00:35:27,000
هذا لن يعطي راتباً تقريبا

452
00:35:28,040 --> 00:35:32,090
ولكن مع لك ، أنتَ طبيب

453
00:35:33,300 --> 00:35:37,790
لقد جلسنا معاً جنباً إلى جنب في القسم 3للصف 7 لمتوسطة يونغ كوانغ

454
00:35:37,790 --> 00:35:42,170
الأن... أنتَ بعيد جداً

455
00:35:45,740 --> 00:35:50,660
هل تعلم لماذا سرقت حذائك الرياضي ؟

456
00:35:50,660 --> 00:35:53,580
كيف لي أن أعرف أو لا أعرف ذلك، أنت منحرفٌ...

457
00:35:53,580 --> 00:35:57,880
أردت أن أراك تغضب

458
00:35:57,880 --> 00:36:00,700
لكنني فشلت

459
00:36:00,700 --> 00:36:04,690
أنت فقط إشتريت زوج آخر في الأسبوع المقبل ، واحد أحسن

460
00:36:04,690 --> 00:36:08,200
مهلاََ... مهلاً ، أنظر إلى هنا

461
00:36:08,200 --> 00:36:13,230
هذا هو الشريان. عندما أفكر في الأمر في ذلك الوقت ، أغضب

462
00:36:13,230 --> 00:36:15,550
إذن، يدي ترتعش، ما الذي سيحصل إذا إرتعشت ؟

463
00:36:15,550 --> 00:36:19,000
هذا سينفجر فجأة،هل يجب أن أوصل الغضب ؟ ماذا يجب أن أفعل ؟

464
00:36:19,000 --> 00:36:20,850
آسف

465
00:36:23,430 --> 00:36:25,240
لقد كنت صغيراً

466
00:36:30,090 --> 00:36:33,060
يا إلهي ،هذا العالم غيرعادل

467
00:36:33,060 --> 00:36:35,640
لقد تذكرتكَر، لكنكَ لم تتذكرني حتى

468
00:36:35,640 --> 00:36:41,730
مهلاً ، هذا لأنك تغيرت كثيراً

469
00:36:41,730 --> 00:36:46,020
وجهكَ كان مضروب أيضاً

470
00:36:46,850 --> 00:36:48,880
! مهلاً ! مهلاً

471
00:36:52,890 --> 00:36:55,020
! مهلاً ! مهلاً

472
00:36:56,020 --> 00:36:58,400
! أيها الممرضة

473
00:37:01,930 --> 00:37:03,440
أين الممرضة جانغ مون جيونغ ؟

474
00:37:03,440 --> 00:37:04,730
لماذا تبحث عن الممرضة جانغ ؟

475
00:37:04,730 --> 00:37:07,470
المرضة جانغ مون جيونغأعطت ممرضي حقنة مضاد حيوي

476
00:37:07,470 --> 00:37:09,480
هذا المريض يعاني من صدمة قوية الآن <br> (رد فعل حساسية شديدة مما يؤدي بسرعة إلى وقف التنفس

477
00:37:09,480 --> 00:37:11,320
أين هي الأن ؟

478
00:37:14,460 --> 00:37:16,350
حساسية قوية من المخدر ؟

479
00:37:16,350 --> 00:37:18,900
لقد تبعت أوامرك للمضاد الحيوي يونسين

480
00:37:18,900 --> 00:37:21,550
هل قمتِ بإختبار الجلد ؟

481
00:37:21,550 --> 00:37:24,560
لإعطاء يونسين ، يجب أن تقمي بإختبار الجلد

482
00:37:24,560 --> 00:37:29,600
بالطبع ، الوقت الذي أمضيته مع المريض أكثر مما فعلت أنتَ

483
00:37:29,600 --> 00:37:33,190
لا أفعل أبدا هذا النوع من الخطء

484
00:37:34,360 --> 00:37:37,530
ربما تخطئين ، صحيح ؟

485
00:37:38,670 --> 00:37:42,320
إذن ،كيف تفسرين حالة المريض ؟

486
00:37:46,230 --> 00:37:49,490
على الأرجح ، الممرضة جانغ لديها عقل كهذا

487
00:37:49,490 --> 00:37:54,090
بأن يتم النقل بطريقة غير عادلة ، تباً ل هيون سونج! هذا النوع من المشاعر...

488
00:37:54,090 --> 00:37:56,240
إنها ليست شخص لتفعل خطئ بسيط

489
00:37:56,240 --> 00:38:00,150
بالرغممن أنها ضخمة ، إنها ذات قلبِ ناعم ، كيف يمكنها...

490
00:38:00,150 --> 00:38:03,440
إظافة إلى ذلك لديها طفل في رحمها

491
00:38:03,440 --> 00:38:07,370
أيها الطبيب يو ، ليس كل العالم مثلك

492
00:38:07,370 --> 00:38:10,180
على الأرجح كانت خارج عقلها

493
00:38:10,180 --> 00:38:14,490
لتصبح ممرضة PA ، كم كان صعب عليها أن تعمل بذلك الجسد الثقيل

494
00:38:14,490 --> 00:38:17,030
لكن المستشفي يبالغ

495
00:38:17,030 --> 00:38:19,840
كيف أرسلوها مركز قسم الحراسة للمتحف ؟

496
00:38:19,840 --> 00:38:21,090
إنهم يطلبون منها المغادرة

497
00:38:21,090 --> 00:38:24,900
لأنهم لا يستطيعون قول شيء أمام هذا ، هم لا يحتاجون لإمرأة حامل

498
00:38:24,900 --> 00:38:28,690
آيقو ، قم بشيء يسمى بالتفكير

499
00:38:28,690 --> 00:38:33,440
الممرضة جانغ مون جيونغ ذاتقلبٍ دافيء لذلك الإتحاد لن يبقى مكتوف الأيدي حول مسألتها

500
00:38:33,440 --> 00:38:36,030
إذن المستشفى يحتاج التبرير لجعلها تتقبل تخفيض الرتبة دون خيار

501
00:38:36,030 --> 00:38:39,960
او تترك المشفي بإرادتها ، صحيح؟

502
00:38:40,850 --> 00:38:42,710
هل هذه نظرية المؤامرة ؟

503
00:38:44,360 --> 00:38:48,850
مؤامرة حيث الجانيةهي هيون سونغ

504
00:38:50,650 --> 00:38:54,350
يجب أن تظهر دليل على وجودك هنا ، هذا الزميل

505
00:38:54,350 --> 00:38:57,660
منذ متى وأنتَ جالس هناك ، أيها الطبيب لي يونغ أوه ؟

506
00:38:59,920 --> 00:39:05,150
قبل أن تأتي إلى هنا وتبدأ في مناقشة الساخنة

507
00:39:06,100 --> 00:39:10,140
إذن ، ماذا تقول ،سواء كان خطأ أوعن عمد

508
00:39:10,140 --> 00:39:14,760
أو مؤامرة إدارة المستشفى

509
00:39:14,760 --> 00:39:17,910
بواسطة خطأ الممرضة في إعطاء الدواء

510
00:39:17,910 --> 00:39:23,180
المريض تعرض إلى صدمة حساسية بسبب المخدر ، هل أنا محق ؟

511
00:39:35,380 --> 00:39:37,630
كيف هو وضع المريض ؟

512
00:39:40,440 --> 00:39:46,450
أولاً ، لقد أحضر إلى هنا بسبب سوء التغذية

513
00:39:46,450 --> 00:39:49,060
الذي طورصدمة الحساسية

514
00:39:49,060 --> 00:39:54,260
هذا الصديق لا يمكنه حتى الفحوص المنتظمة

515
00:39:54,260 --> 00:39:57,050
صديق ؟ هل قلتَ صديق ؟

516
00:39:57,050 --> 00:40:02,600
نعم ن لقد كان زميل عندما كنت ضغيراً... غنه صديق

517
00:40:06,660 --> 00:40:09,150
ليس هناك الصديد

518
00:40:09,150 --> 00:40:13,720
لا إذا هذا بسبب العمل،لكنهُ لم يأكل جميع الوجبات

519
00:40:13,720 --> 00:40:17,260
هو لديه القرحة في فمه

520
00:40:18,470 --> 00:40:20,680
أنا فحصتهُ البارحة

521
00:40:20,680 --> 00:40:25,500
كل مفاصله متضررة جداً ا،هذا ربما بسبب كثرة العمل

522
00:40:25,500 --> 00:40:29,510
- مفاصله متضررة أيضاً؟هيا نرى<br>-آه

523
00:40:57,410 --> 00:41:03,880
يا طبيب...المشفى

524
00:41:04,900 --> 00:41:10,100
يطالب أكثر من 88 ساعة للعمل من السكان في كل أسبوع، لذلك نحن نبكي بجنون

525
00:41:10,100 --> 00:41:13,140
...لكن صديقي

526
00:41:13,140 --> 00:41:17,010
هل أنتَ قلق عليه لأنه صديقكَ

527
00:41:17,010 --> 00:41:21,830
أو هل أنتَ تشفق عليه بسبب وضعهُ؟

528
00:41:23,860 --> 00:41:25,980
إذا مشاعركِ أثرت على حكمك

529
00:41:25,980 --> 00:41:30,690
أنتَ لن تعرف ماذا الذي سبب صدمة الحساسية

530
00:41:30,690 --> 00:41:36,970
قد يمكنك مواساة نفسكَ من خلال التفكير بأنكَ شخصٌ جيدٌ

531
00:41:36,970 --> 00:41:38,350
المعذرة؟

532
00:41:38,350 --> 00:41:45,540
أنتَ لم ترى إختبار الجلد التي فعلتها الممرضة جانغ مون غيونغ بعد،أليس كذلك؟

533
00:41:45,540 --> 00:41:47,200
نعم

534
00:41:47,950 --> 00:41:50,500
أين هي الممرضة جانغ مون غيونغ؟

535
00:41:51,860 --> 00:41:56,600
حقاً هذه لم تكن أنا

536
00:41:57,370 --> 00:42:00,560
أنا عملت هنا كممرضة لوقت طويل

537
00:42:00,560 --> 00:42:04,240
أنا لا أريد المغادرة لأن تم إتهامي هكذا

538
00:42:04,240 --> 00:42:08,400
أنتِ لست في منصب لتختارين ما ه الصحيح و الغير صحيح

539
00:42:08,400 --> 00:42:14,560
على الأقل أعطني فرصة لكي أثبت أن هذه لم تكن غلطتي

540
00:42:14,560 --> 00:42:17,490
لا تنقلني حتى ذلك.أنا فقط ــ

541
00:42:17,490 --> 00:42:21,220
هو في صدمة حساسية،ما الكلامات يجب على الواحد أن يقول؟

542
00:42:21,220 --> 00:42:24,890
إذا تجعلين هذه المشكلة أكبر،هذا سيؤثر على سمعتنا

543
00:42:24,890 --> 00:42:30,450
و سيتم تلقيبكِ لإساءة في الطب

544
00:42:30,450 --> 00:42:34,580
هي لم تفعل أي خطئ

545
00:42:36,340 --> 00:42:45,310
صدمة الحساسية لدى المريض لم يتم فعلها من قِبل غلطة أو سوء إستخدام الطب الممرضة جانغ مون غيونغ

546
00:42:45,310 --> 00:42:49,760
هو ليس لديه نقص في التغذية.هو لديه مرض الذئبة <br><i>(الذئبة هو مرض مزمن في الجهاز المناعي )</i>

547
00:42:49,760 --> 00:42:56,980
جهه محروق بشدة بسبب حساسية الضوء.<br>أعراض مرض الذئبة

548
00:42:56,980 --> 00:43:04,230
القرحة التي في فمه،و الآلام الذي في مفاصله هم جميعاً أعراض مرض الذئبة

549
00:43:04,230 --> 00:43:06,550
المريض لديه مرض الذئبة؟

550
00:43:06,550 --> 00:43:09,590
إذن،لم يكن يجب أن يتم وصف لهُ الدواء يونسين

551
00:43:09,590 --> 00:43:13,260
...أنتِ محقة.الجاني الذي سبب صدمة الحساسية

552
00:43:13,260 --> 00:43:16,560
لم تكن الممرضة جانغ مون غيونغ التي هنا

553
00:43:16,560 --> 00:43:20,430
هذا لأنهم لم يكن لديهم الخبرة العالية مثل الممرضة جانغ مون غيونغ

554
00:43:20,430 --> 00:43:23,930
في غرفة الطوارئ

555
00:43:23,930 --> 00:43:26,630
الجاني هو العمل البديل الرخيص

556
00:43:26,630 --> 00:43:31,520
الذي من إهتمام فحص التاريخ الطبي للمريض وأجرى اختبار الحساسية

557
00:43:31,520 --> 00:43:36,250
ما أنا أحاول أن أقول،السبب الحقيقي لهذا كان

558
00:43:36,250 --> 00:43:39,800
بالضبط هي خطة خفض التكاليف الذي ينفذه الرئيس كانغ

559
00:43:39,800 --> 00:43:46,060
الممرضة جانغ مون غيونغ ليس سبباً لخسائر المشفى

560
00:43:46,060 --> 00:43:49,280
هي من طاقم جراحتي

561
00:43:49,280 --> 00:43:55,350
ممرضة جانغ ،هل يمكنكِ مساعدتي في عملية المريضة كانغ شين جو؟

562
00:43:56,380 --> 00:43:58,440
ممرضة جانغ

563
00:44:01,060 --> 00:44:03,980
نحن علينا فتح غرفة العمليات

564
00:44:15,150 --> 00:44:16,730
إنتظروني،حسناً؟

565
00:44:16,730 --> 00:44:19,960
-حسناً،أمي<br> -حسناً،أمي

566
00:44:30,990 --> 00:44:34,380
مفاجأة!تناولا هذا بينما تنتظران هنا،حسناً؟

567
00:44:34,380 --> 00:44:37,130
-حسناً<br>-ظريف جداً

568
00:44:55,270 --> 00:44:58,230
عملية جراحة الأعصاب تبدء

569
00:44:58,230 --> 00:45:02,580
أنا سوف أبدء بـ إي في دي

570
00:45:02,580 --> 00:45:04,710
هيا نبدء

571
00:45:28,850 --> 00:45:33,570
سعيد؟لما تبتسم لوحدك؟

572
00:45:33,570 --> 00:45:37,720
سعيد؟هذه هي وظفتيكَ لعلاج الأمراض على هذا القدر

573
00:45:54,030 --> 00:45:57,920
أما بالنسبة لمهمتك الأولى منذ أن أخت منصب المدير

574
00:45:59,110 --> 00:46:01,760
هل تريد التعارك معي،لأجل السلطة؟

575
00:46:01,760 --> 00:46:03,790
هل تطلب مني التوقف عن إعادة تنظيم العامل؟

576
00:46:03,790 --> 00:46:11,040
الممرضات ذو غير خبرة يسببنَ الكثير من الممارسات الطبية الخاطئة في المستشفى

577
00:46:11,040 --> 00:46:13,560
نحن في الآخر سنعلق في دعوة قضائية بسبب الشكاوى

578
00:46:13,560 --> 00:46:19,460
والمستشفى سوف تضطر إلى دفع مبلغ كبير لمصروف القانوني

579
00:46:20,650 --> 00:46:26,420
وتظهر هذه الميزانية العمومية المقارنات على كيف إعادة التنظيم المجبرة سوف يدع المشفى على مواجهة العطل

580
00:46:26,420 --> 00:46:31,250
آه...يقال أن المنصب يجعل الشخص مناسباً له

581
00:46:31,250 --> 00:46:34,900
أنتَ متعلم سريع

582
00:46:34,900 --> 00:46:42,380
حتى والدك،الرئيس كانغ إيا دو أيضاً ينظر على ذات الوثيقة حالياً

583
00:46:42,380 --> 00:46:44,490
أنت جيد في حساب الأرباح

584
00:46:44,490 --> 00:46:48,820
أعتقد أننا سوف نصل إلى نفس النتيجة

585
00:46:53,580 --> 00:46:56,130
أنتَ قلت مرة

586
00:46:56,130 --> 00:47:01,640
وحش مثلي غير مناسب لـ هيون سونغ

587
00:47:01,640 --> 00:47:05,460
حيث أن المال هو الأولوية عن سلامة المريض

588
00:47:05,460 --> 00:47:09,120
و حيث أنتَ أيضاً المدير

589
00:47:10,190 --> 00:47:14,370
من الذي يبدو وحشاً أكثر؟

590
00:47:53,990 --> 00:47:55,670
ما هذا؟

591
00:47:55,670 --> 00:47:57,380
يالله،يا أيها الوغد الفظ

592
00:47:57,380 --> 00:48:02,900
إذا وصلتكَ هدية،عليك على الأقل التصرف على أنكَ تحبها أو تحاول فتحها

593
00:48:09,070 --> 00:48:11,120
هيا نعتبر أننا تعدلنا

594
00:48:11,120 --> 00:48:16,750
هذا قد لا يرضيك،لكن إلبسه في المشفى

595
00:48:24,960 --> 00:48:27,460
...هذا

596
00:48:27,460 --> 00:48:32,560
أشعر بأن الشعور الذنب قد ذهب عن كتفي

597
00:48:34,470 --> 00:48:37,750
حسناً،أنا سأشتري لكَ المشروب في وقت لاحق

598
00:48:37,750 --> 00:48:40,590
هيا لا نقول هذا النوع من الوادع

599
00:48:40,590 --> 00:48:45,020
هل تعتقد أننا سنلتقي مجدداً؟

600
00:48:48,510 --> 00:48:52,890
إعتني بنفسك يا طبيب

601
00:48:57,960 --> 00:49:00,600
مهلاً،مهلاً

602
00:49:00,600 --> 00:49:03,010
مهلاً يا أيها المريض

603
00:49:04,430 --> 00:49:08,560
أن مرض الذئبة ليس مرضاً مُميت.عليكَ إدارتها

604
00:49:08,560 --> 00:49:14,040
توخى الحذر من الشمس،و لا توتر بسبب العمل.حسناََ؟

605
00:49:14,040 --> 00:49:16,590
أجبني

606
00:49:16,590 --> 00:49:20,490
...بالنسبة لي،أنا أعمل تحت الشمس طوال اليوم ليركب جهاز التكيف الهوائي،وينظرعلى الشمس من أعلى المبنى

607
00:49:20,490 --> 00:49:23,230
...وأيضاً أعمل لساعاتٍ عديدة

608
00:49:24,360 --> 00:49:27,550
شكراً على النصيحة

609
00:49:27,550 --> 00:49:30,030
-آه إذهب<br> - إذهب إلى الداخل.أنتَ مشغول

610
00:49:30,030 --> 00:49:31,900
إلى اللقاء

611
00:49:42,660 --> 00:49:48,660
شكراً لكَ،أنا كنت قادر على أن أكون "طبيباً" أمام صديقي

612
00:49:48,660 --> 00:49:51,090
أنا حصلت على هدية هكذا

613
00:49:52,790 --> 00:49:55,010
أنتَ عملت بجد

614
00:49:55,750 --> 00:50:03,020
الممرضة جانغ مون غيونغ مرت في خلال كل هذه المشاكل.هل هذا صحيح؟

615
00:50:12,370 --> 00:50:14,320
آه،ممرضة جانغ

616
00:50:14,320 --> 00:50:16,740
أنا آسف حقاً

617
00:50:16,740 --> 00:50:19,190
هو أعطاني حذاء

618
00:50:19,190 --> 00:50:21,630
دعني إلقِ نظرة

619
00:50:37,670 --> 00:50:44,020
حتى المريضة كانغ شين جو قررت التخلي عن هذا الطفل

620
00:50:45,800 --> 00:50:50,320
لأنهم ليس في وضع حيث يمكنهم أخذ أحد آخر

621
00:50:50,320 --> 00:50:57,920
بالرغم من أن الجميع كان يحتاج إليه،هو أصبح طفل لا أحد يريديه

622
00:51:01,580 --> 00:51:04,180
لكن،من الجيد أنكَ أتيت

623
00:51:06,150 --> 00:51:13,180
في حياتي، شخص لم أكن أتوقع مد يده نحوي

624
00:51:15,140 --> 00:51:18,550
معجزات مثل هذا تحصل

625
00:51:19,610 --> 00:51:22,270
هذا سيكون ذات الشيء لكَ أنتَ أيضاً

626
00:51:22,270 --> 00:51:25,730
يمكنكَ العيش هكذا أيضاً

627
00:51:28,660 --> 00:51:32,310
أنا كنت فقط أريد أن أقول "أحسنتَ صنعاً" لأنكَ أتيت إلى هذه الدنيا يا طفل

628
00:51:48,100 --> 00:51:50,410
طبيب لي يونغ أوه

629
00:51:50,410 --> 00:51:52,400
ماذا؟

630
00:51:52,400 --> 00:51:55,970
هل يمكنني أن أعطيك جوابي الآن؟

631
00:51:55,970 --> 00:51:58,660
هنا؟في الشارع؟

632
00:51:58,660 --> 00:52:04,130
أنتِ تحاولين إعطائي جواب على هذا الشارع الصاخب والذي تعج بالسير و الناس؟

633
00:52:06,940 --> 00:52:10,270
إذن،أين؟

634
00:52:14,420 --> 00:52:19,790
هل يمكنني أن أعطيك جوابي الآن؟

635
00:52:22,820 --> 00:52:29,980
أنا فكرت بها...عني و عنكَ

636
00:52:29,980 --> 00:52:33,210
...إذن بشأننا

637
00:52:33,210 --> 00:52:35,990
...لذا قراري هو أن

638
00:52:35,990 --> 00:52:40,020
الهواء في الليل جميل جداً

639
00:52:43,410 --> 00:52:45,180
طبيب لي يونغ أوه

640
00:52:45,180 --> 00:52:47,490
أعطني يداكِ

641
00:52:47,490 --> 00:52:49,920
يدي

642
00:52:49,920 --> 00:52:51,740
لماذا؟

643
00:52:51,740 --> 00:52:54,150
قفي

644
00:52:55,310 --> 00:52:58,220
يالله،أنتِ كنتِ متوترة كثيراً

645
00:52:58,220 --> 00:53:00,160
-أنا؟<br> - نعم

646
00:53:00,160 --> 00:53:06,510
ألا تعتقدي من الأفضل أن تخبرني لاحقاً عندما يكون توتركِ أقل؟

647
00:53:06,510 --> 00:53:11,150
الرياضة هي الأفضل لتخفيف التوتر

648
00:53:11,150 --> 00:53:12,870
-لعبة واحدة؟<br> -المعذرة

649
00:53:12,870 --> 00:53:16,660
هيا،إرمِ

650
00:53:16,660 --> 00:53:19,220
-يمكنني فِعلها هكذا؟<br> - نعم

651
00:53:22,090 --> 00:53:25,230
-هل فعلتها؟ <br> - نعم،فعلتِها.كيف فعلتي هذا برمية واحدة؟

652
00:53:25,230 --> 00:53:26,510
بعد مرة واحدة

653
00:53:26,510 --> 00:53:29,540
أنا ذاهبة

654
00:53:29,540 --> 00:53:31,280
نعم

655
00:53:31,280 --> 00:53:32,870
أنا جيدة في هذا،أليس كذلك؟

656
00:53:32,870 --> 00:53:34,200
أنتِ جيدة

657
00:53:34,200 --> 00:53:36,630
أعطني إياها

658
00:53:36,630 --> 00:53:37,950
هيا أنا سوف أرميها

659
00:53:37,950 --> 00:53:39,700
حاولي رميها لمرة واحدة

660
00:53:39,700 --> 00:53:41,540
يا الله

661
00:53:41,540 --> 00:53:44,400
إرـ إرـإرميها

662
00:53:44,400 --> 00:53:47,140
لا،لا،لا

663
00:53:47,140 --> 00:53:49,380
دخلت

664
00:53:49,380 --> 00:53:50,690
آه

665
00:53:55,030 --> 00:53:58,680
آه،لا

666
00:53:58,680 --> 00:54:02,020
أنا أركض.أنا أركض

667
00:54:02,900 --> 00:54:04,710
إذهب جانباً

668
00:54:04,710 --> 00:54:06,460
ماذا يجب أن أفعل،ماذا يجب أن أفعل

669
00:54:06,460 --> 00:54:09,380
إرميها

670
00:54:11,920 --> 00:54:13,430
رائع

671
00:54:14,460 --> 00:54:16,770
الآن الجولة الأولى إنتهت

672
00:54:16,770 --> 00:54:18,990
سنبدء بالثاني

673
00:54:18,990 --> 00:54:21,680
طبيب لي يونغ أوه،أنا لا أعتقد بإمكانني لأنني متعبة جداً

674
00:54:21,680 --> 00:54:24,600
لماذا؟كنتِ جيدة اليوم.هيا نكمل.هذا سيكون ممتع

675
00:54:26,750 --> 00:54:28,510
هل أنتِ حقاً متعبة؟

676
00:54:28,510 --> 00:54:29,660
نعم

677
00:54:29,660 --> 00:54:32,280
إذا أنتِ متعبة ثم علينا التوقف

678
00:54:32,280 --> 00:54:36,520
لأنكِ متعبة،هيا ننهي حديثنا غداً

679
00:54:38,060 --> 00:54:40,450
...لا

680
00:54:40,450 --> 00:54:43,500
طبيب لي يونغ أوه

681
00:54:45,420 --> 00:54:48,660
هل لا تعرفي لما أنا أتصرف بهذه الطريقة الآن؟

682
00:54:48,660 --> 00:54:50,480
المعذرة؟

683
00:54:50,480 --> 00:54:57,900
أنا أحداً لم يشعر بمشاعر الخوف جتى الآن

684
00:54:57,900 --> 00:55:04,960
لكن،الآن...أنا خائف منكِ كثيراً

685
00:55:04,960 --> 00:55:09,950
أنا خائف من أن أعرف ماذا ستقولين

686
00:55:09,950 --> 00:55:14,820
و كيف سأتغير بعد سماع ماذا ستقولين

687
00:55:16,150 --> 00:55:19,780
لذا أنا خائف من هذا

688
00:55:21,950 --> 00:55:26,490
لذا هيا ننهي حديثنا غداً

689
00:55:26,490 --> 00:55:31,140
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

690
00:55:31,140 --> 00:55:35,830
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

691
00:55:35,830 --> 00:55:38,230
هذا هو جوابي

692
00:55:40,260 --> 00:55:43,740
لما توقفني عن إجابتكَ؟

693
00:55:46,030 --> 00:55:49,780
أنا لستُ جاهزة بعد أيضاً،لكن

694
00:55:49,780 --> 00:55:53,780
أنا أريد الذهاب إذا هذا كان معكَ

695
00:55:56,820 --> 00:56:04,570
♬ <i>ملابسي مليء بالغبار ويغطيكِ</i> ♬

696
00:56:06,960 --> 00:56:14,880
♬ <i>حتى البكاء، الذي يندلع في يوم متعب</i> ♬

697
00:56:16,790 --> 00:56:20,620
♬ <i>كل شيء سوف يتراكم عليكِ</i> ♬

698
00:56:21,980 --> 00:56:24,290
أنا شربت هذا جيداً

699
00:56:24,290 --> 00:56:31,440
♬ <i>أنا بالفعل أشعر بأني مغطى بالحب</i> ♬

700
00:56:31,440 --> 00:56:36,150
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

701
00:56:36,150 --> 00:56:40,510
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

702
00:56:40,510 --> 00:56:46,190
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

703
00:56:46,190 --> 00:56:52,290
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

704
00:56:57,460 --> 00:57:00,940
ما قلتِه كان صحيح يا كيم كين جاي

705
00:57:00,940 --> 00:57:05,400
أنا...أتغير

706
00:57:07,690 --> 00:57:10,530
أعتقد أننا في حاجة إلى أشعة

707
00:57:23,150 --> 00:57:25,430
النتائج خرجت

708
00:57:32,410 --> 00:57:34,720
هم كما توقعنا

709
00:57:47,230 --> 00:57:52,470
يا مدير الشيء الذي كنا خائفين منه قد حدث

710
00:57:52,470 --> 00:57:56,730
لبحثنا التجددي،تم إجراء صندوق استثماري دولي كبير

711
00:58:01,070 --> 00:58:02,780
هل هذا صحيح؟

712
00:58:02,780 --> 00:58:06,970
بخصوص بحثنا التجددي،أحداً قرر جلب صندوق إستثماري دولي؟

713
00:58:06,970 --> 00:58:10,100
لم أراكَ منذ زمن يا صديقي

714
00:58:33,400 --> 00:58:34,360
ماذا حدث؟

715
00:58:34,360 --> 00:58:36,670
هو وقع عن مبنى

716
00:58:36,670 --> 00:58:38,860
بينما كان يركب جهاز التكييف،هو سقط

717
00:58:38,860 --> 00:58:40,290
يا مريض!يا مريض

718
00:58:40,290 --> 00:58:45,330
العمل حيث لا يوجد صمام الأمان مع عدم وجود معدات الأمان

719
00:58:48,480 --> 00:58:52,370
جهاز الإنعاش!أعطني جهاز الإنعاش،اسرعي

720
00:58:52,370 --> 00:58:54,760
آه،نعم...نعم

721
00:58:55,540 --> 00:58:56,410
أين المريض الطارئ؟

722
00:58:56,410 --> 00:58:57,850
في غرفة العلاج

723
00:58:57,850 --> 00:59:00,100
نعم

724
00:59:32,450 --> 00:59:36,410
ماذا حدث؟

725
00:59:36,410 --> 00:59:40,000
أنا سرحت عنه من المشفى في حالة صحية.لكن هذا،هذا...ماذا حصل هنا؟

726
00:59:40,000 --> 00:59:44,220
هو سقط أثناء تركيب جهاز التكييف

727
00:59:50,200 --> 00:59:52,380
يالله

728
00:59:53,720 --> 00:59:56,300
ما هذه الحالة؟

729
00:59:56,300 --> 00:59:59,770
..لا،أنا أنقذت حياته و أخرجته من المشفى

730
00:59:59,770 --> 01:00:01,920
لم يمرّ حتى بضعة ساعات

731
01:00:01,920 --> 01:00:07,570
في هذه الحالة...مهلاً،مهلاً!أنتَ إذهب جانباً

732
01:00:10,940 --> 01:00:13,200
يا طبيب عليكَ إنقاذه

733
01:00:13,200 --> 01:00:16,530
عليكَ إنقاذه

734
01:00:36,790 --> 01:00:39,430
يا طبيب،هل هذا منطقي؟

735
01:00:39,430 --> 01:00:42,500
...هذه...هذه،بهذه السهولة

736
01:00:42,500 --> 01:00:45,330
كيف هذا سهل جداً؟

737
01:00:45,330 --> 01:00:47,910
نحن فعلنا مشكلة كبيرة لكي ننقذه من الحساسية المفرطة

738
01:00:47,910 --> 01:00:52,100
...نحن حاولنا جهدنا لكي ننقذ المريض

739
01:00:52,100 --> 01:00:56,970
طبيب...آه،يا طبيب.هل لا بأس ليموت الشخص هكذا بهذه السهولة؟

740
01:00:56,970 --> 01:00:58,980
لا هذه ليست النهاية

741
01:01:27,310 --> 01:01:30,970
يا الله

742
01:01:56,600 --> 01:02:01,150
<i>أنا لم أتدرب بعد على صنع الدموع</i>

743
01:02:05,750 --> 01:02:13,610
اضطراب الشحم الأمامي، انه لا يزال كما هو. فإنه لم يتغير

744
01:02:22,230 --> 01:02:32,760
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق الطبيب فرانكشتاين <br> Viki </i>

745
01:02:36,650 --> 01:02:39,020
طبيب لي يونغ أوه

746
01:02:39,020 --> 01:02:43,280
هل هذه هي اللحظة حيث أنتَ تحتاج إلى الواي فاي؟

747
01:02:44,200 --> 01:02:50,630
لا،الإشارة لم يأتِ أبداً

748
01:02:51,300 --> 01:02:57,190
حتى ولو لمرة واحدة.لقد تم خداعي

749
01:02:59,100 --> 01:03:03,800
أنا...لا أريد أن أخدعكِ

750
01:03:04,900 --> 01:03:07,160
هل حصل شيئاً؟

751
01:03:07,160 --> 01:03:12,580
أنا...لم أتغير أبداً أو أصبحت مختلف

752
01:03:12,580 --> 01:03:16,350
الإستمرار إلى الأمام،من دون توقف،للأبد

753
01:03:17,530 --> 01:03:20,460
نحن انتهينا

754
01:03:20,460 --> 01:03:24,120
التحول.النهاية

755
01:03:27,050 --> 01:03:31,970
♬ <i>مثل الاوساخ على يدي</i> ♬

756
01:03:31,970 --> 01:03:36,300
♬ <i>أنتِ تدفنين مشاعر التعب</i> ♬

757
01:03:36,300 --> 01:03:41,980
♬ <i>عندما تكونين أمامي</i> ♬

758
01:03:41,980 --> 01:03:47,410
♬ <i>تعابير وجهي يشبهكِ</i> ♬

759
01:03:47,410 --> 01:03:49,900
♬ <i>متى ما تقولين "هذا سيكون على ما يرام"</i> ♬

760
01:03:49,900 --> 01:03:52,830
<i>[عقل جميل]<br>[عرض مسبق]</i>

761
01:03:52,830 --> 01:03:55,200
<i> يمكنك العودة كأن شيئاً لم يحدث؟</i>

762
01:03:55,200 --> 01:03:58,690
<i>هذا ممكن لك؟إذن،ماذا عني؟</i>

763
01:03:58,690 --> 01:04:01,520
<i> يش باقي الحياة مع الشلل الرباعي وأنظمة التهوية الاصطناعية</i>

764
01:04:01,520 --> 01:04:03,740
<i>هل يجب أن أقول له؟العملية سوف تكون صعبة</i>

765
01:04:03,740 --> 01:04:05,360
<i>أنا أسألكَ بأن تمنحنا بعض الوقت</i>

766
01:04:05,360 --> 01:04:06,910
<i>الوقت لنكون معاً</i>

767
01:04:06,910 --> 01:04:11,270
<i> الوقت...الوقت التي تريدي للقضاء معاً</i>

768
01:04:11,270 --> 01:04:13,600
<i>هل هذا يأس المريض أو هو يأسك أنتَ؟</i>

769
01:04:13,600 --> 01:04:19,070
<i> أنا أيضاً لدي فضول...على أي جهة الطبيب لي يونغ أوه يقف؟</i>

