﻿1
00:00:04,839 --> 00:00:07,121
قبل عام، بدأت الحيوانات
تتصرف على نحو غريب

2
00:00:07,122 --> 00:00:07,786
لكن لم ينتبه أحد لذلك

3
00:00:08,923 --> 00:00:10,022
حتى بدأت تهاجم 

4
00:00:10,024 --> 00:00:11,790
وتتجمهر

5
00:00:11,792 --> 00:00:12,825
وتتطور

6
00:00:12,827 --> 00:00:14,560
كانت الحيوانات تتغير جينياً

7
00:00:14,562 --> 00:00:16,562
وكان ذلك يحدث بشكل أسرع من المتوقع

8
00:00:17,565 --> 00:00:19,765
توصلت الحكومة إلى خطة

9
00:00:19,767 --> 00:00:21,133
بفضل "مبادرة (نوا)"

10
00:00:21,135 --> 00:00:24,687
من 6 إلى 10 سنوات، سيزدهر
الجنس الحيواني في العالم

11
00:00:24,827 --> 00:00:26,038
من جديد

12
00:00:26,040 --> 00:00:29,108
ليس من المنطقي إبادة كل حيوان
في الكوكب 

13
00:00:29,110 --> 00:00:30,476
وإعادة توطينه

14
00:00:30,478 --> 00:00:32,044
قد يكون للعبث بالطبيعة الأم

15
00:00:32,046 --> 00:00:33,712
نتائج كارثية

16
00:00:33,714 --> 00:00:35,547
لذا تحاول مجموعتنا إنقاذ الحيوانات.

17
00:00:35,549 --> 00:00:38,317
(جاكسون أوز) و(إيبراهام كينياتا)

18
00:00:38,319 --> 00:00:39,585
خبيرا حيوانات

19
00:00:39,587 --> 00:00:42,454
دارييلا مارزان)
عضو في قوات الصاعقة

20
00:00:42,456 --> 00:00:44,123
جيمي كامبل)،

21
00:00:44,125 --> 00:00:47,303
صحفية عثرت
علي أثناء متابعتها القصة

22
00:00:47,438 --> 00:00:50,162
(ميتش مورغان)
اختصاصية طب بيطري

23
00:00:51,098 --> 00:00:53,565
ومعاً، سنجد علاجاً 

24
00:00:53,567 --> 00:00:54,666
للحيوانات

25
00:00:54,668 --> 00:00:56,602
الوقت يداهمنا

26
00:00:58,345 --> 00:00:59,811
في الحلقات السابقة...

27
00:00:59,813 --> 00:01:00,645
- لا تطلق النار

28
00:01:00,647 --> 00:01:01,680
- من تكونين؟

29
00:01:01,682 --> 00:01:02,747
أدعى (أليسون شو)

30
00:01:02,749 --> 00:01:04,516
وأنا نائبة وزير الدفاع

31
00:01:04,518 --> 00:01:07,085
وأجل، كنت متزوجة من والد (ميتش)

32
00:01:07,087 --> 00:01:08,887
عندما كنت أودع (كلوي

33
00:01:08,889 --> 00:01:11,256
رحت أذرف دموعاً سوداء

34
00:01:11,258 --> 00:01:12,858
لديك نفس أعراض الحساسية
لدى (كوفاكس)

35
00:01:12,860 --> 00:01:14,559
إنني أتطور

36
00:01:14,561 --> 00:01:18,363
أخيراً باتت لدينا الوسائل
لإيقاف هذه الحيوانات تي إكس 14

37
00:01:18,365 --> 00:01:22,367
سيتم قتل
كل حيوان لديه هذه الطفرة

38
00:01:22,369 --> 00:01:24,436
أيها اللواء (ديفيس)، ليس من المنطقي

39
00:01:24,438 --> 00:01:26,638
إبادة كل حيوان في الكوكب، 

40
00:01:26,640 --> 00:01:27,639
هذا جنون

41
00:01:27,641 --> 00:01:28,807
أحترم رأيك

42
00:01:28,809 --> 00:01:30,342
ابن (روبرت أوز) !

43
00:01:30,344 --> 00:01:32,477
يعظني بشأن الجنون

44
00:01:32,479 --> 00:01:33,778
يسرني بقاؤك معنا

45
00:01:33,780 --> 00:01:35,247
تريد مني قتلك

46
00:01:35,249 --> 00:01:37,649
إذا ما غدوت مثل (كوفاكس)
 هذا صحيح

47
00:01:37,651 --> 00:01:39,017
إذا ما تدهور الحال، لن أتردد

48
00:01:39,019 --> 00:01:41,253
وهذا وعد

49
00:01:41,255 --> 00:01:42,687
- هيا؟
- أجل

50
00:01:44,391 --> 00:01:46,858
لقد جلبتكم إلى كاركيت
وسأخرجكم منها

51
00:01:46,860 --> 00:01:48,960
لا!

52
00:01:52,432 --> 00:01:54,232
يا للهول

53
00:03:11,033 --> 00:03:13,967
لا أحد يذكر كلوي

54
00:03:14,836 --> 00:03:16,603
ما من شيء لقوله

55
00:03:16,605 --> 00:03:17,470
فقد رحلت

56
00:03:17,472 --> 00:03:20,106
يأبى الجميع إخباري بما جرى

57
00:03:21,877 --> 00:03:23,510
أصدقاؤك القدامى في (ريدن غلوبال)

58
00:03:23,512 --> 00:03:24,577
ماذا؟

59
00:03:25,280 --> 00:03:27,314
ألم تتم محاكمتهم؟

60
00:03:29,251 --> 00:03:30,917
لا، وفي الواقع 

61
00:03:30,919 --> 00:03:33,987
منحتهم مبادرة (نوا) عقداً حكومياً

62
00:03:33,989 --> 00:03:38,058
لتطوير غاز جديد مدهش
يدعى تي إكس 14

63
00:03:38,060 --> 00:03:40,794
كفيل بإبادة كل الحيوانات الشريرة

64
00:03:40,796 --> 00:03:44,764
ونحو مليوني و200 ألف شخص إنسان

65
00:03:50,238 --> 00:03:52,839
لقد فاتك الكثير.

66
00:04:01,817 --> 00:04:04,551
(كلوي)

67
00:04:04,553 --> 00:04:06,453
رجاءً

68
00:04:07,823 --> 00:04:09,456
كانوا سيعرضون اختباراً

69
00:04:09,458 --> 00:04:12,092
على بعض الحيوانات مستخدمين الغاز

70
00:04:12,094 --> 00:04:15,061
لكن (كلوي) سرقته

71
00:04:15,063 --> 00:04:16,730
وحاولت ردعهم.

72
00:04:16,732 --> 00:04:19,299
لقد رماها بعض رجال
اللواء (ديفيس) بالرصاص

73
00:04:19,301 --> 00:04:20,867
لقد تمكنت من التسلل

74
00:04:20,869 --> 00:04:24,004
إلى الغرفة التي يوجد فيها الغاز,
لكن الاسطوانة تشققت

75
00:04:24,006 --> 00:04:25,205
وراح الغاز يتسرب منها

76
00:04:25,207 --> 00:04:27,674
وكنا لنفارق الحياة جميعاً ولكن...

77
00:04:29,144 --> 00:04:30,076
- ولكن ماذا؟

78
00:04:30,078 --> 00:04:33,346
- أقفلت (دارييلا) الباب

79
00:04:33,348 --> 00:04:35,882
محتجزة الغاز في الداخل

80
00:04:37,285 --> 00:04:39,119
Well...

81
00:04:39,121 --> 00:04:41,521
بصريح العبارة، الغاز و(كلوي)

82
00:04:46,161 --> 00:04:48,695
إذاً المدعوة (دارييلا) قتلت صديقتي

83
00:04:50,065 --> 00:04:51,631
هذا يزعجني أيضاً

84
00:04:53,001 --> 00:04:55,568
لكنها اتخذت القرار الصائب بنظرها

85
00:05:03,045 --> 00:05:05,478
هلا...

86
00:05:05,480 --> 00:05:06,577
ماذا؟

87
00:05:09,017 --> 00:05:10,383
هلا تركتني وحدي؟

88
00:05:13,555 --> 00:05:15,522
أجل

89
00:05:16,892 --> 00:05:18,525
أجل، بالطبع

90
00:05:30,806 --> 00:05:33,907
"يؤكد اللواء (ديفيس)
أن مبادرة (نوا) "

91
00:05:33,909 --> 00:05:35,408
مفعلة وفقاً للخطة

92
00:05:35,410 --> 00:05:36,810
- ما المستجدات؟

93
00:05:36,812 --> 00:05:38,678
- أمهلني دقيقة وحسب

94
00:05:38,680 --> 00:05:40,280
لن تحظي بدقيقة، مفهوم؟

95
00:05:40,282 --> 00:05:41,347
كان بيننا اتفاق

96
00:05:41,349 --> 00:05:42,415
لقد أنقذنا بستانك،

97
00:05:42,417 --> 00:05:45,051
أخبريني الآن معنى كلمات (كلوي) الأخيرة

98
00:05:47,456 --> 00:05:49,389
لك ذلك

99
00:05:49,391 --> 00:05:53,560
قبل شهور معدودة، عثرنا على شيء

100
00:05:53,562 --> 00:05:55,128
في البداية، بدا الأمر خدعةً

101
00:05:55,130 --> 00:05:57,530
كن بعدئذ، أرسلت (كلوي) تقريرها من (بانتاغونيا) 

102
00:05:57,532 --> 00:05:59,399
وكانت الصلة قوية جداً

103
00:05:59,401 --> 00:06:01,267
- بانتاغونيا)؟ 

104
00:06:01,269 --> 00:06:02,402
ولم تخبرني بذلك؟.

105
00:06:02,404 --> 00:06:04,838
أرادت ذلك لكنني منعتها

106
00:06:04,840 --> 00:06:08,241
إلى حين معرفتنا المزيد بهذا الشأن

107
00:06:10,545 --> 00:06:12,445
ما هذا

108
00:06:16,017 --> 00:06:18,751
هذه صحيفة إخبارية
تدعى (ذا ورلدوايد كوريير)

109
00:06:18,753 --> 00:06:21,387
- لم أسمع بها قط
- لم يسمع بها الكثيرون

110
00:06:21,389 --> 00:06:23,156
ما بالها؟

111
00:06:23,158 --> 00:06:24,991
 إليك بعض العناوين

112
00:06:24,993 --> 00:06:26,559
“مطر الدم يقضي على المحاصيل ."

113
00:06:26,561 --> 00:06:28,128
و"نمل يسبب البرق”

114
00:06:28,130 --> 00:06:29,796
و"زلازل تسببها حيوانات الكسلان

115
00:06:29,798 --> 00:06:30,864
هل تبدو مألوفة؟

116
00:06:30,866 --> 00:06:32,098
أجل، هذه الوقائع

117
00:06:32,100 --> 00:06:34,334
سببتها الحيوانات ذات الشيفرة الوراثية الثلاثية، وإن يكن؟

118
00:06:34,336 --> 00:06:35,869
انظر إلى التاريخ.

119
00:06:43,578 --> 00:06:45,678
- أهذه دعابة؟
- لا.

120
00:06:45,680 --> 00:06:48,248
كتبت هذه عام 1895

121
00:06:48,250 --> 00:06:50,450
هل تقصدين

122
00:06:50,452 --> 00:06:53,453
إن كل هذا جرى مسبقاً؟

123
00:07:23,014 --> 00:07:26,416

124
00:07:28,023 --> 00:07:28,988
حسن، لقد رأينا الكثير

125
00:07:28,990 --> 00:07:31,191
من الأشياء الغريبة, إنما هذا؟

126
00:07:31,193 --> 00:07:32,225
لقد تحققنا من صحتها

127
00:07:32,227 --> 00:07:35,061
هذه المقالات غير مفبركة

128
00:07:35,063 --> 00:07:37,830
لقد فعلت الحيونات هذا
عام 1895 أيضاً

129
00:07:37,832 --> 00:07:39,732
وحدها الحيوانات التي تسبب تغييرات بيئية

130
00:07:39,734 --> 00:07:41,734
ذات الشيفرة الوراثية الثلاثية.

131
00:07:41,736 --> 00:07:43,169
الحيوانات التي تلزمنا لأجل العلاج

132
00:07:43,171 --> 00:07:45,104
- نحن؟
-  لأجل العلاج

133
00:07:45,106 --> 00:07:47,373
نحتاج إلى الأحافير الجينومية
لـ7 حيوانات معينة

134
00:07:47,375 --> 00:07:48,708
الحيوانات ذات الشيفرة الوراثية الثلاثية موجودة 

135
00:07:48,710 --> 00:07:49,776
منذ أكثر من 100 عام

136
00:07:49,778 --> 00:07:51,344
لم سمعنا عنها الآن؟?

137
00:07:51,346 --> 00:07:54,080
(ذا ورلدوايد كوريير)
كانت تصنف كصحيفة صفراء

138
00:07:54,082 --> 00:07:57,116
كانت تنشر أخباراً مثل "رأيت ذا القدم
الكبيرة في موعد غرامي مع (إلفيس)" آنذاك

139
00:07:57,118 --> 00:07:59,252
- كان الناس يعتبرونها ضرباً من الخيال

140
00:07:59,254 --> 00:08:00,853
- عجباً، أتساءل عن السبب

141
00:08:00,855 --> 00:08:03,256

142
00:08:03,258 --> 00:08:04,958
تكمن المشكلة في عدم وجود معمّرين
من ذلك الزمان للتأكيد على هذا

143
00:08:04,960 --> 00:08:06,359
ما من شهود عيان

144
00:08:06,361 --> 00:08:09,262
- هذه المقالات لا تخبرنا اي شيء .
- بالواقع ,

145
00:08:09,264 --> 00:08:11,030
بل تدل على شيء ما .

146
00:08:11,032 --> 00:08:12,265
حسنا هذه المقالات تخبرنا 

147
00:08:12,267 --> 00:08:14,234
كافة الحيوانات 

148
00:08:14,236 --> 00:08:16,428
التي تسببت في وقوع تغييرات بيئية صحيح 

149
00:08:16,545 --> 00:08:19,472
الكسلان والنمل الناري والأفاعي

150
00:08:19,474 --> 00:08:21,107
- هل وجدتم كل ذلك؟

151
00:08:21,109 --> 00:08:23,309
- أجل، كما قلت، لقد فاتك الكثير

152
00:08:23,311 --> 00:08:24,777
أجل، لكننا لم نجد شيئاً

153
00:08:24,779 --> 00:08:26,379
يتعلق بقناديل البحر، صحيح؟

154
00:08:26,381 --> 00:08:28,481
لا سيما قناديل البحر
التي تسبب الأعاصير

155
00:08:28,483 --> 00:08:30,583
أي على أقل تقدير

156
00:08:30,585 --> 00:08:35,154
 ترشدنا هذه الصحف
إلى الحيوان الذي نبحث عنه تالياً

157
00:08:35,156 --> 00:08:36,456
هل أستطيع طرح سؤال غبي؟

158
00:08:36,458 --> 00:08:39,692
كيف لقناديل البحر أن تسبب الأعاصير؟

159
00:08:39,694 --> 00:08:41,194
ما من أسئلة غبية يا (ليونيل)

160
00:08:41,196 --> 00:08:42,262
بل أشخاص أغبياء وحسب

161
00:08:42,264 --> 00:08:43,763
- إنه (لوغن)
- (لوغن)

162
00:08:45,066 --> 00:08:48,334
يمكن لقناديل البحر التأثير في المناخ
من خلال توليد الحرارة

163
00:08:48,336 --> 00:08:50,870
إذا ما اجتمعت أعداد كافية منها في مكان واحد

164
00:08:50,872 --> 00:08:52,805
بإمكانها رفع درجة حرارة المياه

165
00:08:52,807 --> 00:08:56,276
فتتولد جراء ذلك رياح سطحية قوية جداً

166
00:08:56,278 --> 00:08:57,944
أظنني وجدت شيئاً

167
00:08:57,946 --> 00:09:00,913
يرصد الرادار العالمي حالياً 5 أعاصير

168
00:09:00,915 --> 00:09:03,416
لم يتحرك أحدها منذ 48 ساعة

169
00:09:03,418 --> 00:09:04,951
الأعاصير ليست ثابتة

170
00:09:04,953 --> 00:09:06,519
يبدو أننا سنقصد (البرتغال)

171
00:09:06,521 --> 00:09:09,355
مهلاً لحظة

172
00:09:09,357 --> 00:09:10,490
ربما يكون لدينا شاهد عيان

173
00:09:10,492 --> 00:09:12,125
ثمة فصائل متعددة لقناديل البحر

174
00:09:12,127 --> 00:09:14,694
شمال المحيط الأطلسي بالقرب من البرتغال

175
00:09:14,696 --> 00:09:17,330
إحداها هي تيروتوبسيس دورنياي

176
00:09:17,332 --> 00:09:19,666
وتعرف أيضاً باسم "قنديل البحر الخالد

177
00:09:19,668 --> 00:09:20,967
أي أنها تعيش للأبد؟

178
00:09:20,969 --> 00:09:23,269
تستطيع تجديد خلاياها مراراً وتكراراً

179
00:09:23,271 --> 00:09:26,205
أي أنها قادرة على العودة
إلى سن الشباب

180
00:09:26,207 --> 00:09:27,974
عند تعرضها للإصابة

181
00:09:27,976 --> 00:09:29,876
تعود الدجاجة إلى بيضتها!

182
00:09:29,878 --> 00:09:31,210
ا ما عثرنا على قنديل بحر 

183
00:09:31,212 --> 00:09:32,612
من سنة 1895,ربما نتوصل إلى كيفية تسببه

184
00:09:32,614 --> 00:09:35,181
بتغييرات بيئية 

185
00:09:35,183 --> 00:09:36,849
ونعلم كيف نوقفه

186
00:09:36,851 --> 00:09:38,518
أظننا سهونا عن شيء

187
00:09:38,520 --> 00:09:41,754
لدى قناديل البحر لسعة سامة جداً

188
00:09:41,756 --> 00:09:42,989
وإن كانت تجمعات هائلة منها

189
00:09:42,991 --> 00:09:44,691
تسبب الأعاصير

190
00:09:44,693 --> 00:09:46,869
فلن يكون صيد أحدها هيناً

191
00:09:47,032 --> 00:09:48,628
قد تكون لدي طريقة للمساعدة.

192
00:09:48,630 --> 00:09:51,397
سأجري بعض الاتصالات

193
00:09:51,399 --> 00:09:53,232
(ميتش)، هلا تطلب من (تروتر)
تغيير الوجهة إلى (البرتغال)

194
00:09:53,234 --> 00:09:54,867
- والمجيء لرؤيتي بعد ذلك؟

195
00:09:54,869 --> 00:09:56,469
- تحت أمرك أيتها الرئيسة

196
00:09:56,471 --> 00:09:58,171
في الواقع، لست الرئيسة

197
00:09:59,074 --> 00:10:00,173
بل أنت الرئيس

198
00:10:02,010 --> 00:10:03,876
N-never, not in a million years,

199
00:10:03,878 --> 00:10:04,944
محال، أرفض هذا العمل رفضاً باتاً

200
00:10:04,946 --> 00:10:07,080
هل انتهيت؟

201
00:10:07,082 --> 00:10:09,716
اسمعي، هؤلاء الأشخاص ليسوا
زملائي في العمل وحسب، مفهوم؟

202
00:10:09,718 --> 00:10:11,851
- إذا ما أصابهم مكروه بسببي...

203
00:10:11,853 --> 00:10:14,220
- مع مهاجمة الحيوانات...
غدت الأمصال المضادة للسمّ

204
00:10:14,222 --> 00:10:15,655
سلعة رائجة في السوق السوداء

205
00:10:15,657 --> 00:10:17,557
ستتولى زمام الأمور
حال وصول طائرتنا

206
00:10:17,559 --> 00:10:20,426
اسمعي، أنا مرتاح هنا

207
00:10:20,428 --> 00:10:22,028
وأعمل في المختبر

208
00:10:22,030 --> 00:10:24,497
أختلي بنفسي

209
00:10:24,499 --> 00:10:25,565
وأغفو...

210
00:10:25,567 --> 00:10:26,666
أغفو كثيراً

211
00:10:26,668 --> 00:10:27,967
هذا تغيير 

212
00:10:27,969 --> 00:10:30,436
وكلانا يعلم
بأنك لا تجيد التعامل مع التغيير

213
00:10:30,438 --> 00:10:31,838
لا ، و ...

214
00:10:31,840 --> 00:10:34,640
وبمنطق معقد وفيه تكرار
غير ضروري نوعاً ما

215
00:10:34,642 --> 00:10:37,477
أتمنى أن أكون قادراً
على تغيير نفوري من التغيير

216
00:10:37,479 --> 00:10:42,148
لكن هذا بحد ذاته سيتطلب التغيير

217
00:10:42,150 --> 00:10:43,816
أنت تشبه والدك كثيراً

218
00:10:43,818 --> 00:10:47,320
أجل، أبي العزيز

219
00:10:47,322 --> 00:10:50,056
كان يأبى تغيير شيء

220
00:10:50,058 --> 00:10:51,891
باستثناء الزوجات

221
00:10:53,495 --> 00:10:55,161
كانت (كلوي) ذكية وفطنة

222
00:10:55,163 --> 00:10:56,362
و كانت شرسة ،ولكنها رحلت 

223
00:10:56,364 --> 00:10:57,864
أنا مثقلة بالأعمال في واشنطن

224
00:10:57,866 --> 00:11:00,400
ولا يسعني التواجد هنا دائماً لإدارتكم

225
00:11:00,402 --> 00:11:02,001
لهذا أكلفك بالمسؤولية

226
00:11:02,003 --> 00:11:03,035
لا بأس

227
00:11:03,037 --> 00:11:04,771
- موافق
- جيد

228
00:11:04,773 --> 00:11:05,938
- سأتولى الأمر
- جيد

229
00:11:05,940 --> 00:11:07,073
هل أستطيع فصل (دارييلا)؟

230
00:11:07,075 --> 00:11:08,241
لا . لا يمكنك طرد  

231
00:11:08,243 --> 00:11:10,176
اقوى عضو في الفريق 

232
00:11:10,178 --> 00:11:13,713
والآن، علينا مناقشة أمر جيمي كامبل

233
00:11:15,350 --> 00:11:16,315
ماذا بشأنها؟

234
00:11:16,317 --> 00:11:17,316
 علاقتكما

235
00:11:17,318 --> 00:11:18,251
 نحن صديقان

236
00:11:18,253 --> 00:11:19,886
 لدي بعض الأسئلة ...

237
00:11:19,888 --> 00:11:22,922
للمدعوة لوغن
وحري بزمليتك في العمل

238
00:11:22,924 --> 00:11:25,224
ألا تتكتم على أي معلومات تخصه

239
00:11:37,572 --> 00:11:39,739
مرحباً

240
00:11:41,309 --> 00:11:42,942
زي جميل

241
00:11:44,412 --> 00:11:46,646
أعلم سبب عدم ذهابنا إلى البرتغال

242
00:11:46,648 --> 00:11:47,680
ماذا عن (ديفيس)؟

243
00:11:47,682 --> 00:11:49,649
سنعثر على ديفيس

244
00:11:49,651 --> 00:11:50,783
صدقيني

245
00:11:50,785 --> 00:11:51,918
حسن، وماذا بعد؟

246
00:11:51,920 --> 00:11:55,121
ما سأفعله عند انتهاء كل هذا

247
00:11:55,123 --> 00:11:58,090
هو العثور على (ديفيس)، مفهوم؟

248
00:11:58,092 --> 00:12:01,127
سأحتجزه في غرفة
لا أحد فيها سوانا...

249
00:12:01,129 --> 00:12:04,130
حتى يخرج أحدنا

250
00:12:05,133 --> 00:12:07,233
وأعتقد أننا كلينا نعلم
من سيفعل ذلك

251
00:12:07,235 --> 00:12:08,334
لا أدري، 

252
00:12:08,336 --> 00:12:09,602
ديفيس شخص صلب

253
00:12:09,604 --> 00:12:10,636
إنه لواء

254
00:12:10,638 --> 00:12:13,005
أجل، وأنا رجل سقيم

255
00:12:13,007 --> 00:12:15,541
ليس لديه شيء ليخسره.

256
00:12:19,347 --> 00:12:21,481
هل ستلتزمين باتفاقنا؟

257
00:12:22,317 --> 00:12:23,349
بأن اقتلك 

258
00:12:23,351 --> 00:12:24,784
اذا تحولت الى كائن هائج 

259
00:12:24,786 --> 00:12:25,885
أجل، أنا على العهد

260
00:12:25,887 --> 00:12:28,554
جيد، لأنني لاحظت

261
00:12:28,556 --> 00:12:29,856
مدى تقربك من إيب

262
00:12:29,858 --> 00:12:31,724
هذا لا يعنيك

263
00:12:31,726 --> 00:12:33,626
بلى يا دارييلا

264
00:12:33,628 --> 00:12:36,796
إيب هو أعز أصدقائي
لذا ان كان هناك اي شخص 

265
00:12:36,798 --> 00:12:39,866
سيمنعك  من قلتي فسيكون هو .

266
00:12:41,302 --> 00:12:43,769
لذا سيتعين عليك اتخاذ قرار.

267
00:12:43,771 --> 00:12:47,668
إن كان في قتلك إنقاذ للأرواح
فلن يكون هناك خيار

268
00:12:58,653 --> 00:13:00,186
"أريد من الجميع التشبث "

269
00:13:00,188 --> 00:13:01,587
حيثما كانوا

270
00:13:01,589 --> 00:13:04,423
"الوضع سيزداد سوءاً"

271
00:13:08,129 --> 00:13:09,795
أنت!

272
00:13:11,533 --> 00:13:13,332
سنحطّ على الأرض قريباً

273
00:13:13,334 --> 00:13:14,734
هل توتّرك المطبات الهوائية؟

274
00:13:14,736 --> 00:13:16,836
إطلاقاً، ماذا عنك؟

275
00:13:16,838 --> 00:13:19,505
لا شيء يوتّرني على متن
هذه الطائرة سواك

276
00:13:21,910 --> 00:13:23,342
سأتغاضى عن أول ضربة

277
00:13:23,344 --> 00:13:24,869
إن كان لديك ما تقولينه...

278
00:13:30,451 --> 00:13:32,618
كفى!

279
00:13:48,269 --> 00:13:51,404
أعلم أنك مستاءة
لكن إياك أن تعاودي الكرّة

280
00:14:20,564 --> 00:14:24,838
"(لشبونة)"

281
00:14:30,681 --> 00:14:32,247
ما مشكلتك مع (دارييلا)؟

282
00:14:32,249 --> 00:14:33,482
لقد اردتها ان تعلم 

283
00:14:33,484 --> 00:14:35,617
أننا لا نرغب بوجودها
هنا بعد ما فعلته

284
00:14:36,454 --> 00:14:38,454
كان تصرفاً قاسياً

285
00:14:42,226 --> 00:14:45,828
هل قلت لك من قبل إن ميتش
ليس كما توقعته

286
00:14:45,830 --> 00:14:47,496
كيف ذلك؟

287
00:14:47,498 --> 00:14:51,967
تصورته كعازف طبول وليس كمغن رئيسيّ

288
00:14:56,240 --> 00:14:57,406
كنتما على علاقة؟

289
00:14:57,408 --> 00:14:58,874
كلا 

290
00:14:58,876 --> 00:15:00,376
لا ادري ، ان الامر معقد 

291
00:15:02,646 --> 00:15:04,146
لا تقولي المزيد

292
00:15:04,148 --> 00:15:06,215
اكتفيت من التعقيدات

293
00:15:06,217 --> 00:15:07,082
بالتأكيد

294
00:15:07,084 --> 00:15:08,384
 ماذا تعنين بقولك؟

295
00:15:10,855 --> 00:15:14,456
حسن، أصغوا إليّ

296
00:15:18,062 --> 00:15:19,428
الرجل الذي يملك قنديل البحر خاصتنا

297
00:15:19,430 --> 00:15:21,263
يدعى دانكن سانتوس

298
00:15:21,265 --> 00:15:24,032
إنه تاجر السمّ المحلي هنا في لشبونة,

299
00:15:24,034 --> 00:15:26,568
بسبب ان كل مدينة بحاجة إلى شخص مثله

300
00:15:26,570 --> 00:15:28,270
ماذا نعرف عنه أيضاً؟

301
00:15:28,272 --> 00:15:29,705
عبقري في الكيمياء الحيوية

302
00:15:29,707 --> 00:15:33,442
قام بإنتاج كمية من عقار الهلوسة

303
00:15:33,444 --> 00:15:34,943
كما جمع اموالا طائلة 

304
00:15:34,945 --> 00:15:37,679
من تطويرمصل مضادّ
الذي لم يعد كافيا 

305
00:15:37,681 --> 00:15:39,047
بعد ان فقدت الحيوانات صوابها 

306
00:15:39,049 --> 00:15:41,550
إنه تاجر حرب.

307
00:15:41,552 --> 00:15:43,352
كما أنه قضى بعض الوقت في مصحة نفسية

308
00:15:43,354 --> 00:15:45,154
يبدو أنه أفرط بتناول عقاره الخاص

309
00:15:45,156 --> 00:15:48,123
إذاً سنقوم بمطاردة تاجر سموم مجنون

310
00:15:48,125 --> 00:15:49,224
وسط إعصار

311
00:15:49,226 --> 00:15:51,126
أجل، فهذا ما نقوم به

312
00:15:51,128 --> 00:15:52,161
لننتهي من هذه المسألة

313
00:15:52,163 --> 00:15:53,328
ليس بهذه السرعة

314
00:15:54,532 --> 00:15:56,572
أخشى أنني لن أسمح لك بمرافقتهم

315
00:15:58,636 --> 00:15:59,768
لماذا؟

316
00:15:59,770 --> 00:16:01,036
 لأنني لا أعرفك

317
00:16:01,038 --> 00:16:02,171
أنا كفلته

318
00:16:02,173 --> 00:16:03,872
بعد تصرفه غير الودود

319
00:16:03,874 --> 00:16:05,207
لا يمكنني الوثوق 

320
00:16:05,209 --> 00:16:06,608
بكفالتك له

321
00:16:06,610 --> 00:16:10,512
إنها بحاجة لطرح بعض الأسئلة وحسب

322
00:16:10,514 --> 00:16:11,747
 كنت تعلم بشأن هذا

323
00:16:11,749 --> 00:16:12,881
 بحقك يا جايمي

324
00:16:12,883 --> 00:16:14,650
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟

325
00:16:14,652 --> 00:16:16,552
مرحبا 

326
00:16:16,554 --> 00:16:17,920
هذا الرجل يقف هنا

327
00:16:17,922 --> 00:16:19,154
قد يعرف الناس الكثير عن بعضهم

328
00:16:19,156 --> 00:16:20,722
خلال فترة قصيرة

329
00:16:24,028 --> 00:16:25,260
سأعود قريباًn.

330
00:16:25,262 --> 00:16:26,995
في الواقع لن تفعلي

331
00:16:27,832 --> 00:16:31,166
لديك بعض الأسئلة لك أيضاً

332
00:16:48,919 --> 00:16:51,553
- ألديك ولّاعة؟
- لا، لست مدخناً

333
00:16:51,890 --> 00:16:53,682
_

334
00:16:54,458 --> 00:16:56,592
هيا، هيا، اذهب

335
00:16:56,594 --> 00:16:58,594
 ارحل من هنا

336
00:16:58,596 --> 00:17:01,196
هدأ يا صديقي

337
00:17:01,198 --> 00:17:02,030
هذا انا 

338
00:17:02,032 --> 00:17:03,799
أنت هو (دانكن سانتوس)؟

339
00:17:03,801 --> 00:17:06,068
 تخمين جيد

340
00:17:15,980 --> 00:17:19,114
سأحتاج إلى سلاحك يا عزيزتي

341
00:17:19,116 --> 00:17:20,616
حقاً؟

342
00:17:28,859 --> 00:17:30,058
ضعوا هذه 

343
00:17:30,060 --> 00:17:31,360
واصعدوا إلى السيارة

344
00:17:41,472 --> 00:17:43,372
لن تسمح لي بالبقاء

345
00:17:43,374 --> 00:17:45,340
لم تقترف أي خطأ

346
00:17:45,342 --> 00:17:48,110
تم استئجاري لأسرق الفهد.

347
00:17:48,112 --> 00:17:49,678
ولم تفعل ذلك

348
00:17:51,015 --> 00:17:53,315
حسب خبرتي، لا يثق الناس باللصوص

349
00:17:53,317 --> 00:17:55,946
لكنهم لا يثقون برجال السياسة أكثر

350
00:18:00,257 --> 00:18:02,591
اسمعي 

351
00:18:02,593 --> 00:18:04,192
الجدير بالذكر هنا 

352
00:18:04,194 --> 00:18:06,461
هو أنني أقدّر دعمك لي هناك

353
00:18:07,998 --> 00:18:11,199
لم يقدم أحد خدمة كهذه لي مسبقاً

354
00:18:11,201 --> 00:18:12,901
بصراحة، لم أفعل هذا من أجلك

355
00:18:12,903 --> 00:18:16,238
لقد كافحت لأستعيد علاقتي بالجميع و 

356
00:18:16,240 --> 00:18:20,042
وقد تغيرت الأوضاع وكأنني لم اعد اعرفهم 

357
00:18:20,044 --> 00:18:22,244
وهم لا يعرفون من أكون

358
00:18:23,080 --> 00:18:24,846
هل أنت جاهز؟

359
00:18:25,983 --> 00:18:26,982
- أجل

360
00:18:26,984 --> 00:18:28,584
- لا أقصدك أنت، بل هي

361
00:18:37,995 --> 00:18:39,328
اهلا بكم 

362
00:18:39,330 --> 00:18:41,630
تصرفوا وكأنكم في منزلكم

363
00:18:52,176 --> 00:18:53,742
ما هذا المكان؟

364
00:18:53,744 --> 00:18:54,910
لصنع مصل مضاد للسمّ

365
00:18:54,912 --> 00:18:58,614
أنت بحاجة إلى الكثير من... السمّ

366
00:19:02,119 --> 00:19:03,452
ها هو ذا 

367
00:19:03,454 --> 00:19:06,288
القنديل الذي يبلغ عمره قرناً

368
00:19:06,290 --> 00:19:07,222
رائع، أليس كذلك؟

369
00:19:07,224 --> 00:19:08,490
لا فصيلة تشبهه 

370
00:19:08,492 --> 00:19:09,891
في مملكة الحيوانات

371
00:19:11,462 --> 00:19:13,595
- أتعرفون السبب؟
- تجديد الخلايا

372
00:19:13,597 --> 00:19:15,497
تتحول الخلايا إلى خلايا أخرى

373
00:19:15,499 --> 00:19:18,100
العضلات إلى أعصاب والبويضة إلى حيوان منوي

374
00:19:18,102 --> 00:19:19,101
حسنا 

375
00:19:19,103 --> 00:19:20,902
انظروا إلى عقله

376
00:19:21,939 --> 00:19:24,506
- ما اسمك؟
- الدكتور ميتش مورغان

377
00:19:24,508 --> 00:19:27,876
- أخبرنا مصدرنا أنك كنت مستعداً لبيعه

378
00:19:27,878 --> 00:19:31,747
- لا، لا، لا
قلت التفاوض وليس البيع

379
00:19:32,816 --> 00:19:34,850
- حسن، ما الذي تريده؟

380
00:19:34,852 --> 00:19:35,951
- سؤال جيد

381
00:19:35,953 --> 00:19:37,619
لا يمكنني صنع المصل المضادّ للسمّ

382
00:19:37,621 --> 00:19:39,321
إلا بوجود الحيوان

383
00:19:39,323 --> 00:19:43,025
وكما يحدث في الحياة

384
00:19:43,027 --> 00:19:45,327
مات أحد الحيوانات

385
00:19:45,329 --> 00:19:47,596
أحد الحيوانات القيمة

386
00:19:47,598 --> 00:19:49,431
كان حادثاً مؤسفاً

387
00:19:49,433 --> 00:19:52,034
اقمنا جنازة 

388
00:19:52,036 --> 00:19:55,470
حتى إنني ألقيت بضع كلمات

389
00:19:55,472 --> 00:19:57,939
كما في حفل التأبين
أظنها كانت مؤثرة

390
00:19:59,410 --> 00:20:02,611
بقي لديّ كمية قليلة من المصل المضادّ

391
00:20:02,613 --> 00:20:04,613
وعليّ صنع المزيد

392
00:20:04,615 --> 00:20:06,415
إذن تريد منا الإمساك بهذا الحيوان؟

393
00:20:06,417 --> 00:20:08,417
أنتما الاثنان

394
00:20:08,419 --> 00:20:10,285
ذكيان

395
00:20:10,287 --> 00:20:12,220
لم اخترتنا نحن؟

396
00:20:12,222 --> 00:20:13,955
لم لا ترسل رجالك؟

397
00:20:13,957 --> 00:20:16,425
فعلت، 

398
00:20:16,427 --> 00:20:18,593
 لكنهم لم يعودوا قط

399
00:20:22,833 --> 00:20:25,100
متى قابلت (لوغن) للمرة الأولى؟

400
00:20:25,102 --> 00:20:26,868
بعد أن تركت المجمّع

401
00:20:26,870 --> 00:20:28,737
عثرت عليه متجمداً حتى الموت تقريباً

402
00:20:28,739 --> 00:20:30,806
- عثرت عليه أم هو من عثر عليك؟
- أهذا مهم؟

403
00:20:30,808 --> 00:20:32,708
- جداً

404
00:20:32,710 --> 00:20:33,942
- هو من عثر عليّ

405
00:20:33,944 --> 00:20:36,011
ومتى اعترف لك

406
00:20:36,013 --> 00:20:37,412
بأنه مستأجر لسرقة الفهد؟

407
00:20:37,414 --> 00:20:39,848
عثرت على بعض الصور في حقيبته

408
00:20:39,850 --> 00:20:40,982
لو لم تجديها 

409
00:20:40,984 --> 00:20:42,884
ربما ما كان سيخبرك بالحقيقة 

410
00:20:42,886 --> 00:20:45,754
اسمعي، أفهم ما ترمين إليه
وأنت مخطئة

411
00:20:45,756 --> 00:20:47,856
لا يمكنك أن تثقي بهذا الرجل

412
00:20:47,858 --> 00:20:50,225
أفترض أنك أكثر ذكاء من ذلك.

413
00:20:52,229 --> 00:20:53,962
أنت لا تعرفين شيئاً عني

414
00:20:57,367 --> 00:20:59,501
جايمي كامبل 

415
00:20:59,503 --> 00:21:00,969
مراسلة لصحيفة
(إل إيه تلغراف)

416
00:21:00,971 --> 00:21:02,637
طردت لتشويه سمعة ريدن غلوبال

417
00:21:02,639 --> 00:21:05,307
على مدونتك و التي اشتهرت بلقب الفتاة 
صاحبة وشم المارد 

418
00:21:05,309 --> 00:21:07,943
أهنئك على قدرتك في البحث عبر الإنترنت

419
00:21:11,582 --> 00:21:14,616
أفترض أنه لو كان لديك أي خبرة

420
00:21:14,618 --> 00:21:16,485
لبحثت عن النار حول الدخان

421
00:21:16,487 --> 00:21:18,587
هل شككت بأمر (لوغن) في البداية؟

422
00:21:18,589 --> 00:21:20,155
بالتأكيد

423
00:21:20,157 --> 00:21:23,291
وفي مرحلة ما بين قصة لعبه

424
00:21:23,293 --> 00:21:26,328
دور النبي (موسى) في مسرحية المدرسة
وحساسيته من البصل

425
00:21:26,330 --> 00:21:27,496
كسب ثقتي

426
00:21:27,498 --> 00:21:28,997
إنه من الأخيار

427
00:21:28,999 --> 00:21:30,599
لم يكن العالم يوماً

428
00:21:30,601 --> 00:21:32,601
مقسوماً بين الأخيار والأشرار

429
00:21:32,603 --> 00:21:34,903
دعيني أخبرك بأسوأ ما حدث لي

430
00:21:34,905 --> 00:21:35,871
في تلك الغابات 

431
00:21:35,873 --> 00:21:37,172
أسوأ من خسارة إصبع قدمك؟

432
00:21:37,174 --> 00:21:40,475
أدركت أنني لا ينبغي أن أخشى
من الحيوانات

433
00:21:40,477 --> 00:21:41,643
بل من الناس

434
00:21:41,645 --> 00:21:43,779
لن تتخيلي ما هم قادرون على فعلهo.

435
00:21:43,781 --> 00:21:44,913
لذا أجل,

436
00:21:44,915 --> 00:21:47,048
  في هذا العالم يوجد نوعان من الناس.

437
00:21:47,050 --> 00:21:48,950
الحيوانات وأمثال لوغن

438
00:21:48,952 --> 00:21:51,419
 قد أستأمنه على حياتي

439
00:21:51,421 --> 00:21:52,687
- أكثر من (ميتش)؟

440
00:21:54,291 --> 00:21:56,458
-- هل انتهيت؟
- اجل 

441
00:21:56,460 --> 00:21:57,592
سررت بالتحدث إليك

442
00:22:01,331 --> 00:22:03,832
إلى كم واحد نحتاج؟

443
00:22:03,834 --> 00:22:05,066
 أكبر عدد ممكن

444
00:22:05,068 --> 00:22:07,335
كيف نعرف أننا سنجد أياً منها؟

445
00:22:09,039 --> 00:22:12,974
أظن أن هناك أكثر من مجرّد بضعة عناكب

446
00:22:37,008 --> 00:22:38,908
إن كانت هذه الكائنات خطيرة جداً

447
00:22:38,910 --> 00:22:40,343
لم لا نحقن أنفسنا 

448
00:22:40,345 --> 00:22:42,312
بالمصل المضادّ الآن؟

449
00:22:42,314 --> 00:22:44,047
لا يسير الأمر بهذا الشكل

450
00:22:44,049 --> 00:22:46,416
إن لم يكن السمّ في جسدك لن يتفاعل معه 

451
00:22:46,418 --> 00:22:48,284
المصل المضادّ وسيذهب هباءً

452
00:22:48,286 --> 00:22:49,753
علينا استخدامه خلال 60 ثانية

453
00:22:49,755 --> 00:22:50,720
من التعرض للعضّ

454
00:22:50,722 --> 00:22:52,389
اجل لقد سمعناك في المرة الاولى 

455
00:22:52,391 --> 00:22:54,557
شلل وصعوبة في التنفس

456
00:22:54,559 --> 00:22:56,426
مجموعة من الأعراض الفظيعة

457
00:22:56,428 --> 00:22:58,828
الخبر السار هو أن سمّ العنكبوت له

458
00:22:58,830 --> 00:23:00,597
تأثير جانبي معين.

459
00:23:00,599 --> 00:23:04,534
أي نوع من التأثيرات الجانبية؟

460
00:23:04,536 --> 00:23:05,802
- انتصاب يدوم لمدة 6 ساعات

461
00:23:05,804 --> 00:23:06,569
Hmm.

462
00:23:06,571 --> 00:23:07,637
- حسن

463
00:23:07,639 --> 00:23:09,105
انسوا أمر نكات الفتيان

464
00:23:09,107 --> 00:23:11,207
كيف يمكن ان يكون هناك الكثير من الشباك 
وليس هناك عناكب 

465
00:23:11,209 --> 00:23:12,742
هناك عناكب 

466
00:23:12,744 --> 00:23:14,978
لكن علينا تحديد مكانها

467
00:23:14,980 --> 00:23:17,380
يسهل رؤية هذه الشباك

468
00:23:17,382 --> 00:23:18,648
 لأنها سميكة وقديمة

469
00:23:18,650 --> 00:23:20,817
علينا العثور على الشباك الرقيقة

470
00:23:20,819 --> 00:23:22,218
الشفافة الحديثة

471
00:23:23,088 --> 00:23:24,888
كل الشباك متشابهة في نظري

472
00:23:24,890 --> 00:23:26,055
وهناك الكثير منها

473
00:23:26,057 --> 00:23:27,524
انها محقة 

474
00:23:27,526 --> 00:23:29,492
أمضينا هنا وقتاً طويلاً

475
00:23:29,494 --> 00:23:31,628
اسمعوا، سأقول ما يتوجب
على القائد قوله

476
00:23:31,630 --> 00:23:32,962
دعونا نفترق 

477
00:23:33,765 --> 00:23:34,864
حسنا

478
00:23:34,866 --> 00:23:36,933
أنا و(دارييلا) سنذهب
من هذا الاتجاه

479
00:23:36,935 --> 00:23:38,501
عظيم، سنذهب باتجاه صالة الطعام

480
00:23:38,503 --> 00:23:40,703
آمل أن نعثر على متجر بينكبيري

481
00:23:44,075 --> 00:23:46,009
سطو، سرقة

482
00:23:46,011 --> 00:23:48,745
حيازة مسروقات

483
00:23:48,747 --> 00:23:52,115
وفجأة أصبحت تريد إنقاذ العالم؟

484
00:23:52,117 --> 00:23:54,250
اجل 

485
00:23:54,252 --> 00:23:57,754
حتى الآن، هذه هي إنجازاتي في الحياة

486
00:23:57,756 --> 00:23:59,722
ربما كانت أمامي فرصة للقيام بشيء آخر

487
00:23:59,724 --> 00:24:00,700
أهذا خطأ؟

488
00:24:00,725 --> 00:24:03,226
ليس خطأ على الإطلاق
لكن سؤالي هو لماذا؟

489
00:24:03,228 --> 00:24:06,095
يمكنك القول إنني وجدت مصدر إلهام

490
00:24:07,098 --> 00:24:08,765
كان الأمر معقداً للغاية في الغابة

491
00:24:08,767 --> 00:24:10,934
سمعت بذلك ، تلك السيدة في كاركيت 

492
00:24:10,936 --> 00:24:12,068
المدعوة غوين

493
00:24:12,070 --> 00:24:13,770
قال أحد المخبرين في فريق البحث والإغاثة

494
00:24:13,772 --> 00:24:15,205
إنهم عثروا عليها

495
00:24:16,675 --> 00:24:18,675
مقطعة إلى أشلاء

496
00:24:18,677 --> 00:24:21,411
أتعرف ماذا حدث؟

497
00:24:21,413 --> 00:24:22,779
كلا 

498
00:24:22,781 --> 00:24:24,981
- أعتقد أن الحظ حالفكما أنت و جيمي

499
00:24:24,983 --> 00:24:27,517
لا 

500
00:24:27,519 --> 00:24:28,585
لا علاقة لذلك بالحظ

501
00:24:28,587 --> 00:24:32,288
أوشكت على الاستسلام مراراً

502
00:24:32,290 --> 00:24:33,890
لكن (جيمي) لم تسمح لي بذلك

503
00:24:33,892 --> 00:24:35,992
كم مرّ على حبك لها؟

504
00:24:38,964 --> 00:24:40,930
 لم أقل ذلك قط
 لا بأس

505
00:24:40,932 --> 00:24:43,967
حاول الناس لعب أدوار البطولة
لأسباب أسوأ

506
00:24:46,471 --> 00:24:49,239
هل سأبقى أم سأرحل؟

507
00:24:50,108 --> 00:24:52,442
أتفكر بشيء؟

508
00:24:52,444 --> 00:24:54,177
شجارك مع جيمي

509
00:24:54,179 --> 00:24:56,513
هي من هاجمتني

510
00:24:56,515 --> 00:24:59,015
لقد عانت كثيراً

511
00:24:59,017 --> 00:25:00,049
بدلاً من الشجار

512
00:25:00,051 --> 00:25:01,284
كان عليك تقديم المساعدة

513
00:25:01,286 --> 00:25:02,719
جميعنا عانينا

514
00:25:05,156 --> 00:25:06,556
ما رأيك بصديقها (لوغن)؟

515
00:25:06,558 --> 00:25:09,592
- لا أعتقد أنني أثق به

516
00:25:09,594 --> 00:25:11,227
 أو بـ شو 

517
00:25:11,229 --> 00:25:12,262
أو بي؟

518
00:25:13,832 --> 00:25:15,598
(دارييلا)

519
00:25:18,169 --> 00:25:20,370
ماذا تتوقعين أن أقول؟

520
00:25:20,372 --> 00:25:22,138
بعد ما حدث مع (كلوي)

521
00:25:22,140 --> 00:25:24,674
أريدك أن تعترف بأنك لا تثق بحكمي

522
00:25:29,948 --> 00:25:32,115
قل شيئاً

523
00:25:33,084 --> 00:25:34,551
لا تتحركي،

524
00:25:34,553 --> 00:25:36,586
 هناك واحد فوقك

525
00:25:40,225 --> 00:25:41,891
هناك أكثر من واحد

526
00:25:57,075 --> 00:25:58,708
لا بد انك تمزح معي 

527
00:26:00,545 --> 00:26:02,211
على الأقل يمكننا الآن إخبار سانتوس

528
00:26:02,213 --> 00:26:04,280
بأننا عثرنا على بعض رجاله

529
00:26:06,151 --> 00:26:09,652
لم يحظ هذا المسكين بفرصة
لحقن نفسه بالمصل المضادّ

530
00:26:09,654 --> 00:26:11,554
لا بد أن العناكب باغتته

531
00:26:16,227 --> 00:26:17,961
جاكسون؟

532
00:26:17,963 --> 00:26:20,063
أحتاج إلى المساعدة هنا.

533
00:26:22,100 --> 00:26:24,233
لا تتحرك

534
00:26:24,235 --> 00:26:25,301
اثبت مكانك 
لا اصدق 

535
00:26:25,303 --> 00:26:27,770
أعطني الحقيبة، هيا.

536
00:26:27,772 --> 00:26:30,073
حسنا 

537
00:26:30,075 --> 00:26:31,407
هلّا أسرعت؟

538
00:26:31,409 --> 00:26:34,944
أعلم، أنا أتحرك بأكبر سرعة ممكنة

539
00:26:36,781 --> 00:26:40,016
حسن، حسن

540
00:26:42,520 --> 00:26:44,520
لا بأس يا ميتش

541
00:26:47,359 --> 00:26:50,660
- لدينا مشكلة
- أجل، أحتاج إلى المزيد، اتفقنا؟

542
00:26:53,698 --> 00:26:54,764
 أيفترض أن تتحرك بهذه السرعة؟

543
00:26:54,766 --> 00:26:56,099
- هلا أجلت هذا السؤال لوقت لاحق؟

544
00:26:56,101 --> 00:26:57,533
انتهيت تقريباً

545
00:26:57,535 --> 00:26:58,568
كان عليّ الموافقة

546
00:26:58,570 --> 00:27:00,236
على عرضك بالقيام بهذا وحدك

547
00:27:00,238 --> 00:27:02,205
لا نملك جميعنا تحولاً إحيائياً مفيداً

548
00:27:02,207 --> 00:27:03,840
يجعل الحيوانات تتجاهلنا

549
00:27:05,143 --> 00:27:07,210
كدت أنتهي يا ميتش
أحتاج إلى اثنين بعد

550
00:27:12,751 --> 00:27:15,618
- هل تعرضت للعضّ؟
- لا، أردت أن أصرخ وحسب

551
00:27:22,060 --> 00:27:23,393
هيا، لنرحل

552
00:27:28,066 --> 00:27:29,699
 حسن، خبير التعامل مع الحيوانات

553
00:27:29,701 --> 00:27:31,834
 سأقوم بإنزاله

554
00:27:40,945 --> 00:27:42,278
هلّا أسرعت؟

555
00:27:42,280 --> 00:27:44,347
 الحركة السريعة ستفاجئه

556
00:27:44,349 --> 00:27:46,049
و ستحثه 

557
00:27:46,051 --> 00:27:48,384
على العض 

558
00:27:53,391 --> 00:27:55,358
عظيم 

559
00:27:55,360 --> 00:27:57,060
أيمكننا الخروج من هنا الآن؟

560
00:28:14,579 --> 00:28:16,579
هيا. 

561
00:28:16,581 --> 00:28:18,214
 لم يكن ذلك صعباً

562
00:28:19,284 --> 00:28:21,918
حتماً ستقول ذلك

563
00:28:21,920 --> 00:28:23,453
هيا بنا

564
00:28:31,896 --> 00:28:33,429
لا . لا 

565
00:29:04,956 --> 00:29:05,922
(إيب)

566
00:29:13,765 --> 00:29:15,098
هيا 

567
00:29:15,100 --> 00:29:16,900
لقد أمسكت به

568
00:29:17,669 --> 00:29:19,402
حسنا 

569
00:29:19,404 --> 00:29:20,737
حسنا 

570
00:29:20,739 --> 00:29:21,571
حسنا، إيب 

571
00:29:21,573 --> 00:29:22,839
هيا ، حسنا.

572
00:29:26,812 --> 00:29:27,944
هل حصلت عليها؟

573
00:29:27,946 --> 00:29:29,345
حصلنا على مجموعة منها

574
00:29:29,347 --> 00:29:31,981
فلنأمل ألّا يخلف (سانتوس) بالاتفاق

575
00:29:43,728 --> 00:29:46,496
لم أظن أنني سأراكم جميعاً مجدداً

576
00:29:48,333 --> 00:29:50,300
أهذا ما أظنه؟

577
00:29:51,670 --> 00:29:52,669
اجل 

578
00:29:52,671 --> 00:29:53,903
لقد وفينا بوعدنا من الاتفاق

579
00:29:53,905 --> 00:29:56,940
لذا، سنأخذ قنديل البحر الآن

580
00:29:56,942 --> 00:29:59,609
أنتم بارعون

581
00:29:59,611 --> 00:30:01,344
هناك الكثير من المواهب في هذه الغرفة 

582
00:30:01,346 --> 00:30:03,246
كنت سأعرض عليكم وظيفة
لكن

583
00:30:03,248 --> 00:30:05,982
يبدو أن الطلب شديد عليكم

584
00:30:05,984 --> 00:30:07,517
ماذا تقصد؟

585
00:30:11,356 --> 00:30:13,122
من هو (ستيفن سيغال) البرتغالي؟

586
00:30:13,124 --> 00:30:15,859
يبلغكم اللواء (ديفيس) تحياته

587
00:30:18,697 --> 00:30:20,029
هل أنت (جاكسون أوز)؟

588
00:30:21,566 --> 00:30:23,666
لا، أنا هو

589
00:30:25,370 --> 00:30:26,769
لا، بل أنا

590
00:30:26,771 --> 00:30:29,672
في الواقع، إنه أنا

591
00:30:29,674 --> 00:30:31,508
اجل 

592
00:30:31,510 --> 00:30:33,243
أجل، أنا جاكسون أوز

593
00:30:33,245 --> 00:30:35,812
كيف عرف (ديفيس) بأننا هنا؟

594
00:30:45,223 --> 00:30:46,823
ألديك المزيد من الأسئلة؟

595
00:30:46,825 --> 00:30:48,224
لا، تأكدنا من صحة كلامك

596
00:30:48,226 --> 00:30:49,192
هذا رائع

597
00:30:49,194 --> 00:30:52,195
بينما كنت مشغولة بالتحقيق مع لوغن           

598
00:30:52,197 --> 00:30:53,963
كنت أتحقق من كلامك

599
00:30:53,965 --> 00:30:56,099
 كلامي؟

600
00:30:56,101 --> 00:30:57,500
هذه مذكرة داخلية قمت بكتابتها للرئيس

601
00:30:57,502 --> 00:30:59,702
قبل شهرين تعبرين فيها

602
00:30:59,704 --> 00:31:02,639
عن دعمك لفكرة إدخال ريدن
في مبادرة (نوا

603
00:31:02,641 --> 00:31:04,207
كيف عرفت ذلك؟

604
00:31:04,209 --> 00:31:06,009
الفتاة ذات الوشم بشكل عفريت، أتتذكرين؟

605
00:31:06,011 --> 00:31:09,078
كان ذلك قبل أن أعرف الضرر

606
00:31:09,080 --> 00:31:10,647
الذي تسببوا به ،لقد ارتكبت خطأ

607
00:31:10,649 --> 00:31:12,081
وقد قمت بتصحيحه

608
00:31:12,083 --> 00:31:15,418
أجل، لست واثقة بأنه يمكنك الوثوق بنا

609
00:31:15,420 --> 00:31:18,721
ونحن لسنا واثقين بأنه يمكننا الوثوق بك

610
00:31:24,896 --> 00:31:26,296
 هل عناكبي معك؟

611
00:31:26,298 --> 00:31:27,397
 لقد غدرت بنا

612
00:31:27,399 --> 00:31:29,232
لست من فعل ذلك.

613
00:31:29,234 --> 00:31:31,067
تحققوا من فنائكم الخلفي

614
00:31:44,316 --> 00:31:45,548
شكراً على هذا بالمناسبة

615
00:31:45,550 --> 00:31:47,884
أحسنتم عملاً، أعني ذلك

616
00:31:54,759 --> 00:31:56,092
أين هي؟

617
00:31:56,094 --> 00:31:59,462
عرفنا أنك لن تعطينا قنديل البحر

618
00:32:18,850 --> 00:32:20,817
- ماذا تفعل؟
- المصل المضاد للسم

619
00:32:20,819 --> 00:32:23,486
- أعتقد أنه سيكون مفيداً، حسن
- لا وقت لدينا لهذا يا (ميتش)

620
00:32:23,488 --> 00:32:24,554
نعم ، نحن بلى ، اتفقنا؟

621
00:32:24,556 --> 00:32:26,322
- حسن، علينا الذهاب
- حسن، حسن

622
00:32:28,426 --> 00:32:29,926
حسنا 

623
00:32:29,928 --> 00:32:31,427
- خدعة العناكب رائعة

624
00:32:36,034 --> 00:32:38,234
خذ قنديل البحر

625
00:33:02,260 --> 00:33:03,693
(جاكسون)، توقف

626
00:33:06,798 --> 00:33:08,631
دايريلا  ابتعدي عن الطريق 

627
00:33:08,633 --> 00:33:09,799
- لا، أنزلي سلاحك

628
00:33:12,537 --> 00:33:13,970
(جاكسون)

629
00:33:28,282 --> 00:33:29,247
- إيب، ابتعد

630
00:33:31,818 --> 00:33:33,552
(جاكسون)

631
00:33:41,161 --> 00:33:43,028
لا بأس، لا بأس يا (إيب)

632
00:33:43,030 --> 00:33:44,829
أريده حياً،

633
00:33:44,831 --> 00:33:47,432
أريده أن يوصل رسالة من أجلي

634
00:33:47,434 --> 00:33:50,101
خبر (ديفيس) 

635
00:33:50,103 --> 00:33:52,037
بأنني سآتي للنيل منه

636
00:34:10,924 --> 00:34:12,991
لا يمكنني احتمال هذا المكان

637
00:34:14,127 --> 00:34:17,095
إنه أسوأ من حانات الفنادق
التي ذهبنا إليها العام الماضي

638
00:34:17,097 --> 00:34:19,397
أجل، لا أعلم، 

639
00:34:19,399 --> 00:34:22,067
لقد أمضينا وقتاً ممتعاً
في تلك الحانات

640
00:34:36,617 --> 00:34:39,417
رغم أنني أكره قول هذا
إلا أنها ليست سيئة جداً

641
00:34:41,288 --> 00:34:42,621
لقد اتخذت قراراً صعباً

642
00:34:42,623 --> 00:34:43,755
إنها تخفي ذلك جيداً

643
00:34:43,757 --> 00:34:45,090
لكنني أعلم أن ذلك يضايقها للغاية

644
00:34:45,092 --> 00:34:47,626
إذاً، أتقول إن عليّ أن أسامحها؟

645
00:34:47,628 --> 00:34:49,461
انا اقصد 

646
00:34:49,463 --> 00:34:51,296
إنها الوحيدة التي كانت موجودة هناك

647
00:34:51,298 --> 00:34:54,766
لا أحد منا يعلم ماذا كان قد يفعل
في تلك اللحظة

648
00:35:06,813 --> 00:35:08,146
ألديك بعض الوقت؟

649
00:35:15,355 --> 00:35:16,788
ماذا حدث هناك؟

650
00:35:16,790 --> 00:35:19,824
 كان (جاكسون) سيقتل هذا الرجل

651
00:35:19,826 --> 00:35:21,359
و كان اول تصرف لك 

652
00:35:21,361 --> 00:35:22,494
بأن تصوبي مسدسك نحوه 

653
00:35:22,496 --> 00:35:24,262
 لم أكن سأطلق النار

654
00:35:24,264 --> 00:35:25,363
بلى، كنت ستفعلين ذلك

655
00:35:25,365 --> 00:35:27,065
استمعي الي 

656
00:35:27,067 --> 00:35:28,833
(جاكسون ليس كـ(كوفاكس

657
00:35:28,835 --> 00:35:30,835
(جاكسون) ليس حيواناً

658
00:35:30,837 --> 00:35:33,038
حتى الان 

659
00:35:34,141 --> 00:35:36,941
- إن كان هذا ما تظنينه فربما عليك..

660
00:35:36,943 --> 00:35:38,189
فربما عليك

661
00:35:38,191 --> 00:35:39,690
أن أغادر؟

662
00:35:41,861 --> 00:35:44,295
في الملعب 

663
00:35:44,297 --> 00:35:47,898
قلت إنك تظنين أنني لا أثق بقراراتك  

664
00:35:47,900 --> 00:35:49,233
كنت محقة

665
00:35:49,235 --> 00:35:51,268
أردت أن أثق بك

666
00:35:51,270 --> 00:35:54,138
لكنك صوبت مسدساً نحو صديقي

667
00:35:55,842 --> 00:35:58,175
أجهل ماذا تريد مني أن أقول

668
00:36:04,217 --> 00:36:06,984
لا شيء 

669
00:36:06,986 --> 00:36:09,353
ليس هناك شيء آخر لقوله

670
00:36:18,131 --> 00:36:19,497
انه جميل ؟

671
00:36:19,499 --> 00:36:21,031
اسميته مو 

672
00:36:21,033 --> 00:36:24,001
تيمناً بجدك،

673
00:36:24,003 --> 00:36:27,571
ماذا يقول (مو) لنا؟

674
00:36:27,573 --> 00:36:28,906
الكثير ، بالواقع 

675
00:36:28,908 --> 00:36:31,776
كحال اسمه، لديه قصة ليرويها

676
00:36:31,778 --> 00:36:34,812
أول شيء لاحظته في عيّنة خليته

677
00:36:34,814 --> 00:36:36,680
هو الإشعاع، الكثير منه

678
00:36:36,682 --> 00:36:39,250
حسن، كيف يساعدنا ذلك؟

679
00:36:39,252 --> 00:36:41,519
تأريخ استخدم الإشعاعات

680
00:36:41,521 --> 00:36:45,055
يمكننا تحديد السنة التي تعرض فيها للإشعاع

681
00:36:45,057 --> 00:36:47,324
دعني أخمّن، 1895؟

682
00:36:47,326 --> 00:36:50,094
في العام نفسه الذي صدرت فيه
مقالات (كوريير)

683
00:36:50,096 --> 00:36:51,495
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

684
00:36:51,497 --> 00:36:53,063
النشاط الإشعاعي 

685
00:36:53,065 --> 00:36:54,865
التغييرات البيئية وكل ذلك

686
00:36:54,867 --> 00:36:56,534
أتعتقد أن الأمور كلها متصلة ببعضها البعض؟

687
00:36:56,536 --> 00:36:58,903
انظري حولك، كل شيء ممكن

688
00:36:58,905 --> 00:37:00,305
بالحديث عن الأشياء الممكنة

689
00:37:00,306 --> 00:37:01,839
تأكدت من صحة كلام (لوغن جونز)

690
00:37:01,841 --> 00:37:04,842
لديه ماض مريب
لكنه يريد المساعدة وحسب

691
00:37:04,844 --> 00:37:06,210
أأنت متأكدة من ذلك؟

692
00:37:06,212 --> 00:37:08,145
لأنه يبذل جهداً كبيراً في المحاولة

693
00:37:08,147 --> 00:37:09,213
ربما 

694
00:37:09,215 --> 00:37:11,348
لكنني أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر

695
00:37:12,185 --> 00:37:14,285
اعلم 

696
00:37:14,287 --> 00:37:15,586
جيمي 

697
00:37:27,099 --> 00:37:29,800
يجب أن نتحدث

698
00:37:29,802 --> 00:37:31,202
انا بخير 

699
00:37:31,204 --> 00:37:33,737
انا لست احمقا صديقي 

700
00:37:33,739 --> 00:37:37,208
لقد رأيت نظرتك حين صوبت (دارييلا)
المسدس نحوك

701
00:37:37,210 --> 00:37:39,743
كانت نظرة رجل مستعد للموت

702
00:37:43,149 --> 00:37:45,549
اجل 

703
00:37:45,551 --> 00:37:46,884
اعلم 

704
00:37:49,489 --> 00:37:51,455
عليك أن تعرف شيئاً يا (إيب)

705
00:37:53,025 --> 00:37:54,124
لم يكن ذلك أنا

706
00:37:54,126 --> 00:37:56,694
أتظن أنني لا أعرف ذلك؟

707
00:37:56,696 --> 00:37:58,662
دعني أخبرك بشيء

708
00:37:58,664 --> 00:38:00,731
قد تكون مستعداً للموت

709
00:38:00,733 --> 00:38:05,970
لكنني لست مستعداً للسماح بحدوث ذلك

710
00:38:05,972 --> 00:38:08,839
وأنت تعلم كم أنا عنيد

711
00:38:10,443 --> 00:38:12,943
أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

712
00:38:12,945 --> 00:38:15,112
لا تنادني بذلك

713
00:38:15,114 --> 00:38:17,181
أعلم أن الخطة هي التخلي عني

714
00:38:17,183 --> 00:38:18,582
حين نصل إلى (الولايات المتحدة) لكن...

715
00:38:18,584 --> 00:38:20,351
- أنت تريد البقاء
- أجل

716
00:38:20,353 --> 00:38:22,786
وقالت (شو) إن عليّ التحدث إليك
بشأن البقاء هنا

717
00:38:22,788 --> 00:38:24,788
أعني، أنا أريد المساعدة
إن سمحت لي بذلك

718
00:38:27,960 --> 00:38:31,028
إذاً، (جيمي)

719
00:38:31,030 --> 00:38:33,464
انها حقا تثق بك 

720
00:38:33,466 --> 00:38:35,599
اجل 

721
00:38:35,601 --> 00:38:37,034
أجل، لقد عانينا الكثير هناك

722
00:38:37,036 --> 00:38:38,402
وقد ساندتما بعضكما البعض

723
00:38:38,404 --> 00:38:40,671
هي ساندتني أكثر مما ساندتها

724
00:38:47,613 --> 00:38:50,114
حسن، ربما تكون هذه فرصتك
كي ترد لها الجميل

725
00:38:52,485 --> 00:38:53,617
شكراً لك

726
00:39:01,460 --> 00:39:03,294
مرحبا 

727
00:39:08,834 --> 00:39:10,601
لا يمكن أن تكوني لاتزالين غاضبة

728
00:39:10,603 --> 00:39:13,904
أعني، أنت ضربتني أولاً

729
00:39:13,906 --> 00:39:16,874
كما أنني جئت طالبة الصلح

730
00:39:19,812 --> 00:39:21,845
ضعيها في حذائك

731
00:39:21,847 --> 00:39:23,681
ستساعد في توزيع الوزن،

732
00:39:23,683 --> 00:39:25,082
 التوازن

733
00:39:26,619 --> 00:39:29,019
شكرا 

734
00:39:29,021 --> 00:39:30,754
 أهي خدعة من قوّات الصاعقة؟

735
00:39:30,756 --> 00:39:32,923
من المدرسة الكاثوليكية

736
00:39:34,260 --> 00:39:37,061
(فلورنس أوشيه)

737
00:39:37,063 --> 00:39:38,062
حادثة أثناء جز العشب

738
00:39:38,064 --> 00:39:40,197
كان الأطفال يسمونها (نو تو فلو)

739
00:39:44,236 --> 00:39:47,438
اسمعي، أعرف أن هناك سوء تفاهم بيننا

740
00:39:48,708 --> 00:39:49,907
إن جاز التعبير

741
00:39:51,110 --> 00:39:53,844
لكنني آمل أن تتفهمي بأنني جزء من الفريق

742
00:39:53,846 --> 00:39:55,679
ليس عليك أن تحبيني
لكن عليك أن تعلمي بأنه

743
00:39:55,681 --> 00:39:56,680
يمكنك الوثوق بي

744
00:39:56,682 --> 00:40:01,485
اجل ، حسنا 

745
00:40:01,487 --> 00:40:04,288
مكنك أن تثقي بي أيضاً

746
00:40:04,290 --> 00:40:05,756
أنا مخلصة جداً

747
00:40:05,758 --> 00:40:07,891
 أجل، رأيتك كيف دافعت عن (لوغن)

748
00:40:07,893 --> 00:40:09,693
 إنه شخص صالح

749
00:40:09,695 --> 00:40:10,928
 يبدو كذلك

750
00:40:10,930 --> 00:40:14,198
وأعتقد أن بقاءه

751
00:40:14,200 --> 00:40:16,133
سيكون لصالحك وجود شخص عانى ما عانيته 

752
00:40:16,135 --> 00:40:17,368
سيفيدك 

753
00:40:22,041 --> 00:40:23,607
أتعلمت هذا من المدرسة الكاثوليكية أيضاً؟

754
00:40:23,609 --> 00:40:26,944
لا، تعلمت هذا من قوات الصاعقة

755
00:40:26,946 --> 00:40:28,278

756
00:40:28,280 --> 00:40:30,748
هذا من الأسطول البحري

757
00:40:30,750 --> 00:40:33,283
لكنني أقدّر لك ذلك.

758
00:40:57,043 --> 00:40:59,376
هل أردت رؤيتي؟

759
00:40:59,378 --> 00:41:03,313
أعتقد أنني أعرف كيف سيقتل هذا الغاز
2ر2 مليون شخص

760
00:41:04,517 --> 00:41:08,152
هل عرفت ذلك من خلال قنديل البحر؟

761
00:41:08,154 --> 00:41:10,220
اسمه (مو)

762
00:41:10,222 --> 00:41:12,423
و اجل 

763
00:41:12,425 --> 00:41:15,225
حسن، يحتوي (مو) على شيفرة
وراثية ثلاثية مثلك

764
00:41:15,227 --> 00:41:17,461
- نحن نعلم ذلك، صحيح؟
- صحيح

765
00:41:17,463 --> 00:41:19,496
لكن ما لم نكن نعرفه هو سبب ذلك

766
00:41:19,498 --> 00:41:23,400
ونحن نعرف السبب الآن
بفضل تعرّض (مو) للإشعاع

767
00:41:23,402 --> 00:41:26,303
أشعر بأنك ستقترح نظرية الآن

768
00:41:26,305 --> 00:41:29,239
لحسن حظك، تكون نظرياتي صحيحة عادةً

769
00:41:29,241 --> 00:41:31,341
أعتقد أن الإشعاع غيّر أحد جيناته

770
00:41:31,343 --> 00:41:33,711
تسبب بنمو شيفرة وراثية ثلاثية

771
00:41:33,713 --> 00:41:35,579
هذه أخبار جيدة، صحيح؟

772
00:41:35,581 --> 00:41:39,583
أعني، يمكن تغيير الجينات لذا 

773
00:41:39,585 --> 00:41:41,852
أنت تعرف الآن
ما الذي تحتاج إليه لمعالجتها

774
00:41:41,854 --> 00:41:43,587
حسنا ، نوعا ما 

775
00:41:43,589 --> 00:41:45,989
المشكلة هي أنني لا أستطيع
العثور على الجين

776
00:41:45,991 --> 00:41:47,858
ماذا تعني بذلك؟

777
00:41:47,860 --> 00:41:49,693
هذه ليست مجموعة مفاتيح سيارة

778
00:41:49,695 --> 00:41:50,928
كيف تعرف أنه موجود؟

779
00:41:50,930 --> 00:41:53,397
 توجد بذرة حيث توجد نبتة، صحيح؟

780
00:41:53,399 --> 00:41:55,419
وأنت يا صديقي نبتة فاسدة 

781
00:41:55,596 --> 00:41:56,767
وهذا يعني
أنه في مكان ما بداخلك

782
00:41:56,769 --> 00:41:57,868
هناك جين فاسد

783
00:41:57,870 --> 00:41:59,837
رغم أنني لا أستطيع رؤيته

784
00:41:59,839 --> 00:42:03,006
إلا أنني أشعر بوجوده وأعلم أنه موجود

785
00:42:03,008 --> 00:42:05,075
أنا أدعوه الجين الشبح

786
00:42:06,645 --> 00:42:09,213
هذا ميلودرامي، ألا تعتقد ذلك؟

787
00:42:09,215 --> 00:42:11,515
حين تحظى بابتكارك العلمي

788
00:42:11,517 --> 00:42:13,717
فيمكنك أن تسميه ما تشاء

789
00:42:16,021 --> 00:42:18,355
حسن، حتماً هذا الغاز

790
00:42:18,357 --> 00:42:20,524
لابد  انه يستهدف هذا الجين الشبح صحيح ؟

791
00:42:21,527 --> 00:42:23,060
كيف يمكن لـ(ديفيس

792
00:42:23,062 --> 00:42:25,062
أن يخترع غازاً
يستهدف جيناً 

793
00:42:25,064 --> 00:42:26,263
لا يمكنك العثور عليه؟

794
00:42:26,265 --> 00:42:27,731
سؤال ممتاز

795
00:42:27,733 --> 00:42:29,433
 لا أملك نظرية بشأنه

796
00:42:29,435 --> 00:42:33,837
أعني، إنه ذكي لكنه ليس بمستوى عال
من الذكاء

797
00:42:33,839 --> 00:42:35,973
أجل، حتماً لديه شخص أذكى مني

798
00:42:35,975 --> 00:42:37,374
يمكنه فهم هذا الأمر

799
00:42:38,444 --> 00:42:40,511
من يعمل معه؟

800
00:42:44,683 --> 00:42:45,949
افتح الباب

801
00:42:48,721 --> 00:42:50,354
اللواء (ديفيس)

802
00:42:53,259 --> 00:42:56,393
الأمور في (لشبونة) لم تنجح

803
00:42:56,395 --> 00:42:58,796
لم نتمكن من الإمساك بـ(جاكسون)

804
00:42:58,798 --> 00:42:59,830
إذاً، لدينا مشكلة

805
00:42:59,832 --> 00:43:01,431
لا، أنت لديك مشكلة

806
00:43:01,433 --> 00:43:02,866
لقد انتظرت بما فيه الكفاية

807
00:43:02,868 --> 00:43:05,369
كان غاز (تي إكس 14) يعمل بشكل ممتاز

808
00:43:05,371 --> 00:43:06,804
إلى أن أفسدته

809
00:43:06,806 --> 00:43:08,472
لن أنفذ أي شيء من طلباتك الآن

810
00:43:08,474 --> 00:43:09,673
قم بإصلاح الغاز

811
00:43:09,675 --> 00:43:12,109
وإلا فسأحرص
على ألا تغادر هذه الزنزانة

812
00:43:15,181 --> 00:43:17,648
أعتقد أنني كنت واضحاً معك

813
00:43:17,650 --> 00:43:20,884
لن أخبرك بأي شيء إلى أن أرى ابني

814
00:43:27,622 --> 00:43:30,644
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
تعديل 
hamzalfie