1
00:00:52,547 --> 00:00:54,287
دعنا نكون صريحين.

2
00:00:54,412 --> 00:00:57,404
هذا المعمل مملكتي.

3
00:00:57,630 --> 00:00:59,806
أنا المسؤول عن الطبخ.

4
00:00:59,920 --> 00:01:02,928
أنت تتعامل مع الشارع فقط.

5
00:01:05,640 --> 00:01:08,901
مهما يكونوا زبائننا،
لا أريد ان اعرف اي شيء عنهم.

6
00:01:08,972 --> 00:01:11,597
لا أريد ان اراهم،
ولا اريد ان اسمع شيء منهم.

7
00:01:11,601 --> 00:01:14,547
ولا اريد ان اتفاعل معهم مطلقا.

8
00:01:18,047 --> 00:01:22,043
أنا وانت فقط في هذه العملية،
وأنا الشريك الصامت.

9
00:01:22,366 --> 00:01:24,470
هل لديك مشكلة مع هذا؟

10
00:01:25,618 --> 00:01:27,132
مهما يكن.

11
00:01:33,720 --> 00:01:35,648
مهما يحدث،

12
00:01:36,401 --> 00:01:38,041
فلا سفك دماء،

13
00:01:39,446 --> 00:01:40,861
ولا عنف.

15
00:01:46,155 --> 00:01:53,388
ترجمة
--- ابراهيم ---
genio.2082@gmail.com

16
00:01:53,905 --> 00:01:56,471
عنوان الحلقة
"بطاقات مجنونة لاقيمة لها"

17
00:01:56,655 --> 00:02:02,503
ترجمة
--- ابراهيم ---
genio.2082@gmail.com
:تعديل
salmad

19
00:02:34,930 --> 00:02:35,781
والت؟

20
00:02:36,954 --> 00:02:39,058
- هل أنت بخير؟
- أجل.

21
00:02:39,682 --> 00:02:41,159
بالطبع أنا بخير.

22
00:02:42,630 --> 00:02:45,497
عزيزتي، لايجب عليك أن...

23
00:02:47,178 --> 00:02:50,258
اسمعني,
انا مرتاحةلكونٍ بجانبك.

24
00:02:53,325 --> 00:02:55,179
أنا سعيد لسماع ذلك،

25
00:02:55,268 --> 00:02:58,664
لكني سأكون بخير اذا أردتي الذهاب.

26
00:03:00,366 --> 00:03:02,958
في الحقيقة،

27
00:03:02,995 --> 00:03:05,959
سأشعر ببعض الراحة لو كنتي في البيت

28
00:03:05,961 --> 00:03:09,005
عندما يعود والتر الصغر من المدرسة.

29
00:03:12,530 --> 00:03:13,318
حسنا.

30
00:03:15,892 --> 00:03:16,958
لابأس.

31
00:03:17,044 --> 00:03:19,969
- هل ستتصل بي عندما تنتهي؟
- أجل.

32
00:03:24,334 --> 00:03:26,412
هل كنت على اتصال مع اليوت؟

33
00:03:26,418 --> 00:03:29,951
لاني لم أرى الشيك الذي وعدنا.

34
00:03:30,291 --> 00:03:31,894
أجل، لقد وصل.

35
00:03:32,465 --> 00:03:34,386
- حقا
- أجل، لقد وصلني.

36
00:03:35,438 --> 00:03:37,516
لقد وصلني الاسبوع الماضي,

37
00:03:37,520 --> 00:03:41,206
وأودعته في الحال في الحساب، لذا..

38
00:03:42,070 --> 00:03:43,697
أعتنيت بالمسألة

39
00:03:45,591 --> 00:03:46,442
جيد.

40
00:03:47,870 --> 00:03:49,899
كل شي بخير.. كل شي بخير

41
00:03:53,153 --> 00:03:56,120
لاتودعيه في الحساب

42
00:03:56,496 --> 00:03:58,299
قبل الاثنين.

43
00:04:00,982 --> 00:04:01,958
شكرا لكِ.

44
00:04:02,843 --> 00:04:04,660
اتصل بنا لو احسست بشئ.

45
00:04:04,662 --> 00:04:07,034
ماعدا ذلك,
سنراك في الاسبوع القادم.

46
00:04:07,484 --> 00:04:08,285
أجل.

47
00:04:29,827 --> 00:04:33,747
التفاعل الكيميائي
يتضمّن تغيير في مرحلتين:

48
00:04:33,824 --> 00:04:35,739
المادة و الطاقة.

49
00:04:36,935 --> 00:04:39,351
حينما يكون التفاعل تدريجي،

50
00:04:40,018 --> 00:04:42,936
التغير في الطاقة يكون طفيف.

51
00:04:42,949 --> 00:04:46,404
حتى انك لن تلاحظ اي تفاعل.

52
00:04:46,568 --> 00:04:47,870
كمثال,

53
00:04:48,662 --> 00:04:52,181
تجمّع الصدأ في
الجانب السفلي للسيارة.

54
00:04:57,208 --> 00:05:00,903
لكن عندما يحدث التفاعل بسرعة،

55
00:05:01,815 --> 00:05:05,532
باستثناء المواد الغير ضارة
تستطيع ان تتفاعل بالطريقة

56
00:05:05,603 --> 00:05:09,552
التي تولد
انفجارات هائلة من الطاقة.

57
00:05:14,105 --> 00:05:17,210
من يعطيني مثال على

58
00:05:17,224 --> 00:05:20,003
تفاعل كميائي سريع؟

59
00:05:25,265 --> 00:05:27,431
هنا بعض التلميحات.

60
00:05:28,279 --> 00:05:30,107
الانفجار؟

61
00:05:31,235 --> 00:05:32,424
أجل، صحيح.

62
00:05:32,847 --> 00:05:34,149
الانفجارات.

63
00:05:34,464 --> 00:05:36,906
الانفجارات نتيجة

64
00:05:37,133 --> 00:05:39,061
للتفاعل الكميائي

65
00:05:39,302 --> 00:05:41,832
الذي يحدث في لحظات.

66
00:05:42,082 --> 00:05:45,531
الانفجار خير مثال على التفاعل السريع

67
00:05:45,765 --> 00:05:49,134
والزئبق المتفجر مثال ممتاز على ذلك

68
00:05:49,838 --> 00:05:52,443
والمعجّلات تخضع لاختبار في التجربة,

69
00:05:53,020 --> 00:05:55,298
أعنف من الانفجار.

70
00:05:58,407 --> 00:06:00,955
لذا.. الانفجارات.

71
00:06:02,031 --> 00:06:05,240
حسنا، لماذا لاتقرأون في الكتاب

72
00:06:05,242 --> 00:06:08,711
من بداية الباب السابع,
واضح؟

73
00:06:23,564 --> 00:06:24,740
هل أنت بخير؟

74
00:06:26,203 --> 00:06:28,144
سأتولى عنك هذا يا سيد وايت.

75
00:06:28,506 --> 00:06:29,904
لا تقلق.

76
00:06:30,218 --> 00:06:32,258
لديك اولاد لتعلمهم.

77
00:06:52,795 --> 00:06:54,222
شكرا هيوجو.

78
00:07:05,879 --> 00:07:08,320
بدأ يفقد وزنه.,

79
00:07:08,515 --> 00:07:10,468
انه لشيئ قاسي...

80
00:07:12,135 --> 00:07:13,437
أن ترى ذلك.

81
00:07:13,853 --> 00:07:16,147
الشعور بالاختلاف عندما اضع

82
00:07:16,189 --> 00:07:18,480
ذراعي حوله.

83
00:07:26,303 --> 00:07:29,032
- هل استطيع ان اتحدث اليه؟
- بالطبع.

84
00:07:30,480 --> 00:07:31,356
والت...

85
00:07:34,596 --> 00:07:38,468
عندما لم تصارحني,
عندما لم تخبرني بما كان يحدث لك,

86
00:07:39,043 --> 00:07:42,832
اعتقدت انك لم تكن تريدني
بجانبك في بعض الاوقات.

87
00:07:42,932 --> 00:07:43,745
كلا.

88
00:07:44,721 --> 00:07:47,882
ومؤخرا بعد ضهر اليوم,

89
00:07:48,316 --> 00:07:50,847
عندما عدت للمنزل متأخرا.

90
00:07:50,949 --> 00:07:53,470
وتركتنا نتسائل

91
00:07:53,781 --> 00:07:55,421
اين كنت.

92
00:07:56,744 --> 00:07:58,071
أجل ابي.

93
00:07:59,746 --> 00:08:01,524
مالذي يحدث؟

94
00:08:03,022 --> 00:08:06,229
والت,
هل هناك شيء اخر

95
00:08:06,706 --> 00:08:09,273
تخفيه عن عائلتك؟

96
00:08:12,158 --> 00:08:14,049
هذا هو الوقت المناسب للصراحة.

97
00:08:17,162 --> 00:08:18,163
حسنا...

98
00:08:23,443 --> 00:08:26,124
احب ان أكون وحيد,
أعني في هذا الوقت,

99
00:08:26,219 --> 00:08:28,798
وهذا ليس عنكِ ابدا في الحقيقة

100
00:08:30,255 --> 00:08:33,216
في بعض الاوقات اشعر بتحسن

101
00:08:34,041 --> 00:08:37,648
ان لم اتحدث ...

102
00:08:39,818 --> 00:08:42,964
عن حياتي بشئ,
الى اي احد.

103
00:08:44,026 --> 00:08:46,889
الوحدة قد تساعد البعض
في بعض الاحيان.

104
00:08:49,315 --> 00:08:52,182
ربما معرفة ماتفعلة في وحدتك

105
00:08:53,285 --> 00:08:55,878
تجعل عائلتك

106
00:08:56,042 --> 00:08:59,859
تتقبل ما تفعلة في وحدتك.

107
00:09:02,325 --> 00:09:03,414
حسنا...

108
00:09:05,536 --> 00:09:08,404
احب ان اسير

109
00:09:09,519 --> 00:09:13,029
مرتين خلال الاسبوع,
وربما اكثر، بعد العمل,

110
00:09:15,538 --> 00:09:19,069
وفي الحقية انا استمتع بالطبيعة.

111
00:09:20,705 --> 00:09:23,059
كما تعرفين، الصبّار،

112
00:09:24,500 --> 00:09:27,205
النباتات,
ومن هذه الاشياء.

113
00:09:29,173 --> 00:09:33,155
في الحقيقة انها علاج.

114
00:10:03,435 --> 00:10:05,087
هل انت بخير؟

115
00:10:06,235 --> 00:10:09,403
- هل استنشقت ذلك الدخان؟
- كلا، فقط مصاب بالدوار.

116
00:10:10,300 --> 00:10:11,276
تعال الى هنا.

117
00:10:12,633 --> 00:10:14,412
- اجلس، اجلس.
- اني أحترق.

118
00:10:14,443 --> 00:10:15,833
انزع هذه.

119
00:10:18,776 --> 00:10:20,767
اجلس، واستنشق بعض الهواء.

120
00:10:22,380 --> 00:10:23,525
يا الهي.

121
00:10:31,483 --> 00:10:33,122
هذا افضل.

122
00:10:39,132 --> 00:10:41,298
متى كنت ستخبرني؟

123
00:10:43,901 --> 00:10:45,528
اخبرك بماذا؟

124
00:10:46,321 --> 00:10:47,497
السرطان.

125
00:10:48,343 --> 00:10:50,074
انت مصاب، اليس كذلك؟

126
00:10:57,446 --> 00:10:58,998
كيف عرفت؟

127
00:10:59,061 --> 00:11:02,670
عمتي لديها مثل تلك العلامات,

128
00:11:03,553 --> 00:11:05,286
أهداف الاشعاع.

129
00:11:05,325 --> 00:11:07,299
هل هو في رئتك؟

130
00:11:08,513 --> 00:11:11,311
أنا شريكك،
يجب عليك ان تخبرني.

131
00:11:11,700 --> 00:11:14,154
هذا ليس حسن,
واضح؟ ليس حسن لكلانا.

132
00:11:17,361 --> 00:11:19,088
في أي مرحلة؟

133
00:11:20,861 --> 00:11:21,867
3a.

134
00:11:24,509 --> 00:11:26,706
وصل للعقد اللمفاوية.

135
00:11:39,100 --> 00:11:40,302
عمتك.

136
00:11:41,476 --> 00:11:43,981
كيف كان حالها عندما اصابها؟

137
00:11:44,842 --> 00:11:47,459
سيئة جدا،
لم تعش طويلا.

138
00:11:49,322 --> 00:11:50,298
كم عاشت؟

139
00:11:50,650 --> 00:11:52,340
سبعة أشهر.

140
00:11:59,123 --> 00:12:00,538
لقد عرفت الان.

141
00:12:00,940 --> 00:12:03,156
هذا سبب كل ماتفعه الان.

142
00:12:03,570 --> 00:12:06,811
تريد ان تؤمن بعض
المال لاهلك قبل ان ترحل.

143
00:12:06,831 --> 00:12:09,068
- هل عندك مانع؟
- أخبرني انت.

144
00:12:09,071 --> 00:12:12,932
انت الذي يبدو وكانه
خرج زاحفا من الميكرو ويف.

145
00:12:18,373 --> 00:12:20,677
هل ستقدر على انهاء هذه الدفعة؟

146
00:12:20,803 --> 00:12:21,609
اجل.

147
00:12:22,806 --> 00:12:23,857
حسنا.

148
00:12:27,955 --> 00:12:28,718
كلا.

149
00:12:30,736 --> 00:12:32,050
انهه انت.

150
00:12:34,978 --> 00:12:35,791
أنا؟

151
00:12:36,924 --> 00:12:37,749
اجل.

152
00:12:38,746 --> 00:12:41,951
ماذا حصل لمهاراتك الخارقة؟

153
00:12:48,206 --> 00:12:49,608
هيا، خذ.

154
00:12:50,241 --> 00:12:51,630
أكملها.

155
00:12:55,330 --> 00:12:56,906
تستطيع ان تكملها.

156
00:13:02,451 --> 00:13:05,506
اذا كان لدي اي استفسار,
سأكون هنا.

157
00:13:10,885 --> 00:13:14,464
في المرة القادمة، ضع بعض الثلج
على رأسك أثناء العلاج الكميائي.

158
00:13:15,848 --> 00:13:18,741
عمتي تقول انه ساعدها
في في تساقط الشعر.

159
00:13:55,765 --> 00:13:58,019
ماهذا؟ هدية عيد الميلاد؟

160
00:14:01,363 --> 00:14:04,616
أهذا الذي وجدناه في الصحراء
في مكان الطبخ؟

161
00:14:08,094 --> 00:14:09,959
- تبا.
- ماذا؟

162
00:14:10,228 --> 00:14:12,431
المختبر فحص بعض الكتابات القديمة

163
00:14:12,437 --> 00:14:15,256
التي تُكتب في الداخل.
علامات سحرية او شيئ من هذا.

164
00:14:15,273 --> 00:14:16,761
وماذا يقول؟

165
00:14:16,839 --> 00:14:19,623
"ملك لـ  جي بي وين
المختبر الكيميائي."

166
00:14:20,779 --> 00:14:22,492
تلك مدرسة والت.

167
00:15:40,835 --> 00:15:43,228
من المفترض ان نبدأ عند الثالثة.

168
00:15:43,328 --> 00:15:46,375
كنت اجمع المال يارجل.

169
00:15:47,032 --> 00:15:50,306
بطاقة هاتف مسبقة الدفع.
استعملها.

170
00:15:59,332 --> 00:16:01,823
- كم يبلغ هذا؟
- 26 .

171
00:16:02,912 --> 00:16:05,656
هل هذا كل المال؟ $26,000؟

172
00:16:05,871 --> 00:16:07,735
كلا انها 2600.

173
00:16:07,962 --> 00:16:10,367
وحصتك هي 13,

174
00:16:11,015 --> 00:16:13,294
اخصم منها 25 دولار لاجل الهاتف.

175
00:16:14,013 --> 00:16:17,249
- كم بعت من الميث؟
- تقريبا اونصه واحدة.

176
00:16:21,705 --> 00:16:25,004
تفحصتهم المرة الماضية,
كان هناك 16 اونصه للباوند.

177
00:16:25,008 --> 00:16:26,334
هل دخنت الباقي؟

178
00:16:26,372 --> 00:16:29,029
كنت طوال الليل ابيع البلور.

179
00:16:29,161 --> 00:16:32,169
هل تضن انه من السهولة التجول
بباوند من الميث وسُدسه في نفس الوقت؟

180
00:16:32,195 --> 00:16:34,342
لماذا تبيع اذا مادام الكميات قليلة؟

181
00:16:34,349 --> 00:16:36,883
لماذا لاتبيع كل الكمية مرة واحدة فقط؟

182
00:16:36,934 --> 00:16:39,028
لمن؟ هل ابدو لك سكارفيس؟

183
00:16:39,076 --> 00:16:41,236
هذا غير مقبول.

184
00:16:41,702 --> 00:16:43,661
انا اخالف القانون هنا.

185
00:16:43,725 --> 00:16:46,174
هذا اقل من حجم الخطر الذي نقوم به.

186
00:16:46,188 --> 00:16:48,594
اعتقدت انك جاهز لتبيع كمية اخرى اليوم.

187
00:16:48,603 --> 00:16:50,382
ربما تعرف القليل عن الكمياء,

188
00:16:50,385 --> 00:16:53,300
لكنك لاتعرف عن بيع المخدرات شيء.

189
00:16:53,743 --> 00:16:57,459
حسنا،
أعرف ان هناك مرض اسمه الشعور بالعجز.

190
00:16:59,561 --> 00:17:02,709
يجب ان تكون اكثر ابدايعا.

191
00:17:02,991 --> 00:17:05,505
غيّر من طريقة تفكيرك في هذه المرة.

192
00:17:05,871 --> 00:17:09,750
يجب ان نوزع منتجنا بكميات، بالجملة، الان.

193
00:17:11,338 --> 00:17:12,832
كيف سنقوم بهذا؟

194
00:17:14,633 --> 00:17:17,190
- تقصد موزّع؟
- أجل، أجل

195
00:17:17,211 --> 00:17:19,528
هذا مانحتاجه.
نحتاج لموزع الان.

196
00:17:19,629 --> 00:17:21,536
هل تعرف أحد؟

197
00:17:21,562 --> 00:17:24,958
أجل، تعاملت معه حتى قتلته أنت.

198
00:17:38,510 --> 00:17:42,446
إذا من أخذ مكان كريزي 8؟

199
00:17:42,915 --> 00:17:44,904
شخص يُدعى توكو.

200
00:17:45,562 --> 00:17:47,562
حسب ماسمعت فهو سيء.

201
00:17:47,922 --> 00:17:51,373
توكو, اذا اذهب وتحدث الى توكو.

202
00:17:51,858 --> 00:17:52,946
بالفعل, سأقول له

203
00:17:52,955 --> 00:17:55,345
"مرحبا, أعرف انك لاتعرفني،

204
00:17:55,390 --> 00:17:58,258
"لكن هل انت مهتم بتجارة الميث؟"

205
00:17:58,282 --> 00:18:01,527
أجل، لكن مع بعض مهارات البيع،

206
00:18:01,531 --> 00:18:03,738
انت لاتفهم .
هذا الرجل .O.G

207
00:18:03,777 --> 00:18:05,486
ماذا يعني هذا؟

208
00:18:05,622 --> 00:18:07,584
يا الهي
انه من المستوى العالي.

209
00:18:07,587 --> 00:18:10,968
لن يقوم بأعمال مع رجل لايعرفه.

210
00:18:11,173 --> 00:18:13,101
انت لاتفهم كيف تتم الامور.

211
00:18:13,110 --> 00:18:16,213
لايمكن لمشرد ان يصل
لرجل ذو مستوى عالي

212
00:18:16,218 --> 00:18:18,125
ويبدا بعمل صفقات.
واضح؟

213
00:18:18,147 --> 00:18:20,149
انها مخاطرة.
تحتاج لوسيط.

214
00:18:20,156 --> 00:18:22,143
تحتاج لشخص يكفلك.

215
00:18:22,360 --> 00:18:24,354
حسنا، من كان وسيطك لكريزي 8؟

216
00:18:24,365 --> 00:18:27,270
اميليو، أعرفة لاننا من المستوى الثالث.

217
00:18:27,292 --> 00:18:30,968
- لانستطيع ان نتحدث لاميليو...
- حسنا، حسنا.

218
00:18:31,107 --> 00:18:34,472
اني اخبرك ياسيد وايت
انها مخاطرة كبيرة.

219
00:18:35,586 --> 00:18:37,916
مفهوم؟
اقصد اننا نجني مال.

220
00:18:37,963 --> 00:18:40,894
لماذا لا ترضى بالطريقة التي نعمل عليها؟

221
00:18:40,911 --> 00:18:41,769
الهي!

222
00:18:41,787 --> 00:18:44,006
لماذا لاتفكر ابدا؟

223
00:19:25,657 --> 00:19:27,263
هل انتظر الاثنين مرة أخرى؟

224
00:19:27,283 --> 00:19:29,412
أجل رجاءا. شكرا لكِ.

225
00:20:00,419 --> 00:20:01,548
سيد وايد.

226
00:20:08,013 --> 00:20:09,419
شكرا هيوجو.

227
00:20:34,915 --> 00:20:36,909
- دق-دق.
- أهلا.

228
00:20:37,295 --> 00:20:39,812
- كيف تشعر والت؟
-بخير.

229
00:20:41,735 --> 00:20:43,938
هل انت مستعد لاي زائر؟

230
00:20:44,269 --> 00:20:45,533
مرحبا صاحبي.

231
00:20:47,182 --> 00:20:47,933
هانك.

232
00:20:48,148 --> 00:20:49,931
أخبرني اذا احتجت شيئاً.

233
00:20:49,939 --> 00:20:52,594
- بالتأكيد، شكرا لك ياكمرون.
- لا مشكلة.

234
00:20:53,921 --> 00:20:54,897
اللعنه.

235
00:20:55,486 --> 00:20:57,584
مؤخرتها كالبصلة.

236
00:20:57,610 --> 00:20:59,324
تجعلني أبكي.

237
00:21:00,252 --> 00:21:03,536
ماذا تفعل هنا؟

238
00:21:03,830 --> 00:21:06,735
حسنا، لدي بعض الاسئلة
أردت ان اطرحها عليك،

239
00:21:06,798 --> 00:21:08,202
تتعلق بعملك.

240
00:21:08,400 --> 00:21:11,881
- هل تشعر بشيئ؟ استطيع ان اعود في وقت اخر.
- كلا كلا انا بخير.

241
00:21:12,038 --> 00:21:13,528
كل شيئ بخير.

242
00:21:14,234 --> 00:21:16,788
ماذا تقصد بالمتعلق بالعمل؟

243
00:21:18,438 --> 00:21:20,817
هل تستطيع التعرف على هذه؟

244
00:21:24,796 --> 00:21:25,622
لا.

245
00:21:28,315 --> 00:21:30,406
هذه استخدمت لطبخ الميث.

246
00:21:31,280 --> 00:21:34,990
وجدنا هذه على بعد 40 ميل من هنا.

247
00:21:35,241 --> 00:21:38,284
علامة قديمة في الداخل تقول...

248
00:21:39,600 --> 00:21:41,530
معمل جي بي وين للكمياء.

249
00:21:41,630 --> 00:21:42,731
حقا؟

250
00:21:42,947 --> 00:21:45,739
لا افهم كيف أتت من هنا.

251
00:21:45,896 --> 00:21:49,117
ضننت انك ستساعدني.
وجدناها بالقرب من سيارة مهجورة

252
00:21:49,125 --> 00:21:51,492
تخص احد مخبرينا.

253
00:21:54,233 --> 00:21:55,496
مخبر؟

254
00:21:55,672 --> 00:21:58,202
اجل، احد مخبرينا السريين.

255
00:21:58,303 --> 00:22:00,512
اختفى ولم يضهر بعد،

256
00:22:00,522 --> 00:22:02,968
ولكننا متأكدون تماما بانه...

257
00:22:03,147 --> 00:22:07,082
قُطّع الى اجزاء صغيرة واُطعم للصقور.

258
00:22:09,085 --> 00:22:12,908
عل اية حال، هل هناك اية كمامة
مثل هذه فُقدت مؤخرا؟

259
00:22:14,420 --> 00:22:15,866
لا ، لا.

260
00:22:17,292 --> 00:22:19,835
اقصد على حسب علمي لا.

261
00:22:20,010 --> 00:22:22,239
أحتاج لاطلع على المخزن.

262
00:22:22,328 --> 00:22:24,844
بالتأكيد، لدي قائمة معلقة على الحائط.

263
00:22:24,998 --> 00:22:27,352
هل تمانع اذا القيت نظرة على صندوقك؟

264
00:22:27,466 --> 00:22:30,434
كلا، خذ راحتك.

265
00:22:34,315 --> 00:22:35,665
من معه المفاتيح؟

266
00:22:36,065 --> 00:22:38,557
حسنا، قسم العلوم والموضفون

267
00:22:38,575 --> 00:22:41,601
وكارمين والنائب لدية مفتاح شامل

268
00:22:41,608 --> 00:22:42,989
وأنا.

269
00:22:43,355 --> 00:22:45,087
ماذا عن الطلاب؟

270
00:22:45,688 --> 00:22:46,692
لا, لا.

271
00:22:46,813 --> 00:22:48,365
لس هناك طلاب لديهم مفتاح.

272
00:22:48,827 --> 00:22:50,063
اتمنى ذلك.

273
00:22:50,074 --> 00:22:53,069
سؤالي هو هل يعرف احد اين تحتفظ بهم؟

274
00:22:53,677 --> 00:22:55,487
لا اعتقد ذلك.

275
00:22:55,518 --> 00:22:58,401
اضف لذلك، فأنا احتفظ بهم
في جيبي على اية حال.

276
00:22:58,464 --> 00:23:01,005
والت، اعرف انهم طلابك ولكن

277
00:23:01,329 --> 00:23:03,883
التقليل من خطورتهم
خطأ فادح.

278
00:23:03,940 --> 00:23:06,062
هل هناك كمامات اخرى؟

279
00:23:06,133 --> 00:23:07,182
كلا.

280
00:23:07,193 --> 00:23:10,207
لاني عديتهم سته
والمخزون يقول ثمانية.

281
00:23:13,890 --> 00:23:15,872
الزجاجيات تبدو مبعثرة قليلا.

282
00:23:15,936 --> 00:23:17,432
- صحيح؟
- أجل.

283
00:23:17,745 --> 00:23:21,602
مفقود زوج من قارووة "ارلينمير" على الاقل.

284
00:23:22,632 --> 00:23:23,808
أجل.

285
00:23:24,620 --> 00:23:27,993
قاع دائري ذو 5000 مليلتر.

286
00:23:28,262 --> 00:23:31,041
كبار الميث سيعجبهم الشرب في هذه.

287
00:23:32,634 --> 00:23:34,079
هل سترد على هذا؟

288
00:23:34,296 --> 00:23:36,404
كلا، انه ..
كلا لا اعتقد

289
00:23:36,456 --> 00:23:38,831
ربما سكايلر.
وقعت في مشكلة او شيئأ ما.

290
00:23:38,853 --> 00:23:42,767
لاتتجاهلها على حسابي.
رد عليها هيا، هناك امور علي انجازها.

291
00:23:43,127 --> 00:23:44,758
- الهي.
- حسنا.

292
00:23:46,434 --> 00:23:47,404
مرحبا.

293
00:23:47,635 --> 00:23:49,494
مالامر ياسيد وايت؟

294
00:23:50,776 --> 00:23:51,953
تكلّم.

295
00:23:52,056 --> 00:23:54,551
- هل الوقت غير مناسب للتحدث؟
- بالتأكيد.

296
00:23:54,669 --> 00:23:56,303
حسنا,
اذا فقط ستمع.

297
00:23:56,391 --> 00:23:59,501
أتعرف الرجل الذي تكلمنا عنه، توكو؟

298
00:23:59,634 --> 00:24:01,556
أكد ليد الولد النحيل "بيت"

299
00:24:01,562 --> 00:24:04,365
أنه كان في نفس الخلية معه
لوس لونس.

300
00:24:04,405 --> 00:24:06,025
لذا نستطيع الوصول له.

301
00:24:06,127 --> 00:24:09,192
لدينا كمية لنريها الرجل الان.

302
00:24:09,774 --> 00:24:10,880
.حسنا

303
00:24:10,892 --> 00:24:13,406
أشكرك على اتصالك.

304
00:24:16,567 --> 00:24:18,996
طبيبي قلق جدا.

305
00:24:19,652 --> 00:24:22,621
اخر ما افكر فيه هو ان اضعك في ماء ساخن،

306
00:24:22,628 --> 00:24:25,833
لكن بعض قردة الميث يصنعون قذرواتهم من هنا.

307
00:24:25,939 --> 00:24:28,478
يجب ان تراقب اغراضك جيدا.

308
00:24:28,543 --> 00:24:29,732
سأفعل.

309
00:24:30,173 --> 00:24:33,667
لا نريد ان يبدأ الناس بالتسائل عنك، واضح.؟

310
00:24:40,588 --> 00:24:41,764
بالطبع

311
00:24:42,191 --> 00:24:43,680
بالطبع لااريد.

312
00:24:47,463 --> 00:24:49,451
أمتأكد من ان علاقتك بهذا الرجل جيدة؟

313
00:24:49,455 --> 00:24:51,712
مثل الكرتين في الخصية.

314
00:25:08,696 --> 00:25:10,849
انا بيت النحيل.

315
00:25:19,606 --> 00:25:22,598
ربما انها فكرة سيئة.

316
00:25:27,167 --> 00:25:29,233
يا احمق،
هذا الذي حصل.

317
00:25:42,694 --> 00:25:44,647
توكو يتوقع قدومنا.

318
00:25:55,084 --> 00:25:57,738
لاداعي لهذا،
انا وتوكو عدنا لبعض.

319
00:26:11,951 --> 00:26:14,819
توكو، ماذا يجري يا اخي؟

320
00:26:21,083 --> 00:26:22,906
ياللمرض.

321
00:26:22,912 --> 00:26:25,168
لقد كنا على وفاق
قبل ان تصل لهنا.

322
00:26:25,173 --> 00:26:27,064
هل مر عام على هذا؟

323
00:26:27,267 --> 00:26:29,077
- هل هذا فتاك؟
- أجل، جسي.

324
00:26:29,114 --> 00:26:31,569
صاحب البلور الذي حدثتك عنه.

325
00:26:31,616 --> 00:26:34,283
مرحبا
سمعت الكثير عنك.

326
00:26:34,971 --> 00:26:36,535
فلننه هذا الجمود.

327
00:26:53,228 --> 00:26:54,380
جربه.

328
00:26:54,388 --> 00:26:56,467
لاتقلق، لست شرطي.

329
00:26:58,226 --> 00:26:59,966
قلت جربه.

330
00:27:02,835 --> 00:27:03,924
حسنا.

331
00:27:19,813 --> 00:27:23,459
احسست وكأن بغل رفسني
من شدة المه في خصيته

332
00:27:24,920 --> 00:27:27,387
- من اين حصلت عليها؟
- طبختها انا.

333
00:27:29,092 --> 00:27:30,168
هراء!

334
00:27:32,540 --> 00:27:34,042
لصالح من تعمل؟

335
00:27:34,491 --> 00:27:37,622
لا احد,
لدي شريد اطبخ معه,

336
00:27:37,653 --> 00:27:39,175
هذا كل مافي الامر.

337
00:27:42,046 --> 00:27:43,240
حسنا.

338
00:27:46,511 --> 00:27:47,801
سنعقد صفقة.

339
00:27:47,889 --> 00:27:50,007
أرأيت؟
لقد قلت لك انه سيوافق.

340
00:27:50,128 --> 00:27:50,992
رائع.

341
00:27:51,595 --> 00:27:53,398
لم احدد السعر بعد.

342
00:28:02,025 --> 00:28:04,467
حسنا. بكم؟

343
00:28:05,139 --> 00:28:07,192
35 الف للباوند.

344
00:28:11,997 --> 00:28:14,527
انك تبالغ بهذا اخي.

345
00:28:18,265 --> 00:28:20,674
لاعليك، لاتتعرق،
كل شيء بخير

346
00:28:20,689 --> 00:28:23,245
كل شيء يخير
سر. ابتعد من هنا.

347
00:28:24,120 --> 00:28:26,708
- ماذا عن المال؟
- ستحصل عليه.

348
00:28:26,979 --> 00:28:29,283
سأعطيك بعد البيع.

349
00:28:30,333 --> 00:28:32,975
هل تريدني ان اترك 35 الف بدون قيد؟

350
00:28:35,609 --> 00:28:37,220
الا تثق بي؟

351
00:28:37,359 --> 00:28:40,796
كلا كلا، لا اعني ذلك.
انه مجرد,,, انا لا اعرف

352
00:28:40,884 --> 00:28:42,717
انا لا اعرف ادير الاعمال بهذه الطريقة.

353
00:28:42,737 --> 00:28:45,358
اللعنة!
اتفقنا!

354
00:28:47,869 --> 00:28:49,722
لقد قلت بانه سيكون رائع.

355
00:28:49,836 --> 00:28:51,873
تحصيل المال من الميث.
الدفع مقدما.

356
00:28:51,982 --> 00:28:54,919
لا تخف يارجل.
توكو جيد في هذه الامور.

357
00:28:55,299 --> 00:28:58,236
لا اريد فمك القذر
ان يكفلني امامة.

358
00:29:02,589 --> 00:29:03,728
دعوني

359
00:29:05,222 --> 00:29:06,536
اتركوني

360
00:29:18,677 --> 00:29:22,661
حسنا، لقد احضرت لي بعض البلور النقي.

361
00:29:25,574 --> 00:29:28,160
هل تريد حق المال مقدما؟

362
00:29:52,009 --> 00:29:53,383
مقدما.

363
00:30:23,575 --> 00:30:25,643
لا احد يبيع البلور

364
00:30:25,647 --> 00:30:28,370
في جنوب فيلي غيري انا ياسافل.

365
00:30:48,712 --> 00:30:50,288
صباح الخير، هيوغو.

366
00:30:51,645 --> 00:30:54,471
هل تمانع اذا دعوتك بهيوغو,, هيوغو.

367
00:30:58,750 --> 00:31:01,323
لم يحدث ان احتشد الناس
هكذا من قبل في هذا الشارع

368
00:31:01,520 --> 00:31:03,286
هل هذا عمي هانك؟

369
00:31:08,649 --> 00:31:11,404
عمي هانك يقبض
على السيد ارخليتا

370
00:31:12,129 --> 00:31:15,036
هذا لايبدو لي منطقيا ابدا.
لا استطيع ان افهم.

371
00:31:15,233 --> 00:31:18,714
لدي كلمتين لك:
مراقبة الخلفية، ماذا عنها؟

372
00:31:20,667 --> 00:31:24,003
يو، يو، يو. 148-3369,

373
00:31:24,091 --> 00:31:25,693
الولاء للبوكركيو

374
00:31:25,757 --> 00:31:27,085
مالامر؟

375
00:31:27,136 --> 00:31:28,896
اترك الرسالة بعد النغة.

376
00:31:29,123 --> 00:31:32,382
اين نت؟
اتصل بي.

377
00:31:33,027 --> 00:31:34,844
- والت
- اجل؟

378
00:31:35,523 --> 00:31:37,275
هناك سيعقد الصفقة.

379
00:31:37,376 --> 00:31:39,856
حسنا، سأتي في الحال.

380
00:31:46,363 --> 00:31:49,130
حسنا، لنرى ماذا جلب الدور لنا.

381
00:31:50,521 --> 00:31:52,299
تبدو بخير، والت.

382
00:31:52,366 --> 00:31:53,797
لونك جيد.

383
00:31:53,813 --> 00:31:55,844
اشكرك.

384
00:31:55,983 --> 00:31:58,881
في الحقيقة انه الان في المرحلة الصعبة.

385
00:31:59,214 --> 00:32:02,799
الطبيب دالكوفولي يحاول
التحدث اليه بشأن الاجازة من عمله

386
00:32:02,812 --> 00:32:05,686
في الحقيقة لقد تحدثت لكارمن هذا الصباح.

387
00:32:05,724 --> 00:32:08,654
وسيحصلون على بديل لعدة اسابيع

388
00:32:09,328 --> 00:32:12,181
فقط لم تسنح لي الفرصة لاخبرك.
أنا اسف.

389
00:32:12,345 --> 00:32:13,959
رهنك ايه القوي.

390
00:32:14,253 --> 00:32:15,279
معاينة

391
00:32:16,759 --> 00:32:17,807
اجل معاينة.

392
00:32:18,135 --> 00:32:19,883
معاينة البريد.

393
00:32:20,992 --> 00:32:22,176
10 ملايين.

394
00:32:22,226 --> 00:32:23,955
الاحمر 25 مليون.
ال 10 للازرق..

395
00:32:23,999 --> 00:32:26,979
اذا 25 مليون لانه هذا ماكنت اقصدة.

396
00:32:27,193 --> 00:32:30,219
عمي هاك
لماذا القيت القبض

397
00:32:30,332 --> 00:32:32,852
على السيد ارخليتا؟

398
00:32:33,014 --> 00:32:34,442
انه شخص لطيف.

399
00:32:34,467 --> 00:32:37,639
تبين لنا ان لديه سوابق.

400
00:32:37,843 --> 00:32:40,072
اجل، شكاوي حول الملكية.

401
00:32:40,532 --> 00:32:44,089
نعتقد بانه هو من قام بسرقة
معدات من مختبر مدرستك

402
00:32:44,209 --> 00:32:46,325
اقصد ان لدية مفتاح.

403
00:32:46,652 --> 00:32:48,166
ولدية سيرة عطرة.

404
00:32:48,367 --> 00:32:51,780
عندما فتشنا سيارته,
وجدنا اداة كبيرة قديمة تستخدم لتدخين الحشيش,

405
00:32:52,069 --> 00:32:55,326
هيوجو الضخم لم يعد
شخص لطيف بعد هذا

406
00:32:55,414 --> 00:32:56,811
انه دورك والت.

407
00:32:56,862 --> 00:32:59,191
حسنا سألعب.

408
00:32:59,771 --> 00:33:01,673
لا اصدق ان نظام المدرسة

409
00:33:01,689 --> 00:33:03,702
لايعرف شيء عن سوابقه

410
00:33:03,730 --> 00:33:05,633
كم هذا مخيف.

411
00:33:05,690 --> 00:33:08,236
كيف يسمحون لمثل هذه الامور ان تحدث

412
00:33:08,239 --> 00:33:11,077
لا ادري،
على الاقل هناك فائدة

413
00:33:11,452 --> 00:33:14,344
هيوجو لم يضربني كاللصوص.

414
00:33:14,609 --> 00:33:17,020
حسنا، ليس هناك شيء شخصي والت،
ولكن

415
00:33:17,053 --> 00:33:20,934
لاتريد ان تعرف ان المجرم كان قريب
منك مسافة كافية ليفحص الفُتاق.

416
00:33:22,821 --> 00:33:25,367
حسنا،
حصلنا على مذكرة تفتيش

417
00:33:25,376 --> 00:33:27,617
وفتشنا منزل هيوجو جزء جزء.

418
00:33:27,690 --> 00:33:30,270
وتبين لنا انه رئيس اتحاد مدخنى الماريغوانا

419
00:33:30,553 --> 00:33:33,446
لكنه لم يقتحم مختبرك.

420
00:33:33,522 --> 00:33:35,137
هل تخفي شيأ؟

421
00:33:41,456 --> 00:33:42,455
سأشترك في هذه.

422
00:33:42,504 --> 00:33:44,835
وهذه البطاقة الاخير.

423
00:33:47,380 --> 00:33:49,446
لم احصل على شيء.
لن اشترك.

424
00:33:49,848 --> 00:33:50,799
لن اشترك.

425
00:33:54,381 --> 00:33:55,345
مفاجئة!

426
00:33:56,205 --> 00:33:59,902
عندما تنتهي ضماناتك,
تصبح مضطر اكثر.

427
00:34:00,361 --> 00:34:02,827
يبدو انه انا وأنت فقط يارفيق.

428
00:34:03,682 --> 00:34:05,929
مالذي سيحدث له؟ هيوجو

429
00:34:06,529 --> 00:34:09,995
حسنا، سيفقد عمله، كمايحصل دوما.

430
00:34:10,247 --> 00:34:14,153
وسيقضي شهرين في البلاد,
فهذه ليست الاولى له.

431
00:34:15,690 --> 00:34:17,355
انا في الانتظار.

432
00:34:19,794 --> 00:34:22,264
هل ستواجه كالرجال,
ام ستهرب كالقطة؟

433
00:34:22,328 --> 00:34:23,141
هانك.

434
00:34:24,815 --> 00:34:26,129
ماذا؟ اسف.

435
00:34:30,186 --> 00:34:31,438
سألعب بكل مالدي.

436
00:34:35,078 --> 00:34:35,841
لا.

437
00:34:36,873 --> 00:34:40,805
انك سئ سيئ سئ جدا في الكذب.

438
00:34:42,212 --> 00:34:44,228
مالذي تدخنه؟

439
00:34:45,632 --> 00:34:48,612
هل نبض قلبك؟
هل احمر وجهك؟

440
00:34:52,800 --> 00:34:55,938
كلا. لن افشل،
سانسحب.

441
00:34:57,832 --> 00:34:59,778
تتكلم وكأنك حقا ستخسر

442
00:34:59,788 --> 00:35:02,409
وربما بطاقتك ليست  بهذا السوء

443
00:35:02,483 --> 00:35:05,411
يالهي
هل رميت الاس...

444
00:35:05,437 --> 00:35:08,796
- ماذا تفعلين؟ لاتفعلي.
- ...وراعي البقر، لاجل...

445
00:35:13,921 --> 00:35:15,799
بطاقات عديمة الفائدة.

446
00:36:16,864 --> 00:36:18,154
من هذا؟

447
00:36:18,431 --> 00:36:20,384
كنت اتصل بجيسي بنكمن.

448
00:36:23,582 --> 00:36:25,523
واين هوا الان؟

449
00:36:40,068 --> 00:36:41,357
هل انت الرجل؟

450
00:36:42,212 --> 00:36:43,989
نعم انا هو.

451
00:36:49,605 --> 00:36:50,877
كيف حاله؟

452
00:36:52,122 --> 00:36:54,545
اضلاع مكسورة واشياء مماثلة.

453
00:36:55,954 --> 00:36:58,120
لقد عبثوا به بشدة.

454
00:36:58,369 --> 00:37:01,224
لقد كنت اقول
"اللعنه، توكو، هدأ الامر، اخي"

455
00:37:03,091 --> 00:37:05,895
لا اعرف مالذي جرى له.
بصراحة.

456
00:37:08,510 --> 00:37:11,036
انه فاقد الوعي,
لامجال.

457
00:37:11,849 --> 00:37:14,228
خدروه طوال الوقت.

458
00:37:19,994 --> 00:37:22,072
اذا انت من يطبخ؟

459
00:37:23,798 --> 00:37:25,889
انا لا اعرف اسمك.

460
00:37:39,998 --> 00:37:42,114
اخبرني عن هذا "توكو"

461
00:37:43,211 --> 00:37:45,437
اخبرني باي شي عنه.

462
00:39:28,937 --> 00:39:30,163
صباح الخير.

463
00:39:33,282 --> 00:39:35,248
هل مررت لي الزبدة من فضلك؟

464
00:39:37,656 --> 00:39:39,271
مؤخرة جميلة ابي.

465
00:40:32,402 --> 00:40:33,663
هل انت توكو؟

466
00:40:39,140 --> 00:40:42,659
اريد ان اتكلم لتوكو,
ولن ارحل حتى اكلمه.

467
00:42:07,512 --> 00:42:09,009
ما اسمك؟

468
00:42:09,807 --> 00:42:11,334
هايزنبرغ.

469
00:42:11,608 --> 00:42:13,098
هايزنبرغ.

470
00:42:14,104 --> 00:42:14,968
حسنا.

471
00:42:15,778 --> 00:42:17,819
اجلس ياهايزنبرغ

472
00:42:18,640 --> 00:42:21,324
لا اعتقد باني سأمكث طويلا هنا.

473
00:42:21,446 --> 00:42:22,747
لن تمكث؟

474
00:42:23,834 --> 00:42:25,023
حسنا.

475
00:42:27,016 --> 00:42:28,292
بالمناسبة.

476
00:42:30,873 --> 00:42:32,513
انه اجتماعك انت.

477
00:42:32,609 --> 00:42:36,040
لماذا لاتبدا بالكلام وتخبرني ماذا تريد؟

478
00:42:37,045 --> 00:42:38,510
$50,000.

479
00:42:40,813 --> 00:42:43,255
50 الف يارجل؟

480
00:42:43,635 --> 00:42:44,979
هل تتخيل ذلك؟

481
00:42:44,985 --> 00:42:47,454
35 الف لاجل الميث الذي سرقته

482
00:42:47,605 --> 00:42:50,811
و 15 الف لاجل الالم والمعاناة
التي سببتها لشريكي

483
00:42:56,387 --> 00:42:57,363
شريك.

484
00:43:04,628 --> 00:43:07,908
اجل، اتذكر ذلك السافل الصغير.

485
00:43:08,889 --> 00:43:10,929
لابد انك ابوه.

486
00:43:19,561 --> 00:43:21,376
دعني اعطيك الصراحة.

487
00:43:23,246 --> 00:43:25,650
لقد سرقت مخدراتك.

488
00:43:26,350 --> 00:43:30,232
جعلت صبيك يتبول كالبغل.

489
00:43:31,032 --> 00:43:34,965
ثم تأتي انت الى هنا،
وتحمل لي المزيد من الميث؟

490
00:43:38,863 --> 00:43:41,137
يالها من خطه جميلة.

491
00:43:41,264 --> 00:43:42,327
جميلة.

492
00:43:44,052 --> 00:43:46,330
انت مخطأ في هذه.

493
00:43:50,897 --> 00:43:53,351
هذا ليس ميث.

494
00:44:21,062 --> 00:44:22,514
هل انت احمق؟

495
00:44:22,730 --> 00:44:24,445
هل تريد ان تعرف؟

496
00:44:25,149 --> 00:44:27,412
اهدأ يا دوزا اهدأ

497
00:44:27,771 --> 00:44:29,618
اهدأ، اهدأ.

498
00:44:32,251 --> 00:44:33,879
لديك خصيتين.

499
00:44:34,214 --> 00:44:35,742
سأعطيك ماتريد.

500
00:44:35,868 --> 00:44:37,417
حسنا، حسنا.

501
00:44:37,643 --> 00:44:39,471
سأعطيك مالك.

502
00:44:43,440 --> 00:44:47,401
البلور الذي احظره شريكك،

503
00:44:48,377 --> 00:44:50,337
تم بيعه بسرعة.

504
00:44:50,840 --> 00:44:53,000
اكثر من 10 الاف.

505
00:44:56,978 --> 00:44:58,806
مارأيك في ان تحظر لي

506
00:44:59,208 --> 00:45:01,073
كمية اخرى الاسبوع القادم؟

507
00:45:04,289 --> 00:45:05,870
المال مقدما.

508
00:45:06,180 --> 00:45:07,218
حسنا.

509
00:45:08,737 --> 00:45:10,339
المال مقدما.

510
00:45:14,932 --> 00:45:18,000
احيانا تضظر لتسرق لتحمي املاكك.

511
00:45:19,625 --> 00:45:22,517
فقط حسب مافهمنا.

512
00:45:25,379 --> 00:45:27,604
باوند واحد لن يكفي.

513
00:45:27,846 --> 00:45:29,652
يجب ان تأخذ اثنين.

514
00:45:36,261 --> 00:45:37,413
اتفقنا.

515
00:45:40,547 --> 00:45:41,911
ماهذه؟

516
00:45:43,923 --> 00:45:45,888
زئبق متفجر.

517
00:45:47,226 --> 00:45:49,530
كيمياء بسيطة فقط.

