1
00:00:00,656 --> 00:00:04,198
<i>إنه عام 4032</i>

2
00:00:04,289 --> 00:00:09,016
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>
<i>...أدى لإنحرافات تطورية</i>

3
00:00:09,082 --> 00:00:10,354
<i>"تعرف بإسم "مخلوقات آبي</i>

4
00:00:12,045 --> 00:00:15,526
<i>التي حكمت الأرض...</i>

5
00:00:15,607 --> 00:00:18,649
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

6
00:00:18,712 --> 00:00:21,670
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

7
00:00:21,705 --> 00:00:25,510
<i>وإختار قلة مختارون</i>
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

8
00:00:25,584 --> 00:00:28,947
<i>ومواجهة إنقراض الجنس البشري</i>

9
00:00:29,062 --> 00:00:32,698
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

10
00:00:32,733 --> 00:00:35,802
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

11
00:00:35,891 --> 00:00:40,328
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة</i>
<i>(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

12
00:00:43,079 --> 00:00:44,911
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

13
00:00:44,946 --> 00:00:48,187
أرسل (بيلشر) عشرات المستكشفين
بعدة إتجاهات مختلفة

14
00:00:48,222 --> 00:00:51,894
و(آدم) هو الوحيد الذي عاد

15
00:00:51,929 --> 00:00:52,932
لقد رحلوا

16
00:00:52,967 --> 00:00:55,085
هذه فرصة نادرة

17
00:00:55,157 --> 00:00:58,902
بتراجع المخلوقات، يمكننا العمل
بدون خوف

18
00:00:58,964 --> 00:01:00,057
أريد الذهاب معكم

19
00:01:00,103 --> 00:01:02,250
دعني أجد إبني

20
00:01:08,331 --> 00:01:12,215
بكل مرة يبدو شيء عقلاني هنا

21
00:01:12,250 --> 00:01:15,139
يظهر شيئان ليس لهم أي معنى على الإطلاق

22
00:01:15,174 --> 00:01:18,476
كل عضو بمجتمعنا لديه واجب

23
00:01:18,511 --> 00:01:20,845
لضمان مستقبل الجنس البشري

24
00:01:20,897 --> 00:01:22,305
لوسي) لديها خيار)

25
00:01:22,340 --> 00:01:24,642
في الواقع يا (ريبيكا) ليس لديها أي خيار

26
00:01:24,736 --> 00:01:26,139
لا أريد أن أصبح أم

27
00:01:26,174 --> 00:01:28,936
يا (فرانك) ساعدني بأمر شقيقتك

28
00:01:28,971 --> 00:01:30,035
أنت أخبرتها

29
00:01:30,090 --> 00:01:31,970
لقد رحلت المخلوقات أيها الطبيب

30
00:01:32,005 --> 00:01:34,627
ولكن مازال لدينا فرصة لتأمين مستقبلنا

31
00:01:34,674 --> 00:01:36,307
ونبدأ بإتباع مسار جديد للحياه

32
00:01:36,342 --> 00:01:37,437
لقد قللت من شأنهم

33
00:02:07,980 --> 00:02:09,563
أرجوكِ لا تذهبي للعمل اليوم

34
00:02:10,132 --> 00:02:12,315
آسفة، عليّ الذهاب

35
00:02:35,011 --> 00:02:36,664
يجب أن نذهب لمكان ما

36
00:02:37,046 --> 00:02:38,556
(غالاباغوس)
<font color=#FF8080>مجموعة جزر بالمحيط الهادي</font>

37
00:02:38,748 --> 00:02:41,926
(ماتشو بيتشو)
<font color=#FF8080>مدينة بأعلى منطقة بجبال الإنديز</font>

38
00:02:42,108 --> 00:02:45,492
لا يسعني القول بأنك جاد

39
00:02:45,697 --> 00:02:47,432
أنا جاد، هذه أماكن حقيقية

40
00:02:47,495 --> 00:02:50,863
هذه الأماكن بعيدة جدًا

41
00:03:04,626 --> 00:03:05,677
ثيو)؟)

42
00:03:06,391 --> 00:03:07,985
ماذا عن الشاطيء؟

43
00:03:09,050 --> 00:03:10,267
(هاواي)

44
00:03:10,477 --> 00:03:13,311
عزيزتي، سنذهب لهاواي

45
00:03:19,459 --> 00:03:21,977
هل يمكنك سحب الخطط المقدرة
لمشروع (بيترسون)؟

46
00:03:22,031 --> 00:03:22,845
أنا آسف

47
00:03:22,907 --> 00:03:24,825
(تم إعلامي بإعطاء المخططات لـ(أليكس

48
00:03:24,903 --> 00:03:26,020
ماذا؟ لـ(أليكس)؟

49
00:03:26,105 --> 00:03:28,077
لا، لم يقدم مخطط سريع

50
00:03:28,124 --> 00:03:29,919
أعتقد أنهم سينفذون إقتراحه

51
00:03:30,641 --> 00:03:32,693
إذًا سيسرقون مشروعي بعيدًا عني؟

52
00:03:33,446 --> 00:03:34,946
أنا آسف

53
00:03:36,126 --> 00:03:37,450
إترك كل شيء، أريد الفريق بأكمله

54
00:03:37,485 --> 00:03:39,766
بمؤتمر تشاور عبر الهاتف في الحال، حسنًا؟

55
00:03:39,801 --> 00:03:41,986
يوجد رجل بمكتبك

56
00:03:42,187 --> 00:03:44,099
لم يريد الإنتظار بصالة الإستقبال

57
00:03:54,346 --> 00:03:55,633
ريبيكا يدلن)؟)

58
00:03:56,779 --> 00:03:58,085
(دايفيد بيلشر)

59
00:03:58,692 --> 00:03:59,858
أخبريني

60
00:04:00,170 --> 00:04:02,127
هل هذه (بيرس بارك)؟

61
00:04:02,748 --> 00:04:04,916
إعتاد والدي على أخذي للإبحار هناك

62
00:04:04,979 --> 00:04:06,616
سيد (بيلشنير) -
(بيلشر) -

63
00:04:06,651 --> 00:04:08,846
أجل -
ربما سمعتي عن كتابي -

64
00:04:09,264 --> 00:04:10,598
"الأزمات المقبلة"

65
00:04:10,683 --> 00:04:13,317
التكيف البشري مع الضغط البيئي

66
00:04:13,515 --> 00:04:15,015
ما الذي تريده؟

67
00:04:16,278 --> 00:04:17,518
أجل، أجل، بالطبع

68
00:04:17,553 --> 00:04:21,569
حسنًا، أريدكِ أن تقومي بإنشاء مشروع

69
00:04:21,647 --> 00:04:23,661
مشروع طموحي

70
00:04:23,946 --> 00:04:26,830
شيء تاريخي

71
00:04:28,773 --> 00:04:31,583
وأي نوع من المباني تريد ذلك؟

72
00:04:31,629 --> 00:04:34,009
دعيني أخبركِ بكل شيء على العشاء

73
00:04:37,010 --> 00:04:39,043
(مونراشاي)

74
00:04:39,128 --> 00:04:42,599
أنبل نوع من الخمر الأبيض

75
00:04:42,660 --> 00:04:45,995
النبيذ الخاص بكاليفورنيا يقدم
من الزجاجة مباشرة

76
00:04:46,135 --> 00:04:49,321
الإشباع الفوري للزوق الأمريكي

77
00:04:49,356 --> 00:04:50,956
يجب أن تكون حيال

78
00:04:50,991 --> 00:04:52,606
العمر

79
00:04:53,575 --> 00:04:55,741
والإستدامة

80
00:05:03,706 --> 00:05:05,524
رسالتي العلمية بجامعة هارفرد

81
00:05:06,993 --> 00:05:08,706
لم أرى هذه منذ أعوام

82
00:05:08,936 --> 00:05:11,229
ظننتِ أن العنوان كان شيء؟

83
00:05:14,664 --> 00:05:16,955
كيف حصلت على هذه؟

84
00:05:17,064 --> 00:05:18,474
أحيط نفسي بأناس

85
00:05:18,563 --> 00:05:21,398
جيدين بإحضار ما أريد

86
00:05:21,754 --> 00:05:24,054
هذا مثير للإعجاب

87
00:05:24,663 --> 00:05:26,890
أنتِ معجبة بأعمال (هنري كلب)، كما أرى

88
00:05:26,987 --> 00:05:29,393
إنه السبب لكوني معمارية

89
00:05:29,727 --> 00:05:33,269
بعام 1856 قام ببناء مستوطنة

90
00:05:33,304 --> 00:05:34,815
...تدعى -
المدينة المثمنة -

91
00:05:34,900 --> 00:05:36,817
أجل، أعلم

92
00:05:36,990 --> 00:05:39,028
وقد فشلت

93
00:05:39,074 --> 00:05:40,318
أجل

94
00:05:42,381 --> 00:05:44,921
ماذا إن حظينا بفرصة ثانية؟

95
00:05:46,727 --> 00:05:49,780
...للبدأ من جديد

96
00:05:49,865 --> 00:05:52,990
بمجتمع صغير وذو معرفة

97
00:05:53,998 --> 00:05:57,454
الذي سينمو تدريجيًا

98
00:05:57,743 --> 00:06:01,603
حتى يصبح أكثر مجتمع كامل وذو أهمية

99
00:06:01,647 --> 00:06:03,797
قد يراه العالم

100
00:06:04,797 --> 00:06:07,136
قد تريدين أن تصبحي جزء من هذا
أليس كذلك؟

101
00:06:08,372 --> 00:06:09,299
أعتقد أن أي شخص قد يريد ذلك

102
00:06:09,352 --> 00:06:11,218
ستتفاجأين

103
00:06:11,303 --> 00:06:14,297
(أعتقد أن الفيضان قادم يا (ريبيكا

104
00:06:16,351 --> 00:06:20,027
سيمحو كل شيء

105
00:06:20,260 --> 00:06:21,895
نحتاج للفلك

106
00:06:21,981 --> 00:06:23,839
وأريدكِ أن تقومي بتصميمه

107
00:06:26,957 --> 00:06:28,401
...ما تقترحه يبدو

108
00:06:28,445 --> 00:06:30,662
جنونًا، أجل، أعلم

109
00:06:30,991 --> 00:06:35,409
تعودت على نظرة الناس لي
كأني معتوه

110
00:06:35,945 --> 00:06:37,498
نبي مزيف

111
00:06:38,829 --> 00:06:40,372
يمكن لذلك أن يدمرك

112
00:06:40,457 --> 00:06:42,082
يدمر أي شخص

113
00:06:42,473 --> 00:06:44,988
...ولكن إن كنتِ تؤمني بشيء

114
00:06:45,023 --> 00:06:47,504
تؤمني حقًا

115
00:06:47,735 --> 00:06:50,003
إذًا ستحاربين لأجله

116
00:06:52,770 --> 00:06:56,136
كنت سأقول أن ما تقترحه يبدو مكلف

117
00:06:56,204 --> 00:07:00,754
أنوي دفع أيًا ما يتطلبه الأمر

118
00:07:00,789 --> 00:07:04,021
أنا مستعد لدفع آخر قرش لديّ
لأجل هذا

119
00:07:04,302 --> 00:07:07,658
أنا أبحث عن الحالمين مثلي

120
00:07:08,744 --> 00:07:12,029
هل أنتِ حالمة يا (ريبيكا)؟

121
00:07:12,136 --> 00:07:14,540
...ألا تعجبكِ فكرة

122
00:07:16,752 --> 00:07:20,141
بناء المدينة التي لطالما حلمتي ببنائها؟

123
00:07:21,540 --> 00:07:23,935
إرث لا يمكن مقارنته

124
00:07:30,017 --> 00:07:34,467
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الخامسة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: دق ناقوس الخطر</font>

125
00:07:34,467 --> 00:08:12,704
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

126
00:08:23,715 --> 00:08:24,802
الوحدات بطريقهم لهناك

127
00:08:24,887 --> 00:08:25,669
أغلق الشارع الرئيسي

128
00:08:25,731 --> 00:08:27,409
أجل يا سيدي -
لا يجب أن يرى أحد هذا -

129
00:08:27,444 --> 00:08:29,282
أعمل على ذلك

130
00:08:29,366 --> 00:08:30,746
كيف قام بالدخول؟

131
00:08:30,849 --> 00:08:32,643
هل هناك آخرون؟ -
لا نعلم بعد -

132
00:08:32,725 --> 00:08:34,558
لم لا يقوم بالهجوم؟

133
00:08:42,254 --> 00:08:44,311
بعد أن نقتله سنقوم بتمشيط المدينة

134
00:08:46,173 --> 00:08:48,212
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

135
00:08:50,499 --> 00:08:51,712
تقتله؟

136
00:08:52,506 --> 00:08:54,798
لا يجب أن نقتله، هذا مختلف

137
00:08:55,982 --> 00:08:57,584
إنظر

138
00:08:57,825 --> 00:09:00,287
إنها أول أنثى نجدها

139
00:09:05,893 --> 00:09:07,845
إنها مدينة

140
00:09:07,976 --> 00:09:10,527
بشارع رئيسي حقيقي

141
00:09:13,386 --> 00:09:15,856
هل هذه حديقة؟

142
00:09:15,891 --> 00:09:16,603
إذًا الآن

143
00:09:16,655 --> 00:09:19,428
صرت أعرف ما يبقيك مستيقظة للرابعة صباحًا

144
00:09:19,477 --> 00:09:21,766
إنها الحدائق

145
00:09:21,938 --> 00:09:24,051
إنها مصممة للسعادة

146
00:09:24,086 --> 00:09:25,788
أنت تجعل الأشياء تعمل بالداخل

147
00:09:25,851 --> 00:09:28,029
وأنا أجعلها تعمل بالخارج

148
00:09:29,958 --> 00:09:31,708
يقوم كلانا بالتغيير

149
00:09:36,897 --> 00:09:39,176
أعتقد أنني قلق بعض الشيء

150
00:09:39,345 --> 00:09:40,627
لماذا؟

151
00:09:40,754 --> 00:09:42,770
سيد (صائب) يأتي لمكتبك

152
00:09:42,841 --> 00:09:45,439
بتذكرة ذهبية، وعمولة ضخمة

153
00:09:45,502 --> 00:09:47,601
...ويطلب منك

154
00:09:47,923 --> 00:09:49,588
(بناء (مايباري
<font color=#FF8080>مجتمع كان بمعظم البرامج التليفزيونية خلال الثمانينات</font>

155
00:09:49,689 --> 00:09:52,141
وهذا لا يبدو عقلاني لي

156
00:09:52,219 --> 00:09:53,724
لا أريدكِ أن تتعرضي للأذى فحسب

157
00:09:54,509 --> 00:09:57,855
يعلم كلانا بأن المدينة الفاضلة
لا يمكنها التواجد بالحقيقة

158
00:09:58,065 --> 00:10:00,482
رجاءً، إتركني وحدي، أريد العمل فقط

159
00:10:17,633 --> 00:10:19,207
مرحبًا، أتشعر بالحب؟

160
00:10:19,269 --> 00:10:20,384
"لقد هزمت مخلوق "آبي

161
00:10:20,469 --> 00:10:21,464
...في الواقع كان الأمر

162
00:10:21,519 --> 00:10:24,923
كل فتاة بالمدرسة تتطلع إليك

163
00:10:25,009 --> 00:10:26,807
لا

164
00:10:30,512 --> 00:10:31,991
حسنًا، نراكِ لاحقًا

165
00:10:38,282 --> 00:10:41,633
تبدو هادئة جدًا منذ أن وصلت

166
00:10:41,774 --> 00:10:43,706
لا وجود لعلامات سوء التغذية

167
00:10:43,761 --> 00:10:46,706
والأشعة السينية تبدو طبيعية
ولكننا بدأنا للتو

168
00:10:46,769 --> 00:10:49,446
أردنا إنتظار إزالة المسكن

169
00:10:49,531 --> 00:10:52,860
الذي حقنتها به قبل أن نبدأ بأي تحليل دماء

170
00:10:52,895 --> 00:10:56,455
ويبدو أن المخلوقات الأخرى
قد هدأت منذ أن وصلت

171
00:10:56,530 --> 00:10:59,322
ويوجد هذا الشيء أيضًا

172
00:11:11,883 --> 00:11:12,886
ما هذا؟

173
00:11:13,758 --> 00:11:15,530
حسنًا، لسنا متأكدين

174
00:11:15,588 --> 00:11:17,383
ليست طبيعية، ولا تبدو أنها

175
00:11:17,430 --> 00:11:21,339
ندب قتالي كالذي على الذكور

176
00:11:21,406 --> 00:11:24,240
قد يكون شيء له علاقة بعلم الإنسان

177
00:11:24,326 --> 00:11:26,450
علم الإنسان؟

178
00:11:26,780 --> 00:11:27,965
ليسوا قبائل مفقودة

179
00:11:28,000 --> 00:11:31,264
إنهم حيوانات -
سأفحص أبحاث (بيلشر) مجددًا -

180
00:11:31,338 --> 00:11:33,752
ولكن لا يوجد الكثير عن الإناث، هل يوجد؟

181
00:11:33,787 --> 00:11:37,757
المخلوقات التي إخترقت السياج
بيوم الغزو

182
00:11:37,820 --> 00:11:39,457
كلهم كانوا ذكور

183
00:11:39,541 --> 00:11:42,064
أعني، كنا عليمين بأن الإناث
موجودة بالخارج، كما هو واضح

184
00:11:42,099 --> 00:11:45,016
وكأي فصيلة أخرى فهن مختلفات

185
00:11:45,590 --> 00:11:48,144
ولكننا لا نعلم مختلفات لأي مدى

186
00:11:48,250 --> 00:11:51,021
ربما يمكنني إيجاد شيء يساعدنا

187
00:11:51,067 --> 00:11:52,527
على فهمهم؟

188
00:11:52,576 --> 00:11:54,396
على قتلهم

189
00:11:54,480 --> 00:11:56,637
للأبد

190
00:11:56,734 --> 00:11:58,601
أبقيني على إطلاع

191
00:12:02,664 --> 00:12:05,608
يبدو أن (مارجريت) تتعامل مع هذا
بشكل جيد

192
00:12:07,576 --> 00:12:09,229
مارجريت)؟)

193
00:12:09,339 --> 00:12:10,804
أطلقت عليها إسمًا؟

194
00:12:10,890 --> 00:12:13,363
أطلق أسماء على كل مخلوقاتي

195
00:12:13,791 --> 00:12:15,736
(الضخم هو (دينيس

196
00:12:15,811 --> 00:12:17,367
إنه متنمر

197
00:12:18,927 --> 00:12:20,632
(وهذا هو (ماكس

198
00:12:20,667 --> 00:12:22,622
متنمر آخر

199
00:12:22,949 --> 00:12:24,645
كان يكره الثانوية

200
00:12:24,680 --> 00:12:25,842
أنا أيضًا

201
00:12:26,405 --> 00:12:27,627
...خليلتي السابقة

202
00:12:27,713 --> 00:12:31,054
عندما أعتذر كانت تحدق بي

203
00:12:31,126 --> 00:12:33,300
(لذلك أطلقت عليها (مارجريت

204
00:12:33,502 --> 00:12:34,835
(أنا أسف يا (مارجريت

205
00:12:38,999 --> 00:12:40,219
أكملنا تمشيط المدينة

206
00:12:40,297 --> 00:12:42,177
لم نجد أي مخلوقات أخرى

207
00:12:42,212 --> 00:12:43,727
جيد، والسياج؟

208
00:12:43,951 --> 00:12:45,743
السياج مأمن

209
00:12:45,827 --> 00:12:48,282
إذًا لم لا تشرح لي
كيف إنتهى المطاف بذلك المخلوق

210
00:12:48,317 --> 00:12:50,065
بالشارع الرئيسي؟

211
00:12:50,120 --> 00:12:52,319
ربما كانت هنا من البداية

212
00:12:52,874 --> 00:12:54,553
إنها أليفة، ربما لم يتم إكتشافها

213
00:12:54,643 --> 00:12:56,874
ربما عندما فُتح السياج لرحيل المستكشفين

214
00:12:56,909 --> 00:12:58,075
أو ساعدها أحد

215
00:12:58,160 --> 00:12:59,826
من قد يفعل هذا؟

216
00:13:06,837 --> 00:13:08,543
إستمر بالعمل على هذا

217
00:13:21,512 --> 00:13:23,137
كان بإمكانك مساعدة هذان الإثنان
مع عينات الماء

218
00:13:23,207 --> 00:13:25,403
إن لم يكن هذا متعبًا

219
00:13:25,455 --> 00:13:27,070
ألديك رشف؟

220
00:13:27,468 --> 00:13:29,239
لأنه قد يساعدك حفر بعض القبور

221
00:13:29,324 --> 00:13:31,825
أهذا هو سبب عودتك؟

222
00:13:31,860 --> 00:13:33,910
لتنصحنا بأمر نهاية العالم

223
00:13:34,407 --> 00:13:36,716
لأنه لا ينوي أحد منا أن يموت هنا

224
00:13:36,810 --> 00:13:38,115
...عندما يأتوا

225
00:13:38,465 --> 00:13:40,090
لن يهم الأمر

226
00:13:57,302 --> 00:14:00,648
أشجار الصنوبر متوسط العمر المتوقع
لها أكثر من 5000 سنة

227
00:14:02,621 --> 00:14:05,986
انه شيء فظيع أن يعمر
كل شيء حولك، أليس كذلك؟

228
00:14:07,088 --> 00:14:09,563
الطبيعة قاسية هكذا

229
00:14:12,615 --> 00:14:14,365
(لن أعود يا (سي جي

230
00:14:16,210 --> 00:14:19,530
لا يمكننا التأكد تمامًا إن كانت
المخلوقات رحلت

231
00:14:19,964 --> 00:14:21,908
يجب عليكِ العودة حيث الأمان

232
00:14:22,022 --> 00:14:24,386
لا، لقد إتخذت قراري، سأبقى هنا

233
00:14:24,758 --> 00:14:26,880
الوضع أكثر أمانًا بالداخل

234
00:14:28,667 --> 00:14:30,353
بين) بالخارج هنا)

235
00:14:32,903 --> 00:14:34,138
ولن أترك إبني مجددًا

236
00:14:34,173 --> 00:14:35,987
أنا مازلت والدته

237
00:14:37,109 --> 00:14:39,159
لا أحتاج حمايتك

238
00:14:41,137 --> 00:14:43,721
ربما عليك إخباره نفس الشيء

239
00:14:47,604 --> 00:14:50,404
هذا الرجل هو السبب وراء موت عائلتي كلها

240
00:14:50,637 --> 00:14:54,612
أجل، ولكنه أيضًا السبب وراء بقائك حية

241
00:15:05,933 --> 00:15:07,458
أول مرة لكِ بـ (إيداهو)؟

242
00:15:07,502 --> 00:15:09,335
أجل، إنها جميلة

243
00:15:11,881 --> 00:15:13,298
هنا

244
00:15:25,970 --> 00:15:28,186
هذا هو حيث سنبني المستقبل

245
00:15:28,737 --> 00:15:34,171
للأسف، سنزيل كل تلك الأشجار
ماعدا الصنوبر

246
00:15:34,234 --> 00:15:35,734
إنها تشيخ بشكل أفضل

247
00:15:36,372 --> 00:15:39,102
يبدو أن هنالك مدينة بالفعل

248
00:15:40,692 --> 00:15:42,245
ليس لوقت طويل

249
00:15:44,349 --> 00:15:46,850
أريدكِ أن تقابلي باقي الفريق

250
00:15:47,191 --> 00:15:48,627
...أيها الفريق

251
00:15:48,662 --> 00:15:50,695
قابلوا مهندستنا المعمارية

252
00:15:50,730 --> 00:15:52,340
مرحبًا -
(هذه هي (ريبيكا -

253
00:15:52,999 --> 00:15:53,634
مرحبًا

254
00:15:53,669 --> 00:15:55,293
مرحبًا -
(أنا (ميجان -

255
00:15:55,632 --> 00:15:57,054
أحببت مخططاتك

256
00:15:57,089 --> 00:16:00,450
الطريقة التي وضعتِ بها السيارات
والمرائب بالجزء الخلفي من المنازل

257
00:16:00,485 --> 00:16:02,114
أنيقة جدًا

258
00:16:02,149 --> 00:16:05,498
بقرب الجميع، من سيحتاج للقيادة على أي حال

259
00:16:05,564 --> 00:16:09,883
أعني، يالها من طريقة واضحة
...لتشجيع التنشئة الاجتماعية

260
00:16:09,918 --> 00:16:11,884
...ومع ذلك

261
00:16:11,919 --> 00:16:13,612
عمل رائع

262
00:16:13,697 --> 00:16:15,864
شكرًا لكِ

263
00:16:15,916 --> 00:16:18,318
هل هناك سنبني مقر عملياتنا؟

264
00:16:18,353 --> 00:16:20,281
حسنًا، لقد بدأنا بالفعل

265
00:16:20,328 --> 00:16:22,889
إنه بالناحية الأخرى من الجبل

266
00:16:22,924 --> 00:16:25,248
ولكن سيكون لديك ... سيكون لديك
متسع من الوقت لاستكشاف كل شيء

267
00:16:25,302 --> 00:16:26,580
الليلة بعد العشاء

268
00:16:51,776 --> 00:16:52,901
(مرحبًا يا (جايسون

269
00:16:52,975 --> 00:16:55,004
ريبيكا)، كما قد سمعتِ)

270
00:16:55,067 --> 00:16:58,407
المخلوق الذي كان بالشارع الرئيسي
هو الوحيد

271
00:16:58,539 --> 00:16:59,390
أخبار جيدة

272
00:16:59,461 --> 00:17:01,190
أنتِ من صمم هذا المكان

273
00:17:01,268 --> 00:17:02,562
الآن أنا بحاجة لمساعدتك

274
00:17:02,652 --> 00:17:05,731
إنه عملى أن أبقي هذه البلدة آمنة

275
00:17:05,825 --> 00:17:07,252
هل أنتِ متأكدة من أن السياج
لا يمكن إختراقه؟

276
00:17:07,307 --> 00:17:09,534
السياج آمن -
ماذا إن كنتِ خاطئة؟ -

277
00:17:09,580 --> 00:17:11,433
إذًا سنموت جميعًا

278
00:17:11,512 --> 00:17:14,405
(تصميماتي ليست المشكلة هنا يا (جايسون

279
00:17:18,319 --> 00:17:19,795
كيف تسير الأمور بالمنزل؟

280
00:17:20,545 --> 00:17:21,713
جيدة

281
00:17:22,455 --> 00:17:24,088
جيد

282
00:17:24,350 --> 00:17:25,900
جيد

283
00:17:26,330 --> 00:17:28,637
إذًا أثق بأنكِ أخبرته بكل شيء

284
00:17:29,032 --> 00:17:31,282
(ليس من الجيد إبقاء الأسرار يا (ريبيكا

285
00:18:16,291 --> 00:18:18,804
أود... إعادة جدولة موعدي

286
00:18:18,884 --> 00:18:20,585
خزانتك رقم أربعة

287
00:18:20,655 --> 00:18:22,288
غرفة تزاوج رقم تسعة

288
00:18:27,683 --> 00:18:28,862
هل يوجد كاميرات؟

289
00:18:28,897 --> 00:18:31,106
بداخل... الغرف؟

290
00:18:31,141 --> 00:18:32,916
يوجد كاميرات

291
00:18:34,053 --> 00:18:35,836
غرفة تزاوج رقم تسعة

292
00:18:46,423 --> 00:18:47,750
(مرحبًا يا (فرانك

293
00:18:47,849 --> 00:18:49,552
ميداو)، مرحبًا)

294
00:18:52,374 --> 00:18:55,240
هل نذهب للفراش أو شيء من هذا؟

295
00:18:55,319 --> 00:18:56,808
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تفعلها الطيور #

296
00:18:57,061 --> 00:18:58,580
أجل، أجل

297
00:18:58,645 --> 00:18:59,876
حسنًا

298
00:18:59,944 --> 00:19:05,729
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حتى المتعلمين يفعلونها #

299
00:19:05,839 --> 00:19:08,796
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنفعلها #

300
00:19:08,885 --> 00:19:15,090
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فلنقع بالحب #

301
00:19:15,280 --> 00:19:17,129
...كما تعلم يا (فرانك) الأمر -
أجل؟ -

302
00:19:17,214 --> 00:19:20,749
يعمل بشكل أفضل إذا نزعنا ملابسنا

303
00:19:20,952 --> 00:19:24,252
أجل، بالتأكيد... أجل

304
00:19:24,298 --> 00:19:29,306
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنصبح من أهل لتوانيا، ونفعلها #
<font color=#FF8080>مصطلح يطلق على من ينجبون عدد كبير من الأبناء</font>

305
00:19:29,388 --> 00:19:33,307
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنفعلها #

306
00:19:33,393 --> 00:19:34,934
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فلنقع بالحب #

307
00:19:35,002 --> 00:19:38,203
...نسيت أمر كل تلك

308
00:19:38,574 --> 00:19:39,912
"أعلم أنها تبدأ بـ "ت

309
00:19:39,947 --> 00:19:42,895
"ثم بعدها أعتقد "إ

310
00:19:42,959 --> 00:19:44,625
إنها هناك

311
00:19:47,696 --> 00:19:49,611
حسنًا، صحيح

312
00:19:52,282 --> 00:19:54,199
لنقوم بالتقبيل إذًا

313
00:19:54,284 --> 00:19:57,977
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الأهالي في سيام #

314
00:19:58,047 --> 00:19:59,371
آسف

315
00:19:59,456 --> 00:20:00,839
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفعلونها #

316
00:20:00,924 --> 00:20:03,859
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفكرون في توائم متطابقة #

317
00:20:03,929 --> 00:20:06,984
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بعض الأرجنتينيين #

318
00:20:08,372 --> 00:20:13,180
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفعلونها بدون قصد #

319
00:20:13,266 --> 00:20:16,329
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يقول بعض الناس بأن الخضروات تفعلها أيضًا #

320
00:20:16,370 --> 00:20:17,777
آسف

321
00:20:17,870 --> 00:20:19,217
أأنت بخير؟

322
00:20:19,252 --> 00:20:21,309
...أجل أجل، أنا فقط

323
00:20:21,361 --> 00:20:22,368
قلق بعض الشيء، لا بأس

324
00:20:22,403 --> 00:20:24,512
حسنًا، يمكننا التطرق لـ "م" مباشرةً

325
00:20:24,547 --> 00:20:26,565
أعني، الأمر فقط، كما تعلمي

326
00:20:26,600 --> 00:20:28,617
الأمر فقط، هذا الوضع

327
00:20:29,269 --> 00:20:30,774
يجب أن...

328
00:20:30,809 --> 00:20:32,804
...دعيني

329
00:20:34,858 --> 00:20:38,033
إنس الأمر فقط

330
00:20:38,068 --> 00:20:39,677
ماذا؟

331
00:20:39,755 --> 00:20:40,846
لقد فهمت

332
00:20:40,916 --> 00:20:42,297
حسنًا؟ أنت لا تحبني

333
00:20:42,371 --> 00:20:44,133
...أعني، تمهلي، هذا ليس

334
00:20:44,193 --> 00:20:45,776
إذًا ما الأمر؟

335
00:20:53,189 --> 00:20:54,175
أنت محقة

336
00:20:54,406 --> 00:20:55,196
إننا لسنا إختيار موفق

337
00:20:55,231 --> 00:20:57,746
أحب الشقراوات أكثر، على أي حال

338
00:21:00,754 --> 00:21:03,308
أجل، حسنًا، ربما أنت لست خيار موفق لأي أحد

339
00:21:04,424 --> 00:21:06,416
لا تقلق، سأعلمهم بالأمر

340
00:21:17,701 --> 00:21:18,941
هل هو بالداخل؟

341
00:21:27,263 --> 00:21:28,812
أجل، هو بالداخل

342
00:21:29,636 --> 00:21:31,652
ولكنه مشغول جدًا

343
00:21:31,754 --> 00:21:36,455
وللأسف، لا نستقبل
أي مرضى جدد حاليًا

344
00:21:55,960 --> 00:21:57,372
طلبت رؤيتي

345
00:21:57,711 --> 00:21:58,952
سمعت أنكم أسرتوا واحدًا من تلك المخلوقات

346
00:21:59,030 --> 00:22:01,235
من منتصف المدينة -
أجل فعلنا -

347
00:22:01,313 --> 00:22:03,244
إنها محصنة بالمعمل

348
00:22:03,414 --> 00:22:04,563
مازالت حية؟

349
00:22:04,598 --> 00:22:07,562
أجل

350
00:22:07,623 --> 00:22:09,548
قلتِ "هي" كيف تعرفين ذلك؟

351
00:22:09,640 --> 00:22:11,877
(لا يتطلب الأمر طبيب نسائي يا د.(يدلن

352
00:22:13,151 --> 00:22:14,839
إذًا لديكم معمل حقيقي هنا؟

353
00:22:14,994 --> 00:22:17,058
بالجبل، أجل

354
00:22:17,176 --> 00:22:18,310
كنا ندرس الذكور

355
00:22:18,391 --> 00:22:21,313
ولكن قد تكون هذه فرصة حقيقية

356
00:22:21,593 --> 00:22:23,398
لم نأسر أنثى من قبل

357
00:22:23,645 --> 00:22:25,259
لم نرى واحدة حتى

358
00:22:25,357 --> 00:22:27,366
قليلًا لليسار على ما أعتقد

359
00:22:27,976 --> 00:22:31,418
إذًا من يدير فريق البحث العلمي؟

360
00:22:31,453 --> 00:22:33,178
لأنه إن كان هناك شخص لديه التدريب المناسب

361
00:22:33,276 --> 00:22:34,387
فعلي أن أقابله

362
00:22:34,449 --> 00:22:36,244
حسنًا، فليس له علاقة بتدريبك كذلك

363
00:22:36,299 --> 00:22:39,131
إلا إن كنت أكملت دورة تدريب بيطرية
وأنا لست عليمة بها

364
00:22:39,209 --> 00:22:41,011
تحتاجين شخص يفهم القوانين

365
00:22:41,046 --> 00:22:42,943
الأخلاق الطبية

366
00:22:43,021 --> 00:22:47,172
إن لم يكن هذا جزء من القوانين القديمة
(التي تعفى منه (وايوارد باينز

367
00:22:47,234 --> 00:22:50,175
حسنًا، يوجد الكثير من الأشياء
التي أصبحنا مسرورين لتركها خلفنا

368
00:22:50,210 --> 00:22:51,895
ولكن بهذه الحالة، أجل

369
00:22:51,942 --> 00:22:53,586
يجب أن تطبق القوانين القديمة

370
00:22:53,621 --> 00:22:54,551
رائع

371
00:22:54,621 --> 00:22:56,881
إجعليني المسئول إذًا

372
00:22:57,018 --> 00:22:58,466
عن البحث

373
00:22:58,618 --> 00:23:00,561
تحتاجين شخص مؤهل

374
00:23:00,630 --> 00:23:02,830
يمكنني فعل هذا

375
00:23:03,023 --> 00:23:05,444
ولكن إذا قمت بدعم هذا، وأحرزنا تقدم

376
00:23:05,530 --> 00:23:08,147
قد تقوم بتوسيع العمل

377
00:23:12,412 --> 00:23:13,786
عظيم

378
00:23:13,872 --> 00:23:15,071
أعلمني فقط متى يمكنك البدء

379
00:23:15,112 --> 00:23:17,202
وسأقوم بتقديمك لفريقك

380
00:23:20,645 --> 00:23:22,040
(د.(يدلن

381
00:23:22,125 --> 00:23:23,449
تعال رجاءً

382
00:23:23,507 --> 00:23:26,319
كنا على وشك إستخراج بعض
من السائل النخاعي

383
00:23:26,405 --> 00:23:28,239
أتود المراقبة؟

384
00:23:32,411 --> 00:23:33,994
لماذا لم تقوموا بتخديرها؟

385
00:23:34,080 --> 00:23:36,921
إنها إيضًا دراسة لرد الفعل تجاه الألم

386
00:23:37,079 --> 00:23:40,407
نحن بحاجة لمعرفة إن كان بإمكاننا
إستخدام الألم بمثابة رادع

387
00:23:40,477 --> 00:23:43,276
يمكن مراقبتها ولكن
لا يمكن لمسها بأي طريقة

388
00:23:44,679 --> 00:23:47,221
(سينضم د.(يدلن) لفريقك يا (ميجان

389
00:23:47,256 --> 00:23:50,243
في الواقع سأكون قائد الفريق
طبقًا لاتفاقنا

390
00:23:51,955 --> 00:23:53,443
هل يعلم (جايسون) بهذا؟

391
00:23:53,498 --> 00:23:55,614
(جايسون) بالخارج، ود.(يدلن)

392
00:23:55,649 --> 00:23:59,742
جراح عالمي حصل على
العديد من الجوائز والمنح الدراسية

393
00:23:59,852 --> 00:24:02,137
أن نتعلم بقدر ما يمكن، بأسرع ما يمكن

394
00:24:02,172 --> 00:24:04,365
(هو الأفضل لـ(وايوارد باينز

395
00:24:04,896 --> 00:24:06,665
سأترككما لعملكما

396
00:24:06,740 --> 00:24:09,426
أنا متأكدة من أن جراح عالمي
ومعالجة عالمية بالتنويم المغناطيسي

397
00:24:09,461 --> 00:24:11,578
لديهم الكثير ليناقشوه

398
00:24:13,330 --> 00:24:15,573
عذرًا، هل قالت "معالجة تنويم"؟

399
00:24:15,608 --> 00:24:17,740
كان هذا منذ وقت طويل

400
00:24:17,775 --> 00:24:22,732
قمت بإكمال العديد من السنوات
بالدراسة والبحث منذ ذلك الوقت

401
00:24:22,927 --> 00:24:25,956
سأكون هنا بصباح الغد
لنضع بعض القوانين

402
00:24:26,080 --> 00:24:28,350
رائع، أتطلع لذلك

403
00:24:37,356 --> 00:24:38,439
قم بالأمر

404
00:25:04,749 --> 00:25:08,202
في بادئ الأمر، أود أن أقول

405
00:25:08,242 --> 00:25:10,465
كم أنا سعيد الآن

406
00:25:10,566 --> 00:25:13,286
حيال العمل الذي أنجزناه

407
00:25:13,321 --> 00:25:16,039
عندما تقابلنا أول مرة، قلتِ لي

408
00:25:16,094 --> 00:25:18,928
أنك أردتِ تفجير العالم
والبدء من جديد

409
00:25:18,963 --> 00:25:21,273
حسنًا، صدقيني

410
00:25:22,030 --> 00:25:23,609
إنكم بالطريق لذلك

411
00:25:23,858 --> 00:25:26,491
تصميماتك رائعة

412
00:25:30,987 --> 00:25:32,263
شكرًا لك

413
00:25:32,324 --> 00:25:33,537
(شكرًا لك يا (ديفيد

414
00:25:35,056 --> 00:25:36,371
شكرًا لك

415
00:25:36,473 --> 00:25:39,900
لدي إعتراف لأدلي به

416
00:25:40,339 --> 00:25:42,254
من الضروري أن تفهموا

417
00:25:42,289 --> 00:25:45,279
المنظور الكلي لخططنا

418
00:25:45,314 --> 00:25:47,574
حسنًا، رائع

419
00:25:48,214 --> 00:25:51,382
التصميمات البنائية التي قدمتِها

420
00:25:51,448 --> 00:25:54,199
ستتأجل لبعض الوقت

421
00:25:56,034 --> 00:25:57,784
هل نتحدث عن عام؟

422
00:26:00,553 --> 00:26:02,893
خمسة أعوام؟

423
00:26:06,231 --> 00:26:09,582
"هذا النبيذ الذي نشربه... "نيريلو

424
00:26:10,168 --> 00:26:12,307
"إنها من جبل "إتنا

425
00:26:12,342 --> 00:26:13,851
هذا هو نبيذي المفضل

426
00:26:13,886 --> 00:26:15,407
ينمو على جوانب بركان

427
00:26:15,485 --> 00:26:20,195
ولكن ما الذي يجعله مميز جدًا؟

428
00:26:20,230 --> 00:26:22,352
هل هو العنب أم التخمير

429
00:26:22,423 --> 00:26:25,223
أم المناخ؟

430
00:26:26,872 --> 00:26:29,194
لا، إنه التربة

431
00:26:29,256 --> 00:26:31,393
إن حدوث العشرات

432
00:26:31,464 --> 00:26:35,093
المئات من الثوران على مدار السنين

433
00:26:35,187 --> 00:26:37,759
قامت بتحويل الكيماويات بطريقة مستمرة

434
00:26:37,840 --> 00:26:41,334
والتركيب المعدني لتلك التربة

435
00:26:41,389 --> 00:26:44,831
ومع ذلك، بعد كل هذا الاضطراب
وعدم الاستقرار

436
00:26:44,883 --> 00:26:48,500
بعد العنف والتدمير

437
00:26:48,535 --> 00:26:54,843
تترك لنا الطبيعة هدية جميلة

438
00:26:56,527 --> 00:26:59,244
التوقيت، الموقع

439
00:27:00,588 --> 00:27:02,182
كانت مصيرية

440
00:27:02,979 --> 00:27:07,952
المصيبة الكارثية التالية قريبة

441
00:27:08,027 --> 00:27:11,942
والطريقة الوحيدة لضمان نجاتنا

442
00:27:12,080 --> 00:27:15,233
هو بترك الماضي

443
00:27:15,304 --> 00:27:20,313
واختيار مجموعة من المتطوعين

444
00:27:20,360 --> 00:27:22,805
كلهم مؤمنين بقضيتنا

445
00:27:22,875 --> 00:27:25,747
وسيضعون بحافظات السبات

446
00:27:25,782 --> 00:27:29,176
الموضوعة بهذه المنشأة

447
00:27:29,363 --> 00:27:31,378
حيث سنقوم بالسبات

448
00:27:31,839 --> 00:27:34,065
لمدة 2000 عام

449
00:27:35,042 --> 00:27:35,985
وعندما نستيقظ

450
00:27:36,048 --> 00:27:41,719
وستخبرنا خوارزمياتنا بالأخطار التي انتهت

451
00:27:41,805 --> 00:27:43,663
وسنبني مدينتنا الفاضلة

452
00:27:43,749 --> 00:27:45,998
مدينتك الفاضلة

453
00:27:46,065 --> 00:27:48,388
ستكون الأرض مستعدة

454
00:27:48,474 --> 00:27:52,043
للبدء مجددًا -
(الآن يا (ريبيكا -

455
00:27:52,106 --> 00:27:55,182
أنا متأكد من أن لديكِ مئات
بل آلاف الأسئلة

456
00:27:55,268 --> 00:27:57,778
حول كل هذا

457
00:27:57,813 --> 00:28:00,678
وسيسعدنا تنويرك بالتفاصيل

458
00:28:00,713 --> 00:28:04,494
ولكني ظننت أنه سيكون من الهم
...بهذه المرحلة

459
00:28:04,863 --> 00:28:06,829
أن أعلمكِ بكل شيء

460
00:28:07,307 --> 00:28:11,400
آملًا أن تكوني شريكتي ومساعدتي

461
00:28:11,435 --> 00:28:15,163
بينما نشهد ميلاد عالم جديد

462
00:28:19,701 --> 00:28:22,362
...هذا

463
00:28:22,397 --> 00:28:24,564
إنه كثيرًا لأستوعبه

464
00:28:26,563 --> 00:28:28,409
...بالطبع، أنا

465
00:28:28,444 --> 00:28:30,499
يشرفني أن أكون جزءً من هذا

466
00:28:30,634 --> 00:28:32,856
ولا يمكنني الإنتظار

467
00:28:33,068 --> 00:28:34,732
...وهذا

468
00:28:34,777 --> 00:28:37,061
إنها خطة مذهلة جدًا، إنها رائعة

469
00:28:51,635 --> 00:28:54,303
مرحبًا، كيف سار الأمر؟

470
00:28:56,565 --> 00:28:57,956
لا أستطيع

471
00:28:59,358 --> 00:29:01,030
بيك)، أخبريني)

472
00:29:03,494 --> 00:29:05,886
ماذا لو أخطأت بالحكم؟

473
00:29:05,972 --> 00:29:06,650
...ماذا لو

474
00:29:06,690 --> 00:29:09,308
حسنًا، تحملني فقط

475
00:29:09,370 --> 00:29:11,643
ماذا لو اقترفت خطأ

476
00:29:12,169 --> 00:29:14,646
ولا يمكنك الخروج من الأمر

477
00:29:15,049 --> 00:29:17,256
إنه ليس جادًا، أليس كذلك؟

478
00:29:17,405 --> 00:29:18,900
أتمنى لو لم يكن

479
00:29:20,155 --> 00:29:22,739
كنت خائف من حدوث أمرًا كهذا

480
00:29:24,734 --> 00:29:27,253
أتمنى فقط لو لم أتدخل بكل هذا

481
00:29:27,675 --> 00:29:29,994
أشعر بفشل زريع

482
00:29:30,413 --> 00:29:31,963
لم تفشلي

483
00:29:31,998 --> 00:29:33,748
أخبريهم بأنكِ تنسحبي فحسب

484
00:29:33,833 --> 00:29:36,025
سيأتون خلفكِ، حسنًا، سأتعامل أنا معهم

485
00:29:42,991 --> 00:29:44,255
المستشفى

486
00:29:45,674 --> 00:29:46,978
عليّ العودة

487
00:29:47,115 --> 00:29:48,646
سنتخطى هذا الأمر

488
00:29:48,776 --> 00:29:49,825
سنفعل

489
00:29:57,049 --> 00:29:59,857
حظيت بحلم ليلة أمس

490
00:30:00,061 --> 00:30:01,916
لقد عدت

491
00:30:01,978 --> 00:30:04,596
وخطوت بداخل المنزل، و(بين) كان موجود

492
00:30:04,658 --> 00:30:08,498
وركض بين زراعيّ

493
00:30:09,646 --> 00:30:12,025
وكان (إيثان) غاضبًا جدًا

494
00:30:12,088 --> 00:30:14,422
ولكنه كان سعيدًا لعودتي

495
00:30:14,824 --> 00:30:19,127
لم يعد هنالك شيء يخصني
بداخل هذا السياج

496
00:30:19,579 --> 00:30:20,892
...(تيريزا)

497
00:30:24,650 --> 00:30:26,900
لم يكن يفترض أن تتبعيه...

498
00:30:27,643 --> 00:30:30,021
كان يمكن أن أعتني بك

499
00:30:30,568 --> 00:30:32,336
ولكن إنتهى بكِ الأمر هنا

500
00:30:32,445 --> 00:30:34,225
(أنت و(بين

501
00:30:34,444 --> 00:30:37,027
وكان عليّ إتباعكم

502
00:30:38,870 --> 00:30:41,871
آدم)، ما الذي تقوله؟)

503
00:30:41,945 --> 00:30:43,778
(أردت رحيل (إيثان

504
00:30:45,757 --> 00:30:47,609
أعلم أنني كنت خاطئ

505
00:30:47,644 --> 00:30:49,320
لا أتوقع منكِ مسامحتي

506
00:30:51,110 --> 00:30:52,827
أنا آسف

507
00:30:59,337 --> 00:31:01,502
كنت بغرفة التزاوج

508
00:31:02,204 --> 00:31:03,787
(مع (ميداو

509
00:31:04,768 --> 00:31:07,318
لم أتخطى مرحلة التقبيل

510
00:31:07,644 --> 00:31:08,943
لم يعجبني الأمر

511
00:31:11,217 --> 00:31:12,333
ماذا حدث؟

512
00:31:12,500 --> 00:31:14,932
(ميداو)، (آشلي)

513
00:31:16,391 --> 00:31:18,658
أعني، لم أحب الأمر

514
00:31:19,363 --> 00:31:20,484
...لا، أعني، أنا

515
00:31:20,519 --> 00:31:22,839
لا أعلم، يضعونك بتلك الغرف الجنونية

516
00:31:22,901 --> 00:31:24,638
وعليك تذكر كل تلك الخطوات، كما تعلم

517
00:31:24,701 --> 00:31:25,900
أتظن أن هذا هو الأمر؟

518
00:31:25,936 --> 00:31:27,021
أنني أنسى

519
00:31:27,083 --> 00:31:28,544
...أعني، بعض الخطوات

520
00:31:28,598 --> 00:31:30,228
...لا أعلم إن كان

521
00:31:33,343 --> 00:31:34,904
أتظن ربما أنك شاذ

522
00:31:36,164 --> 00:31:37,997
لا لست شاذًا على الإطلاق

523
00:31:38,616 --> 00:31:41,216
أنا، العكس تمامًا للشاذ

524
00:31:41,261 --> 00:31:43,391
أشعر بأني غير شاذ حاليًا

525
00:31:44,888 --> 00:31:47,396
لا يعني الأمر السعادة فحسب

526
00:31:48,447 --> 00:31:51,632
ألم يناقش أحد هذا معك؟

527
00:31:51,745 --> 00:31:53,088
يناقش ماذا؟

528
00:31:53,191 --> 00:31:55,024
الجاذبية من نفس الجنس

529
00:31:56,950 --> 00:31:58,570
أيها الطبيب، رجاءً

530
00:31:58,605 --> 00:31:59,811
لا يوجد خطب بك

531
00:32:01,648 --> 00:32:03,448
...سأخبرهم فقط
عليك إعطائي شيءً

532
00:32:03,483 --> 00:32:04,682
عليك إعطائي شيءً

533
00:32:04,736 --> 00:32:07,257
أيمكنك إعطائي شيءً؟ دواء، أو علاج

534
00:32:07,293 --> 00:32:09,467
فرانك)، إهدأ فحسب) -
لا، رجاءً -

535
00:32:11,679 --> 00:32:12,824
...إنظر

536
00:32:15,581 --> 00:32:17,295
ألا يمكنك إخبارهم بأنني سأقوم
بالأمر بالمرة القادمة

537
00:32:17,330 --> 00:32:18,807
وأنني سأتذكر كل الخطوات، سأفعل ك شيء
أعدك

538
00:32:18,842 --> 00:32:21,627
فرانك)، أنت لا تحتاج لشيء) -
يوجد قوانين -

539
00:32:21,728 --> 00:32:23,316
حسنًا، عليّ التزاوج

540
00:32:23,351 --> 00:32:25,876
إنه إلتزامي المجيد

541
00:32:25,986 --> 00:32:27,232
ولكن إن كنت مريض

542
00:32:27,314 --> 00:32:29,345
...وإكتشفوا أنني لا يمكنني القيام بالأمر

543
00:32:31,369 --> 00:32:33,349
سيقتلوني...

544
00:32:33,416 --> 00:32:34,972
لن أسمح بهذا

545
00:32:46,627 --> 00:32:47,626
(ريبيكا)

546
00:32:50,507 --> 00:32:52,246
أخبريه

547
00:32:52,520 --> 00:32:54,832
لم أنت هنا؟

548
00:32:55,508 --> 00:32:56,610
أخبريه

549
00:33:02,682 --> 00:33:05,016
أنا و(زاندر) متزوجان

550
00:33:05,461 --> 00:33:07,459
إنه زوجي

551
00:33:12,700 --> 00:33:14,716
...لقد تم إختطافي

552
00:33:15,233 --> 00:33:17,041
ووضعي بالسبات

553
00:33:18,066 --> 00:33:20,295
وعندما إستيقظت، لم تكن موجود

554
00:33:21,204 --> 00:33:23,954
كنت وحيدة بكل هذه الفوضى

555
00:33:24,014 --> 00:33:26,806
لم أكن أعلم ماذا أفعل بهذا المكان

556
00:33:26,923 --> 00:33:28,775
وكيف أنجو بهذه المدينة

557
00:33:28,869 --> 00:33:30,152
ظننتك ميتًا

558
00:33:30,215 --> 00:33:31,393
إذًا تزوجته؟

559
00:33:31,449 --> 00:33:34,253
...يقومون بتناغم الناس مع بعضها، ليس لدينا -
توقف عن الحديث -

560
00:33:37,032 --> 00:33:38,490
منذ متى؟

561
00:33:39,928 --> 00:33:41,011
عام واحد

562
00:33:41,046 --> 00:33:43,374
ولكننا لم نكن معًا منذ 6 أشهر

563
00:33:43,409 --> 00:33:45,273
يا إلهي

564
00:33:45,312 --> 00:33:47,604
ثيو)، حاول تفهم الأمر رجاءً)

565
00:33:47,666 --> 00:33:48,754
ماذا؟

566
00:33:49,306 --> 00:33:53,091
أنكِ تزوجتي رجلًا آخر وأنا كنت مُجمد؟

567
00:33:53,177 --> 00:33:55,186
أو أنك كنتِ تكذبي عليّ منذ أن إستيقظت؟

568
00:33:55,221 --> 00:33:56,911
لم أكن أكذب

569
00:33:56,946 --> 00:33:58,772
لم أرغب بإخبارك دفعة واحدة

570
00:33:58,833 --> 00:34:02,439
ولكنك وضعتني بالفراش الذي تشاركته معه

571
00:34:03,583 --> 00:34:05,393
هذه ليست غلطتها يا رجل

572
00:34:21,893 --> 00:34:23,915
!(ثيو)

573
00:34:25,138 --> 00:34:26,763
يا إلهي

574
00:34:26,838 --> 00:34:28,254
هل أنت بخير؟

575
00:34:37,778 --> 00:34:40,495
إذًا، هذا هو مكان إختبائك؟

576
00:34:40,756 --> 00:34:43,435
لن تقفزي من هنا، أليس كذلك؟

577
00:34:43,771 --> 00:34:45,655
مضحك جدًا

578
00:34:48,255 --> 00:34:50,338
هل تساءلت يومًا ماذا يوجد هناك

579
00:34:55,156 --> 00:34:56,713
طوال الوقت

580
00:34:58,559 --> 00:35:01,076
يخبرونا بعدم التفكير بالأمر

581
00:35:01,111 --> 00:35:03,633
وأنا أحاول ألا أفكر به

582
00:35:04,550 --> 00:35:08,333
ولكن ببعض الأوقات أراه بأحلامي

583
00:35:08,659 --> 00:35:11,802
حيث لن يخبرنا أحد بما سنفعل طوال حياتنا

584
00:35:13,115 --> 00:35:18,095
حيث لن أقضي بقية حياتي
أغسل شعر الناس

585
00:35:18,134 --> 00:35:20,973
على الأقل لديكِ عمل

586
00:35:21,027 --> 00:35:23,098
لم يحددوا عمل لي بعد

587
00:35:23,339 --> 00:35:24,775
أنت محظوظ

588
00:35:27,297 --> 00:35:28,830
أشك بهذا

589
00:35:31,117 --> 00:35:32,593
(أنا آسف يا (لوس

590
00:35:32,728 --> 00:35:34,592
أعلم

591
00:35:34,709 --> 00:35:37,376
أمر بوقت عصيب جدًا حاليًا

592
00:35:39,024 --> 00:35:40,857
(سأقوم بحمايتك يا (فرانك

593
00:35:42,118 --> 00:35:43,702
أنتِ أختي الصغرى

594
00:35:43,872 --> 00:35:46,476
أعتقد أنه أنا من يفترض به حمايتكِ

595
00:35:48,591 --> 00:35:50,424
سأقوم بحمايتك

596
00:35:52,889 --> 00:35:54,722
شكرًا لكِ

597
00:36:09,003 --> 00:36:12,591
لا تقلقي، لا مزيد من الاختبارات حاليًا

598
00:36:12,653 --> 00:36:15,536
لم يعلمونا أي شيء جديد على أي حال

599
00:36:15,614 --> 00:36:18,044
وأعتقد أننا سنرى أي مفاجئات

600
00:36:18,115 --> 00:36:22,266
يحملها شخص معين لكلانا بالصباح

601
00:36:25,114 --> 00:36:27,414
لم يكن يفترض أن نتقابل

602
00:36:27,769 --> 00:36:29,986
هل علمتِ هذا؟

603
00:36:31,298 --> 00:36:34,017
ظن (بيلشر) أننا سنستيقظ

604
00:36:34,052 --> 00:36:35,429
وأجل، كنتم هنا

605
00:36:35,464 --> 00:36:37,782
ولكن ستكونون انقرضتم

606
00:36:38,634 --> 00:36:41,180
وستنتمي الأرض لنا

607
00:36:45,947 --> 00:36:49,376
أتذكر استيقاظي على السرير بالمستشفى

608
00:36:52,235 --> 00:36:55,736
...بعدما تم مهاجمتي

609
00:36:55,843 --> 00:36:58,178
...وتم سحقي

610
00:36:58,246 --> 00:37:00,913
وتركي لأموت

611
00:37:01,326 --> 00:37:03,761
قبل أن يتوفى زوجي

612
00:37:04,757 --> 00:37:07,096
حاول لم شتاتي مجددًا

613
00:37:10,584 --> 00:37:13,335
أفتقده

614
00:37:13,381 --> 00:37:16,038
أترين؟ مازال بإمكاني الشعور ببعض الأشياء

615
00:37:19,536 --> 00:37:22,728
لم أتحدث معك؟ لا يمكنكِ فهمي
أيمكنك؟

616
00:37:22,806 --> 00:37:24,555
أنت مجرد حيوان

617
00:37:26,702 --> 00:37:28,376
ألستِ كذلك يا (مارجريت)؟

618
00:37:42,724 --> 00:37:44,191
يمكنني الرحيل

619
00:37:45,436 --> 00:37:47,019
لا، لا بأس

620
00:37:56,678 --> 00:37:59,783
(كنت أتذكر يوم ميلاد (بين

621
00:38:02,084 --> 00:38:04,489
...وخرج

622
00:38:04,541 --> 00:38:06,210
يصرخ

623
00:38:07,538 --> 00:38:09,543
...ونظر إليّ

624
00:38:12,751 --> 00:38:19,244
ورفع كفه الصغير، وصفعني

625
00:38:19,279 --> 00:38:20,805
على خدي تمامًا

626
00:38:24,067 --> 00:38:25,905
كان أول شيء يفعله

627
00:38:31,503 --> 00:38:34,018
لا يمكنني التوقف عن التفكير به

628
00:38:34,116 --> 00:38:36,984
كونه هنا وحيدًا وخائفًا

629
00:38:42,953 --> 00:38:46,072
لا يجب لأي أم أن تشهد موت ابنها

630
00:38:57,795 --> 00:39:00,499
أعلم سبب عدم رغبتك بالعودة
(لـ(وايوارد باينز

631
00:39:03,801 --> 00:39:06,216
أنت بالخارج هنا، لأنكِ ترغبين بالموت

632
00:39:06,278 --> 00:39:07,699
وكنت بنفس مكانكِ هذا

633
00:39:07,807 --> 00:39:09,548
وكل يوم كنت أقول

634
00:39:09,684 --> 00:39:10,555
هذه هي اللحظة"

635
00:39:10,640 --> 00:39:12,354
"هنا سينتهي الأمر

636
00:39:12,456 --> 00:39:14,792
ولكني عقدت صفقة سلام معه

637
00:39:14,827 --> 00:39:17,061
ولم يعد لديّ أية أسئلة أخرى

638
00:39:18,358 --> 00:39:22,200
وقلت كل شيء يفترض بي قوله لأعود

639
00:39:22,777 --> 00:39:25,787
أريدك أن تسامحيني فحسب

640
00:39:26,002 --> 00:39:29,414
كلنا هنا بالخارج عالقين سويًا

641
00:39:29,492 --> 00:39:30,613
يمكنني التحدث معك

642
00:39:30,683 --> 00:39:33,244
يمكنني فعل هذا

643
00:39:34,510 --> 00:39:38,343
ولكن لن أتمكن من مسامحتك مطلقًا

644
00:40:36,400 --> 00:40:37,771
ريبيكا يدلن)؟)

645
00:40:44,616 --> 00:40:47,402
(مرحبًا أنا (زاندر

646
00:41:04,838 --> 00:41:06,054
{\fnArabic Typesetting\fs25}المتعلقات الشخصية لـ
(ريبيكا يدلن)

647
00:41:12,236 --> 00:41:13,966
أريدك أن تأتي معي

648
00:41:25,957 --> 00:41:27,767
لا أفهم

649
00:41:29,962 --> 00:41:31,828
أعلم

650
00:41:31,863 --> 00:41:34,391
الأمر محير جدًا

651
00:41:35,935 --> 00:41:38,345
فقدتي وعيك خلال العاصفة

652
00:41:43,386 --> 00:41:45,326
ستفهمين كل شيء عما قريب

653
00:41:45,392 --> 00:41:46,817
أعدك

654
00:41:50,347 --> 00:41:51,962
إنها جميلة، أليست كذلك؟

655
00:41:57,632 --> 00:41:59,011
لا

656
00:43:00,389 --> 00:43:06,875
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

