1
00:00:00,963 --> 00:00:02,312
...((سابقًا في ((وايوارد باينز

2
00:00:00,345 --> 00:00:01,400
يجب أن ننجب طفل

3
00:00:01,436 --> 00:00:02,569
لقد وجدت ورم

4
00:00:02,605 --> 00:00:04,438
من المحتمل أنه بسبب هجوم المخلوق

5
00:00:04,473 --> 00:00:05,634
ومن المحتمل أنه بسبب شيء آخر

6
00:00:05,642 --> 00:00:06,708
لا يمكنني أن أنجب أطفال

7
00:00:06,744 --> 00:00:08,011
أأنتِ متأكدة؟

8
00:00:10,784 --> 00:00:12,185
إنهم يحيطون بنا

9
00:00:12,220 --> 00:00:14,121
يتواجد الكثير منهم كل دقيقة

10
00:00:14,157 --> 00:00:16,693
هذه التجربة تنتهي الآن

11
00:00:18,764 --> 00:00:21,233
!تمهل! فكر بالأمر
!إذا قتلتها، ستقتلنا كلنا

12
00:00:21,269 --> 00:00:24,338
قد تكون هربت منذ دقيقتين
أو ساعتين

13
00:00:30,617 --> 00:00:33,766
لقد حفرت من الخارج
حتى توصلت لأنبوب التصريف

14
00:00:34,457 --> 00:00:35,892
سيقتلوننا جميعًا

15
00:01:01,369 --> 00:01:03,266
{\pos(190,240)}"شيكاغو، إيلينوي"

16
00:01:08,202 --> 00:01:09,170
{\pos(190,240)}"نيويورك"

17
00:01:09,444 --> 00:01:10,683
أبيغيل) فتاة جيدة)

18
00:01:10,719 --> 00:01:13,487
فتاة رائعة

19
00:01:13,522 --> 00:01:17,604
والدها سيناتور
ووالدتها تدير جمعية خيرية

20
00:01:17,605 --> 00:01:20,100
أرادوا أن يتم التعامل مع هذا بسرعة وبسرية

21
00:01:21,269 --> 00:01:23,271
أهي بخير مع لعب كرة الريشة؟

22
00:01:23,306 --> 00:01:25,440
إنها رياضة غير مرهقة

23
00:01:25,476 --> 00:01:27,278
من الأفضل الإبقاء على المظهر العام حاليًا

24
00:01:27,313 --> 00:01:28,613
وهي لم تصل لثلاثة أشهر حتى

25
00:01:28,649 --> 00:01:29,614
هناك

26
00:01:29,650 --> 00:01:31,585
الشقراء

27
00:01:34,191 --> 00:01:36,159
والأب؟

28
00:01:36,194 --> 00:01:39,665
لاعب لاكروس أمريكي
بثانوية (شامبيلون) بالعام الماضي

29
00:01:39,701 --> 00:01:41,435
إنه بجامعة (هارفارد) الآن

30
00:01:41,470 --> 00:01:45,040
وستلد في شهر ديسمبر

31
00:01:45,076 --> 00:01:46,510
أجل

32
00:01:46,545 --> 00:01:47,846
جيد

33
00:01:47,881 --> 00:01:51,218
بنهاية العام، أخطط لرحلة طويلة

34
00:01:51,253 --> 00:01:55,025
سيكون قد كبر وإعتاد الحياة بوقتها

35
00:01:55,060 --> 00:01:57,196
التوقيت هو كل شيء، أليس كذلك؟

36
00:02:02,867 --> 00:02:06,934
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: مدرسة (والكوت) الإعدادية</font>

37
00:02:07,111 --> 00:02:43,523
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

38
00:02:47,682 --> 00:02:50,084
قد يكون هناك الآلاف منهم أو أكثر

39
00:02:51,854 --> 00:02:54,058
لمّ يجتمعون؟

40
00:02:56,029 --> 00:02:58,399
(هذه تبدو كــ (مارجريت

41
00:02:58,434 --> 00:03:00,314
...قد تكون عادت للإناث الأخريات، ولكن

42
00:03:03,275 --> 00:03:05,576
يجب أن ترى هذا

43
00:03:05,611 --> 00:03:07,146
قد تكون تحتضر

44
00:03:07,181 --> 00:03:08,348
إنها ليست الأنثى الوحيدة بهم

45
00:03:08,383 --> 00:03:11,320
وإن كانت قائدتهم، وماتت
فسيختاروا واحدة أخرى فحسب

46
00:03:11,355 --> 00:03:12,923
تمامًا كحال إذا فجرنا أنفاقهم

47
00:03:12,958 --> 00:03:13,643
فسيحفرون واحدًا آخر

48
00:03:13,668 --> 00:03:14,926
إن كانت تحتضر فسيوفر لنا هذا بعض الوقت

49
00:03:14,961 --> 00:03:17,263
كم من وقت يا (كيري)؟

50
00:03:17,298 --> 00:03:19,199
يوجد حل واحد لهذا

51
00:03:19,234 --> 00:03:22,339
(استدعي (سي جي) ود. (يدلن

52
00:04:09,921 --> 00:04:11,321
بحقك

53
00:04:11,357 --> 00:04:12,589
لقد عقدت اختيارها يا صديقي

54
00:04:12,624 --> 00:04:14,459
...وأنا لست بحاجة لمحاضرة أخرى

55
00:04:14,494 --> 00:04:16,295
هذا ليس سبب مجيئي

56
00:04:16,330 --> 00:04:17,531
لقد تخطيت هذا

57
00:04:19,303 --> 00:04:21,772
تهانيّ

58
00:04:21,807 --> 00:04:24,342
يمكنك دعوتي لحفلتك السنوية

59
00:04:24,378 --> 00:04:25,879
حمام الطفل

60
00:04:28,251 --> 00:04:31,221
انظر، لا أعلم كم من وقت متبقي لدينا

61
00:04:31,256 --> 00:04:33,358
قد يكون أيام أو ساعات

62
00:04:33,394 --> 00:04:37,465
ولكن أيًا كان ذلك الوقت فلن أعيشه
وذلك الطفل هو المسئول

63
00:04:37,500 --> 00:04:41,472
لذا ما أود معرفته هو من ستقف معه

64
00:04:41,507 --> 00:04:42,907
أنا لا أهم

65
00:04:42,943 --> 00:04:47,047
لا أنت لا تهم، على الإطلاق

66
00:04:47,083 --> 00:04:50,052
ولكن أريد هذا أن يسير على نحو سلس

67
00:04:50,088 --> 00:04:51,923
يمكنك المساعدة بهذا

68
00:04:51,958 --> 00:04:55,695
لكن، سأفعل هذا بك أو بدونك

69
00:04:59,804 --> 00:05:01,940
أنا لن أشكل مشكلة

70
00:05:01,975 --> 00:05:04,777
ولكني لا أفهم الخطة بالتحديد

71
00:05:04,812 --> 00:05:07,516
لقد استعادوا قائدتهم للتو، صحيح؟

72
00:05:07,551 --> 00:05:08,583
يوجد ما يقارب المليون بالخارج

73
00:05:08,619 --> 00:05:09,818
على الأقل هذا ما يعتقده الجميع

74
00:05:09,855 --> 00:05:12,691
يمكنهم حفر الأنفاق، يمكنهم عمل سلم

75
00:05:12,726 --> 00:05:14,528
"لم يعد هذا سؤال "لو

76
00:05:14,563 --> 00:05:16,164
"لقد أصبح سؤال "متى

77
00:05:16,199 --> 00:05:18,535
إذًا سأدعمك

78
00:05:18,570 --> 00:05:21,105
تغيير حكم؟ أجل، أنا معك بهذا

79
00:05:21,141 --> 00:05:24,177
ولكن ما هي الخطة يا (ثيو)؟

80
00:05:24,212 --> 00:05:25,913
ألديك خطة سرية؟

81
00:05:25,948 --> 00:05:27,983
أو حبة سحرية لتشفي الأمراض

82
00:05:28,018 --> 00:05:30,154
وتحل جميع مشاكلنا؟

83
00:05:30,189 --> 00:05:34,127
أم هذا بشأن شاهد قبرك
وكتابة شيء مختلف عليه؟

84
00:05:34,163 --> 00:05:35,830
(د. (يدلن

85
00:05:38,436 --> 00:05:40,104
إنه يريد رؤيتنا بالجبل

86
00:05:46,783 --> 00:05:48,785
لدينا طعام يكفي لشهر

87
00:05:50,757 --> 00:05:53,960
ليس لدينا أدوية إن مرضت الناس

88
00:05:53,995 --> 00:05:58,134
يوجد الآلاف منهم خارج السياج

89
00:05:58,169 --> 00:06:03,343
وقد استعادوا قائدتهم الآن
فيمكنهم الهجوم بأي لحظة

90
00:06:04,781 --> 00:06:07,150
يمكننا قبول مصيرنا

91
00:06:09,121 --> 00:06:12,726
(نخبر شعب (وايوارد باينز

92
00:06:12,761 --> 00:06:18,535
نمنحهم فرصة لإصلاح علاقاتهم
ويتسامح الجميع، ويودعوا بعضهم البعض

93
00:06:18,571 --> 00:06:21,540
وينتظروا ما هو محتوم

94
00:06:21,576 --> 00:06:24,313
أو نقاتلهم

95
00:06:24,348 --> 00:06:27,283
مازلنا متفوقين عليهم بشيء

96
00:06:29,089 --> 00:06:30,655
(بيلشر)

97
00:06:30,691 --> 00:06:37,868
لقد آمن، وأحضرنا جميعًا هنا بالمقام الأول
بسبب ذلك الإيمان

98
00:06:37,904 --> 00:06:42,041
الوقت الغير مناسب والفكرة الصائبة

99
00:06:42,076 --> 00:06:44,378
حجرات السبات؟

100
00:06:44,414 --> 00:06:49,053
سنعود لهنا، للجبل

101
00:06:49,088 --> 00:06:50,222
حيث سيعاد ميلادنا

102
00:06:50,257 --> 00:06:52,760
بأسرع ما يمكن

103
00:06:52,796 --> 00:06:55,263
لا

104
00:06:55,299 --> 00:06:57,435
سنعود للنوم

105
00:06:57,470 --> 00:06:59,537
جميعًا

106
00:07:00,844 --> 00:07:03,420
لعدة سنوات

107
00:07:03,455 --> 00:07:06,259
لقد سأمنا هذه الطريقة القديمة

108
00:07:06,294 --> 00:07:08,896
...إنه خطئي، لقد كان خطئها

109
00:07:08,931 --> 00:07:10,699
من يعلم

110
00:07:10,734 --> 00:07:14,171
بعصرنا هذا، عندما تنهار الطبيعة

111
00:07:14,207 --> 00:07:16,976
يوجد طرق كثيرة جدًا

112
00:07:17,012 --> 00:07:20,816
تجعلك تشتاق للعصور السابقة

113
00:07:22,654 --> 00:07:24,455
لذا ها أنا ذا

114
00:07:26,628 --> 00:07:28,194
وحدي

115
00:07:29,966 --> 00:07:35,307
كما ترى، أود أن أترك إرث

116
00:07:35,342 --> 00:07:37,444
لا، ليس ثروة أو ألقاب

117
00:07:40,418 --> 00:07:43,487
إرث خدمة البشرية، وقيادة المستقبل

118
00:07:43,522 --> 00:07:46,326
إرث حب

119
00:07:47,964 --> 00:07:49,765
حب غير مشروط

120
00:07:52,571 --> 00:07:55,240
للبشرية

121
00:08:19,149 --> 00:08:21,218
(مرحبًا يا (أبيغيل

122
00:08:23,724 --> 00:08:26,093
أنت أكبر سنًا مما توقعت

123
00:08:28,598 --> 00:08:30,700
كيف تشعرين؟

124
00:08:30,736 --> 00:08:33,572
...أعني

125
00:08:33,607 --> 00:08:35,408
من الصعب التحرك بالمكان والظهور بالخارج

126
00:08:35,443 --> 00:08:38,780
ومقابلتي للإلتحاق بجامعة (برينستون) مؤجلة

127
00:08:38,815 --> 00:08:41,886
ولكني أتعامل مع الأمر

128
00:08:44,593 --> 00:08:47,128
أهذه رواية "مزرعة الحيوانات"؟ -
أجل -

129
00:08:47,164 --> 00:08:48,764
رواية التخرج

130
00:08:48,799 --> 00:08:50,968
إنهم يرغمونا على قراءتها

131
00:08:54,007 --> 00:08:55,276
حسنًا

132
00:08:55,311 --> 00:08:58,313
قد يكون كتب لكِ أشياء أسوأ لفعلها

133
00:09:01,589 --> 00:09:03,522
بالأعلى يا رفاق"

134
00:09:03,558 --> 00:09:08,731
بالأعلى، بالناحية الأخرى
لهذه السحب السوداء التي ترونها

135
00:09:08,766 --> 00:09:09,967
وها هي ذا

136
00:09:11,071 --> 00:09:12,571
جبل الحلوى

137
00:09:15,578 --> 00:09:19,216
هذه البلدة السعيدة حيث سترتاح الحيوانات المسكينة للأبد

138
00:09:19,251 --> 00:09:21,652
"من الإرهاق

139
00:09:23,925 --> 00:09:26,227
المخلوقات بالخارج تبدو أنها تحولت من الخنزير للبشر"

140
00:09:26,262 --> 00:09:30,835
ومن البشر للخنزير، ومن الخنزير للبشر مجددًا

141
00:09:30,870 --> 00:09:34,408
"ولكنه من المستحيل معرفة من تحول لمن

142
00:09:34,444 --> 00:09:37,179
في الواقع، أجل

143
00:09:37,214 --> 00:09:40,216
ولكنها في الواقع فكرة مثالية

144
00:09:41,454 --> 00:09:43,189
بالبداية

145
00:09:43,224 --> 00:09:44,224
هل أنهيت قراءتها؟

146
00:09:46,463 --> 00:09:49,367
ببعض الأوقات القوانين جيدة

147
00:09:49,402 --> 00:09:52,237
ضرورية، عادلة

148
00:09:52,274 --> 00:09:53,239
...إنها

149
00:09:53,275 --> 00:09:54,575
إنها رمز

150
00:09:54,610 --> 00:09:56,812
لذا فإنها لا تعني شيء

151
00:09:56,847 --> 00:09:59,249
ربما كانت ذا معنى منذ 20 عام

152
00:09:59,285 --> 00:10:00,385
أو 20 عام مستقبليًا من الآن

153
00:10:00,420 --> 00:10:03,457
...أو 20 ألف عام من الآن، ولكن

154
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
لا يمكن لهذا أن يصف عالمي

155
00:10:07,433 --> 00:10:10,034
ليس بعد

156
00:10:10,070 --> 00:10:12,438
...حسنًا

157
00:10:12,473 --> 00:10:16,112
(سررت بلقائكِ يا (أبيغيل

158
00:10:16,147 --> 00:10:17,915
شكرًا لك

159
00:10:17,950 --> 00:10:19,718
على وقتك

160
00:10:23,927 --> 00:10:25,160
(جايسون)

161
00:10:31,440 --> 00:10:33,941
هذا ما أدعوه به

162
00:11:06,030 --> 00:11:08,867
صياح الخير

163
00:11:08,903 --> 00:11:11,538
كقائد لهذه المدينة

164
00:11:11,573 --> 00:11:13,375
لقد دعيت بألقاب عديدة

165
00:11:13,411 --> 00:11:15,845
ولطني كافحت لأطغي بواحد فوق الجميع

166
00:11:15,880 --> 00:11:18,750
صادق

167
00:11:18,786 --> 00:11:22,023
كنت صادقًا معكم بحقيقة هذا المكان

168
00:11:22,058 --> 00:11:25,195
وبمكاننا، ومن نحن

169
00:11:25,230 --> 00:11:28,835
وسأكون صادقًا معكم الآن

170
00:11:28,870 --> 00:11:30,938
لقد اقترب عدونا

171
00:11:30,973 --> 00:11:34,910
بأعداد لم نراها من قبل

172
00:11:34,946 --> 00:11:36,513
ولكننا لا نعرف ما يخططوا له

173
00:11:40,789 --> 00:11:42,424
ولكن علينا افتراض ما هو أسوأ

174
00:11:44,663 --> 00:11:46,364
بأن الغزو وشيك

175
00:11:48,102 --> 00:11:52,941
وأنه علينا البدأ بالإخلاء الفوري
للمدينة، لحمايتكم

176
00:11:54,512 --> 00:11:57,249
لحسن الحظ، لقد وضعنا خطة

177
00:11:57,285 --> 00:11:59,920
بإختصار، بعدما ينتهي هذا الاجتماع

178
00:11:59,955 --> 00:12:02,557
سنبدأ بعملية نقل المواطنين

179
00:12:02,593 --> 00:12:04,261
للعودة للجبل

180
00:12:04,296 --> 00:12:05,829
حيث سنعود للنوم

181
00:12:05,865 --> 00:12:07,766
إلى أن يتم احتواء خطر تلك المخلوقات

182
00:12:09,137 --> 00:12:11,306
إنه آمن، إنه آمن

183
00:12:11,341 --> 00:12:12,908
إنه آمن تمامًا

184
00:12:12,943 --> 00:12:14,678
وإنها الطريقة الوحيدة

185
00:12:14,714 --> 00:12:16,381
لمتى؟

186
00:12:16,417 --> 00:12:18,852
100عام؟

187
00:12:18,888 --> 00:12:19,853
100ألف عام؟

188
00:12:21,759 --> 00:12:23,160
لم يقرر ذلك بعد يا سيدتي

189
00:12:23,194 --> 00:12:24,027
ثم ماذا سيحدث؟

190
00:12:24,062 --> 00:12:26,097
!يجب أن نذهب للجبل الآن

191
00:12:26,133 --> 00:12:27,900
لا

192
00:12:27,936 --> 00:12:29,837
يوجد أكثر من الألف منكم

193
00:12:29,872 --> 00:12:32,741
نحتاج للنظام

194
00:12:32,776 --> 00:12:34,678
لذا رجاءً عودوا للمنزل وانتظروا التعليمات

195
00:12:34,713 --> 00:12:36,448
وسنأتي لكم

196
00:12:42,326 --> 00:12:45,964
لقد استغرق (بيلشر) وعلمائه عقد
لإتمام العملية بصورة احترافية

197
00:12:45,999 --> 00:12:48,001
ولكن بوجود الرمل البركاني

198
00:12:48,036 --> 00:12:49,904
واستخدام غاز الكبريت لقتل البكتيريا

199
00:12:49,940 --> 00:12:52,140
فكل شيء آمن تمامًا

200
00:12:52,176 --> 00:12:54,480
إذًا هل سنصبح كالأموات ونحن بالداخل؟

201
00:12:54,515 --> 00:12:57,450
ليس أموات

202
00:12:57,485 --> 00:12:58,953
نقوم بإطفاء خصائصكم الحيوية

203
00:12:58,989 --> 00:13:00,588
لنتمكن من إعادة تشغيلها

204
00:13:00,623 --> 00:13:03,160
وسأكون موجود لأتأكد من أمانكم التام

205
00:13:03,196 --> 00:13:06,699
أختك، جميعكم، خطوة بخطوة

206
00:13:06,734 --> 00:13:09,204
أعلم أنه يبدو غريبًا لمعظمكم

207
00:13:09,239 --> 00:13:11,941
فلقد ولدتم هنا

208
00:13:11,977 --> 00:13:15,279
(لم تعرفوا أي شيء آخر ماعدا (وايوارد باينز

209
00:13:15,315 --> 00:13:19,085
ولكني قضيت وقت كبير داخل وخارج تلك الحجرات
أكثر من أي أحد

210
00:13:19,121 --> 00:13:20,723
أكثر من (بيلشر) حتى

211
00:13:20,758 --> 00:13:24,261
نائم، مستيقظ، نائم، مستيقظ

212
00:13:24,296 --> 00:13:26,666
وانظروا لحالي، لم أتضرر على الإطلاق

213
00:13:28,603 --> 00:13:30,906
هل تحلم؟

214
00:13:34,614 --> 00:13:36,650
أحيانًا

215
00:14:22,561 --> 00:14:24,363
لدينا مشكلة

216
00:14:27,801 --> 00:14:30,103
قمنا بفحص الوقود هذا الصباح

217
00:14:30,138 --> 00:14:32,072
و؟ -
ونحن مستعدين للبدأ -

218
00:14:32,108 --> 00:14:33,509
حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة

219
00:14:33,545 --> 00:14:34,978
في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات

220
00:14:38,553 --> 00:14:39,753
10أيام احتياطية

221
00:14:39,789 --> 00:14:41,723
(شكرًا لك يا (كريستوفر

222
00:14:41,758 --> 00:14:43,859
...وهل قررنا المكان بالتحديد

223
00:14:43,895 --> 00:14:45,629
عذرًا

224
00:14:47,668 --> 00:14:48,768
مرحبًا

225
00:14:50,072 --> 00:14:51,172
تحدث

226
00:14:55,248 --> 00:14:56,514
ماذا تعني؟

227
00:15:00,890 --> 00:15:02,558
متى؟

228
00:15:07,602 --> 00:15:08,868
بالطبع

229
00:15:08,903 --> 00:15:10,472
سنبقى على تواصل

230
00:15:10,507 --> 00:15:11,841
بالطبع

231
00:15:12,744 --> 00:15:14,210
يسرني أنها بخير

232
00:15:16,416 --> 00:15:21,190
(رجاءً أوصل تحياتي لـ (أبيغيل
ووالديها

233
00:15:22,394 --> 00:15:29,069
إذًا هل يجب علينا أن نقدم الموعد
أم التمسك بالجدول الحالي؟

234
00:15:29,105 --> 00:15:30,772
دايفيد)؟)

235
00:15:30,808 --> 00:15:32,909
مازال لدينا عدة أيام

236
00:15:36,951 --> 00:15:38,919
لقد كان الجسر

237
00:15:40,391 --> 00:15:42,357
لقد كان مثالي

238
00:15:42,528 --> 00:15:44,028
أنا آسف

239
00:15:44,063 --> 00:15:45,932
جميع الأطفال مثالية

240
00:15:45,967 --> 00:15:48,468
فقط إن استطعنا تعليمهم ما هو صائب

241
00:15:48,504 --> 00:15:50,906
يمكنك إيجاد واحد آخر

242
00:15:50,941 --> 00:15:52,975
الوقت يداهمنا

243
00:15:54,415 --> 00:15:57,751
أأنت متأكد من هذا؟

244
00:15:57,786 --> 00:15:59,187
الحجرات الفارغة يجب أن يتم شحنها

245
00:15:59,222 --> 00:16:01,723
قمنا بمضاعفة كهرباء السياج
ثلاثة أضعاف

246
00:16:01,759 --> 00:16:06,097
كنا نقوم بتشغيل المدينة بأكملها على قلب المفاعل

247
00:16:06,132 --> 00:16:08,101
لم يتم ضخ أي طاقة لهنا

248
00:16:08,136 --> 00:16:10,372
إذا ليسوا مشحونين على الإطلاق؟ -
بعضهم مشحون -

249
00:16:10,407 --> 00:16:12,910
ولكن بعضهم ليس به الطاقة اللازمة

250
00:16:12,946 --> 00:16:15,814
إذا وضعنا الناس بهم، بحالة السبات

251
00:16:15,849 --> 00:16:16,950
لن ينجوا

252
00:16:16,985 --> 00:16:18,419
لمّ لم تفحص هذا؟

253
00:16:18,455 --> 00:16:19,496
...قمنا بالإعلان

254
00:16:19,523 --> 00:16:21,323
قمت بإجراء الاختبارات بأسرع ما يمكنني

255
00:16:21,359 --> 00:16:22,926
كم من حجرة لدينا؟

256
00:16:22,962 --> 00:16:24,262
كم من حجرة تعمل؟

257
00:16:24,298 --> 00:16:26,632
كم من حياة يمكننا إنقاذها؟

258
00:16:26,667 --> 00:16:28,904
571

259
00:16:46,969 --> 00:16:48,803
مرحبًا

260
00:16:48,839 --> 00:16:51,943
نحن مستعدون

261
00:16:51,978 --> 00:16:53,344
عذرًا

262
00:16:53,379 --> 00:16:56,283
نحن مسعدين للعودة للسبات

263
00:16:56,318 --> 00:16:57,418
عودوا للمنزل

264
00:16:57,454 --> 00:17:00,022
وسنأتي لأخذكم عندما يحن الوقت

265
00:17:03,062 --> 00:17:04,531
...لا بأس بهذا، سنبقى

266
00:17:04,566 --> 00:17:05,566
سننتظر هنا

267
00:17:19,290 --> 00:17:23,495
(د. (يدلن -
أحاول إيجاد أي شيء يمكنه مساعدتنا -

268
00:17:23,530 --> 00:17:25,265
اسمح لي بسؤالك

269
00:17:25,301 --> 00:17:29,239
هل فكرت بالمدة التي ستضع بها الجميع بحالة سبات؟

270
00:17:29,274 --> 00:17:31,108
...أم أنك فقط

271
00:17:31,143 --> 00:17:32,504
تدير العجلة وترى ما سيحدث؟

272
00:17:32,513 --> 00:17:36,050
د. (يدلن)، أحتاجك لتتوقف عما تفعل
وتفعل شيء آخر

273
00:17:36,086 --> 00:17:38,887
أريد التقييمات الطبية الأساسية للجميع

274
00:17:38,923 --> 00:17:40,491
الفحوصات الطبية؟ -
أجل -

275
00:17:40,527 --> 00:17:41,927
قم بمراجعة الملفات التي لديك فحسب

276
00:17:41,961 --> 00:17:43,730
لكل شخص بالمدينة؟

277
00:17:43,765 --> 00:17:45,265
ابحث عن الحالات المرضية المسجلة

278
00:17:45,300 --> 00:17:47,435
ربما... نتائج طفيفة، واحد لـخمسة

279
00:17:47,470 --> 00:17:49,774
شيء من هذا القبيل

280
00:17:49,809 --> 00:17:51,408
سأحتاجها بالساعات المقبلة

281
00:17:51,444 --> 00:17:52,878
افعل أفضل ما يمكنك

282
00:17:52,913 --> 00:17:54,448
لا يمكننا البدأ بالإخلاء بدونها

283
00:17:54,483 --> 00:17:56,985
لا يمكنك أن تأخذ الجميع، أليس كذلك؟

284
00:18:00,392 --> 00:18:02,427
تريد أن تعرف حالاتهم

285
00:18:02,463 --> 00:18:05,366
لتعرف من ستأخذه ومن ستتركه خلفك ليموت

286
00:18:07,805 --> 00:18:09,740
ليس جميع الحجرات تعمل

287
00:18:09,775 --> 00:18:12,879
لن نكون قادرين على أخذ الجميع
...يمكننا فقط أخذ

288
00:18:12,914 --> 00:18:15,283
ما يقارب النصف

289
00:18:15,318 --> 00:18:17,788
أنت و(سي جي) من تعلمان فقط

290
00:18:17,823 --> 00:18:19,689
أحتاج للاختيار

291
00:18:19,724 --> 00:18:22,128
لا

292
00:18:23,465 --> 00:18:25,433
لابد من وجود قرعة

293
00:18:25,468 --> 00:18:27,938
إنه الخيار العادل والأخلاقي الوحيد

294
00:18:27,973 --> 00:18:31,143
يوجد أناس أساسيين

295
00:18:31,179 --> 00:18:32,378
مثلك على سبيل المثال

296
00:18:32,414 --> 00:18:34,881
ماذا إن قمنا بالقرعة، وأنت تركت؟

297
00:18:34,917 --> 00:18:36,619
إذًا سأقبل بالأمر

298
00:18:36,654 --> 00:18:40,024
إنه يضر بالمصلحة العامة

299
00:18:42,431 --> 00:18:44,031
سنأخذ الجيل الأول بأكمله بالطبع

300
00:18:44,066 --> 00:18:46,336
ولكننا بحاجة لأناس ذات مهارات نافعة

301
00:18:46,371 --> 00:18:48,104
مهرات يمكننا الاستفادة منها بإعادة بناء حضارة

302
00:18:48,140 --> 00:18:50,775
تقصد لا مثيري الشغب، ولا المعيوبين

303
00:18:50,811 --> 00:18:52,820
أجل

304
00:18:53,194 --> 00:18:54,875
حسنًا، إن كان الأمر بتلك البساطة

305
00:18:54,876 --> 00:18:57,054
فلن تحتاج لمساعدتي

306
00:18:57,089 --> 00:18:59,224
(لا أقول بأن هذا شيء مرح يا د. (يدلن

307
00:19:03,967 --> 00:19:06,169
...هل كل الجيل الأول

308
00:19:06,204 --> 00:19:08,037
هل هم قيمين لأتهم صغار السن؟

309
00:19:08,073 --> 00:19:11,043
بسبب عمرهم؟

310
00:19:11,079 --> 00:19:13,313
...أمّ

311
00:19:13,349 --> 00:19:16,853
هل تحكم عليهم بناءً على ذكائهم

312
00:19:16,888 --> 00:19:19,592
قدراتهم الجسدية، حجمهم؟

313
00:19:19,627 --> 00:19:23,097
لا مثيري شغب، لا يا سيدي

314
00:19:23,132 --> 00:19:25,268
إذا أردت تكوين لجنة وتقديم تقرير

315
00:19:25,303 --> 00:19:27,504
خلال ثلاثة أشهر، تفضل

316
00:19:27,539 --> 00:19:29,574
سنكون أموات بهذا الوقت

317
00:19:29,610 --> 00:19:31,878
أعتقد أنه خلال هذه الفترة

318
00:19:31,914 --> 00:19:33,348
سأتخذ القرارات بنفسي

319
00:19:33,384 --> 00:19:34,884
المعيوبين

320
00:19:34,920 --> 00:19:36,553
لا تنسى المعيوبين

321
00:19:38,325 --> 00:19:43,799
أعتقد أنك تعني بهذا، المعاقين جسديًا وعقليًا

322
00:19:43,834 --> 00:19:46,470
أعتقد أنه طبقًا لحساباتك
فهذا هو أسهل قرار لإتخاذه

323
00:19:52,683 --> 00:19:54,583
...بالطبع

324
00:19:56,188 --> 00:20:01,595
إن كان هناك شخص لا يرغب
أو لا يقدر على الإنجاب

325
00:20:01,630 --> 00:20:03,977
فمن المؤكد أنه من المعيوبين

326
00:20:04,227 --> 00:20:06,470
أعني، هذا أمر بسيط، واضح كالأبيض والأسود

327
00:20:06,505 --> 00:20:07,472
...يمكنك

328
00:20:07,507 --> 00:20:10,643
أو لا يمكنك

329
00:20:10,679 --> 00:20:16,454
إلا بالطبع، كان ذلك المعيوب شخص تحبه

330
00:20:16,490 --> 00:20:19,191
تعلم أن (بيلشر) ما كان ليأخذها

331
00:20:19,226 --> 00:20:21,697
"لا يمكنها تحقيق "إلتزامها السامي

332
00:20:21,732 --> 00:20:23,565
كان ليتركها هنا لتموت

333
00:20:23,601 --> 00:20:27,439
...ولكن ربما لن يكون موتها

334
00:20:27,475 --> 00:20:28,674
مؤلم جدًا

335
00:20:46,673 --> 00:20:48,006
طلبت (ريبيكا) رؤيتك

336
00:20:48,042 --> 00:20:50,411
لقد أنهت عملية الجرد لمؤن المبنى

337
00:20:50,447 --> 00:20:52,808
ولديها بعض التوقعات لما قد يكون موجود بالخارج

338
00:20:52,816 --> 00:20:54,685
عندما نستيقظ -
رائع -

339
00:20:57,190 --> 00:20:58,558
هل كل شيء على ما يرام؟

340
00:21:10,613 --> 00:21:12,615
هل حالفك الحظ؟ -
ليس بعد -

341
00:21:13,652 --> 00:21:15,953
كيري)؟)

342
00:21:17,325 --> 00:21:19,127
هناك مشكلة بحجرات السبات

343
00:21:22,834 --> 00:21:25,570
يمكننا أخذ نصف المواطنين بصعوبة بالغة

344
00:21:25,606 --> 00:21:28,174
وسيقوم بالاختيار الآن

345
00:21:31,248 --> 00:21:32,782
سأذهب لأتحدث معه

346
00:21:32,818 --> 00:21:35,453
يجب أن نبدأ بالإخلاء كما هو مخطط

347
00:21:35,488 --> 00:21:36,956
...ثم سنقوم فقط

348
00:21:36,991 --> 00:21:38,359
نتوقف عند نقطة ما

349
00:21:38,394 --> 00:21:40,946
نقوم بتأمين مدخل الجبل وهذا كل شيء

350
00:21:40,947 --> 00:21:42,899
ستفعلي ما يتطلبه الأمر فحسب، أليس كذلك؟

351
00:21:42,934 --> 00:21:44,601
ما الذي سيفيدنا إخبار الجميع؟

352
00:21:44,637 --> 00:21:46,505
ربما يجب أن يعرفوا الحقيقة -
الحقيقة؟ -

353
00:21:46,541 --> 00:21:48,176
ما النفع الذي أعادته الحقيقة على الجميع هنا؟

354
00:21:48,211 --> 00:21:49,177
إنها مسألة حياة أو موت

355
00:21:49,212 --> 00:21:50,779
أيها الطبيب

356
00:21:50,814 --> 00:21:53,250
إنه لن يأخذ المعيوبين

357
00:21:55,255 --> 00:21:56,389
هل قال هذا؟

358
00:22:00,530 --> 00:22:01,698
...هل -
لقد حاولت -

359
00:22:01,733 --> 00:22:03,133
إخباره بمدى أهميتكِ

360
00:22:03,169 --> 00:22:05,003
ولكنكِ تعرفيه

361
00:22:05,038 --> 00:22:08,642
إنه فقط... لا يستمع، أليس كذلك؟

362
00:22:08,678 --> 00:22:10,245
إنه يحكم عليكِ بالموت

363
00:22:10,280 --> 00:22:12,917
لا يمكنك عدم التصرف جراء هذا -
متأكدة بأنه يمكننا إيجاد طريقة -

364
00:22:12,952 --> 00:22:15,621
اطيحي به

365
00:22:17,359 --> 00:22:19,428
لا يمكنني فعل هذا

366
00:22:20,932 --> 00:22:22,899
لن أفعل

367
00:22:25,206 --> 00:22:28,343
سخرية (وايوارد باينز) الحزينة

368
00:22:28,378 --> 00:22:31,914
إما أن تتضوري جوعًا أم يتم أكلك

369
00:22:35,390 --> 00:22:37,290
إنه يحبني

370
00:22:40,698 --> 00:22:43,001
إنه يحب (بيلشر) أكثر

371
00:22:46,022 --> 00:22:49,412
سيتبقى بعد الإمدادات

372
00:22:49,447 --> 00:22:52,751
لمساعدتنا في منح المدينة نوعًا ما من التخطيط

373
00:22:52,786 --> 00:22:54,888
ولكن سيكون هناك المئات من المتغيرات الأخرى

374
00:22:54,923 --> 00:22:58,694
على سبيل المثال، تغير المناخ، وتطور المخلوقات

375
00:22:58,729 --> 00:23:00,897
هل أنت بخير يا (جايسون)؟

376
00:23:02,636 --> 00:23:04,270
أنا آسف

377
00:23:06,275 --> 00:23:07,709
يوجد الكثير بخاطري فحسب

378
00:23:09,480 --> 00:23:11,648
بالطبع

379
00:23:11,684 --> 00:23:13,485
إحضار الجميع للأعلى هنا

380
00:23:13,521 --> 00:23:15,087
ووضعهم بحالة مستقرة

381
00:23:15,123 --> 00:23:17,392
ألف شخص

382
00:23:17,428 --> 00:23:21,098
لن يتحركوا من تلقاء أنفسهم

383
00:23:21,134 --> 00:23:22,667
سمعت أنكِ تنتظري مولود

384
00:23:25,808 --> 00:23:27,776
أجل، هذا صحيح

385
00:23:27,812 --> 00:23:28,910
(هذا رائع يا (ريبيكا

386
00:23:28,946 --> 00:23:32,785
إنها فعلًا أفضل طريقة يمكن للمرء
المساهمة بازدهار المدينة، أليس كذلك؟

387
00:23:32,821 --> 00:23:34,454
إنها واحدة من عدة طرق

388
00:23:34,489 --> 00:23:35,690
إنها طريقة هامة بالطبع

389
00:23:35,726 --> 00:23:37,894
ولكنها ليست الأهم

390
00:23:37,929 --> 00:23:41,900
...حسنًا، تنص القوانين على أن كل شيء -
(يكفي بأمر القوانين يا (جايسون -

391
00:23:41,935 --> 00:23:45,072
لا يوجه أحد مسدس لرأسك
ويجبرك على فعل أي شيء

392
00:23:45,107 --> 00:23:48,210
أحيانًا عليك فعل ما يخبرك به قلبك

393
00:23:48,246 --> 00:23:51,483
أنت محقة

394
00:23:51,518 --> 00:23:52,986
أنتِ كذلك

395
00:23:56,125 --> 00:23:57,760
سأنهي هذا وأعود لاحقًا

396
00:23:57,795 --> 00:24:03,202
يجب أن تذهبي للمنزل... لفترة... وتريه

397
00:24:03,237 --> 00:24:05,006
تقولي وداعًا

398
00:24:05,041 --> 00:24:07,175
للمدينة

399
00:24:11,851 --> 00:24:13,520
(شكرًا لكِ يا (ريبيكا

400
00:24:13,555 --> 00:24:18,930
شكرًا لكِ لميلاد كل هذا

401
00:24:18,965 --> 00:24:23,002
(ولكونكِ عضو فعال بـ (وايوارد باينز

402
00:24:25,543 --> 00:24:27,376
(أراك لاحقًا يا (جايسون

403
00:24:43,551 --> 00:24:46,105
{\pos(190,240)}"بويزي، أيداهو"

404
00:24:46,577 --> 00:24:49,780
تقدر المستشفى تبرعك السخي أيها الطبيب

405
00:24:49,815 --> 00:24:51,650
من الواضح أن احتياجات مستشفى عام كثيرة

406
00:24:51,686 --> 00:24:55,824
لذا يمكننا مناقشة حقوق التسمية
ولكن، يوجد نقص كبير

407
00:24:55,860 --> 00:24:57,127
...بالمعدات الأساسية

408
00:24:57,162 --> 00:24:58,730
افعل ما تراه صائبًا

409
00:24:58,765 --> 00:25:01,601
(ولكن د. (بيلشر -
أنا بحاجة لتوقيع تلك الأوراق فحسب -

410
00:25:03,106 --> 00:25:06,409
أو أيًا ما هو ضروري لأنهي الأمر الليلة

411
00:25:07,947 --> 00:25:09,380
حسنًا

412
00:25:09,415 --> 00:25:12,252
...أعلم فقط بأن بعض أعضاء المجلس سيرغبون بـ

413
00:25:12,287 --> 00:25:13,855
ليس لديّ أي وقت

414
00:25:17,830 --> 00:25:21,034
...أنا آسف، أنا

415
00:25:21,069 --> 00:25:23,538
مربوط بجدول مزدحم

416
00:25:25,176 --> 00:25:27,445
أتفهم الأمر

417
00:25:27,480 --> 00:25:31,485
الأمر فقط، أن والدته ترغب بمقابلتك

418
00:25:31,521 --> 00:25:32,753
أعلم، أعلم

419
00:25:32,788 --> 00:25:36,561
أعدك أن هذا لن يستغرق وقت طويل، ولكنها صغيرة بالسن

420
00:25:36,596 --> 00:25:38,295
إنها تتخلى عن كل شيء

421
00:25:38,330 --> 00:25:42,603
إنها ترغب فقط بالتأكد من أن
ابنها سيكون بأيدي أمينة

422
00:25:56,861 --> 00:25:59,665
إنها نائمة

423
00:25:59,701 --> 00:26:01,502
سأعود بوقت لاحق

424
00:26:01,537 --> 00:26:02,971
لا

425
00:26:03,006 --> 00:26:04,240
لا، أنا مستيقظة

426
00:26:22,520 --> 00:26:24,888
مرحبًا

427
00:26:24,924 --> 00:26:27,193
مرحبًا

428
00:26:27,229 --> 00:26:29,264
(أُدعى (دايفيد

429
00:26:29,299 --> 00:26:30,666
(أنا (كيري

430
00:26:34,507 --> 00:26:36,943
هل تشعرين بخير؟

431
00:26:36,979 --> 00:26:37,945
أجل

432
00:26:37,981 --> 00:26:40,949
في الواقع، كما تعلم

433
00:26:40,985 --> 00:26:44,890
ربما ظننتِ أنني أصغر سنًا

434
00:26:44,925 --> 00:26:47,561
...لا تقلقي، أنا

435
00:26:47,597 --> 00:26:50,065
...أنا مشترك بهذا الأمر فقط

436
00:26:50,101 --> 00:26:52,703
لن أكون والده

437
00:26:52,738 --> 00:26:54,539
لن أقوم بتربيته

438
00:26:56,745 --> 00:26:58,746
"يوجد زوجان في "تكساس

439
00:26:59,784 --> 00:27:02,586
متحمسون للغاية

440
00:27:02,623 --> 00:27:07,462
لم أفكر بالأمر جديًا

441
00:27:07,497 --> 00:27:10,901
والذي يدهشني أنني أفكر بالأمر الآن

442
00:27:10,936 --> 00:27:14,740
...أعتقد أنني كنت أركز على كل

443
00:27:14,775 --> 00:27:19,114
أمر كوني حامل وألد

444
00:27:21,720 --> 00:27:26,293
لست من "بويزي"، ألست كذلك؟

445
00:27:26,330 --> 00:27:29,599
دعني أحزر "أمواها"؟

446
00:27:29,634 --> 00:27:31,969
مازولا"؟"

447
00:27:32,004 --> 00:27:35,208
أراهن أنك تدير بعض شركات السيارات
أو شيء كهذا

448
00:27:35,243 --> 00:27:38,881
"لست من "بويزي

449
00:27:38,916 --> 00:27:40,351
إنها أول مرة أتى لهنا في الواقع

450
00:27:40,386 --> 00:27:43,489
أنت محظوظ

451
00:27:43,524 --> 00:27:44,992
"أنا من "سكوتش فلات

452
00:27:45,027 --> 00:27:47,295
تبعد حوالي 30 ميل

453
00:27:47,330 --> 00:27:49,432
ولدت وتربيت بها

454
00:27:49,468 --> 00:27:52,971
إنها بلدة صغيرة، من المحتمل
أنك لم تسمع بها من قبل

455
00:27:53,007 --> 00:27:55,341
مجرد نقطة على الخريطة

456
00:27:55,377 --> 00:27:58,347
إذا هربت، فسيجدونك

457
00:27:58,383 --> 00:28:02,687
أعلم مدينة صغيرة واحدة بالقرب من هنا

458
00:28:02,723 --> 00:28:04,757
لندسي فيل"؟"

459
00:28:04,792 --> 00:28:05,893
لديهم مركز تجاري

460
00:28:05,928 --> 00:28:07,630
مدينة مختلفة

461
00:28:09,134 --> 00:28:12,370
آمل أنكِ لا تمانعي

462
00:28:14,243 --> 00:28:15,342
الأب؟

463
00:28:15,377 --> 00:28:18,214
أنا آسف

464
00:28:18,250 --> 00:28:19,849
لا، لا بأس

465
00:28:23,191 --> 00:28:24,925
عرفته منذ أن كنت بالسابعة

466
00:28:29,234 --> 00:28:33,473
ولكني لم أعرفه حق المعرفة

467
00:28:34,810 --> 00:28:36,445
لقد سبب لكِ الأذى

468
00:28:38,550 --> 00:28:41,086
لا

469
00:28:41,121 --> 00:28:43,590
لقد حلول أذيتي

470
00:28:43,625 --> 00:28:45,259
مثل أخي غير الشقيق

471
00:28:45,295 --> 00:28:47,930
مثل والدي

472
00:28:47,966 --> 00:28:50,402
ولكني لم أسمح لهم

473
00:28:54,143 --> 00:28:55,610
لا تقلق

474
00:28:55,645 --> 00:28:57,813
لم يكن أيًا منهم

475
00:28:57,848 --> 00:29:00,319
ربما هذه "أيداهو" ولكننا لسنا منحرفين لذلك الحد

476
00:29:03,091 --> 00:29:06,829
(لا تفكري بالماضي يا (كيري

477
00:29:06,864 --> 00:29:10,903
دعينا لا نناقشه حتى

478
00:29:10,939 --> 00:29:14,776
أهم شيء هو أنكِ قوية

479
00:29:14,811 --> 00:29:16,879
ويمكنني القول أنكِ ذكية

480
00:29:16,914 --> 00:29:19,818
ذكاء شوارع" هذا ما يطلقون عليه"

481
00:29:19,854 --> 00:29:23,290
لا أعلم إن كنت قوية

482
00:29:23,325 --> 00:29:25,860
أعلم كيف أنجو

483
00:29:25,895 --> 00:29:27,697
لست متأكدة إن كانا نفس الشيء

484
00:29:27,732 --> 00:29:30,536
الأقوياء هم من ينجون

485
00:29:31,540 --> 00:29:34,743
ولكن الوديعين هم من سيرثوا الأرض

486
00:29:34,779 --> 00:29:39,652
حسنًا، أعتقد أن هذا مازال مفتوح للتساؤل

487
00:29:39,687 --> 00:29:41,688
والآن

488
00:29:41,723 --> 00:29:42,923
...بشأن المال

489
00:29:42,958 --> 00:29:44,793
...ليس علينا أن -
لا، لا، لا -

490
00:29:44,828 --> 00:29:46,095
إنه... أمر هام

491
00:29:46,130 --> 00:29:49,001
ما الذي تخططي لتنفقي عليه؟

492
00:29:55,012 --> 00:29:58,148
"إسطنبول"

493
00:29:58,184 --> 00:29:59,518
"السوق المسقوف"

494
00:29:59,553 --> 00:30:04,259
سماع الأذان بالمسجد الأزرق

495
00:30:04,294 --> 00:30:08,334
...أو "بوليفيا" المسطحات المائية الملحية

496
00:30:08,369 --> 00:30:11,137
قطرات المطر تعود مجددًا للأرض

497
00:30:13,509 --> 00:30:17,081
"ولكن أولًا "باريس

498
00:30:17,117 --> 00:30:19,084
يا إلهي، هل ذهبت لهناك؟

499
00:30:19,120 --> 00:30:21,055
أجل ذهبت

500
00:30:21,090 --> 00:30:22,091
(كنت أقرأ روايات (بروست

501
00:30:22,092 --> 00:30:23,458
هل تعرفه؟

502
00:30:23,493 --> 00:30:26,296
إنه يبدو ممل، يوجد 12 كتاب

503
00:30:26,332 --> 00:30:27,899
ويقوم بوصف كل شيء

504
00:30:27,934 --> 00:30:31,939
...ولكن عندما يصفها بشكل صحيح

505
00:30:31,975 --> 00:30:33,575
إنها كانت مجرد قضمة كعك

506
00:30:33,610 --> 00:30:35,412
هي من بدأت كل هذا

507
00:30:35,447 --> 00:30:37,282
"كعكة "مادلين -
أجل -

508
00:30:37,317 --> 00:30:40,888
كان عليّ البحث عن معنى هذا

509
00:30:40,923 --> 00:30:44,360
ولكن بعدها الذكريات

510
00:30:44,396 --> 00:30:47,231
لقد غمرته

511
00:30:47,267 --> 00:30:49,803
بسبب قضمة كعكة فحسب

512
00:30:50,840 --> 00:30:53,375
أجل

513
00:30:53,411 --> 00:30:56,080
أريد أن أحظى بذكريات كهذه

514
00:30:59,087 --> 00:31:01,322
أن أستبدل الذكريات التي لديّ

515
00:31:03,494 --> 00:31:05,929
أولًا أحتاج لحياة

516
00:31:07,935 --> 00:31:11,505
ربما ستحظين بواحدة

517
00:31:11,541 --> 00:31:13,744
...ربما حتى

518
00:31:13,779 --> 00:31:15,179
حياة مختلفة

519
00:31:15,215 --> 00:31:18,218
أجل، أو ربما لن أخرج من "أيداهو" مطلقًا

520
00:31:20,155 --> 00:31:21,155
الماضي

521
00:31:22,861 --> 00:31:26,530
تحمله معك أينما تذهب

522
00:31:26,566 --> 00:31:30,171
أيًا كان ما فعلت

523
00:31:30,206 --> 00:31:32,575
لا يمكنك الهرب منه

524
00:31:32,610 --> 00:31:36,180
لا يمكنك التحكم به

525
00:31:36,215 --> 00:31:40,153
سأكون أنا هكذا دائمًا

526
00:31:40,189 --> 00:31:43,727
لقد كُتِب بالفعل

527
00:31:43,763 --> 00:31:45,697
كتاب الحياة

528
00:31:50,239 --> 00:31:51,574
ثقِ بي

529
00:31:51,610 --> 00:31:54,144
يمكنكِ أن تصبحي شخص مختلف

530
00:31:54,179 --> 00:31:55,847
أن تحظي بحياة مختلفة

531
00:32:01,759 --> 00:32:03,760
لا أصدق هذا

532
00:32:38,516 --> 00:32:40,454
ذو امتياز وسري"
"لا يسمح برؤيته إلا لـ (بيلشر) فقط

533
00:33:05,055 --> 00:33:07,485
"معلومات سرية وحساسة"

534
00:33:10,557 --> 00:33:13,921
الاسم: كيري كامبال
ولدت ابن بتاريخ 27 أغسطس عام 2013، بمستشفى "بويزي" العامة

535
00:33:15,049 --> 00:33:17,051
ماذا؟

536
00:33:17,736 --> 00:33:20,074
"الطول 7 بوصة، الوزن 8 رطل، النوع ذكر"
"تم نقله بنجاح لحجرة التجميد"

537
00:33:24,089 --> 00:33:26,979
"الاسم المُعين: جايسون هيجينز"

538
00:33:48,405 --> 00:33:49,906
مرحبًا

539
00:33:56,086 --> 00:33:57,920
هل أنت بخير؟

540
00:33:57,955 --> 00:33:58,922
لا

541
00:33:58,957 --> 00:34:00,892
لست بخير

542
00:34:07,738 --> 00:34:09,372
موقفنا صعب

543
00:34:10,409 --> 00:34:13,078
ولكن لدينا الحل

544
00:34:13,114 --> 00:34:17,653
المخلوقات تتجمع ولكننا سنحضر الجميع للجبل

545
00:34:17,688 --> 00:34:19,690
وسنغط بالسبات

546
00:34:19,725 --> 00:34:22,193
سنكون بأمان

547
00:34:22,228 --> 00:34:25,933
يا (جايسون) ما الأمر؟

548
00:34:27,939 --> 00:34:31,076
لن نكون قادرين على أخذ الجميع

549
00:34:31,111 --> 00:34:33,814
يمكننا أخذ النصف فقط

550
00:34:37,155 --> 00:34:40,090
لا يمكننا أن نُعلمهم

551
00:34:40,125 --> 00:34:44,465
علينا إحضار المختارين لهنا، للجبل

552
00:34:44,501 --> 00:34:46,101
بأسرع ما يمكن

553
00:34:46,136 --> 00:34:49,441
أخبرني بما تحتاج فحسب

554
00:34:49,476 --> 00:34:51,844
يسرني أن الجميع يعلم الخطة

555
00:34:56,286 --> 00:34:59,256
هذا ليس سهل، كما تعلمين

556
00:34:59,291 --> 00:35:04,532
...كل شخص، وتحديد من سنتركه خلفنا

557
00:35:04,567 --> 00:35:06,401
...القدر الذي نخبئه لهم

558
00:35:07,439 --> 00:35:10,042
إنه أمر صعب

559
00:35:16,787 --> 00:35:18,655
أحبّك

560
00:35:18,690 --> 00:35:20,391
أحبّك أيضًا

561
00:35:26,937 --> 00:35:29,907
أنتِ الشخص الذي بإمكاني مشاركة كل شيء معه

562
00:35:31,680 --> 00:35:33,212
...لا يوجد أسرار بيننا

563
00:35:33,248 --> 00:35:34,547
ثقة كاملة، صحيح؟

564
00:35:34,584 --> 00:35:36,618
صحيح

565
00:35:36,654 --> 00:35:38,421
دائمًا

566
00:35:38,456 --> 00:35:41,427
لهذا أتعجب لماذا لم تخبريني

567
00:35:42,730 --> 00:35:45,601
أخبرك بماذا؟

568
00:35:45,636 --> 00:35:46,836
كان لديكِ طفل

569
00:35:48,440 --> 00:35:50,575
...قال د. (يدلن) أنه غير متأكد من أن هذا هو السبب

570
00:35:50,611 --> 00:35:51,576
إذًا الأمر صحيح

571
00:35:51,612 --> 00:35:52,812
"ذهب الطفل لـ "تكساس

572
00:35:52,847 --> 00:35:55,951
كان هذا منذ ألفين عام

573
00:35:56,521 --> 00:35:59,056
أراد (بيلشر) أن يأخذني

574
00:35:59,091 --> 00:36:01,293
لقد رأى شيء بي

575
00:36:01,329 --> 00:36:02,495
لقد اختارني

576
00:36:02,531 --> 00:36:03,799
ماذا أيضًا لم تخبريني به؟ -
لا شيء -

577
00:36:03,834 --> 00:36:05,134
ماذا كذبتِ بشأنه أيضًا؟

578
00:36:05,169 --> 00:36:07,670
لا شيء!، كل ما يهم هو أننا هنا الآن

579
00:36:07,706 --> 00:36:09,268
"كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس

580
00:36:09,276 --> 00:36:09,868
ماذا؟

581
00:36:09,893 --> 00:36:11,644
!كيف لكِ أن تعرفي أن الطفل ذهب لـ "تكساس"؟

582
00:36:11,679 --> 00:36:13,581
ما الذي تتحدث عنه؟ من أين أتى هذا؟

583
00:36:13,616 --> 00:36:14,717
!كيف لكِ أن تعرفي؟

584
00:36:14,752 --> 00:36:16,185
!بيلشر) أخبرني)

585
00:36:16,221 --> 00:36:18,089
(جايسون)

586
00:36:18,124 --> 00:36:19,291
ما الذي يحدث؟

587
00:36:19,327 --> 00:36:22,563
أنا رفيقتك بكل شيء، تحدث معي

588
00:36:51,827 --> 00:36:54,796
الماضي

589
00:36:54,832 --> 00:36:58,468
تحمله معك أينما تذهب

590
00:36:58,504 --> 00:37:00,506
أيًا كان ما فعلت

591
00:37:02,412 --> 00:37:04,679
لا يمكنك الهرب منه

592
00:37:04,714 --> 00:37:06,716
لا يمكنك التحكم به

593
00:37:08,422 --> 00:37:10,423
سأظل أنا دائمًا

594
00:37:12,627 --> 00:37:15,231
لقد كُتب بالفعل

595
00:37:15,267 --> 00:37:17,500
بكتاب الحياة

596
00:38:10,492 --> 00:38:12,761
هذه هي

597
00:38:12,796 --> 00:38:15,533
إنها من نوع الرفيقة القوية التي أحتاجها

598
00:38:25,517 --> 00:38:27,987
سررت جدًا للقائكِ

599
00:38:28,022 --> 00:38:29,990
(أُدعى (جايسون هيجينز

600
00:38:33,699 --> 00:38:34,999
(أُدعى (جايسون هيجينز

601
00:38:36,771 --> 00:38:38,470
(مرحبًا، أُدعى (جايسون هيجينز

602
00:38:48,724 --> 00:38:50,191
(كيري)

603
00:38:50,227 --> 00:38:53,162
(كيري كامبال)

604
00:38:53,198 --> 00:38:54,532
(أُدعى (جايسون هيجينز

605
00:38:57,137 --> 00:38:58,404
مرحبًا

606
00:39:00,110 --> 00:39:02,912
سررت جدًا للقائكِ

607
00:39:02,948 --> 00:39:05,150
أين أنا؟

608
00:39:05,185 --> 00:39:07,053
"لقد تعرضتِ لحادثة بـ "شيكاغو

609
00:39:07,088 --> 00:39:09,224
شيكاغو"؟"

610
00:39:09,259 --> 00:39:12,328
...أعلم أن

611
00:39:12,364 --> 00:39:16,368
انظري... انظري... أعتذر

612
00:39:16,403 --> 00:39:17,871
...أنا

613
00:39:18,975 --> 00:39:22,612
أعلم أن كل شيء محير الآن

614
00:39:22,648 --> 00:39:24,483
...ولكن سيتضح كل شيء قريبًا، أعدك

615
00:39:29,559 --> 00:39:30,725
أنا آسف

616
00:39:40,744 --> 00:39:43,480
أنا... أنا آسف

617
00:39:43,516 --> 00:39:45,918
أنا لا أفعل هذا عادةً

618
00:39:45,953 --> 00:39:48,957
...الأمر فقط

619
00:39:48,992 --> 00:39:51,494
أنتِ جميلة جدًا

620
00:39:51,530 --> 00:39:55,300
أردت أن أكون أول وجه ترينه عندما تستيقظي

621
00:39:57,874 --> 00:39:59,207
ببطيء، حسنًا؟

622
00:39:59,242 --> 00:40:01,244
كنتِ نائمة لفترة

623
00:40:02,748 --> 00:40:05,184
لكم من وقت؟

624
00:40:05,220 --> 00:40:06,820
حسنًا، سأتطرق لهذا

625
00:40:06,856 --> 00:40:09,357
يوجد وقت

626
00:40:09,392 --> 00:40:11,595
لدينا كل الوقت بالعالم

627
00:40:15,570 --> 00:40:17,272
أخبرني كل شيء

628
00:40:19,410 --> 00:40:22,447
(سأفعل يا (كيري

629
00:40:22,483 --> 00:40:24,449
سأخبركِ كل شيء

630
00:40:24,485 --> 00:40:26,319
سأعلمكِ كل شيء

631
00:40:43,583 --> 00:40:45,819
سيكون الأمر على ما يرام

632
00:40:45,854 --> 00:40:47,755
أنتِ بأمان

633
00:40:50,663 --> 00:40:52,129
ستكونين بأمان دائمًا

634
00:40:55,370 --> 00:40:56,369
ثقِ بي

635
00:41:20,847 --> 00:41:22,815
...مدرسة (والكوت) الإعدادية

636
00:41:25,821 --> 00:41:27,823
لقد علموكِ جيدًا

637
00:42:46,360 --> 00:43:06,517
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

