﻿1
00:00:02,015 --> 00:00:05,367
حسناً أيها السادة، وأنا أستخدم
تلك الكلمة على سبيل السخرية

2
00:00:05,467 --> 00:00:07,951
حان الوقت لتجهيز محافظكم
!"من أجل لعبة تدعى "البوكر

3
00:00:08,051 --> 00:00:09,350
!"البوكر"

4
00:00:09,927 --> 00:00:12,958
حسناً، فلتكن هذه الكلمة الوحيدة
التي ستتعلمها الليلة، فهمتم؟

5
00:00:13,058 --> 00:00:14,074
فهمنا

6
00:00:14,109 --> 00:00:15,824
إذن، هل نبدأ اللعب بخمس ورقات؟

7
00:00:15,924 --> 00:00:17,707
!عشيق

8
00:00:17,759 --> 00:00:18,808
آسف

9
00:00:20,796 --> 00:00:22,846
حسناً، الرهان سيكون على 20 دولار

10
00:00:22,881 --> 00:00:25,832
أوقية بدلاً من رقاقات اللعب؟

11
00:00:25,884 --> 00:00:29,536
لن نعطيك 20 دولار من
أجل الاوقية

12
00:00:29,571 --> 00:00:32,522
يمكننا سرقتها من
غرفتك بالمجان

13
00:00:32,524 --> 00:00:33,657
حسناً، لقد تعبت من دعمي لكم

14
00:00:33,692 --> 00:00:37,477
من الآن فصاعداً، لو أردتما
ممارسة علاقة، عليكم أن تدفعوا ليّ

15
00:00:37,512 --> 00:00:39,562
لا أظن أنه على أحد
أستعمال هذه

16
00:00:39,598 --> 00:00:40,597
هناك العديد من الفتحات
الصغيرة بها

17
00:00:40,632 --> 00:00:42,482
مهلاً، وهذه أيضاً

18
00:00:42,517 --> 00:00:45,819
وهذه، لا، لا، لا

19
00:00:45,871 --> 00:00:47,804
جميعم بهم فتحات

20
00:00:47,839 --> 00:00:48,939
لقد كنا نستخدم هذه الاوقية

21
00:00:48,974 --> 00:00:49,940
أتعلمان ماذا يعني هذا؟

22
00:00:53,745 --> 00:00:55,712
،لقد سمعتم الفتاة
أبدأوا حالة الذعر

23
00:00:58,000 --> 00:01:04,471
<font color="#0080ff">Arb.Sub.By:A.ADLY</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#ff0080">ترجمة: احمد عدلي</font>
<font color="#00ff40">Divary1O5</font>

24
00:01:04,571 --> 00:01:07,941
<font color="#00ffff" face="Traditional Arabic">مشاهدة ممتعة</font>

25
00:01:07,968 --> 00:01:10,835
لقد تفقدتهم جميعاً، كلهم
بهم فتحات

26
00:01:10,837 --> 00:01:14,923
إذن صديقاتنا الثلاث
ربما يكن حامل الآن؟

27
00:01:14,975 --> 00:01:17,842
أترى يا رجل، هذا ما يحدث
عندما تشتري أوقية بالجملة

28
00:01:18,845 --> 00:01:20,979
!تحصل على أطفال بالجملة

29
00:01:21,014 --> 00:01:23,815
!لا أستطيع التنفس

30
00:01:23,850 --> 00:01:25,734
حسناً، أليس هذا مثالياً؟

31
00:01:25,769 --> 00:01:26,985
أنا و (سام) أخيراً معاً
وميعادنا التالي

32
00:01:27,020 --> 00:01:30,739
،سيكون تناول العشاء، ومشاهدة فيلم
وفحص للموجات الصوتية

33
00:01:30,774 --> 00:01:31,856
لكن ماذا عني يا رجل؟

34
00:01:31,908 --> 00:01:33,775
مرحباً، (رينيه)، لم أكن متأكداً"

35
00:01:33,827 --> 00:01:35,827
ماذا أجلب لكِ بمناسبة مرور"
شهر على مواعدتنا

36
00:01:35,862 --> 00:01:38,747
"لذا جلبت لكِ طفلاً

37
00:01:38,782 --> 00:01:39,948
ماذا سنفعل؟

38
00:01:40,000 --> 00:01:41,783
أظن أنه علينا أن نخبرهن

39
00:01:41,835 --> 00:01:43,034
لا، بشأن مشكلة تنفسي

40
00:01:43,086 --> 00:01:47,789
مهلاً، مهلاً، لِم قد نخبرهن بشئ
بينما لا يوجد شيئاً لنخبرهن به من الأصل؟

41
00:01:47,841 --> 00:01:51,876
صحيح؟ أعني، ستكون مشكلة
فقط حين تكون واحدة منهن حامل بالواقع

42
00:01:51,878 --> 00:01:53,762
إنه محق

43
00:01:53,797 --> 00:01:55,764
ربما لا يوجد شيئاً لنقلق حياله

44
00:01:55,799 --> 00:01:58,883
علينا فقط أن نجد طريقة لنجعلهن
يأخذن أختبار الحمل دون أن يعرفن

45
00:01:58,885 --> 00:02:03,855
،كنت لأساعدكم في التفكير
لكن لا يوجد أى دماء في عقلي الآن

46
00:02:03,890 --> 00:02:08,810
وهذا بالضبط ما وضعني في
هذا الموقف منذ البداية

47
00:02:11,898 --> 00:02:15,867
هل هناك أي طريقة غير مريبة
أو غير مثيرة للشك لجعل فتاة تتبول على عصا؟

48
00:02:15,902 --> 00:02:17,869
لا...لا لكن أنظر

49
00:02:17,904 --> 00:02:20,738
هناك أختبار للحمل بأستخدام
اللعاب فقط

50
00:02:20,791 --> 00:02:22,740
اللعاب؟ أنا معكم

51
00:02:22,742 --> 00:02:23,875
خذوا عينة مني أولاً

52
00:02:25,962 --> 00:02:28,746
أجل، هو بالأخص لا يجب
أن يرزق بطفل

53
00:02:28,799 --> 00:02:29,831
أجل، لا

54
00:02:31,802 --> 00:02:33,802
لا، (داني)، لا يمكننى مغادرة العمل
في منتصف اليوم

55
00:02:33,837 --> 00:02:35,787
لأساعدك في لعق الظروف البريدية

56
00:02:36,840 --> 00:02:40,658
حسناً، سآراك الليلة

57
00:02:40,710 --> 00:02:41,659
أحبك

58
00:02:41,711 --> 00:02:42,760
أعلم ذلك

59
00:02:42,762 --> 00:02:44,729
أتمنى لو يمكنني أن أردها إليكِ

60
00:02:44,781 --> 00:02:46,631
إذن، لِم أنا هنا؟

61
00:02:46,666 --> 00:02:48,983
حسناً، أعضاء مجلس الأدارة
...عينوا ليّ مساعد أخيراً

62
00:02:49,019 --> 00:02:51,569
(تفضلي يا آنسة (بيرين

63
00:02:51,605 --> 00:02:53,605
شهادات قضية (ميرفي) التي طلبتها

64
00:02:53,640 --> 00:02:56,608
،قهوة سادة بملعقتي سكر
وتذكير بأن أجتماعكِ سيبدأ بعد خمس دقائق

65
00:02:56,643 --> 00:03:02,764
في الواقع، لقد طلبت ملف
قضية (توركلسون)، أنا أشرب الشاي، وأجتماعي بدأ منذ ساعتان

66
00:03:02,816 --> 00:03:05,884
صحيح، ملف (هاريسون)، وقهوة اللاتيه
بالصويا

67
00:03:05,886 --> 00:03:08,653
وسأجمع الجميع في قاعة المؤتمرات
من أجل أجتماعكِ

68
00:03:11,808 --> 00:03:13,775
عجباً

69
00:03:13,810 --> 00:03:16,644
هل هذا النوع من الموظفين
عديمي الكفؤ يأتي بخوذة؟

70
00:03:16,680 --> 00:03:18,563
عليه الرحيل

71
00:03:18,598 --> 00:03:21,599
أعلم، أعلم، هذا ما أردت
الحديث معكِ عنه

72
00:03:21,651 --> 00:03:25,887
...أنا ليس لدي قسوتكِ و عدم شفقتكِ

73
00:03:25,939 --> 00:03:28,873
توقفي، أنتِ تخجلينني

74
00:03:28,875 --> 00:03:33,828
حسناً، إن الأمر بسيط، عليكِ
أن تكوني صريحة، إتفقنا؟

75
00:03:33,864 --> 00:03:35,780
روجر)، أيمكننى أن آراك من فضلك؟)

76
00:03:35,815 --> 00:03:36,881
لا، لا، ماذا تفعلين؟

77
00:03:36,883 --> 00:03:39,734
لا أستطيع -
بلى تستطيعين -

78
00:03:39,769 --> 00:03:42,770
،تخيلي فقط أنه كعكة
وكليه حياً

79
00:03:43,940 --> 00:03:48,743
روجر)، الآنسة (بيرين) لديها)
أخبار غير سعيدة لك

80
00:03:48,778 --> 00:03:50,628
ماذا هناك، آنسة (بيرين)؟

81
00:03:50,630 --> 00:03:54,582
...روجر)، إنه فقط)
...كنت أفكر في

82
00:04:03,910 --> 00:04:05,176
ألديك دقيقة؟

83
00:04:05,212 --> 00:04:06,911
،أنا أجرب بعض المقبلات الجديدة
ما رأيكِ؟

84
00:04:09,749 --> 00:04:12,767
يا آلهي، إنها مقرفة

85
00:04:12,819 --> 00:04:13,868
أجل، لقد ظننت أنها مقرفة أيضاً

86
00:04:13,920 --> 00:04:15,720
خذي، أبصقيها

87
00:04:15,755 --> 00:04:18,590
كلها، حتى اللعاب

88
00:04:38,912 --> 00:04:41,796
داني)...(داني)، أستيقظ)

89
00:04:41,848 --> 00:04:42,931
ما الخطب يا عزيزتى؟

90
00:04:42,983 --> 00:04:45,750
كدت أختنق من هذه، لقد كانت في فمي

91
00:04:45,752 --> 00:04:50,555
،أنتِ تشخرين بقوة
ربما شفطتها من الحمام

92
00:05:00,984 --> 00:05:02,967
روجر)؟ ماذا تفعل هنا؟)

93
00:05:03,003 --> 00:05:04,869
الآنسة (بيرين) لديها مقابلة
،مع عميل هذا الصباح

94
00:05:04,904 --> 00:05:06,938
وأعطيتها صندوق الملفات
الخاطئ بالأمس قبل أن ترحل

95
00:05:06,990 --> 00:05:08,840
أين المقابلة؟ -
في مكتبنا -

96
00:05:08,892 --> 00:05:10,875
من أين أتيت؟ -
المكتب -

97
00:05:10,910 --> 00:05:12,744
أترى ما أرمي إليه؟

98
00:05:12,796 --> 00:05:15,730
يا آلهي، أنا اسوء
مساعد على الاطلاق

99
00:05:15,782 --> 00:05:19,751
روجر)، لِم لا تدخل وسنتحدث قليلاً)
عن موقف عملك؟

100
00:05:19,776 --> 00:05:21,776
"مشكلة"

101
00:05:23,790 --> 00:05:27,542
مشكلة؟ لِم قالت الفتاة الصغيرة "مشكلة"؟

102
00:05:27,577 --> 00:05:28,660
كنت أعلم، سوف أطرد

103
00:05:28,662 --> 00:05:30,595
لا أعلم ما هو خطبي

104
00:05:30,647 --> 00:05:33,665
،منذ أن قابلت فتاة أحلامي
لم أتمكن من التركيز بأي شئ

105
00:05:33,700 --> 00:05:36,567
إذن هذا السبب الذي جعلك سئ جداً؟

106
00:05:36,603 --> 00:05:37,919
أنت تحب؟

107
00:05:37,954 --> 00:05:40,855
(روجر)

108
00:05:45,945 --> 00:05:48,680
لطالما واجهتني مشاكل في الثقة بالنفس

109
00:05:48,732 --> 00:05:50,832
أحاول، لكن الأمر صعب عندما
لا يوجد احداً يؤمن بك

110
00:05:50,867 --> 00:05:54,769
لكن أنا متأكد أن واحدة مثلك
ليس لديها أي فكرة عما أتحدث

111
00:05:54,821 --> 00:06:01,576
بالطبع أنا واثقة من نفسي الآن، أعني
يمكننى أن أطرحك أرضاً وآخذك على هذه الأريكة لو أردت

112
00:06:05,565 --> 00:06:08,850
لكن أتعلم يا (روجر)، لم يمضي
الكثير من الوقت عندما أستيقظت

113
00:06:08,885 --> 00:06:14,772
،بدون زوج، بدون عمل
والأسوء لا احد ليؤمن بي

114
00:06:14,774 --> 00:06:16,841
لا أتمنى هذا الشعور لأي أحد

115
00:06:16,876 --> 00:06:18,760
أتعلم يا (روجر)؟

116
00:06:18,812 --> 00:06:21,696
سأساعدك في أن تجد
ثقتك في نفسك

117
00:06:21,748 --> 00:06:22,864
دعني فقط أضع حفيدتى
لتأخذ قيلولة

118
00:06:25,819 --> 00:06:29,771
أترين يا (أيما)؟ في بعض الاوقات
علينا فعل الشئ الصحيح

119
00:06:29,806 --> 00:06:31,706
ونفتح قلوبنا للفاشلين

120
00:06:32,792 --> 00:06:35,593
ها نحن ذا، حسناً

121
00:06:36,613 --> 00:06:37,995
قرطي

122
00:06:37,997 --> 00:06:40,515
كنت أبحث عنه في كل مكان

123
00:06:40,550 --> 00:06:41,983
كنتِ ستتعرضين للأذى

124
00:06:43,970 --> 00:06:45,970
حسناً، تعالي هنا، عزيزتى

125
00:06:45,972 --> 00:06:48,940
وواقي، رائع

126
00:06:48,975 --> 00:06:49,891
رباه

127
00:06:51,828 --> 00:06:55,730
أيما)...هل صنعت فتحات في هذا)
بواسطة القرط؟

128
00:06:57,701 --> 00:07:00,818
لا، (أيما)، لا تفعلي هذا أبداً

129
00:07:00,854 --> 00:07:02,754
إلا إذا كان مليارديراً أو ممثل أفلام

130
00:07:11,531 --> 00:07:15,533
ياللهول، (أيما) لقد حولتها لمرشة
!أطفاء حريق

131
00:07:17,554 --> 00:07:19,904
....لا، لا، لا، لا

132
00:07:19,939 --> 00:07:21,773
حسناً، أنا جاهز من أجل درسي الأول

133
00:07:21,825 --> 00:07:22,890
الدرس الأول

134
00:07:22,926 --> 00:07:24,942
صحيح، إنه رعاية الأطفال

135
00:07:29,883 --> 00:07:30,898
مرحباً، أمي

136
00:07:30,934 --> 00:07:34,669
...مشكلة كبيرة، هل فعلتم
!لا تصابوا بالذعر

137
00:07:34,721 --> 00:07:35,903
سأتولى الأمر

138
00:07:35,939 --> 00:07:37,772
،أجل، مثل مرشات الحريق
...بهم فتحات

139
00:07:41,694 --> 00:07:43,728
من المؤكد أن النبيذ نفذ من عندها مجدداً

140
00:07:43,763 --> 00:07:46,664
لا أصدق أن جميعنا فشل
بأختبار اللعاب

141
00:07:46,716 --> 00:07:47,949
ماذا سنفعل الآن؟

142
00:07:47,984 --> 00:07:49,600
أقول ألا نفعل أي شئ

143
00:07:49,602 --> 00:07:51,536
،لو حملن سيقلن لنا بالنهاية

144
00:07:51,538 --> 00:07:52,920
وسنتظاهر بأننا لا نعلم
كيف حدث الأمر

145
00:07:52,956 --> 00:07:55,740
أعجبتني الفكرة، أنا بارع جداً
في عدم معرفتي لأي شئ

146
00:07:56,960 --> 00:08:00,728
على سبيل المثال، أنا لا أعرف
من يكون هذا الشاب

147
00:08:02,682 --> 00:08:04,799
ربما تتسائلن لِم جمعتكن هنا

148
00:08:04,834 --> 00:08:08,736
ليس أنا، كم تحتاجين 40، 50؟

149
00:08:08,788 --> 00:08:10,705
شكراً

150
00:08:10,757 --> 00:08:13,641
لكن هذا ليس سبب تواجدي هنا

151
00:08:13,693 --> 00:08:17,478
هل أستخدم أحداكن واحدة من هذه
الاوقية من غرفة (بين)؟

152
00:08:17,530 --> 00:08:18,563
أجل -
بالتأكيد -

153
00:08:18,615 --> 00:08:19,964
أظن هذا

154
00:08:19,999 --> 00:08:22,867
حسناً، هذه مشكلة إذن

155
00:08:22,902 --> 00:08:24,535
لماذا، أهناك خطباً ما بهذه الاوقية؟

156
00:08:24,587 --> 00:08:26,954
لا، أنا أقوم بدراسة أستقصائية، أجل
هناك خطباً ما بالاوقية

157
00:08:26,990 --> 00:08:28,823
ربما جميعكن حوامل الآن

158
00:08:42,121 --> 00:08:43,170
الحمد لله -
رائع -

159
00:08:43,222 --> 00:08:45,055
النتيجة سلبية -
لست حامل -

160
00:08:45,090 --> 00:08:46,406
!تفاديت طلقة (تاكر) هذه

161
00:08:46,458 --> 00:08:49,059
أنا أتناول حبة منع الحمل، لكن لا تتوقع ما يمكن أن يحدث

162
00:08:49,061 --> 00:08:52,346
حسناً، أقول أن نحتفل بشراب لم يكن
ليتثنى لنا الحصول عليه لمدة تسعة أشهر

163
00:08:52,381 --> 00:08:55,282
وأنا أعلم أين يخفي (بين) الشراب الجيد

164
00:08:56,418 --> 00:09:00,320
الذي بجانب أختبار
حمل باللعاب

165
00:09:03,359 --> 00:09:06,093
يا آلهي، لقد كانوا يعرفون

166
00:09:06,128 --> 00:09:09,112
لقد أستيقظت الليلة الماضية
وهناك قطعة قطن في فمي

167
00:09:09,114 --> 00:09:11,031
!غير معقول

168
00:09:11,066 --> 00:09:14,051
تظن أنك تعرف كل شيئاً عن شخص
،بعد أربعة مواعيد

169
00:09:14,086 --> 00:09:15,936
وبعدها يفعل شيئاً مثل هذا

170
00:09:17,122 --> 00:09:21,391
إذن، ربما عليهم أن يعلموا كيف سيكون
الأمر لو كنا حوامل

171
00:09:24,930 --> 00:09:27,281
آسفة يا (داني)، ليس ليّ
أي مزاج لتناول الغداء اليوم

172
00:09:27,333 --> 00:09:29,383
أجل، أشعر بالغثيان
منذ الصباح

173
00:09:29,418 --> 00:09:31,234
!لا

174
00:09:31,236 --> 00:09:33,303
!ها هي قادمة مجدداً، علي الذهاب، وداعاً

175
00:09:34,323 --> 00:09:37,140
الآن حان دورك لتشعر بالغثيان

176
00:09:37,176 --> 00:09:40,143
إذن، ما هو قرار المحكمة؟

177
00:09:40,195 --> 00:09:44,181
ليس لأتصرف بدراماتية، لكن
هل أنتِ مخصبة؟

178
00:09:44,233 --> 00:09:47,050
لا، النتيجة سلبية

179
00:09:47,086 --> 00:09:50,103
أجل، وهذا بالضبط ما أشعره
تجاه الرجال الآن

180
00:09:50,155 --> 00:09:53,040
لذا أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأطرد واحداً

181
00:09:54,093 --> 00:09:56,376
روجر)، تعالى إلي هنا حالاً)

182
00:09:56,412 --> 00:10:01,965
تعلمين يا (رايلى)، في بعض الاوقات الناس
يحتاجون إلى شخصاُ ما يؤمن بهم

183
00:10:02,001 --> 00:10:04,401
إنهم يحتاجون لكلمة تشجيع أو أثنان

184
00:10:04,436 --> 00:10:07,254
لا أصدق أنكِ ثملة في منتصف النهار

185
00:10:09,224 --> 00:10:10,374
حسناً، سأطرده

186
00:10:10,409 --> 00:10:13,093
لا...لا يمكنكِ

187
00:10:13,128 --> 00:10:14,311
إنه أبن المدير

188
00:10:14,346 --> 00:10:16,129
ماذا؟ -
اجل -

189
00:10:16,181 --> 00:10:17,130
رباه، حقاً؟

190
00:10:17,182 --> 00:10:19,983
كيف لم أعلم هذا؟

191
00:10:20,035 --> 00:10:22,219
شكراً جزيلاً لك، لقد أنقذتي
سيرتي المهنية

192
00:10:22,254 --> 00:10:25,138
!مرحباً يا أنت

193
00:10:25,174 --> 00:10:28,392
هل كل شيئاً على ما يرام؟ هل سأطرد؟

194
00:10:28,427 --> 00:10:30,394
تطرد؟ أنت؟

195
00:10:30,429 --> 00:10:32,429
!لا! هذا مضحك

196
00:10:34,066 --> 00:10:36,299
!مضحك جداً

197
00:10:36,335 --> 00:10:38,251
لا، أنا وأنت نحن فريق

198
00:10:38,287 --> 00:10:39,603
"أتفقنا؟ نحن شركاء="عضو مجلس إدارة

199
00:10:39,605 --> 00:10:43,323
،بمناسبة الحديث عن أعضاء مجلس الاداراة
سأود حقاً أن أكون عضوة يوماً ما

200
00:10:43,359 --> 00:10:46,209
،لكنني سأذهب لأجتماع الموظفين

201
00:10:46,261 --> 00:10:48,145
والذي في الغرفة....؟

202
00:10:50,299 --> 00:10:52,115
أتعلم، سوف اجدها بنفسي

203
00:10:53,318 --> 00:10:57,087
وبالمناسبة، أحب هذه
السترة، وسيم جداً

204
00:10:58,140 --> 00:11:00,991
يا آلهي، سأحتفظ بوظيفتي

205
00:11:00,993 --> 00:11:03,377
وأظن أنها ربما تحبني أيضاً

206
00:11:03,412 --> 00:11:07,330
أجل، أجل، لا أشك في هذا
مهلاً، ماذا؟

207
00:11:07,332 --> 00:11:09,983
رايلى) هي الفتاة التي تحبها؟)

208
00:11:10,035 --> 00:11:11,368
أجل، ظننت أن هذا كان واضحاً

209
00:11:11,370 --> 00:11:13,387
هل قلت ليّ أنها كانت فتاة في المكتب؟

210
00:11:13,422 --> 00:11:15,322
لا -
هل قلت ليّ أنها (رايلى)؟ -

211
00:11:15,374 --> 00:11:17,174
لا -
أترى ما أرمي إليه؟ -

212
00:11:21,346 --> 00:11:23,280
ألستِ جائعة؟

213
00:11:23,282 --> 00:11:26,099
هل أنت من هؤلاء الفتيات الذين يأكلن
قبل الموعد

214
00:11:26,135 --> 00:11:28,068
ليبدو عليكِ أنكِ بالكاد تأكلين؟

215
00:11:28,120 --> 00:11:30,153
!أنا أفعل هذا

216
00:11:32,057 --> 00:11:35,425
أشعر بالقليل من...الغثيان

217
00:11:35,461 --> 00:11:37,394
الغثيان؟

218
00:11:37,429 --> 00:11:39,446
تشعرين بالغثيان؟

219
00:11:39,498 --> 00:11:42,349
أجل، هذا يحدث عادةً في الصباح

220
00:11:42,384 --> 00:11:44,234
آمل ألا أكون قد أصبت بجرثومة

221
00:11:45,337 --> 00:11:47,304
ربما يكون أكبر من جرثومة

222
00:11:49,241 --> 00:11:52,142
ما الذي تودين فعله بعد العمل اليوم؟

223
00:11:52,144 --> 00:11:54,194
أظن أنني سأذهب
للمنزل وأستلقي

224
00:11:54,229 --> 00:11:56,179
لا أعلم ما هو خطبي، لكن
،ظهري يؤلمني

225
00:11:56,215 --> 00:11:59,116
كاحليّ متورمان، وحتى صدري ملتهب

226
00:11:59,151 --> 00:12:02,169
لو لم أكن أعلم، لقلت
أنني حامل

227
00:12:02,221 --> 00:12:04,971
حامل؟

228
00:12:06,125 --> 00:12:08,992
لأن هذا يدعو للضحك

229
00:12:15,017 --> 00:12:16,283
ياللهول

230
00:12:17,336 --> 00:12:19,269
أنا سعيد أنكِ قد تحسنتِ

231
00:12:19,271 --> 00:12:20,370
أنا أتضور جوعاً

232
00:12:20,405 --> 00:12:22,289
لكن أتعلم ما الذي سأحب تناوله؟

233
00:12:22,341 --> 00:12:25,325
زبدة فول سوداني و شطيرة مخلل

234
00:12:25,377 --> 00:12:28,261
هذا غريب، صح؟

235
00:12:28,313 --> 00:12:31,131
إذن قد تقولين أنكِ تتعرضين للوحم؟

236
00:12:31,166 --> 00:12:33,099
أجل، أجل

237
00:12:41,043 --> 00:12:41,975
رايلى) حامل)

238
00:12:42,010 --> 00:12:44,060
(وكذلك (رينيه -
أظن أن (سام) حامل أيضاً -

239
00:12:44,112 --> 00:12:46,963
حسناً، أنحن على وشك أن نتصافح
أم نفزع؟

240
00:12:47,015 --> 00:12:48,298
لأنني أميل ناحية الفزع

241
00:12:48,350 --> 00:12:50,367
سنفزع -
حسناً -

242
00:12:54,019 --> 00:12:55,051
حسناً، لنقم بمراجعة الأمر

243
00:12:55,996 --> 00:12:59,014
داني)، سترزق بطفل مع)
فتاة أحلامك

244
00:12:59,049 --> 00:13:04,936
بين)، سترزق بطفلك الغير مخطط له الثاني)
مع مشجعة كنت تحبها منذ الثانوية

245
00:13:04,988 --> 00:13:09,808
ولقد ضاجعت فتاة لست متأكد حتى أن أسمها
ينطق بحرفين "ياء" أم ثلاثة

246
00:13:09,843 --> 00:13:11,860
حسناً إذن، علينا فقط أن نخبرهم بالحقيقة

247
00:13:11,862 --> 00:13:14,779
لا، لا، لا أحد سيخبر
أي أحداً بأي شئ

248
00:13:14,815 --> 00:13:18,733
أنا و(رايلى) عدنا لبعضنا للتو
ولو أكتشفت أنني كنت أكذب عليها ولم أقل شيئاً

249
00:13:18,769 --> 00:13:20,135
لن نعود لبعضنا أبداً

250
00:13:20,187 --> 00:13:23,755
مهلاً، لما كنا لنكن في هذه الفوضى
لو عرفن الفتيات بشأن الاوقية

251
00:13:23,807 --> 00:13:25,273
في نفس الوقت الذي علمنا نحن فيه

252
00:13:25,275 --> 00:13:30,979
فهمت، سنستمر في أستخدام
الاوقية حتى يلاحظن الفتحات التي بها

253
00:13:31,014 --> 00:13:33,965
لا

254
00:13:34,017 --> 00:13:36,868
سنعيد لعب "البوكر" وهذه المرة
سندعوهن للعب

255
00:13:36,903 --> 00:13:40,972
ونكتشف الاوقية التالفة معاً، هذا عبقري

256
00:13:41,024 --> 00:13:43,842
،طالما سنفعل هذا
"هل يمكننا إعادة لعبة "البوكر

257
00:13:43,877 --> 00:13:44,893
التي كانت منذ ثلاثة أسابيع؟

258
00:13:44,928 --> 00:13:46,811
لأنني خسرت الكثير من المال حينها

259
00:13:49,766 --> 00:13:51,182
!روجر)! لا)

260
00:13:53,804 --> 00:13:57,072
لقد أخبرتك، (رايلى) لديها صديق حميم

261
00:13:57,074 --> 00:14:00,008
صديق عملاق وضخم

262
00:14:00,010 --> 00:14:02,027
لكنني أشعر أنها رأت النور فيّ

263
00:14:02,062 --> 00:14:05,013
أجل، هذا النور سيتحول لظلام عندما يلكمك

264
00:14:05,048 --> 00:14:07,999
رايلى) تستحق ألف لكمة في الرأس)

265
00:14:08,035 --> 00:14:11,820
ومن الواضح، أنك أخذتهم من قبل

266
00:14:11,872 --> 00:14:14,939
(أسمع يا (روجر)، (داني) و (رايلى
عادا للتو لبعضهما

267
00:14:14,975 --> 00:14:17,892
لكن حالياً، علاقتهما معلقة
بخيط رفيع

268
00:14:17,944 --> 00:14:22,897
ولن أسمع لك بأن تقطعه بأقتحامك
واعترافك بحبك لها

269
00:14:22,933 --> 00:14:26,668
إذن (رايلى) بالداخل هناك؟
وأنا لدي فرصة؟

270
00:14:26,720 --> 00:14:27,852
رايلى)، أنا قادم من أجلكِ)

271
00:14:27,904 --> 00:14:30,071
!لا، لن تفعل

272
00:14:30,123 --> 00:14:32,791
لا، لن نتفعل، يمكنني فعل
هذا طوال اليوم أيها الفتى

273
00:14:32,843 --> 00:14:34,743
ستخسر

274
00:14:34,778 --> 00:14:38,046
!هات ما عندك، (روجر)، هات ما عندك

275
00:14:38,081 --> 00:14:40,982
السطح -
تباً -

276
00:14:41,018 --> 00:14:44,085
!روجر)! لا، لا، لا)

277
00:14:45,105 --> 00:14:46,988
حسناً، هذه أول مرة

278
00:14:47,024 --> 00:14:49,057
"أنتم يا رفاق تدعونا للعب "البوكر

279
00:14:49,092 --> 00:14:50,825
أين رقاقات اللعب؟

280
00:14:50,861 --> 00:14:52,927
...في العادة نراهن بعشرين دولار، لكن

281
00:14:52,963 --> 00:14:55,980
يمكننا أن نجعلها مباراة ودية، صحيح؟

282
00:14:56,016 --> 00:14:57,749
أوقية

283
00:14:57,801 --> 00:14:59,834
عجباً، هذا ودي جداً

284
00:15:01,705 --> 00:15:03,671
لن تذهب لأي مكان

285
00:15:05,826 --> 00:15:07,742
تباً، أنت نحيل

286
00:15:08,779 --> 00:15:11,713
سنلعب بخمس ورقات
ونلعب بورق بأي قيمة

287
00:15:14,718 --> 00:15:16,985
رايلى)، ألديك رقاقات كافية؟)

288
00:15:16,987 --> 00:15:19,120
أم هل تودين إثنان من معي؟

289
00:15:19,156 --> 00:15:23,024
لقد أكتفيت، شكراً، سأسحب ورقتين

290
00:15:26,897 --> 00:15:28,997
ماذا؟ هذا غريب

291
00:15:28,999 --> 00:15:32,767
عجباً، هذا الواقي به بعض الفتحات

292
00:15:32,803 --> 00:15:39,758
عجباً، و يا آلهي، ها نحن ذا يا رفاق
نكتشف هذا لأول مرة

293
00:15:39,810 --> 00:15:42,744
أنت محظوظ لأنك أكتشفت هذا الآن، صحيح؟

294
00:15:42,779 --> 00:15:45,013
سأسحب ورقة

295
00:15:45,065 --> 00:15:47,082
مهلاً

296
00:15:47,117 --> 00:15:49,117
هذا الواقي به بعض الفتحات أيضاً

297
00:15:49,119 --> 00:15:50,985
أتسائل لو جميعهم كذلك؟

298
00:15:51,021 --> 00:15:52,921
يا آلهي، (داني) أنت محق

299
00:15:52,956 --> 00:15:54,122
لابد أن جميعهم تالف

300
00:15:54,124 --> 00:15:56,941
إذن دعونا نحرص على ألا نستخدمهم

301
00:15:56,977 --> 00:15:57,909
ثلاث ورقات من فضلك

302
00:15:57,961 --> 00:15:59,778
ماذا لو أستخدمناهم مسبقاً؟

303
00:15:59,813 --> 00:16:01,780
من المؤكد أن أحداً يفكر في هذا؟

304
00:16:02,916 --> 00:16:03,865
أي أحد؟

305
00:16:08,805 --> 00:16:11,106
أسحبينى للأعلى

306
00:16:11,158 --> 00:16:13,708
فقط إن تركت (رايلى) وشأنها

307
00:16:13,710 --> 00:16:15,059
أبداً

308
00:16:15,112 --> 00:16:18,046
أأنت متأكد يا (روج)؟
وزنك أصبح ثقيلاً

309
00:16:18,098 --> 00:16:21,116
بين)، ماذا قد يحدث لو أستخدمنا أوقيتك؟)

310
00:16:21,118 --> 00:16:23,968
،أظن أننا كنا لنعلم لو كنا حوامل
صحيح يا سيدات؟

311
00:16:24,020 --> 00:16:25,954
بالطبع -
أجل، تماماً -

312
00:16:25,956 --> 00:16:28,973
،خمس أوراق متشابهة
!أنظروا إليهم وأندبوا حظكم

313
00:16:29,009 --> 00:16:31,876
!الأوراق لا تكذب

314
00:16:31,928 --> 00:16:33,928
الأوراق لا تكذب، لكن نحن نفعل

315
00:16:33,964 --> 00:16:37,715
،رايلى)، إنكِ حامل)
كلكن كذلك

316
00:16:37,751 --> 00:16:40,685
،أردت حقاً أن أخبرك بشأن الأوقية
لكنهما لم يسمحا ليّ

317
00:16:40,737 --> 00:16:42,170
أنا آسف جداً، رجاء لا تنفصلي عني مجدداً

318
00:16:42,205 --> 00:16:44,139
!أبننا يحتاج لأب

319
00:16:45,775 --> 00:16:48,810
أحببت الأمر أكثر عندما لم
تكن تعلم أي شئ

320
00:16:50,130 --> 00:16:52,163
أنا لست حامل

321
00:16:52,199 --> 00:16:54,015
أتفقنا؟ لا أحد منا كذلك

322
00:16:54,050 --> 00:16:56,034
هذا غير صحيح، ظهرت عليكن الأعراض

323
00:16:56,069 --> 00:16:58,937
لا، الأعراض الوحيدة التي ظهرت
علينا بسبب أننا نواعد مجموعة من الأغبياء

324
00:16:58,972 --> 00:17:01,055
والدتك أخبرتنا عن الفتحات التي بالأوقية

325
00:17:01,057 --> 00:17:02,991
حمداً لله أنها فعلت، لقد أنقذت حياتنا

326
00:17:06,897 --> 00:17:09,814
يا آلهي، لقد أنقذتِ حياتي

327
00:17:09,850 --> 00:17:14,752
أجل، هذا صحيح، إذن الآن
ستترك (رايلى) وشأنها؟

328
00:17:14,788 --> 00:17:15,870
!(رايلى)

329
00:17:15,922 --> 00:17:17,922
!تباً

330
00:17:20,777 --> 00:17:22,677
أنا آسف

331
00:17:22,729 --> 00:17:23,845
لم أكن أعلم ماذا أفعل

332
00:17:23,897 --> 00:17:27,749
حسناً، إليك فكرة مجنونة
ربما ستقول الحقيقة المرة القادمة

333
00:17:33,039 --> 00:17:34,973
ستكون على ما يرام
سأتصل بها غداً

334
00:17:37,043 --> 00:17:39,961
عجباً، (تاكر) من المؤسف أن صديقتك
لم تكن متفهمة

335
00:17:39,963 --> 00:17:41,896
الحمد لله أن صديقتى متفهمة

336
00:17:41,898 --> 00:17:43,831
صحيح؟

337
00:17:43,884 --> 00:17:45,900
كنت على وشك أن تصيبنى بأزمة قلبية

338
00:17:45,936 --> 00:17:47,869
آخر شيئاً أود فعله الآن هو
الحصول على طفل

339
00:17:47,871 --> 00:17:50,855
ثقي فيّ، ولا أنا
بالنهاية، أكيد، لكن الآن

340
00:17:50,891 --> 00:17:52,740
لا شكراً، صحيح؟

341
00:17:52,742 --> 00:17:55,843
محق جداً، ليس الآن
ولا في أي وقت

342
00:17:57,781 --> 00:17:59,814
رايلى)، أظن أنكِ محقة)

343
00:17:59,849 --> 00:18:01,716
علينا أن ننسى أن هذا قد حدث

344
00:18:01,718 --> 00:18:03,785
لم أقل هذا أبداً

345
00:18:03,820 --> 00:18:05,753
أيمكنكِ قوله؟

346
00:18:05,805 --> 00:18:11,676
،داني)، كان عليك تتبع حدثك)
(ولا تدع أي أحداً مثل (بين) أو (تاكر

347
00:18:11,711 --> 00:18:13,678
يجعلوك لا تخبرني

348
00:18:13,713 --> 00:18:18,016
علينا أن نؤمن أن علاقتنا قوية كفاية
،أننا ليس علينا أن نخفي أي شيئاً عن بعضنا

349
00:18:18,051 --> 00:18:22,003
ليس هناك أي شيئاً على الأطلاق
لن أخبرك به

350
00:18:22,005 --> 00:18:24,923
!رايلى)، أنا أحبكِ)
!وأعلم أنكِ تحبينى أيضاً

351
00:18:28,962 --> 00:18:30,895
هل هناك شيئاً تريدين أن تخبريني به؟

352
00:18:30,931 --> 00:18:32,714
لا، أنا على ما يرام

353
00:18:35,702 --> 00:18:37,819
إذن، دعنا لا نفعل هذا مجدداً

354
00:18:37,871 --> 00:18:40,772
بـ"مجدداً" تعنين ألا نستخدم
أوقية تالفة، صحيح؟

355
00:18:40,807 --> 00:18:42,657
،لأننا لو لم نفعل الشئ الآخر مجدداً

356
00:18:42,709 --> 00:18:44,726
أتوقع أنه سيكون هناك بعض
المشاكل في علاقتنا

357
00:18:44,761 --> 00:18:47,729
أجل، كنت أعني الأوقية

358
00:18:47,764 --> 00:18:50,982
لكن دعنا نكن حريصين من الآن

359
00:18:51,017 --> 00:18:53,067
موضوع الطفل هذا 
كبير جداً بالنسبة ليّ

360
00:18:53,119 --> 00:18:57,972
أجل بشأن هذا الأمر، هل أنتِ حقاً
لا تودين في الحصول على أطفال أبداً؟

361
00:18:58,024 --> 00:19:01,793
أجل، أنه شيئاً لا أراه في مستقبلي

362
00:19:01,845 --> 00:19:05,830
لكن...أنا لدي طفلة
ومن المؤكد أنها في مستقبلي

363
00:19:05,882 --> 00:19:07,949
و أنا سوف أعتاد على هذا

364
00:19:07,984 --> 00:19:09,767
(يمكننى التأقلم مع (أيما

365
00:19:09,803 --> 00:19:13,805
"أجل...أترين "سأتأقلم" و "أعتاد

366
00:19:13,857 --> 00:19:16,858
ليسا كلمتان يود أبً أن يسمعهما
عن طفلته الصغيرة

367
00:19:16,860 --> 00:19:20,094
بالأضافة لهذا...أنا أود المزيد من الاطفال

368
00:19:20,146 --> 00:19:23,698
حصولي على أخ وأنا أكبر هو
جزءً مما جعلني ما أنا عليه الآن

369
00:19:24,751 --> 00:19:28,653
أنا آسفة يا (بين)، هذه ليست أنا

370
00:19:32,075 --> 00:19:34,676
...لا أصدق أنني على وشك قول هذا، لكن

371
00:19:34,678 --> 00:19:37,111
،إن كان هذا بالفعل ما تشعرين به

372
00:19:37,147 --> 00:19:40,665
(إذن لا أظن أنه لدينا مستقبل معاً يا (سام

373
00:19:40,700 --> 00:19:42,133
أنت تمزح، صحيح؟

374
00:19:42,168 --> 00:19:45,069
بعد كل ما فعلناه لنصل لما 
نحن عليه الآن؟

375
00:19:45,105 --> 00:19:51,092
لكن ما وصلنا له بدون عائلة
ليس مكاناً ليّ، أنا آسف

376
00:19:51,094 --> 00:19:53,978
أنا آسفة أيضاً

377
00:19:56,066 --> 00:19:58,099
هل رأى احدكما (روجر)؟

378
00:19:58,101 --> 00:20:02,987
لا؟ تعلمان...أنتما الأثنان
تشكلان ثانئي رائع

379
00:20:07,848 --> 00:20:11,616
حسناً، لقد أرتحت حين علمت
أنني لن أصبح جدة مجدداً

380
00:20:12,753 --> 00:20:16,752
لكن تعلمين، هذه الأختبارات لا تكون دائماً
دقيقة في المراحل الأولى من الحمل

381
00:20:16,777 --> 00:20:19,810
حسناً، إذن أنا أعلم ما سأفعله
في ساعة الغداء

382
00:20:21,432 --> 00:20:25,979
ها هو الشاي الخاص بك وملف قضية
جونسون)، ولقد تأكدت من موقف سيارتكِ)

383
00:20:26,812 --> 00:20:30,890
(لقد طلبت عصيراً وملف قضية (هاربر
وأنا لا أملك سيارة

384
00:20:30,990 --> 00:20:33,893
لكن عملاً رائع كالمعتاد

385
00:20:36,501 --> 00:20:38,923
إذن، لم تطرديه بعد؟ -
لا أستطيع -

386
00:20:38,948 --> 00:20:40,589
تتذكرين، أبن المدير؟

387
00:20:40,689 --> 00:20:44,482
...أجل، أجل، بشأن هذا

388
00:20:45,409 --> 00:20:47,409
أتعليمن؟ لا تهتمي

389
00:20:47,434 --> 00:20:49,434
<font face="Traditional Arabic" color="#ff0080">ترجمة: احمد عدلي</font>

