1
00:00:16,200 --> 00:00:17,960
في الحلقات السابقة...

2
00:00:17,960 --> 00:00:19,560
أين كنت؟

3
00:00:19,560 --> 00:00:22,920
"الصاعق" فقد صوابه
إنه مجنون بكل معنى الكلمة

4
00:00:22,920 --> 00:00:28,840
عندنا 7 أجساد "خارقين" محتملة سقطت
من السماء ميتة في كل أرجاء المدينة

5
00:00:28,840 --> 00:00:30,760
تباً

6
00:00:30,760 --> 00:00:34,640
هيا يا (باتريك)، أعرف أن بإمكانك
أن تسمعني إذا أردت

7
00:00:34,640 --> 00:00:37,000
لماذا يقتل "الصاعق" كل "الخارقين"؟

8
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
ليس هو، إنه المهووس (موريسون)

9
00:00:39,000 --> 00:00:42,160
دخل (كوتر) في غيبوبة
بسبب ذلك الأحمق

10
00:00:42,160 --> 00:00:46,920
أين تخبئونه؟ لماذا تخبئون (موريسون)
أيها "الخارقون"؟ أين هو؟

11
00:00:46,920 --> 00:00:50,240
حاول أن يقتلني
ظل يناديني (جانيس)

12
00:00:50,240 --> 00:00:52,760
هل كنت على أي اتصال
مع "خارق" ناشط؟

13
00:00:52,760 --> 00:00:55,920
حسن، اتصل بعاملة المقسم
هذه الجثة...

14
00:00:55,920 --> 00:01:02,000
كل "خارق" تواصلنا معه إذا فكرتم
في الأمر يشكل فنياً خطراً بيولوجياً

15
00:01:02,000 --> 00:01:06,200
لا نعرف كيف تؤثر هذه البيئة
على آلاتنا البيولوجية

16
00:01:06,200 --> 00:01:08,320
"الصاعق" قتل السيناتور

17
00:01:08,320 --> 00:01:15,800
إذا كان أحد "الخارقين" من هذا المستوى
يأخذ حقه بيديه... فما الذي نفعله؟

18
00:01:15,800 --> 00:01:22,760
- لنفعل هذا، لنوقفه
- أرغب في تقديم المساعدة

19
00:01:22,760 --> 00:01:26,640
كيف إذاً نقتل "خارقاً"
من أعلى مستوى على الإطلاق؟

20
00:01:26,640 --> 00:01:30,840
نعطيه شيئاً يريده
أعرفكم جميعاً بـ(موريسون)...

21
00:01:30,840 --> 00:01:54,480
(موريسون) أعرفك بالجميع

22
00:01:54,480 --> 00:02:31,200
"(سيبيريا)، 1968"

23
00:02:31,200 --> 00:02:37,600
شراب؟

24
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
ليست معي نقود

25
00:02:39,920 --> 00:02:44,760
ليس تبعاً للثياب التي تلبسها
ثياب نظامية من ثياب معسكرات العمل

26
00:02:44,760 --> 00:03:08,200
لا تقلق، لا يدفعون لقاء تسليمك

27
00:03:08,200 --> 00:03:18,520
نخب الحرية، لقد استحققتها، في صحتك

28
00:03:18,520 --> 00:03:22,120
- أين أنا؟
- في نهاية العالم يا صديقي

29
00:03:22,120 --> 00:03:28,080
- والسنة؟
- غبت لبعض الوقت؟

30
00:03:28,080 --> 00:03:31,920
أجب عن السؤال

31
00:03:31,920 --> 00:03:40,240

32
00:03:40,240 --> 00:03:45,280
"الخارقون"... هل ما زالوا يحكمون؟

33
00:03:45,280 --> 00:03:50,680
إنهم في كل مكان
يبدو أن المزيد منهم يظهرون كل يوم

34
00:03:50,680 --> 00:03:55,120
- رحل الكبير
- "الصاعق"؟

35
00:03:55,120 --> 00:03:58,160
- هل مات؟
- اختفى

36
00:03:58,160 --> 00:04:05,880
- ما الذي حدث؟
- السنة الماضية، قابل نده أخيراً

37
00:04:05,880 --> 00:04:22,480
- نده؟
- وحش يدعى... (موريسون)

38
00:04:22,480 --> 00:04:28,920
- لماذا يسلم نفسه؟ حتى إنه لم يقاوم
- لم يفعل، استسلم بسهولة

39
00:04:28,920 --> 00:04:33,920
- تجاوز ذلك الوغد تاريخ صلاحيته
- هل يمكنني أن أثق فيك هناك؟

40
00:04:33,920 --> 00:04:36,920
بالتأكيد، أنا جلبته، أليس كذلك؟

41
00:04:36,920 --> 00:04:40,080
لم تجيبي عن سؤالي أيتها التحري

42
00:04:40,080 --> 00:04:44,000
نعم سيدي
أريد أن أحصل على اعتراف منه

43
00:04:44,000 --> 00:04:48,360
وأن أجمده بقية حياته التعيسة
وأعود إلى خوض المعركة الرابحة

44
00:04:48,360 --> 00:04:54,720
حسن إذاً، قد يكون (موريسون)
على الأقل مفتاح معرفة مكان "الصاعق"

45
00:04:54,720 --> 00:04:57,000
لن يعيش الوغد بعد "الصاعق"

46
00:04:57,000 --> 00:04:59,440
ربما، إنها فرصة أنا مستعد للمجازفة بها

47
00:04:59,440 --> 00:05:01,520
- حضرة الآمر...
- لننشر الخبر

48
00:05:01,520 --> 00:05:04,760
تحدث إلى شريكتك الصديقة في شبكة
(بي تي بي) الإخبارية (نكول كلانتز)

49
00:05:04,760 --> 00:05:06,320
وأخبرها أننا أمسكنا بـ(موريسون)

50
00:05:06,320 --> 00:05:10,680
- ليست تلك فكرة حسنة
- حسن

51
00:05:10,680 --> 00:05:14,360
- (غاري)، استدع (فولر) إلى هنا
- (فولر)؟

52
00:05:14,360 --> 00:05:17,000
هل يخطر لك من هو
أقل إثارة للشبهات منه؟

53
00:05:17,000 --> 00:05:19,240
في أثناء ذلك، اعرفي من (موريسون)
قدر ما تستطيعين معرفته

54
00:05:19,240 --> 00:05:22,080
اعتراف، طرف خيط
معلومات عن الأسهم، أي شيء كان

55
00:05:22,080 --> 00:05:24,440
وكفي عن التفكير فيه يا (بيلغريم)

56
00:05:24,440 --> 00:05:27,720
تذكري أنه قضى عقود
وربما أكثر في تشغيل الناس

57
00:05:27,720 --> 00:06:10,200
لا تقلق، عندي فكرة جيدة
كيف سأتعامل معه

58
00:06:10,200 --> 00:06:14,720
فيما يستمر (الخارقون) في الموت
مقتولين ويسقطون على الطرقات

59
00:06:14,720 --> 00:06:21,920
المؤسسة الموكلة بالتحقيق في حالات القتل
هذه وإيقافها تقول وأنا أقتبس "لا تعليق"

60
00:06:21,920 --> 00:06:23,920
ما الذي يخفيه "قسم الخارقين"؟

61
00:06:23,920 --> 00:06:28,040
هل هو عجزهم الكامل والتام
عن الحفاظ على السلامة العامة؟

62
00:06:28,040 --> 00:06:33,960
نريد الإجابات

63
00:06:33,960 --> 00:06:38,160
مرحباً أيها الرجل الكبير، شهيتك مفتوحة
أحبها حرة أيضاً

64
00:06:38,160 --> 00:06:42,600
لم أتوقع حضورك، أهذا أنت بالفعل؟
اعتقدت أنك سترسلين (تابعاً) أو ما شابه

65
00:06:42,600 --> 00:06:46,920
أخبر شخص من "قسم الخارقين" مساعدي
أن عندكم طرف خيط، كلي آذان مصغية

66
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
لا يمكنك استخدام اسمي

67
00:06:47,920 --> 00:06:51,880
قطعاً لا يا سيد
"مصدر مجهول الهوية"، أعدك

68
00:06:51,880 --> 00:06:54,920
ما القصة؟ هل عندك معلومات
عن حالات قتل "الخارقين"؟

69
00:06:54,920 --> 00:06:58,400
- أوقفنا مشتبهاً فيه
- من؟

70
00:06:58,400 --> 00:07:01,080
هيا، لا تجبن الآن

71
00:07:01,080 --> 00:07:04,440
اسمه (موريسون)

72
00:07:04,440 --> 00:07:06,760
- (موريسون) بذاته؟
- عدو "الصاعق" اللدود

73
00:07:06,760 --> 00:07:10,640
لكنه ميت، مات منذ زمن طويل

74
00:07:10,640 --> 00:07:16,920
- لا
- يا للهول! هو الذي وراء عمليات القتل؟

75
00:07:16,920 --> 00:07:19,680
- هل يعرف "الصاعق" بذلك؟
- لو كان يعرف، هل كنت سأكون هنا؟

76
00:07:19,680 --> 00:07:21,560
و(كروس)، تستر على هذا، أليس كذلك؟

77
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
بل الآمر (كروس)، يخاف
أن يصبح "الصاعق" حارساً أهلياً

78
00:07:24,800 --> 00:07:26,720
نعم، (موريسون) مهووس

79
00:07:26,720 --> 00:07:31,840
جداً، وهو يجلس الآن في "قسم الخارقين"
مثل ثعلب في قن دجاج

80
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
نعم!

81
00:07:33,840 --> 00:07:38,120
شكراً، شكراً

82
00:07:38,120 --> 00:07:45,440
يا للهول! ابتعد يا (جيمس بوند)

83
00:07:45,440 --> 00:07:50,240
التحري (بيلغريم) و(والكر)
يتابعان استجواب...

84
00:07:50,240 --> 00:07:55,120
المشتبه فيه (جون موريسون)

85
00:07:55,120 --> 00:08:00,600
أنت إذاً "الشبح"؟
أنت إذاً عدو "الصاعق" اللدود؟

86
00:08:00,600 --> 00:08:05,520
اعتقدت أنك ستكون ...
لا أعرف، أكثر مما أنت عليه

87
00:08:05,520 --> 00:08:09,760
ما الذي تفعله هنا؟
لماذا أتيت مسالماً مع التحري (بيلغريم)؟

88
00:08:09,760 --> 00:08:13,680
لنقل إنني لم أعد الرجل الذي كنت

89
00:08:13,680 --> 00:08:15,400
كف عن الخداع يا (موريسون)
ما الذي يعنيه ذلك؟

90
00:08:15,400 --> 00:08:19,680
الزمن أيها التحري، "المستنزفة الكونية"

91
00:08:19,680 --> 00:08:23,360
ينال منا جميعاً في النهاية، حتى "الشبح"

92
00:08:23,360 --> 00:08:28,880
منذ أن خذلتني قواي، حاولت أن أعيش
حياة هادئة، حياة بسيطة

93
00:08:28,880 --> 00:08:32,840
- وتحملت آلاماً مبرحة لأتجنب الجدل
- فقدت قواك؟

94
00:08:32,840 --> 00:08:36,400
إذاً، طعن شرطي في أحشائه
هي فكرتك عن الحياة الهادئة؟

95
00:08:36,400 --> 00:08:41,040
كان ذلك خطأ، خطأ فادح في المنطق

96
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
أخذني زميلك على حين غرة

97
00:08:42,720 --> 00:08:47,040
نعم، أراهن أنه فعل
كما تعرف، عندنا مفاجأة لك أيضاً

98
00:08:47,040 --> 00:08:50,080
- مفاجأة؟
- أخبرنا وسائل الإعلام إننا نخبئك هنا

99
00:08:50,080 --> 00:08:54,040
فالمسألة مسألة وقت فقط
قبل أن يعرف "الصاعق" و...

100
00:08:54,040 --> 00:08:58,640
- لماذا تفعلون ذلك؟
- خطأ فادح في المنطق أو ما شابه

101
00:08:58,640 --> 00:09:02,200
قضيت حياتك واقفاً أمام القطار القادم
وهو "الصاعق"

102
00:09:02,200 --> 00:09:03,880
فلا تستطيع أن تلومنا إذا صدمك

103
00:09:03,880 --> 00:09:06,240
- أنا طعم إذاً؟
- نعم

104
00:09:06,240 --> 00:09:08,200
وما الذي حدث بالحماية والخدمة؟

105
00:09:08,200 --> 00:09:15,560
نفعل ذلك على أساس الحالة هنا
في "قسم الخارقين"

106
00:09:15,560 --> 00:09:19,320
أرجو ألا تدعي زميلك هذا يقنعك
بفعل شيء تندمين عليه

107
00:09:19,320 --> 00:09:22,640
هل تتحدث إليها أم إلي؟

108
00:09:22,640 --> 00:09:25,000
أعتقد أنك تخلط بين الشرطي
الخير والشرطي الشرير هنا

109
00:09:25,000 --> 00:09:29,200
فأنا الشرطي الخير، وهي...

110
00:09:29,200 --> 00:09:37,200
التحري (بيلغريم) ستقتلك حالما
تتحدث إليك، هل تعرف لماذا؟

111
00:09:37,200 --> 00:09:47,360
لأنك لم تطعن زميلها فحسب
بل هاجمت بعنف الرجل الذي تحب

112
00:09:47,360 --> 00:09:49,880
- ماذا تريد مني؟
- أريد منك أن تساعدنا

113
00:09:49,880 --> 00:09:55,280
قد تكون آخر شخص على قيد الحياة
يعرف "الصاعق" وأيضاً (جانيس)

114
00:09:55,280 --> 00:10:00,280
إعطاؤنا تلميحاً أو معلومة
أي شيء كان يوصلنا إليه

115
00:10:00,280 --> 00:10:06,160
لمنعه من تدمير المدينة، بل العالم أجمع
ستكون تلك مساعدة كبيرة لنا

116
00:10:06,160 --> 00:10:08,240
تلك قائمة طلبات كبيرة

117
00:10:08,240 --> 00:10:10,400
وبصراحة، ليس هناك وقت
لإعطائكم القصة كاملة

118
00:10:10,400 --> 00:10:12,240
عندك وقت

119
00:10:12,240 --> 00:10:14,280
- سأعطيكم العناوين الرئيسة
- رجاء

120
00:10:14,280 --> 00:10:21,080
"الصاعق" فقد عقله تماماً

121
00:10:21,080 --> 00:10:25,640
وإذا قرر أن يدمر العالم أجمع
ليس هناك قطعاً أي شيء...

122
00:10:25,640 --> 00:10:28,600
وأعني أي شيء كان، يستطيع أي منا

123
00:10:28,600 --> 00:10:38,880
سواء "خارق" حي أو غيره
أن يفعل شيئاً حول ذلك

124
00:10:38,880 --> 00:10:42,680
- تبدو جميلًا جداً
- أبدو كالأحمق

125
00:10:42,680 --> 00:10:45,000
تبدو بطولي المظهر

126
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
(كاليستا)، هل يمكنني
التحدث إليك لحظة؟

127
00:10:47,000 --> 00:10:50,360
عزيزتي، بصراحة
هل تعتادين على هذا حقاً؟

128
00:10:50,360 --> 00:10:55,240
لا، ذلك دائماً هو الجزء الأصعب
الاعتياد على هذه الثياب

129
00:10:55,240 --> 00:10:57,840
- نعم
- ليس كثيراً جداً بالنسبة إلي

130
00:10:57,840 --> 00:11:01,160
ذلك لأنك أردت دائماً أن تكوني "خارقة"

131
00:11:01,160 --> 00:11:05,840
حسن، أنت الآن "خارق" أيضاً

132
00:11:05,840 --> 00:11:07,880
- ما الأمر؟
- ما القصة؟

133
00:11:07,880 --> 00:11:10,680
- نشعر أننا لم نستشر
- حول ماذا؟

134
00:11:10,680 --> 00:11:12,520
حول انضمامه إلى الفريق

135
00:11:12,520 --> 00:11:14,640
- تحدثنا عن ذلك
- واتخذت أنت القرار

136
00:11:14,640 --> 00:11:16,680
- نحن بحاجة إليه
- إنه لا يريد أن يكون معنا يا (كاليستا)

137
00:11:16,680 --> 00:11:19,400
أنت تجبرينه على هذا، وتجبريننا

138
00:11:19,400 --> 00:11:23,440
لم يتعرض للاختبار وبرأيي
سيتسبب بمقتل نفسه، لكن وإن كان؟

139
00:11:23,440 --> 00:11:27,160
- لكن ماذا لو أنه سيتسبب بمقتلنا
- لا، لن أتسبب بذلك

140
00:11:27,160 --> 00:11:29,920
إنهم محقون، هذه فكرة سيئة

141
00:11:29,920 --> 00:11:36,000
- (كريسبين)، لا تفعل
- صدقاً، أكره "الخارقين"، أكرهكم

142
00:11:36,000 --> 00:11:41,440
وما لا أريده هو أن أكون جزءاً من هذا الهراء

143
00:11:41,440 --> 00:11:46,200
لا بد أن "فتاة الماضي" حذرتكم
من هذا أيها التحري (والكر)

144
00:11:46,200 --> 00:11:48,600
- ألم تخبرك؟
- أخبرتني بما فيه الكفاية

145
00:11:48,600 --> 00:11:52,360
- أنت تعرف إذاً بأمر (كاراكاس)
- أعرف بأمر الزلزال

146
00:11:52,360 --> 00:11:56,680
لم يكن زلزالاً أيها التحري
كان "الصاعق" هو السبب

147
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
ماذا تقول؟

148
00:11:58,640 --> 00:12:02,640
قاموا بعمل جيد في التغطية عليه
بل أقصد أن (جانيس) فعلت ذلك

149
00:12:02,640 --> 00:12:06,680
عرفت تلك المرأة كيف تؤلف قصة

150
00:12:06,680 --> 00:12:13,160
قتل الآلاف والآلاف من الأبرياء
على أيدي وحش خرج عن نطاق السيطرة

151
00:12:13,160 --> 00:12:17,360
والعالم يعتقد أنها كارثة طبيعية

152
00:12:17,360 --> 00:12:21,320
والأسوأ من ذلك هو أن عامة الشعب
الممتنين مقتنعون

153
00:12:21,320 --> 00:12:29,240
أن "الصاعق" و"فتاة الماضي" وذلك الشرير
المسكين "الفارس الكوبالتي" هبوا إلى الإنقاذ

154
00:12:29,240 --> 00:12:32,920
يا إلهي! عمل عبقري

155
00:12:32,920 --> 00:12:34,960
لم تكن لك علاقة بالأمر إذاً؟

156
00:12:34,960 --> 00:12:39,200
كنت أتعفن في معسكر الأشغال الشاقة
وضعني هناك (كروشيتشيف) بنفسه

157
00:12:39,200 --> 00:12:43,800
حتى لو أنني أردت قتال (باتريك)
كانت قواي عندئذ قد بدأت تخبو

158
00:12:43,800 --> 00:12:45,440
أنت تعرف أن (باتريك)
يظن أنك المسؤول

159
00:12:45,440 --> 00:12:50,720
عن كل فعل فوضوي
حدث في العالم منذ الأزل

160
00:12:50,720 --> 00:12:55,800
لا أنكر أننا لعبنا لعبة القط والفأر لفترة
لكن ذلك كان قبل وقت طويل

161
00:12:55,800 --> 00:12:59,600
- ومنذ ذلك الحين؟
- منذ ذلك الحين؟ حسن، لنر...

162
00:12:59,600 --> 00:13:05,160
قرأت الصحيفة وشربت الشراب
وانضممت إلى فريق البولنغ

163
00:13:05,160 --> 00:13:08,520
وافتتحت متجر أسطوانات

164
00:13:08,520 --> 00:13:11,200
كنت دائماً مولعاً بالموسيقا

165
00:13:11,200 --> 00:13:17,200
وتعمدت الابتعاد عن أي شيء
له علاقة بـ"الخارقين"

166
00:13:17,200 --> 00:13:22,400
لنقل إنني صدقتك، ماذا عن "الصاعق"؟
أين كان خلال 40 سنة؟

167
00:13:22,400 --> 00:13:27,000
لا يسعني إلا أن أتخيل
أن "فتاة الماضي" أقنعته أن يتقاعد

168
00:13:27,000 --> 00:13:29,520
أبعدته هو وجنونه عن عيون عامة الشعب

169
00:13:29,520 --> 00:13:35,760
حافظت عليه محمياً ومعزولاً
وبذلك حمت العالم منه

170
00:13:35,760 --> 00:13:38,520
عندما سمعت أنها ماتت مقتولة...

171
00:13:38,520 --> 00:13:47,440
عرفت أن المسألة مسألة وقت قبل أن تنفجر
القنبلة الموقوتة التي اسمها "الصاعق"

172
00:13:47,440 --> 00:13:48,960
تحدث عن الشيطان فيحضر

173
00:13:48,960 --> 00:13:51,800
أريد (موريسون)

174
00:13:51,800 --> 00:13:53,680
ابتعد عن الطريق

175
00:13:53,680 --> 00:13:57,360
أريد (موريسون) حالًا، هل تسمعونني؟

176
00:13:57,360 --> 00:14:09,320
(باتريك)، اتركه

177
00:14:09,320 --> 00:14:12,640
أريد (موريسون)، هنا والآن

178
00:14:12,640 --> 00:14:16,800
أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك
يا (باتريك)، إنه لنا الآن...

179
00:14:16,800 --> 00:14:21,560
- ابتعد عن طريقي أيها "الماسة"
- إنه موقوف، انتهى الأمر؟

180
00:14:21,560 --> 00:14:24,000
ينتهي الأمر عندما يموت

181
00:14:24,000 --> 00:14:28,680
إنني أنتظر هذا منذ 50 سنة
ينتهي الأمر عندما يموت

182
00:14:28,680 --> 00:14:31,000
ابتعد عن طريق

183
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
- ما كانت (جانيس) سترغب في هذا
- (جانيس)!

184
00:14:35,000 --> 00:14:40,840
إنها تعرف كل هذا، كانت حاضرة
إنها تقف إلى جانبي، لقد رأت كل شيء

185
00:14:40,840 --> 00:14:46,320
وهي تعرف بالضبط لماذا يجب القيام بهذا

186
00:14:46,320 --> 00:14:49,560
(جانيس)! (جانيس)!

187
00:14:49,560 --> 00:14:53,120
(باتريك)، (جانيس) رحلت

188
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
لن أقول لك ثانية
ابتعد عن طريقي

189
00:14:55,120 --> 00:14:56,800
- لقد ماتت
- لا، لا...

190
00:14:56,800 --> 00:14:59,920
أنت تعرف أن هذا صحيح يا (باتريك)
لا بد أنك تعرف

191
00:14:59,920 --> 00:15:03,720
- لا!
- لقد رحلت

192
00:15:03,720 --> 00:15:07,680
- آسف يا رجل
- لا

193
00:15:07,680 --> 00:15:10,920
لا، لا، لا، لا...

194
00:15:10,920 --> 00:15:20,760
لا! لا!

195
00:15:20,760 --> 00:15:32,240
- ما هذا؟
- "الصاعق"

196
00:15:32,240 --> 00:15:54,200
(باتريك)

197
00:15:54,200 --> 00:15:58,000
(موريسون) قتلها، لقد قتلها

198
00:15:58,000 --> 00:16:05,080
- لقد قتلها، تباً
- (باتريك)، اسمعني...

199
00:16:05,080 --> 00:16:09,080
لقد أمسكنا بقاتل (جانيس)
ولم يكن (موريسون)

200
00:16:09,080 --> 00:16:10,720
لماذا تستمر في الكذب علي أيها "الماسة"؟

201
00:16:10,720 --> 00:16:14,280
سيدي! سيدي!
هل تتذكر الكارثة في (كوبا)؟

202
00:16:14,280 --> 00:16:18,200
1963، طبعاً أتذكرها، من تكون أنت؟

203
00:16:18,200 --> 00:16:22,160
الآمر( إيميل كروس) من قسم شركة
(لوس آنجلوس)، ومعجب كبير بك

204
00:16:22,160 --> 00:16:25,280
كان جدي في البحرية
كان في القوة المحاصرة

205
00:16:25,280 --> 00:16:29,760
كانت الحرب العالمية الثانية على وشك
أن تندلع وأوقفت أنت ذلك، أنقذت حياته

206
00:16:29,760 --> 00:16:32,960
ما عنى أن أعيش حياتي وأصنع كل هذا

207
00:16:32,960 --> 00:16:38,200
وكل ما نفعله هو إلقاء القبض على الناس
الذين قضيت حياتك في مطاردتهم ونعاقبهم

208
00:16:38,200 --> 00:16:45,000
فلم يعد عليك فعل ذلك
لا بأس، سيطرنا على الوضع

209
00:16:45,000 --> 00:16:57,800
وقد أمسكوا بي

210
00:16:57,800 --> 00:17:00,320
(تولسا)، (أوكلاهوما)، اتجاه واحد

211
00:17:00,320 --> 00:17:04,600
- الثمن 23.78 دولاراً
- ماذا تفعل؟

212
00:17:04,600 --> 00:17:07,640
أغادر، كيف عثرت علي؟

213
00:17:07,640 --> 00:17:11,160
استطعت سماع صوتك، أنا "خارقة"

214
00:17:11,160 --> 00:17:13,800
- لماذا (تالسا)؟
- جداي

215
00:17:13,800 --> 00:17:17,760
- ذلك غير مهم، لا يمكنك أن تذهب
- يمكنني وسأذهب

216
00:17:17,760 --> 00:17:21,960
- نحن بحاجة إليك
- ربما أنت، لكن ليس هما

217
00:17:21,960 --> 00:17:24,400
العالم بحاجة إليك يا (كريسبين)

218
00:17:24,400 --> 00:17:29,440
فقد "الصاعق" صوابه وأنت الوحيد
القادر على النجاة منه

219
00:17:29,440 --> 00:17:33,920
تريدين مني أن أواجه "الصاعق"؟

220
00:17:33,920 --> 00:17:36,560
أريد منك أن تساعدنا

221
00:17:36,560 --> 00:17:42,800
- اسمعي، بعد أن يقتلني، سيقتلك
- بطاقتك يا سيدي

222
00:17:42,800 --> 00:17:48,880
ثم سأستيقظ وتكونين قد رحلت ولن تعودي

223
00:17:48,880 --> 00:17:53,240
كنت تعرفني قبل كل هذا
قبل أن تصبح لي قوى "خارقة"

224
00:17:53,240 --> 00:17:59,080
أعرف أنك فقدت كل من تحب بسببهم
ونعم، قد أكون التالية

225
00:17:59,080 --> 00:18:20,600
لكن حالياً، مع كل ما يحدث
أحتاج إليك هنا

226
00:18:20,600 --> 00:18:24,240
لا، اسمعني، إذا قتلته، فلن يتغير شيء

227
00:18:24,240 --> 00:18:34,400
قتل (جانيس) وقتل (بيلي)
إنه يقتل "الخارقين"، إنه ليس سوى مدمر

228
00:18:34,400 --> 00:18:39,560
كتبت (جانيس) رسالة
كانت في خزنة السيناتور (براون)

229
00:18:39,560 --> 00:18:43,840
لكنك أخذت تلك الرسالة يا (باتريك)
أخذتها بعد أن قتلته

230
00:18:43,840 --> 00:18:45,480
أنت قتلت "الفارس الكوبالتي"

231
00:18:45,480 --> 00:18:51,960
- كان (موريسون) الفاعل
- "الخارقون" يموتون على يديك

232
00:18:51,960 --> 00:18:54,320
حادثة (كاراكاس) كانت من فعلك
لم يكن زلزالاً

233
00:18:54,320 --> 00:18:58,480
- (كوبا)؟
- كانت (كوبا) فرحتي الأخيرة

234
00:18:58,480 --> 00:19:01,520
وفرحتك أيضاً، كما تبين

235
00:19:01,520 --> 00:19:10,640
كانت قواي قد خذلتني فهربت
لكن الروس لحقوا بي وعاقبوني

236
00:19:10,640 --> 00:19:13,120
وهل تعرف ما الذي فكرت فيه طوال الوقت؟

237
00:19:13,120 --> 00:19:18,840
فكرت بك يا (باتريك)
بقدر ما فكرت أنت بي

238
00:19:18,840 --> 00:19:28,240
لقد أبقى كل منا الآخر على قيد الحياة
أنت تحتاج إلي

239
00:19:28,240 --> 00:19:36,160
أنت لست هو حتى، أنت تشبهه
وصوتك يشبه صوته نوعاً ما لكن...

240
00:19:36,160 --> 00:19:40,760
أنت لست المدمر

241
00:19:40,760 --> 00:19:44,120
- ليست فيك فوضى
- (باتريك)...

242
00:19:44,120 --> 00:19:51,760
أنا صنعتك في غابة في (فرنسا)، ألا تتذكر؟

243
00:19:51,760 --> 00:20:03,240
(جانيس) هي التي صنعتني
صنعتني كما أنا، ولم أرك قط في حياتي

244
00:20:03,240 --> 00:20:30,360
لا

245
00:20:30,360 --> 00:20:33,400
- هل أنت بخير؟
- هذا مؤلم

246
00:20:33,400 --> 00:20:38,760
مرحباً بعودتك

247
00:20:38,760 --> 00:20:41,680
هذا أفضل مما كنت أرجوه على الإطلاق

248
00:20:41,680 --> 00:20:44,480
ما زلنا بحاجة إلى الإجابات هنا
في مقر قسم "الخارقين"

249
00:20:44,480 --> 00:20:49,400
لكن يبدو أن مواجهة من نوع ما حدثت
بين "الصاعق" والسلطات في الداخل

250
00:20:49,400 --> 00:20:50,480
لا، نحن نفهم ذلك يا (تيري)

251
00:20:50,480 --> 00:20:54,080
لكن أسألك إن كنت رأيت أي أثر لـ(موريسون)
كمشارك في هذا الوضع؟

252
00:20:54,080 --> 00:20:55,000
اسمي (تيرنس) يا (نيكول)

253
00:20:55,000 --> 00:20:58,880
ولا، ليس هناك تأكيد إلى الآن
على ادعاءاتك عن العدو اللدود لـ"الصاعق"

254
00:20:58,880 --> 00:21:02,920
ليست ادعاءات يا (ترانس)
إنه اعتقادي الراسخ أن (موريسون) هناك

255
00:21:02,920 --> 00:21:07,560
موقوف بتهمة قتل "الخارقين"
وهدف "الصاعق" كان الانتقام

256
00:21:07,560 --> 00:21:10,320
إذا كان هناك انتقام
فلست على علم بذلك

257
00:21:10,320 --> 00:21:12,840
لكن حالما يصبح لي علم بذلك
ستكونين أول من يعلم

258
00:21:12,840 --> 00:21:15,760
- نعود إليكم في الاستديو
- شكراً (تيري)

259
00:21:15,760 --> 00:21:17,600
سنتابع في (بي تي بي) هذه القصة

260
00:21:17,600 --> 00:21:23,840
وإذا حصلنا على المزيد من المعلومات
حول هذه الحادثة، فسأعلمكم بها

261
00:21:23,840 --> 00:21:27,440
كان ذلك ممتازاً
ما الذي كنتم تفكرون فيه بالضبط؟

262
00:21:27,440 --> 00:21:30,320
- كنا نقوم بعملنا
- حقاً؟ ماذا كانت الخطة بالضبط؟

263
00:21:30,320 --> 00:21:32,560
ندور، ندعه يقتلكم واحداً تلو الآخر؟

264
00:21:32,560 --> 00:21:35,120
- إنه "الصاعق"
- "خارق" من المستوى 10

265
00:21:35,120 --> 00:21:39,040
نار الدبابات، القنابل العنقودية
صواريخ بالستية، لا شيء يحدث ضرراً فيه

266
00:21:39,040 --> 00:21:42,360
حتى مع قوانا مجتمعة، يتغلب علينا
ألا تظنين أننا نعرف ذلك؟

267
00:21:42,360 --> 00:21:45,160
- ربما نسيتم هذا
- لا نستطيع التغلب عليه يا (والكر)

268
00:21:45,160 --> 00:21:47,480
نحن نفهم ذلك؟

269
00:21:47,480 --> 00:21:50,360
لم أقل ذلك قط، لم أقل ذلك قط

270
00:21:50,360 --> 00:21:54,360
لكن المرء لا يتغلب على "الصاعق"
عن طريق القوة

271
00:21:54,360 --> 00:21:55,400
كيف نفعل ذلك إذاً؟

272
00:21:55,400 --> 00:21:58,160
(كاليستا)، أنا بحاجة إليك
لتطيري بي إلى مقصورة "الصاعق"

273
00:21:58,160 --> 00:22:02,040
وسنستنتج كيف أبطلت (جانيس)
مفعوله كل تلك السنوات

274
00:22:02,040 --> 00:22:05,800
ومن ثم، نحاول فعل الشيء نفسه

275
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
وإذا كان هناك؟

276
00:22:07,160 --> 00:22:10,520
- تحدثي ببطء واركضي بسرعة
- لنذهب إذاً

277
00:22:10,520 --> 00:22:12,280
علي أن أذهب
في حال أحتاج أن يهتاج ثانية

278
00:22:12,280 --> 00:22:14,160
لا، لقد فعلت ما يكفي أصلاً

279
00:22:14,160 --> 00:22:17,720
سأذهب، إذا وقع مكروه، أستطيع حمايتنا
فترة تكفي لإخراج (والكر) من هناك

280
00:22:17,720 --> 00:22:21,240
- لا تفعل شيئاً غبياً
- متى حدث ذلك؟

281
00:22:21,240 --> 00:22:24,040
أنت أيها العاشق
يجب أن تذهب إلى بيت "المطرقة"

282
00:22:24,040 --> 00:22:27,400
نحتاج إلى كل ما تستطيع العثور
عليه عن "فتاة الماضي" منذ 1967

283
00:22:27,400 --> 00:22:29,760
كان "المطرقة" جزءاً من "اتحاد الخارقين"
وربما لاحظ شيئاً ما

284
00:22:29,760 --> 00:22:32,640
شيء له صلة بإبقاء "فتاة الماضي"
لـ"الصاعق" هادئاً

285
00:22:32,640 --> 00:22:34,720
حاضر، هل ستأتي معنا؟

286
00:22:34,720 --> 00:22:40,760
لا، لا، علي أن أرى شخصاً...
قبل فوات الأوان

287
00:22:40,760 --> 00:22:45,640
أنت لا تستطيع أن تخدعني
لأنني أعرف ما تفعله بالضبط

288
00:22:45,640 --> 00:22:52,760
أنا أتحكم بك
إنني أتحكم بك طوال حياتك

289
00:22:52,760 --> 00:22:59,080
أنا الذي أشد خيوطك

290
00:22:59,080 --> 00:23:01,040
لكن ليس بعد الآن

291
00:23:01,040 --> 00:23:03,360
إلى الأبد يا (باتريك)

292
00:23:03,360 --> 00:23:07,480
منذ الوقت الذي عرفت فيه أنك مختلف
كنت حاضراً

293
00:23:07,480 --> 00:23:13,000
أقول لك أن تسترخي
أن تحرر كل القوى التي في داخلك

294
00:23:13,000 --> 00:23:19,680
أن تنهي كل المشاكل في العالم
وكل الألم وكل المعاناة

295
00:23:19,680 --> 00:23:28,080
يمكنك فعل ذلك
إلا أنه يتطلب القليل من الشجاعة

296
00:23:28,080 --> 00:23:31,000
كل ما تريده هو الدمار

297
00:23:31,000 --> 00:23:35,880
كل ما أريده هو السلام
وكذلك أنت

298
00:23:35,880 --> 00:23:42,480
وبإمكانك تحقيق ذلك يا (باتريك)
أنهي كل هذا الحزن، كل هذا الأسى

299
00:23:42,480 --> 00:23:45,040
أنهه فحسب

300
00:23:45,040 --> 00:23:51,840
مزق قلب العالم
وشاهده يموت ببساطة

301
00:23:51,840 --> 00:23:57,800
أنقذ نفسك

302
00:23:57,800 --> 00:24:02,920
لا أستطيع فعل ذلك يا (جانيس)
لا أستطيع فعل ذلك

303
00:24:02,920 --> 00:24:05,960
آسف يا (جانيس)
لا أستطيع فعل ذلك فحسب

304
00:24:05,960 --> 00:24:09,000
(جانيس)!

305
00:24:09,000 --> 00:24:13,040
(جانيس)!

306
00:24:13,040 --> 00:24:19,240
(باتريك)

307
00:24:19,240 --> 00:24:24,160
(باتريك)

308
00:24:24,160 --> 00:24:32,920
(باتريك)

309
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
ليس هنا

310
00:24:35,200 --> 00:24:39,920
هذا هو المكان الذي صنعه
أكبر بطل خارق في العالم بيتاً له؟

311
00:24:39,920 --> 00:24:41,680
إنه مثير للكآبة

312
00:24:41,680 --> 00:24:43,600
- بطريقة غريبة، فهمت ذلك
- حقاً؟

313
00:24:43,600 --> 00:24:47,280
- الضجيج، يؤثر فيك
- بعد بعض الوقت ضجيج المدينة؟

314
00:24:47,280 --> 00:24:56,640
لا، العالم، السمع الخارق
إنه سيىء جداً

315
00:24:56,640 --> 00:25:03,280
كل هذه المجلات من الثمانينيات

316
00:25:03,280 --> 00:25:07,880
هذا خط يد (جانيس)
كان (موريسون) محقاً

317
00:25:07,880 --> 00:25:15,400
(جانيس) أقنعت (باتريك) بالقدوم ليمكث هنا
كانت تهتم به وتحافظ على هدوئه

318
00:25:15,400 --> 00:25:18,600
كيف وجدت الوقت لتقوم بذلك؟
أعني أنها ظهرت شخصياً

319
00:25:18,600 --> 00:25:22,360
إنها تخوض معارك في كل أرجاء العالم
فكيف أتت إلى هنا لتهتم به؟

320
00:25:22,360 --> 00:25:26,600
ليس هذا بالمكان الذي يسهل الوصول إليه
حتى بالنسبة إلى "الخارقين"

321
00:25:26,600 --> 00:25:30,040
يا للأشياء التي تفعلها من أجل الحب!

322
00:25:30,040 --> 00:25:32,360
ما رأيك يا (والكر)؟

323
00:25:32,360 --> 00:25:35,640
أفكر في أنها كانت يجب أن تخبرني

324
00:25:35,640 --> 00:25:40,200
كان بإمكاني أن أساعدها... وأساعده

325
00:25:40,200 --> 00:25:43,440
هل ذلك ممكن أصلاً؟
أعني أن تساعده؟

326
00:25:43,440 --> 00:25:51,800
حسن، فعلت ذلك مدة 40 سنة

327
00:25:51,800 --> 00:26:01,120
- لم تأتي إليه، هو أتى إليها
- يبدو ذلك مألوفاً

328
00:26:01,120 --> 00:26:06,480
نعم، إنه الطريق الأخير
إلى (غريفيث بارك)

329
00:26:06,480 --> 00:26:20,000
نعم، بالتأكيد، حسن

330
00:26:20,000 --> 00:26:21,640
ما هذا؟

331
00:26:21,640 --> 00:26:25,240
كيف حصلت على عنواني؟
ثمة شيء اسمه الخصوصية كما تعرفين

332
00:26:25,240 --> 00:26:27,880
ليس عندما يتعلق الأمر بالسلامة العامة

333
00:26:27,880 --> 00:26:33,680
(غلانتز)، أنت تفقدينني أعصابي
عليك أن تذهبي قبل أن أجبرك على الذهاب

334
00:26:33,680 --> 00:26:44,560
ما الذي حدث في قسم "الخارقين"
بين (موريسون) و"الصاعق"؟

335
00:26:44,560 --> 00:26:47,120
أمر لا يعنيك

336
00:26:47,120 --> 00:26:51,000
أعرف بشأن "الصاعق"
خرج من المحمية، أليس كذلك؟

337
00:26:51,000 --> 00:26:54,720
عندنا صور التقطت عبر هاتف خلوي
لـ"الصاعق" يمسك بـ(رينبو) قبل موتها مباشرة

338
00:26:54,720 --> 00:26:58,000
في تلك الحالة
أتهمك بإخفاء دليل عن جريمة

339
00:26:58,000 --> 00:27:00,720
بإمكاننا الزج بك في السجن الآن
إلى أن تسلمي الدليل

340
00:27:00,720 --> 00:27:04,560
- أحاول الحصول على الحقيقة فقط
- كفاك يا (نيكول)

341
00:27:04,560 --> 00:27:09,280
"الصاعق" يرهب المدينة وليس عند
قسم "الخارقين" فكرة عما عليهم فعله

342
00:27:09,280 --> 00:27:12,240
فهل قضي عليكم وسيقضى على العالم الآن

343
00:27:12,240 --> 00:27:29,680
- إنها قصة جيدة
- وتنال جائزة (بوليتزر) للأدب...

344
00:27:29,680 --> 00:27:33,040
ليس هذا، ليس الآن

345
00:27:33,040 --> 00:27:37,880
يشبه هذا التفتيش في مرأب جدي
نسخ وثائق تعود إلى 1940

346
00:27:37,880 --> 00:27:40,080
- هل من شيء عن "الصاعق"؟
- نعم، الكثير جداً

347
00:27:40,080 --> 00:27:42,800
وثق "المطرقة" كل شيء إلى (كاراكاس)

348
00:27:42,800 --> 00:27:46,840
الشيء نفسه مع "فتاة الماضي"
إلى حين موتها

349
00:27:46,840 --> 00:27:49,840
- عجباً!
- ماذا؟

350
00:27:49,840 --> 00:27:53,280
هذه مذكراته الشخصية

351
00:27:53,280 --> 00:27:58,960
أنا لا أؤمن فعلاً بالحب الأبدي لكن إذا
كانت هناك مرشحة ما، فستكون (جانيس)

352
00:27:58,960 --> 00:28:03,920
جعلتني للمرة الأولى
في حياتي أشعر أنني كامل

353
00:28:03,920 --> 00:28:07,360
- كان علي ألا أقرأ ذلك
- صحيح

354
00:28:07,360 --> 00:28:12,960
حسن، ظهر اسم (جانيس) للمرة الأولى
عام 1958، اسمع هذا

355
00:28:12,960 --> 00:28:16,920
أشعر بشعور غريب لمناداتها (جانيس)
قد أعتاد على ذلك يوماً ما

356
00:28:16,920 --> 00:28:21,760
عرفتني إلى "الماسة" اليوم، سافل مغرور

357
00:28:21,760 --> 00:28:25,520
لا فكرة عندي عن سبب إعجابها به

358
00:28:25,520 --> 00:28:29,400
- لكنه كان "الماسة"
- نعم، بلا مزاح، ثمة كتابة أخرى

359
00:28:29,400 --> 00:28:33,400
كانت (جانيس) جدية معي اليوم
فقد حذرتني وهي تشرب كأساً

360
00:28:33,400 --> 00:28:38,800
أنه قد يكون علينا في يوم ما أن نتعامل
مع "خارق" لا يمكن قتاله ولا إيقافه

361
00:28:38,800 --> 00:28:43,080
ليس عن طريقها هي
حتى بدا عليها الخوف الحقيقي

362
00:28:43,080 --> 00:28:45,640
لم يخطر لي قط أنني سأرى ذلك فيها

363
00:28:45,640 --> 00:28:50,120
- يا رجل، كانت تقصد "الصاعق"
- نعم

364
00:28:50,120 --> 00:28:52,800
- هل عثرتم عيه؟
- لا

365
00:28:52,800 --> 00:28:55,040
هناك احتمال في أن نعثر عليه
في (غريفيث بارك)

366
00:28:55,040 --> 00:28:57,600
كيف نوقفه إذاً؟
كيف فعلت "فتاة الماضي" ذلك؟

367
00:28:57,600 --> 00:29:05,000
اهتمت به فحسب لمدة طويلة جداً
وأتساءل إذا كان "الصاعق" يتذكر ذلك أصلاً

368
00:29:05,000 --> 00:29:09,760
إنه مسؤوليتنا الآن

369
00:29:09,760 --> 00:29:11,040
هل عندك خطة؟

370
00:29:11,040 --> 00:29:18,560
عندي بعض الأفكار
لكن أكثر ما عندي هو الإيمان

371
00:29:18,560 --> 00:29:20,840
ليست خطة ممتازة إذاً

372
00:29:20,840 --> 00:29:26,800
عندي إيمان بأن تكونوا
أبطالاً أفضل مما كنت

373
00:29:26,800 --> 00:29:29,760
هل تعرفون لماذا لم تخبرني
(جانيس) بأمر (باتريك)؟

374
00:29:29,760 --> 00:29:36,520
لأنها كانت تحميني، عرفت
أن "الماسة" لم يستطع تدبر الأمر

375
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
لبست تلك البزة للأسباب الخطأ

376
00:29:39,600 --> 00:29:45,680
ولم تستطع أن تثق في، ليس مع هذا

377
00:29:45,680 --> 00:29:51,240
إذاً فالسؤال هو:

378
00:29:51,240 --> 00:29:57,400
هل تثقون أنتم فيّ؟

379
00:29:57,400 --> 00:30:14,000
ما عليك إلا أن تخبرنا بما علينا فعله

380
00:30:14,000 --> 00:30:26,080
مرحباً، هل تسمح لي أن أدخل؟

381
00:30:26,080 --> 00:30:28,760
- أعتقد أننا بدأنا بداية سيئة
- حضرة التحري؟

382
00:30:28,760 --> 00:30:43,000
لا تتكلم، لا حاجة إلى الكلام

383
00:30:43,000 --> 00:30:48,840
حسن، إليك ما يجري
ثمة أمر هام جداً يجب أن تعرفه

384
00:30:48,840 --> 00:30:52,280
لم أتحكم بتصرفاتي مؤخراً

385
00:30:52,280 --> 00:30:59,280
يحدث لي شيء ما
وأنا أقفز قبل أن أنظر، هل تفهم علي؟

386
00:30:59,280 --> 00:31:03,120
نعم...

387
00:31:03,120 --> 00:31:07,600
كدت تقتل الرجل الوحيد
الذي أحببت على الإطلاق

388
00:31:07,600 --> 00:31:13,360
قول هذا كثير علي
وتظن أنني أريد أن أقتلك

389
00:31:13,360 --> 00:31:30,720
لكن كل ما أريد القيام به حقاً
هو أن أقبلك

390
00:31:30,720 --> 00:31:53,960
تباً! تباً

391
00:31:53,960 --> 00:31:55,880
تباً

392
00:31:55,880 --> 00:31:58,120
أين "الماسة"؟

393
00:31:58,120 --> 00:32:04,480
إنه... ليس هنا الآن

394
00:32:04,480 --> 00:32:09,680
- لماذا تبدين مألوفة جداً لي؟
- لقد أنقذت حياتي مرة

395
00:32:09,680 --> 00:32:12,560
اسمح لي أن أتصل بـ "الماسة"، وأنا متأكدة
أنه سيرغب في أن يعرف أنك تبحث عنه

396
00:32:12,560 --> 00:32:19,720
نعم، بالتأكيد، تفضلي، اتصلي به

397
00:32:19,720 --> 00:32:26,040
كما ترين، لا نستطيع أن نساعد أنفسنا
ذلك هو الحال الحزين لكل "الخارقين"

398
00:32:26,040 --> 00:32:29,200
سيكون ذلك دمارك
وسيكون دماري

399
00:32:29,200 --> 00:32:33,200
حاولت أن أشرح ذلك لـ(جانيس)
قبل سنوات عديدة

400
00:32:33,200 --> 00:32:36,240
أن تستعمل قواك للخير
أردت أن تساعد الناس

401
00:32:36,240 --> 00:32:38,160
لا أعرف عن هذا

402
00:32:38,160 --> 00:32:41,680
في حقيقة الأمر، لا أعرف الكثير
عن أي شيء في هذه الأيام

403
00:32:41,680 --> 00:32:45,440
سيد "الصاعق"؟
سيدي، علي أن أذهب

404
00:32:45,440 --> 00:32:48,200
تذكرت مع من رأيتك

405
00:32:48,200 --> 00:32:51,400
حقاً؟ (والكر)، صحيح؟
مع "الماسة"؟

406
00:32:51,400 --> 00:33:04,120
لا، كان (موريسون)

407
00:33:04,120 --> 00:33:06,840
ماذا؟

408
00:33:06,840 --> 00:33:56,480
ماذا فعلت؟ آسف
ستكونين بخير، سأعيده إلى الداخل

409
00:33:56,480 --> 00:34:01,240
لا صور فوتوغرافية اليوم
إنني بانتظار أحدهم

410
00:34:01,240 --> 00:34:04,200
هل تسمح لنا أن ننتظر معك هنا اليوم؟

411
00:34:04,200 --> 00:34:08,040
كان (والت) يجلب بناته إلى هنا

412
00:34:08,040 --> 00:34:12,640
وسألني ذات يوم إذا كان بإمكانه
أن ينتج فيلم كرتون عني

413
00:34:12,640 --> 00:34:18,360
وقلت "أتدري؟ عندك أصلاً
ذلك الفأر الصغير، ما حاجتك إلي؟"

414
00:34:18,360 --> 00:34:20,960
أنت موجود من زمن طويل

415
00:34:20,960 --> 00:34:26,560
نعم، أطول مما يجب
كما يظن البعض وخاصة أنا

416
00:34:26,560 --> 00:34:28,960
لا بد أنك متعب

417
00:34:28,960 --> 00:34:31,520
عزيزتي، لا فكرة عندك

418
00:34:31,520 --> 00:34:36,000
لذلك السبب نحن هنا يا سيدي، لنساعدك

419
00:34:36,000 --> 00:34:42,160
- وكيف ستفعلون ذلك؟
- نحن خارقون

420
00:34:42,160 --> 00:34:46,960
أتينا لنقول إنك لم تعد مجبراً على القتال

421
00:34:46,960 --> 00:34:55,160
- نحن مستعدون لأن نكمل من حيث توقفت
- إذا سمحت لنا

422
00:34:55,160 --> 00:34:58,920
ماذا ستسمون أنفسكم؟

423
00:34:58,920 --> 00:35:06,640
"الاتحاد الجديد"

424
00:35:06,640 --> 00:35:09,320
"الاتحاد الجديد"!

425
00:35:09,320 --> 00:35:11,120
ألا يمكنكم أن تأتوا
باسم فيه ابتكار أكثر؟

426
00:35:11,120 --> 00:35:13,160
لم نقصد أي قلة احترام بذلك يا سيدي

427
00:35:13,160 --> 00:35:18,080
أردنا فقط أن نكرم ما عناه الاتحاد الأصلي
وما عنيته أنت

428
00:35:18,080 --> 00:35:25,160
سأقول شيئاً واحداً، تتمتعون بجرأة كبيرة

429
00:35:25,160 --> 00:35:32,880
أنا قتلت (هتلر)...
بهاتين اليدين

430
00:35:32,880 --> 00:35:35,080
وقفت على قمة جبل (سانت هيلينز)

431
00:35:35,080 --> 00:35:40,320
ومنعت تدفق تلك الحمم المنصهرة
إلى أن اختنق بها ذلك البركان

432
00:35:40,320 --> 00:35:46,240
رأيت أشياء وفعلت أشياء
لا يمكن لأحد منكم أن يتخيلها

433
00:35:46,240 --> 00:35:51,880
وستلبسون بزات الطيران
وتتحولون إلى أبطال خارقين و...

434
00:35:51,880 --> 00:35:54,440
نرغب في أن نحاول

435
00:35:54,440 --> 00:36:00,160
أن تكونوا خارقين
سيدمركم ذلك وسينهش قلوبكم

436
00:36:00,160 --> 00:36:08,480
ورويداً رويداً، ستبدؤون بالتعفن
من الداخل، مثل حالي أنا الآن

437
00:36:08,480 --> 00:36:13,040
العالم أفضل بلا "الخارقين"، صدقوني

438
00:36:13,040 --> 00:36:19,560
فأعتقد أنه يحسن بكم أن تبتعدوا عن طريقي

439
00:36:19,560 --> 00:37:02,640
لا

440
00:37:02,640 --> 00:37:19,520
- لماذا يا (جانيس)؟
- كف عن مناداتي (جانيس)

441
00:37:19,520 --> 00:37:24,840
- (جانيس)
- لن أفعل هذا

442
00:37:24,840 --> 00:37:33,760
أنت لست شريراً، أنت محطم فقط

443
00:37:33,760 --> 00:37:37,480
هذا يكفي يا (باتريك)

444
00:37:37,480 --> 00:37:45,520
أيها "الماسة"، كنت بانتظارك
هل (جانيس) أرسلتك؟

445
00:37:45,520 --> 00:37:48,920
نعم

446
00:37:48,920 --> 00:37:52,720
نعم، هي أرسلتني

447
00:37:52,720 --> 00:37:56,280
قالت لي أن أبلغك أسفها
لم تستطع أن تأتي

448
00:37:56,280 --> 00:37:59,840
نعم، كنت أنتظر، ثم حضر هؤلاء الأولاد
وكان علي أن أهتم بهم

449
00:37:59,840 --> 00:38:05,680
أعرف؟ "خارقون" شبان أوغاد
يحاولون دائماً أن يصنعوا اسماً لأنفسهم

450
00:38:05,680 --> 00:38:10,880
نعم، يريدون أن يحاربوا أقوى واحد
ويظنون أنهم يعرفون كل شيء

451
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
مثلك أنت في الماضي

452
00:38:11,880 --> 00:38:15,840
نعم، تباً! لم تستطع أن تعلمني
أي شيء، أليس كذلك؟

453
00:38:15,840 --> 00:38:19,400
- فقد كنت وغداً مغروراً
- أعتقد أنك أصبحت جيداً

454
00:38:19,400 --> 00:38:22,040
أجل

455
00:38:22,040 --> 00:38:25,480
فعل (موريسو) شيئاً ما مع (جانيس)
أليس كذلك؟

456
00:38:25,480 --> 00:38:27,240
تباً يا رجل!

457
00:38:27,240 --> 00:38:30,080
يجب أن ينتهي كل هذا

458
00:38:30,080 --> 00:38:35,960
لا، لا، (باتريك)!
(باتريك)، لا

459
00:38:35,960 --> 00:38:43,240
(باتريك)! تباً!

460
00:38:43,240 --> 00:38:44,440
لا يا (باتريك)

461
00:38:44,440 --> 00:38:49,400
ليس هناك خيار آخر
طالما (موريسون) على هذه الأرض المنسية

462
00:38:49,400 --> 00:38:51,440
القرود لا تستطيع أن تخبئه إلى الأبد

463
00:38:51,440 --> 00:38:55,560
حاولت أن أكون مضيفاً جيداً
لا أستطيع أن أحميهم من أنفسهم

464
00:38:55,560 --> 00:38:57,080
كلهم يستحقون الموت

465
00:38:57,080 --> 00:38:58,760
ما كانت (جانيس) سترغب في هذا يا رجل

466
00:38:58,760 --> 00:39:03,880
إنها ميتة، (جانيس) ماتت
القرود قتلتها، لقد قتلوها

467
00:39:03,880 --> 00:39:11,200
- وسيموتون جميعاً الآن
- أنا قتلتها!

468
00:39:11,200 --> 00:39:19,680
أنا لست "الماسة"، أنا (موريسون)
كنت هنا طوال الوقت أتظاهر أنني "الماسة"

469
00:39:19,680 --> 00:39:23,880
كي أتقرب من كل من تحب

470
00:39:23,880 --> 00:39:29,200
وهكذا قتلت الفارس الكوبالتي
وهكذا قتلت (ريترو غيرل)

471
00:39:29,200 --> 00:39:34,600
ماذا ستفعل؟ كم مرة حاولت
أن تقتلني وأعود دائماً؟

472
00:39:34,600 --> 00:39:40,120
لن أتوقف أبداً عن مطاردتك

473
00:39:40,120 --> 00:39:45,120
الطريقة الوحيدة التي ينتهي هذا فيها
هي عندما نموت كلانا

474
00:39:45,120 --> 00:39:46,400
إذا كان ذلك هو ما يتطلبه الأمر

475
00:39:46,400 --> 00:39:50,800
ماذا ستفعل؟ تطير بنا كلينا إلى الشمس؟
تضحي بنفسك؟

476
00:39:50,800 --> 00:39:55,040
كلانا نعرف أنك لا تجرؤ على ذلك
ولم تجرؤ عليه قط

477
00:39:55,040 --> 00:40:04,320
ولا تستطيع أن توقفني بأي طريقة أخرى

478
00:40:04,320 --> 00:40:15,760
لا أعرف ما الذي رأته (جانيس) فيك

479
00:40:15,760 --> 00:40:19,960
لا تزال التفاصيل تظهر فيما
يخص هيجان "الصاعق" المميت

480
00:40:19,960 --> 00:40:21,840
لكن الحقائق هي هذه

481
00:40:21,840 --> 00:40:31,000
أكد (جيه بي إل) أن "الصاعق" كان مصدر
الكارثة غير الطبيعية التي حدثت باكراً اليوم

482
00:40:31,000 --> 00:40:36,640
هجم على التحري (دينا بيلغريم)
من قسم "الخارقين" وكاد يقتلها

483
00:40:36,640 --> 00:40:42,880
شريكها التحري (والكر) مفقود
ويعتقد أنه ميت أيضاً على يد "الصاعق"

484
00:40:42,880 --> 00:40:47,000
ونتوقع أن يستمر عدد الوفيات في الازدياد

485
00:40:47,000 --> 00:40:51,800
ما زال قسم "الخارقين" يرفض أن يعلق
على وفاة (موريسون) بشكل غامض

486
00:40:51,800 --> 00:40:57,040
وهو العقل المدبر المجرم المعروف بالشبح

487
00:40:57,040 --> 00:41:00,040
"فتاة الماضي" كذبت علينا

488
00:41:00,040 --> 00:41:04,600
كان بطلنا الأكبر مسؤولاً
عن التغطية على جرائم قتل

489
00:41:04,600 --> 00:41:08,160
ارتكبها شخص آخر
يدعى بطل وهو "الصاعق"

490
00:41:08,160 --> 00:41:17,960
لقد وثقنا في "فتاة الماضي"
وثقنا فيها لتحافظ على سلامتنا

491
00:41:17,960 --> 00:41:21,160
دعوني أكن واضحة
"الخارقون" خطرون

492
00:41:21,160 --> 00:41:27,920
مهما كانت الفوائد التي قد يقطفها المجتمع
لن نزرع إلا دمارنا إذا وثقنا فيهم ثانية

493
00:41:27,920 --> 00:41:31,440
ولذلك السبب عقد الكونغرس
جلسة طارئة اليوم

494
00:41:31,440 --> 00:41:35,760
لإعادة التصويت على مشروع قانون السيناتور
(براون) المناهض "للخارقين"

495
00:41:35,760 --> 00:41:39,600
مشروع إن مر فسيجعل من استخدام
الخارقين مخالفاً للقانون

496
00:41:39,600 --> 00:41:42,120
سيغير هذا التشريع مسار التاريخ

497
00:41:42,120 --> 00:41:45,880
ولا يسعني أن أقول في ذلك
إلا أنني أعطيهم صوتي

498
00:41:45,880 --> 00:41:51,800
عصر "الخارقون" انتهى
وبدءاً من اليوم، ماتت "فتاة الماضي" حقاً

499
00:41:51,800 --> 00:42:23,520
وفي عالم لا أبطال فيه
يجب أن نحمي أنفسنا

500
00:42:23,520 --> 00:42:56,680
(والكر)؟

501
00:42:56,680 --> 00:42:58,720
هذا مثير للاهتمام، صحيح؟

502
00:42:58,720 --> 00:43:03,480
- كلهم مثيرون للاهتمام
- لكن هذا بالتحديد على ما أظن

503
00:43:03,480 --> 00:43:05,920
منذ متى وأنت تراقبه؟

504
00:43:05,920 --> 00:43:10,680
عشرة أضعاف
أعتقد جازماً أنه سيكون المرشح المثالي

505
00:43:10,680 --> 00:43:15,400
ربما، سأجلبه إلى المجلس الكامل
للمراجعة الإضافية

506
00:43:15,400 --> 00:43:17,120
طبعاً

507
00:43:17,120 --> 00:43:23,200
في أثناء ذلك، عرّضوه لتجارب المستوى 2
لنرى ما هو معدنه الحقيقي

508
00:43:23,200 --> 23:35:59,960
كما تريدين

509
23:35:59,960 --> 23:36:04,960
ترجمة: مي بيطار
استعراض: باسل الويش