1
00:00:20,854 --> 00:00:24,724
"حسناً، "عالجني

2
00:00:33,593 --> 00:00:34,467
أنتَ متأخّر

3
00:00:35,422 --> 00:00:36,736
وأنتَ بدين

4
00:00:38,872 --> 00:00:40,473
هذا غير معتاد

5
00:00:40,541 --> 00:00:42,775
أتدري كم تبعد باحة الانتظار؟

6
00:00:42,843 --> 00:00:44,310
إنّ ساقي تؤلمني

7
00:00:44,378 --> 00:00:47,201
،أثمّة ما يشغل بالكَ مؤخراً
أيّ ضغوط معينة؟

8
00:00:47,201 --> 00:00:50,516
لا، على الأرجح سوف تمطر

9
00:00:50,584 --> 00:00:54,509
(هل أعجبتكَ لوحة (مونيه
...الجديدة بغرفة الانتظار

10
00:00:54,721 --> 00:00:56,522
زنابق الماء؟

11
00:00:57,077 --> 00:00:58,291
كنتُ متأخّراً

12
00:00:58,358 --> 00:01:03,963
،لم أكن أركّز على الديكور
لكنّها تبدو لطيفة ومريحة بشكل ملائم

13
00:01:04,031 --> 00:01:06,332
يمكن أيضاً أن تجعلكَ الضغوط
شارد الذهن

14
00:01:06,400 --> 00:01:08,568
...لستُ أعاني ضغوطاً

15
00:01:08,635 --> 00:01:12,706
عدا الضغط الناتج عن إخباركَ
إياي كم أعاني ضغوطاً

16
00:01:13,674 --> 00:01:15,207
مجرّد أسبوع عاديّ

17
00:01:18,078 --> 00:01:19,311
حسناً

18
00:01:21,148 --> 00:01:23,049
أخبرني عنه

19
00:01:26,420 --> 00:01:28,220
كان لديّ مريض

20
00:01:28,288 --> 00:01:30,489
(هاوس)

21
00:01:30,557 --> 00:01:33,326
جيّد، لديّ حالة لكَ

22
00:01:33,393 --> 00:01:35,192
جعة؟

23
00:01:35,329 --> 00:01:36,762
فقدان للذاكرة

24
00:01:36,830 --> 00:01:41,701
كانت تركض في الشارع مشوشة العقل
وكادت أن تصطدمها شاحنة

25
00:01:41,768 --> 00:01:45,237
لم تظهر صورة الرنين المغناطيسيّ عيوباً
ولا بطاقة هوية معها

26
00:01:45,305 --> 00:01:47,581
فقط ملابس التريض
ومسجل ضربات قلبها

27
00:01:47,581 --> 00:01:49,542
لا نعرف أيّ شيء عنها

28
00:01:49,610 --> 00:01:51,377
بل نعرف أنّ لديها مالاً

29
00:01:51,445 --> 00:01:54,547
حذاء رياضي
ثمنه 400 دولار

30
00:01:54,615 --> 00:01:56,682
الذين يملكون مالاً لا يختفون وحسب

31
00:01:56,750 --> 00:01:58,684
،عاجلاً أم آجلاً
سيظهر شخص ما يبحث عنها

32
00:01:59,288 --> 00:02:00,553
أيمكنني تناول شيء؟

33
00:02:00,621 --> 00:02:02,321
لقد أكلت منذ 15 دقيقة

34
00:02:02,949 --> 00:02:04,181
لا تنفك تنسى

35
00:02:04,181 --> 00:02:07,668
لا تأكلين لأنّكِ تذكرين أنّه وقت الطعام

36
00:02:07,703 --> 00:02:09,179
بل تأكلين لأنّكِ تشعرين بالجوع

37
00:02:09,179 --> 00:02:11,297
أيضها الغذائيّ سريع للغاية

38
00:02:11,365 --> 00:02:13,966
إنّها عدّائة مسافات طويلة جدّاً

39
00:02:14,034 --> 00:02:16,002
لماذا كنتَ بقسم الطوارىء؟

40
00:02:16,712 --> 00:02:18,807
أهذا هو سؤالكَ؟

41
00:02:19,006 --> 00:02:20,573
أنتَ طبيب نفسيّ

42
00:02:20,641 --> 00:02:24,110
،وتستمع لحالة فقدان ذاكرة رائعة
وكلّ ما تسألني عنه هو الجغرافيا

43
00:02:24,177 --> 00:02:26,275
أشعر بالفضول فقط

44
00:02:29,950 --> 00:02:32,485
(كنتُ أتحاشى (ويلسون

45
00:02:34,058 --> 00:02:37,623
إنّه ليس شيئاً لا يمكنكَ إبصاره
على بعد 8 أميال

46
00:02:38,127 --> 00:02:39,997
ويلسون) بمثابة معالج)

47
00:02:39,997 --> 00:02:43,796
كنتُ أعرف أنّه ثمّة أمور
...سيرغب بمعالجتها معي

48
00:02:43,864 --> 00:02:45,097
بالتفصيل

49
00:02:45,165 --> 00:02:47,779
ستنتقل (سام) للمنزل

50
00:02:48,635 --> 00:02:50,936
،إن كان هذا قبل الجمعة
فسيربح مساعدكَ بالمغطس

51
00:02:51,004 --> 00:02:54,689
كنتُ أتساءل فقط ما هي خططكَ

52
00:02:55,042 --> 00:02:57,938
الليلة؟ -
في الحياة -

53
00:02:59,513 --> 00:03:02,782
...سام) معجبة بكَ) -
لكنّها تريدني أن أغادر المكان -

54
00:03:02,849 --> 00:03:04,283
لا

55
00:03:05,163 --> 00:03:06,957
أريدكَ أن تغادر المكان

56
00:03:08,385 --> 00:03:10,923
(لم أدر أنّ الأمور مع (سام
ستتطور بشكل سريع

57
00:03:10,991 --> 00:03:12,091
...لم أكن

58
00:03:12,159 --> 00:03:15,127
لا أريد اقتراف زلة هنا
لقد اقترفتُ العديد من الزلات

59
00:03:15,195 --> 00:03:16,495
بالتحرّك بمنتهى السرعة

60
00:03:16,563 --> 00:03:21,247
،بالأخذ في الاعتبار معدل زلاتكَ
يدهشني أنّكَ لستَ مطلقاً من جديد

61
00:03:22,501 --> 00:03:25,394
يمكنني مساعدتكَ في إيجاد منزل -
وما العيب في منزلي القديم؟ -

62
00:03:25,394 --> 00:03:27,440
...لا شيء، ظننتُ فقط

63
00:03:27,507 --> 00:03:32,080
أنّكَ ربّما ترغب في إيجاد
...مكان جديد، مكان

64
00:03:32,579 --> 00:03:35,620
لا أتعاطى فيه العقاقير وأهلوس

65
00:03:36,083 --> 00:03:37,917
أجل

66
00:03:38,506 --> 00:03:39,819
أنا بخير

67
00:03:39,886 --> 00:03:41,436
أنتَ بخير؟

68
00:03:42,281 --> 00:03:45,778
،أعز أصدقائكَ يقوم بطردكَ
وأنتَ بخير؟

69
00:03:45,992 --> 00:03:48,106
ولمَ عساي لا أكون؟

70
00:03:50,197 --> 00:03:55,370
<font color=#38B0DE>"(دكتور (هاوس"</font>

71
00:03:57,021 --> 00:04:05,246
<font color="#ff0000">Translated By: AHMEDAWH
Re-Synced By: xRami</font>

72
00:04:14,131 --> 00:04:20,514
<font color="#ffff00">الموسم السادس - الحلقة 20
"الأمتعة"</font>

73
00:04:25,205 --> 00:04:30,103
{\pos(192,230)}ألا تشعر بقليلٍ من الخيانة والغضب؟

74
00:04:31,071 --> 00:04:34,788
{\pos(192,230)}ابتاع (ويلسون) منزلاً بغرفتي نوم
خصيصاً حتّى يمكنكَ الانتقال معه

75
00:04:34,788 --> 00:04:36,364
{\pos(192,230)}لم يكن هذا من مدّة طويلة

76
00:04:36,610 --> 00:04:40,207
{\pos(192,230)}ألا تشعر بقليلٍ من الخديعة؟

77
00:04:41,148 --> 00:04:43,649
{\pos(192,220)}لم يكن يتوقّع عودة (سام) إلى حياته

78
00:04:43,717 --> 00:04:48,654
{\pos(192,220)}هذا دفاع منطقيّ جدّاً لصديقكَ
وأنا لستُ مقتنعاً به

79
00:04:48,722 --> 00:04:50,122
معتمداً على ماذا؟

80
00:04:50,190 --> 00:04:54,460
{\pos(192,220)}معتمداً على حقيقة أنّكَ كنتَ متأخّراً
وأنّكَ لم تلحظ اللوحات بالمكتب الخارجيّ

81
00:04:54,528 --> 00:04:56,974
{\pos(192,220)}هذه ليس أعراض -
هي كذلك بالنسبة لي -

82
00:04:56,974 --> 00:04:57,830
{\pos(192,220)}وإليكَ واحداً آخر

83
00:04:57,898 --> 00:04:59,757
{\pos(192,220)}لقد قبلتَ الحالة

84
00:05:00,233 --> 00:05:04,703
{\pos(192,220)}لا تفاوض، لا تساوم
لا مقايضة لساعات العمل العياديّة

85
00:05:04,771 --> 00:05:09,188
{\pos(192,220)}أكنتَ تبحث عن شيء يلهيكَ عن حقيقة
أنّ أعز أصدقائكَ طردكَ وحسب؟

86
00:05:09,543 --> 00:05:11,944
{\pos(192,220)}كانت الحالة مثيرة -
إنّها ليست عضويّة -

87
00:05:12,012 --> 00:05:13,412
{\pos(192,220)}وليست غامضة

88
00:05:13,480 --> 00:05:20,553
{\pos(192,220)}في الغالب صدمة نفسيّة ما جعلت
عقل المريضة يختار أن ينسى كلّ شيء

89
00:05:20,620 --> 00:05:21,787
أو لا

90
00:05:22,072 --> 00:05:23,553
هنا

91
00:05:23,790 --> 00:05:27,224
{\pos(192,220)}فقدان التباين بين المادة السنجابيّة والبيضاء

92
00:05:27,259 --> 00:05:28,494
{\pos(192,220)}حادّ الملاحظة

93
00:05:28,562 --> 00:05:32,131
لكنّها بالمنطقة التي تتحكّم بالذاكرة
لا يبدو أنّها مصادفة

94
00:05:32,199 --> 00:05:34,533
عدوى بكتيريّة؟

95
00:05:34,601 --> 00:05:36,702
{\pos(192,220)}هل أحتاج لمعرفة هذا؟

96
00:05:37,269 --> 00:05:39,071
{\pos(192,220)}حسناً، سأعطيكَ نسخة
"(من "ملاحظات (كليف

97
00:05:39,139 --> 00:05:41,626
{\pos(192,220)}تشايس)... تصلّب متعدد)
تاوب)... صدمة جسديّة)

98
00:05:41,626 --> 00:05:44,724
{\pos(192,220)}يمكنني إخباركَ لماذا استبعدناهما -
أو لا -

99
00:05:46,021 --> 00:05:48,814
{\pos(192,220)}،في الغالب هو سمّ
وعلينا إيجاده قبل أن يقتلها

100
00:05:48,882 --> 00:05:51,684
{\pos(192,220)}ينبغي علينا تفتيش منزلها -
حظاً موفقاً في ذلك -

101
00:05:52,228 --> 00:05:55,354
{\pos(192,220)}مسجّل ضربات قلبها
يحمل رقماً مسلسل

102
00:05:55,422 --> 00:05:57,823
{\pos(192,220)}يمكن للموزّع أن يقارن
الرقم مع المتجر الذي باعه

103
00:05:57,891 --> 00:05:59,291
{\pos(192,220)}إنّها رياضيّة مثابرة

104
00:05:59,359 --> 00:06:00,793
{\pos(192,220)}ربّما قصدت المكان كثيراً
بما يكفي ليذكرنوها

105
00:06:01,121 --> 00:06:02,394
{\pos(192,220)}عبقريّ

106
00:06:02,462 --> 00:06:03,495
{\pos(192,220)}أقال هذا حقاً؟

107
00:06:04,206 --> 00:06:05,364
فيما معناه

108
00:06:05,432 --> 00:06:06,471
{\pos(192,200)}رمية موفقة

109
00:06:06,471 --> 00:06:10,870
{\pos(192,200)}،حتّى لو لم يعرف عامل المتجر مَن هي
ففي الغالب المتجر قريب من حيث تعيش

110
00:06:10,937 --> 00:06:12,638
ومجرّد رؤيتها لما يقع حولها
قد يعيد ذاكرتها

111
00:06:12,706 --> 00:06:15,453
{\pos(192,220)}أتريدنا أن نأخذها إلى هناك؟ -
كلاّ -

112
00:06:15,709 --> 00:06:17,443
{\pos(192,220)}سآخذها أنا

113
00:06:18,150 --> 00:06:19,370
{\pos(192,220)}حقاً؟

114
00:06:20,180 --> 00:06:22,982
{\pos(192,220)}من غير المعتاد أن تمضي
وقتاً مع مريض، أليس كذلك؟

115
00:06:23,049 --> 00:06:24,617
{\pos(192,220)}...المرضى مضجرون

116
00:06:24,684 --> 00:06:25,851
{\pos(192,220)}مثل الناس

117
00:06:25,919 --> 00:06:30,155
{\pos(192,180)}،كنتُ متأكّداً لا استثناء مع تلك المريضة
لكن موقفها كان مثيراً للاهتمام

118
00:06:30,243 --> 00:06:32,925
{\pos(192,180)}إضافةً إلى أنّني كنتُ
(لا أزال أتحاشى (ويلسون

119
00:06:32,993 --> 00:06:35,127
ولا طريقة أفضل للتحاشي
من مغادرة المستشفى

120
00:06:35,195 --> 00:06:36,395
{\pos(192,220)}ربّما

121
00:06:36,463 --> 00:06:39,179
{\pos(192,220)}أم أنّكَ كنتَ تتحاشى العودة للمنزل؟

122
00:06:39,179 --> 00:06:42,167
ثمّة سبب لإخبارهم المدمنين
أن يمكثوا بعيداً عن موقعهم القديم

123
00:06:42,235 --> 00:06:45,336
لم أكن أتحاشى العودة للمنزل
...لقد عدتُ بالفعل للمنزل

124
00:06:45,872 --> 00:06:47,673
قبل أن أقصد العمل ذلك اليوم

125
00:06:47,741 --> 00:06:49,942
(ذهبتُ هناك مباشرةً من عند (ويلسون

126
00:06:54,014 --> 00:06:55,648
!مهلاً، على رسلكَ
!سوف تقتلني

127
00:06:55,715 --> 00:06:57,082
ربّاه، لمَ لا يطرق الناس الباب؟

128
00:06:57,150 --> 00:07:00,819
!هاوس)، إنّه أنتَ)
أين كنتَ؟ انتظر لحظة

129
00:07:00,969 --> 00:07:02,388
آلفي)؟)

130
00:07:02,455 --> 00:07:05,391
خوان آلفريز)، سمحتَ له)
بالإقامة في منزلكَ؟

131
00:07:06,213 --> 00:07:08,094
ليس بالضبط

132
00:07:11,932 --> 00:07:14,533
بدأتُ أتساءل إن كنتَ ستأتي يوماً

133
00:07:14,601 --> 00:07:17,015
"!مرحباً بكَ في المنزل"

134
00:07:18,094 --> 00:07:19,265
لمَ أنتَ هنا؟

135
00:07:19,265 --> 00:07:22,203
،(عندما غادرتُ (ميفيلد
عدتُ إلى الحيّ القديم

136
00:07:22,203 --> 00:07:25,904
لا ينبغي عليكَ ترك نافذة الحمّام مفتوحة -
أجل، أشكركَ على درس الأمان -

137
00:07:25,904 --> 00:07:27,212
لمَ أنتَ هنا؟

138
00:07:27,212 --> 00:07:30,452
،كما قلتُ، عندما عدتُ إلى الحيّ
وجدتُ أنّ مكتب الهجرة كان يبحث عنّي

139
00:07:30,452 --> 00:07:33,200
!(لذا قرّرتُ زيارة صديقي القديم (هاوس

140
00:07:33,320 --> 00:07:36,106
وتحوّل شقته إلى بدلة سجن ضخمة

141
00:07:36,106 --> 00:07:39,024
خوان آلفريز) ليس عالة)
أنجز عملي فأستحق ما أجنيه

142
00:07:39,024 --> 00:07:41,527
،أوّل أسبوع أعددتُ لكَ العشاء
لكنّكَ لم تأتِ

143
00:07:41,594 --> 00:07:43,128
ثاني أسبوع رتبتُ متعلقاتكَ

144
00:07:44,323 --> 00:07:46,702
متعلقاتي؟ -
ومع ذلك، لم تأتِ -

145
00:07:46,702 --> 00:07:48,567
لذا هذا الأسبوع، بما أنّني دهان بارع

146
00:07:48,635 --> 00:07:50,369
...قرّرتُ أن -
طاولة القهوة -

147
00:07:50,768 --> 00:07:52,336
أين وضعتَها؟

148
00:07:53,652 --> 00:07:55,007
بغرفة النوم؟

149
00:07:55,075 --> 00:07:58,126
(الطلاء ليس رخيصاً يا (هاوس
إنّه لون معدّ خصيصاً

150
00:07:58,126 --> 00:07:59,745
إنّه خليط من التيتانيوم
والأصفر وأكسيد الرصاص

151
00:07:59,813 --> 00:08:01,146
أكسيد الرصاص
لا يروقني هذا الشيء حتّى

152
00:08:01,214 --> 00:08:04,056
إنّه أشبه بثمرة ويوجد شعر عليه
...لكنّهم يقولون أنّه خضار

153
00:08:04,056 --> 00:08:08,274
أبعتَ طاولتي لتشتري طلاء لا أريده؟

154
00:08:09,662 --> 00:08:12,691
كان عليّ بيع بعض الأشياء الأخرى أيضاً

155
00:08:16,651 --> 00:08:17,229
اخرج

156
00:08:17,297 --> 00:08:19,515
لا، أبتاه
فلتعط اللون فرصة

157
00:08:19,515 --> 00:08:21,200
اسمع، سأذهب للعمل الآن

158
00:08:21,682 --> 00:08:26,609
وعندما أعود، ستكون الجدارن بلون
أقلّ إستفزازاً وستكون قد اختفيت

159
00:08:27,807 --> 00:08:31,410
،(إذن طردكَ (ويلسون
...(وأنتَ طردتَ (آلفي

160
00:08:31,478 --> 00:08:33,445
مجرّد أسبوع آخر؟

161
00:08:33,513 --> 00:08:35,414
(على عكسي، لم يغادر (آلفي

162
00:08:35,482 --> 00:08:39,284
استقلتُ دراجتي البخاريّة للعمل ذلك اليوم
وعندما عدتَ للمنزل لأجلب سيّارتي

163
00:08:39,352 --> 00:08:42,287
كان يدهن السقف باللون الأرجواني

164
00:08:42,731 --> 00:08:45,124
لذا جلبتُه معي كي يحمي الشقة

165
00:08:45,191 --> 00:08:46,759
لماذا؟

166
00:08:46,826 --> 00:08:48,861
كي يحمي الشقة

167
00:08:50,340 --> 00:08:51,008
لمحة متكرّرة

168
00:08:51,008 --> 00:08:55,300
القيام بطرده أو إرساله للسينما
أو احتجازه في الحمّام

169
00:08:55,368 --> 00:09:02,074
سيقلّل أيضاً من قوى (آلفي) التخريبيّة
لكنّكَ اخترتَ صحبته عمداً، لماذا؟

170
00:09:02,142 --> 00:09:04,043
(واضح لأنّه بديل (ويلسون

171
00:09:04,110 --> 00:09:06,045
بالكاد يمكنكَ ملاحظة الفرق بينهم

172
00:09:06,112 --> 00:09:07,880
(خصوصاً عندما يتجادل (ويسلون
بشأن غطاء السيّارة

173
00:09:07,947 --> 00:09:11,550
،لستُ أقترح أنّ يكون (آلفي) بديلاً
لكنّه سيحدث إلهاءاً كبيراً

174
00:09:11,618 --> 00:09:14,620
لماذا؟ -
هذا ما أحاول معرفته -

175
00:09:16,890 --> 00:09:18,490
تابع

176
00:09:23,505 --> 00:09:26,632
ربّما كان مسجّل ضربات القلب هدية
لهذا لم يتعرّف عليها أحد

177
00:09:26,699 --> 00:09:28,634
(اصمت يا (آلفي

178
00:09:28,701 --> 00:09:30,235
...أيّ شيء مألوف

179
00:09:30,303 --> 00:09:33,238
الكنيسة، متجر البقالة؟

180
00:09:33,944 --> 00:09:36,375
متأسفة -
(لا عليكِ آنسة (س -

181
00:09:36,443 --> 00:09:38,243
ربّما لم تأتِ لتلك المدينة من قبل

182
00:09:38,311 --> 00:09:40,546
وابتاعت مسجّل ضربات القلب
من المتجر عبر الإنترنت

183
00:09:40,613 --> 00:09:42,614
تعلم أنّ البورتريكيّين
مواطنون أمريكيّون، صحيح؟

184
00:09:42,682 --> 00:09:43,949
بدلاً من العمل على الحالة

185
00:09:44,017 --> 00:09:47,252
لمَ لا تفكّر في سذاجة أمريكيّ لديه
مشاكل مع مكتب الهجرة الأمريكيّة؟

186
00:09:47,320 --> 00:09:49,488
كانت لديّ شهادة ميلاد
لكنّي فقدتُها

187
00:09:49,556 --> 00:09:51,457
فلتجلب لكَ واحدة جديدة -
(حاولتُ ذلك يا (هاوس -

188
00:09:51,524 --> 00:09:54,493
لكن دار البلدية احترقت فيما
كنتُ صغيراً واحترقت معها السجّلات

189
00:09:54,561 --> 00:09:55,961
توجد نسخة واحدة فقط؟

190
00:09:56,525 --> 00:09:59,956
لقد حاولوا إرغامي على ملء مجموعة
من الاستمارات قبل أن يعطونيها

191
00:09:59,956 --> 00:10:02,868
فقرّرتُ أنّ الأمر سيكون
أسرع وأسهل لو فعلتُها وحدي

192
00:10:02,936 --> 00:10:04,970
وكيف سار الأمر؟ -
اكتشفوا أنّها كانت مزيفة -

193
00:10:05,038 --> 00:10:07,669
،والآن لسببٍ ما
لا يصدّقون شيئاً مما أقول

194
00:10:07,669 --> 00:10:09,942
في الواقع يظنّونني أكذب
بشأن كوني بورتريكيّ

195
00:10:10,009 --> 00:10:12,544
وأخبروني أنّه عليّ حضور جلسة
استماع خاصّة لإثبات ذلك

196
00:10:12,612 --> 00:10:15,547
ماذا لو أنّ لا شيء يبدو مألوفاً؟

197
00:10:18,017 --> 00:10:21,287
عندها سيظهر شخص ما
زوج، صديق

198
00:10:21,287 --> 00:10:23,856
ليخبركِ بمن تكونين حقاً
وبما ينبغي أن تشعري به

199
00:10:23,923 --> 00:10:25,324
دائماً ما يفعلون

200
00:10:26,002 --> 00:10:28,527
...لا أدري مَن هذا

201
00:10:28,595 --> 00:10:30,329
لكنّي أفتقده

202
00:10:33,366 --> 00:10:34,867
ماذا قالوا بجلسة الاستماع؟

203
00:10:34,934 --> 00:10:36,602
لم أذهب

204
00:10:36,669 --> 00:10:38,036
كذبتُ مرّة

205
00:10:38,104 --> 00:10:40,439
والدتكَ بورتريكيّة
ولهذا فأنتَ بورتريكيّ

206
00:10:40,507 --> 00:10:41,807
كلّ ما عليكَ فعله هو إثبات
أنّ والدتكَ هي والدتكَ

207
00:10:41,875 --> 00:10:43,375
...جِدْ وثيقة ما

208
00:10:43,443 --> 00:10:45,611
أشخاص كهؤلاء لا ينصتون لأشخاصٍ مثلي

209
00:10:45,678 --> 00:10:47,746
،(كعك محلّى! (هاوس
!لنجلب بعض الكعك المحلّى

210
00:10:47,814 --> 00:10:49,448
...(جلسة الاستماع يا (آلفي -
الجميع يحبون الكعك المحلّى -

211
00:10:49,516 --> 00:10:52,618
المصقولة، بشكل حلقة أو آذان الفيل
أو حتّى الكعكات المجوفة

212
00:10:52,685 --> 00:10:55,893
أفضل بكثير من متجر المستلزمات الرياضيّة
الذي قصدته الآنسة (س) طوال الوقت

213
00:10:55,893 --> 00:10:57,089
...لسنا هنا

214
00:10:57,157 --> 00:10:59,791
...ومن ثَم أدركتُ

215
00:10:59,859 --> 00:11:03,362
وجهة نظركَ سديدة -
حقاً؟ كنتُ أختلق هذا -

216
00:11:03,565 --> 00:11:06,198
دزينة مصقولة ودزينة محشوة بالهلام؟

217
00:11:07,050 --> 00:11:08,867
تبغين المعتاد، صحيح؟

218
00:11:08,935 --> 00:11:11,236
صديقكِ القديم
هو الكربوهيدرات المقليّة

219
00:11:12,332 --> 00:11:14,806
كانت تحتاج الأطعمة الغنيّة
بالسعرات لتدعيم عادة الركض

220
00:11:14,874 --> 00:11:16,408
أتعرفين اسمها؟

221
00:11:18,978 --> 00:11:20,045
...(ساندي)

222
00:11:20,113 --> 00:11:21,413
(أو (شيلي

223
00:11:21,481 --> 00:11:23,982
لا أدري، الرجل الذي معها
دعاها هكذا ذات مرّة

224
00:11:24,050 --> 00:11:25,651
أعمل هنا وحسب

225
00:11:25,718 --> 00:11:27,085
أتدرين أين يعيشان؟

226
00:11:27,727 --> 00:11:30,656
لقد ترك بطاقة عمل
في إناء كعكاتنا المجانيّة

227
00:11:30,723 --> 00:11:32,357
إنّها على جدار الفائزين

228
00:11:40,466 --> 00:11:41,567
(سيدني)

229
00:11:43,770 --> 00:11:47,439
ربّاه، كنتُ قلقاً للغاية عليكِ

230
00:11:48,687 --> 00:11:50,108
ماذا حدث؟

231
00:12:00,186 --> 00:12:04,389
قالت الشرطة أنّه من المبكّر جدّاً عمل شيء
لذا بدأتُ الاتّصال بالمستشفيات بنفسي

232
00:12:04,456 --> 00:12:06,591
لم تكن (برنستون بلانسبورو) على قائمتي

233
00:12:06,659 --> 00:12:09,268
أتظنّ حقاً أنّه ثمّة شيء هنا
قد يكون جعلها تمرض؟

234
00:12:09,268 --> 00:12:12,730
هنا أو العمل أو أيّ مكان
يمكن أن تتعرّض فيه

235
00:12:12,798 --> 00:12:15,133
(لمَ لمْ تكن (برنستون بلانسبورو
على قائمتكَ؟

236
00:12:15,200 --> 00:12:18,803
،إنّها مسافة كبيرة للركض
حتّى بالنسبة لها

237
00:12:19,056 --> 00:12:22,140
ما الذي أفعله إلى جانب الركض؟

238
00:12:25,477 --> 00:12:26,764
أنتِ محاميّة

239
00:12:26,764 --> 00:12:31,282
قضايا الحقوق المدنيّة والرأي العام
إنّها وظيفة منهكة

240
00:12:31,380 --> 00:12:33,088
الركض هو طريقتكِ
في التعامل معه

241
00:12:34,323 --> 00:12:35,219
لا يبدو هذا حالي

242
00:12:35,287 --> 00:12:38,222
ألديكِ أدنى فكرة
ما الذي يبدو عليه حالكِ؟

243
00:12:38,290 --> 00:12:40,176
نقطة وجيهة

244
00:12:40,176 --> 00:12:45,928
ما الذي كنتَ تفكّر به أثناء كلّ هذا؟ -
أنّه كان وضعاً غريباً لتتورط فيه -

245
00:12:46,465 --> 00:12:49,934
بتلك اللحظة، كانت مرتاحة
معي أكثر من مع زوجها

246
00:12:50,002 --> 00:12:52,190
وهو كان يلاحظ هذا

247
00:12:53,105 --> 00:12:54,661
ماذا عنكَ؟

248
00:12:54,873 --> 00:12:56,774
ماذا عني كيف؟

249
00:12:56,842 --> 00:13:01,975
هل كان هناك نوع من
الألفة المصطنعة بينكما؟

250
00:13:02,147 --> 00:13:06,184
كانت تعتمد عليكَ
أوجدتَ هذا جذّاباً على صعيدٍ ما؟

251
00:13:07,264 --> 00:13:10,288
مزعجاً؟ -
أهذان هما خياراتي؟ -

252
00:13:10,645 --> 00:13:12,590
لا شيء منهما

253
00:13:12,658 --> 00:13:15,827
كانت مجرّد مريضة
كانت مثيرة للاهتمام

254
00:13:18,997 --> 00:13:23,177
...إذن هل نحن حقاً
متزوجان؟

255
00:13:23,360 --> 00:13:25,143
لأربعة أعوام

256
00:13:25,304 --> 00:13:27,212
آنسة (س)، أتقودين حياة الليمون

257
00:13:27,212 --> 00:13:29,580
وجدتُ 3 أنواع مختلفة
من المنظفات أسفل الحوض

258
00:13:29,580 --> 00:13:31,032
نظفتُ خزانة أدويتها كذلك

259
00:13:31,032 --> 00:13:36,638
لقد ربحت للتوّ قضية لمجموعةٍ من العائلات
أقيمت مساكنها على حقلٍ قديمٍ للميثان

260
00:13:36,638 --> 00:13:39,383
التعرّض السميّ للميثان
قد يفسّر هذا

261
00:13:39,838 --> 00:13:43,221
أمارس الركمجة؟ -
توقفتِ قبل أن نلتقي -

262
00:13:43,437 --> 00:13:45,539
كنتِ مشغولة للغاية

263
00:13:46,925 --> 00:13:48,993
ونحن متزوجان؟

264
00:13:49,987 --> 00:13:50,962
أجل

265
00:13:51,029 --> 00:13:52,708
حسناً، ليس أمراً شخصيّاً

266
00:13:52,708 --> 00:13:56,147
أراهن أنّها لم تكن تظنّكَ نوعها
المفضّل عندما تقابلتما أوّل مرّة أيضاً

267
00:13:56,602 --> 00:14:00,204
،سنعيدها إلى المستشفى
ونفحص دمها وبولها ونبدأ العلاج

268
00:14:02,775 --> 00:14:04,223
أنا بخير

269
00:14:04,309 --> 00:14:06,577
ماذا حدث؟ -
لا أدري -

270
00:14:06,645 --> 00:14:10,119
تخدّرت قدمي فجأة -
سروالها مبتل -

271
00:14:11,112 --> 00:14:13,425
سلس البول

272
00:14:13,819 --> 00:14:16,675
إنّها تعاني نوبات جزئيّة مركّبة

273
00:14:17,156 --> 00:14:18,990
هذا ليس الميثان

274
00:14:19,057 --> 00:14:21,392
يمكنكَ ترك الدلو
...يجب أن ننقلها إلى

275
00:14:21,392 --> 00:14:22,983
نوبات؟

276
00:14:23,662 --> 00:14:27,965
هذا ثاني تشخيص تأتي به
يكون له مردود شخصيّ عليكَ

277
00:14:28,033 --> 00:14:31,169
أختار تشخيصاتي بناءً على أمورٍ شخصيّة؟

278
00:14:31,236 --> 00:14:34,545
أتظنّ أنّها سقطت عن السلم وبالت
في سروالها لأنّ (ويلسون) هجرها أيضاً؟

279
00:14:34,545 --> 00:14:37,256
،تختار إخباري بتلك الحالة
لذا دعنا نفحصها ملياً

280
00:14:37,256 --> 00:14:41,648
،أوّلاً كنتَ مركّزاً على سمّ ضار من ماضيها
محتمل لأنّكَ قلق بشأن سمّ ضار من ماضيكَ

281
00:14:41,648 --> 00:14:45,334
تشايس) مَن أتى بفكرة السمّ)
ربّما هو موسوس بشأن ماضيّ

282
00:14:45,334 --> 00:14:48,391
والآن تتحدّث عن نوبة مرضيّة؟ -
والتي أيضاً ليست سمّاً -

283
00:14:48,391 --> 00:14:52,023
لكن في الغالب بسبب
إصابة قديمة في الدماغ

284
00:14:52,363 --> 00:14:55,960
لماذا ترى ماضيكَ كمصدر تهديد؟

285
00:14:56,028 --> 00:14:59,330
،ليس فقط أنّني أعتبره مصدر تهديد
بل كنتُ أحاول إستعادته

286
00:14:59,652 --> 00:15:01,591
ثمّة كشط بها

287
00:15:01,626 --> 00:15:04,813
إنّها قطعة خردة
كانت مكشوطة عندما جاءت

288
00:15:04,813 --> 00:15:09,171
بالتأكيد، علامات الأكواب والخدوش
والطلاء وتلك الكسرات الثلاثة

289
00:15:09,171 --> 00:15:10,223
وتلك الرابعة جديدة

290
00:15:10,223 --> 00:15:13,745
إنّني أدير محلاً للرهن وليس
شركة للتخزين، أتريدها أم لا؟

291
00:15:14,446 --> 00:15:16,048
ينبغي أن تكون هذه

292
00:15:18,113 --> 00:15:20,704
قلتَ أنّكَ رهنتَ 5 كتب
هذه 4 فقط

293
00:15:20,704 --> 00:15:22,211
هذا كلّ ما هنا

294
00:15:23,188 --> 00:15:26,290
أين كتاب
الطريق لألم البطن الحادّ"؟"

295
00:15:28,126 --> 00:15:29,660
بعتُه

296
00:15:30,639 --> 00:15:32,604
لمن؟ -
لا يمكنني إخباركَ -

297
00:15:32,604 --> 00:15:34,542
إنّه قانون، ويجب اتباعه

298
00:15:34,542 --> 00:15:37,869
فالأوغاد المجانين أمثالكَ
يحاولون ملاحقة أشيائهم

299
00:15:40,606 --> 00:15:42,874
كم ثمن الطاولة؟

300
00:15:44,843 --> 00:15:46,717
خمسمائة دولار

301
00:15:46,778 --> 00:15:49,307
قلتَ أنّها خردة -
لا -

302
00:15:49,307 --> 00:15:53,979
إنّها خردتكَ، وأنتَ تريدها
خمسمائة دولار، اقبل بها أو ارحل

303
00:16:01,593 --> 00:16:05,006
لماذا يهمّ جدّاً إستعادتكَ لأشيائكَ؟

304
00:16:05,230 --> 00:16:10,082
...على عكس بقية البشر
الذين يوافقون عندما تُؤخذ ممتلكاتهم

305
00:16:10,102 --> 00:16:12,199
يرغب الجميع بمتعلقاتهم
لذا هي متعلقاتهم

306
00:16:12,199 --> 00:16:14,572
لا يدفع الجميع خمسة أضعاف وما نحوه

307
00:16:14,640 --> 00:16:18,195
أحبّ متعلقاتي
أبغض قيام (ويسلون) بتحريكها

308
00:16:19,411 --> 00:16:21,879
!(لا علاقة لهذا بـ(ويلسون

309
00:16:32,524 --> 00:16:34,292
قلها

310
00:16:41,366 --> 00:16:43,929
لم أكن سأقول شيئاً

311
00:16:52,745 --> 00:16:54,579
!رقم 31، 31! انطلق

312
00:16:58,065 --> 00:17:00,860
!السقوط الأوّل -
واحدة بعد وتحرز هدفاً -

313
00:17:02,475 --> 00:17:03,372
!انطلق

314
00:17:09,685 --> 00:17:12,242
هاوس)، لا يمكنكَ الركض إلى المرمى)

315
00:17:16,050 --> 00:17:17,543
!وانطلق

316
00:17:18,430 --> 00:17:20,486
مهلاً، مهلاً، مهلاً

317
00:17:20,554 --> 00:17:24,082
(أظننتُ حقاً أنّكَ كنتَ ستخبرني بأنّ (ويلسون
قد جاء لكن لن تخبرني بما قاله لكَ؟

318
00:17:24,082 --> 00:17:27,794
لأنّني خلتُكَ رجلاً ذكيّاً
لن تحتاج للكلام المفصح منه

319
00:17:28,587 --> 00:17:31,316
لاحظ (ويلسون) أنّني لم أذهب
إلى مكتبي طوال اليوم

320
00:17:31,316 --> 00:17:33,533
فجاء لإيجادي وأراد التأكّد
...من أنّني بخير

321
00:17:33,600 --> 00:17:35,468
مضجر، مضجر، مضجر

322
00:17:35,536 --> 00:17:38,280
لكنّكَ فكّرتَ أنّ هذا مهمّ
لتخبرني به بدلاً من كرة القدم؟

323
00:17:40,420 --> 00:17:43,509
آسف، إنّها قصتكَ
تابع

324
00:17:45,813 --> 00:17:47,780
!هاوس)، (هاوس)، توقّف)
!توقّف، توقّف، توقّف

325
00:17:48,658 --> 00:17:49,449
هل أنتَ بخير؟

326
00:17:50,735 --> 00:17:51,778
أجل

327
00:17:52,319 --> 00:17:56,022
كانت لوالدتي
ماتت عندما كنتُ بالرابعة

328
00:17:56,090 --> 00:17:58,024
إنّها كلّ ما تبقى لي

329
00:17:58,092 --> 00:17:59,826
(هذا محزن جدّاً يا (آلفي

330
00:18:00,245 --> 00:18:02,028
اسمع، سأرتب جلسة استماع
مع مكتب الهجرة

331
00:18:02,096 --> 00:18:04,997
،(لا يا (هاوس
...سأنتهي في السجن أو أسوأ

332
00:18:05,065 --> 00:18:07,767
الدومنيكان) أو ما شابه)
"مهما يكن، لا"

333
00:18:08,755 --> 00:18:10,069
مثير للاهتمام

334
00:18:10,137 --> 00:18:16,096
تبدي نفسكَ كما لو أنّكَ لا تكترث حيال
مشاعر الناس، لكن أفعالكَ تشير للعكس

335
00:18:16,443 --> 00:18:20,782
،تجاهلتَ قصّة (آلفي) حول والدته
لكنّكَ اهتممتَ كفايةً لترتب جلسة استماع

336
00:18:20,782 --> 00:18:25,855
اكترثتُ لبضع ثوانٍ
وبعدها تشتت فكري

337
00:18:30,728 --> 00:18:31,524
أجل

338
00:18:31,592 --> 00:18:34,682
أبقينا المريضة ساهرة لـ12 ساعة الآن
ولا أثر لنشاط نوبيّ

339
00:18:34,682 --> 00:18:36,152
علينا إيقاف هذا

340
00:18:36,152 --> 00:18:38,498
،جرّب الضوء الساطع
ومزيد من الضغط

341
00:18:38,565 --> 00:18:42,602
أظنّ ثمّة الكثير من الضغوط هنا -
ألا نفعل شيء بخلاف العمل؟ -

342
00:18:43,346 --> 00:18:45,404
إنّكِ تركضين -
هذا مزيد من العمل -

343
00:18:45,472 --> 00:18:49,509
ماذا عن المرح؟
ربّاه، كيف يمكن أن نكون بهذا الضجر؟

344
00:18:49,576 --> 00:18:53,679
،من الواضح أنّه بدون ذاكرتها
شخصية المريضة قد عادت

345
00:18:53,747 --> 00:18:57,013
إلى ما يمكنكَ تسميته بحالتها الطبيعيّة

346
00:18:57,184 --> 00:19:00,820
يبدو أنّها تلقت مكالمة طارئة
بينما كانت في الجامعة

347
00:19:01,389 --> 00:19:05,191
مات شقيقها في حادث سيّارة
فقرّرت أن تجعل حياتها ذات معنى

348
00:19:05,259 --> 00:19:07,164
فالتحقت بكلية الحقوق

349
00:19:07,693 --> 00:19:09,890
والآن كلّ هذا اختفى

350
00:19:11,165 --> 00:19:15,601
،الأمر الذي أحدث التغيير اختفى
لذا فالتغيير نفسه اختفى

351
00:19:16,236 --> 00:19:20,940
أجل، أيقنتُ أنّ الأبعاد النفسيّة
لتلك الحالة ستثير اهتمامكَ

352
00:19:21,008 --> 00:19:23,176
،أراهن أنّ لديكَ نظرية مسبقة
ماذا تكون؟

353
00:19:23,355 --> 00:19:25,211
ليس ذات صلة

354
00:19:25,279 --> 00:19:29,988
ماذا تكون؟ -
لماذا تعبأ بنظريتي؟ -

355
00:19:31,985 --> 00:19:33,986
...أعتقد أنّه

356
00:19:34,054 --> 00:19:35,778
يضجرها

357
00:19:35,778 --> 00:19:37,823
إنّها بمرحلةٍ مبكّرة من التطّور

358
00:19:37,891 --> 00:19:41,227
إنّها تتطلع إلى مستقبلها البالغ
وهذا يدفعها للنوم

359
00:19:42,004 --> 00:19:45,998
،إن كان يضجرها فحسب
لأخفت ذلك لتغدو مهذبة

360
00:19:46,066 --> 00:19:47,900
مشكلتهما هي التوافقيّة

361
00:19:47,968 --> 00:19:50,476
،(مثلما أنا وأنتَ يا (هاوس
إنّهما ليسا على وفاق

362
00:19:50,476 --> 00:19:53,806
إنّه يتحدّث إليها كشخصٍ
يتشارك معه ماضيه

363
00:19:53,874 --> 00:19:57,877
،لكن من وجهة نظرها
هو غريب يفرض الألفة عليها

364
00:19:57,945 --> 00:19:59,879
هي لا تحبّه بالطبع
فهو لا يساعدها

365
00:20:00,388 --> 00:20:06,018
،يمكنه الشعور بأنّه يفقد زوجته
ويجعله هذا يتصرّف بعدوانيّة

366
00:20:09,489 --> 00:20:11,424
لقد فقد زوجته تقريباً

367
00:20:38,552 --> 00:20:41,220
مشكلة التنفّس كانت بسبب
تحميل مفرط للسوائل برئتيها

368
00:20:41,288 --> 00:20:42,955
داء البوالة التفهة

369
00:20:43,023 --> 00:20:45,558
ونجم هذا عن تضرّر منطقة الوطاء

370
00:20:45,626 --> 00:20:48,064
منطقة الوطاء هنا موضع
البوالة التفهة وسلس البول

371
00:20:48,064 --> 00:20:52,023
يمتزجان هنا، موضع فقدان الذاكرة العام
والقشرة الحركيّة، موضع شلل القدم

372
00:20:52,023 --> 00:20:53,188
ما الشيء المشترك بينهم؟

373
00:20:53,188 --> 00:20:55,067
حسناً، تفعل ذلك الآن لتعبث بي

374
00:20:55,665 --> 00:20:58,704
ما الصلة المحتملة لهذا
التشخيص التفريقيّ ومشاكلكَ؟

375
00:20:58,772 --> 00:21:02,675
ينتهي بتشخيص
التهاب الدماغ الإسفنجيّ

376
00:21:03,229 --> 00:21:06,612
أقنعتُ الفريق بقطع جزء من دماغ
تلك المرأة، ألا يثير هذا اهتمامكَ؟

377
00:21:06,680 --> 00:21:07,680
كلاّ

378
00:21:07,748 --> 00:21:09,982
ولا حتّى إذا كانت لوزة الدماغ؟

379
00:21:10,496 --> 00:21:12,318
ستفقد ذاكرتها طويلة المدى بالكامل

380
00:21:12,386 --> 00:21:15,298
هذا حيث تخبرني بأنّ كونكَ شهم
تجاه ماضي شخص آخر

381
00:21:15,298 --> 00:21:17,823
لا علاقة له بتحاشي ماضيكَ الشخصيّ

382
00:21:17,891 --> 00:21:22,317
الحالة لا صلة لها
وجدتَها فقط مثيرة للاهتمام

383
00:21:22,462 --> 00:21:25,298
ألا يفترض بالأطباء النفسيّين
أن يكونوا محتضنين؟

384
00:21:25,863 --> 00:21:29,501
مستحيل أن يكون هذا وارداً

385
00:21:30,203 --> 00:21:32,505
اسمع، كنتَ تتعالج لمدّة عام

386
00:21:32,572 --> 00:21:36,142
تعلم أنّه عندما أطلب منكَ الحديث
...عن شيء، فأنا أقصد أيّ شيء يؤثّر عليكَ

387
00:21:36,209 --> 00:21:40,246
ما يزعجكَ، ما يغضبكَ
ما يريحكَ أو يبهجكَ

388
00:21:40,314 --> 00:21:43,582
أتريد منّي تصديق أنّ
تلك الحالة لا تعني شيئاً؟

389
00:21:45,619 --> 00:21:47,340
...إذن

390
00:21:50,474 --> 00:21:51,724
لمَ ينبغي عليّ الإنصات لكَ؟

391
00:22:12,045 --> 00:22:16,015
هل تقوم بشحني هذه المرّة؟ -
أجل -

392
00:22:18,051 --> 00:22:20,307
هذه سخافة

393
00:22:22,187 --> 00:22:23,356
ما هذا؟

394
00:22:23,898 --> 00:22:25,979
على ظهر ذراعكَ؟

395
00:22:28,095 --> 00:22:30,996
مجرّد كدمة، فقد سقطتُ

396
00:22:31,064 --> 00:22:33,228
أتذكر السقوط؟

397
00:22:33,700 --> 00:22:36,335
...لا، كنتُ ثملاً

398
00:22:36,646 --> 00:22:38,204
إنّها مشكلة التوازن

399
00:22:38,271 --> 00:22:42,375
تبدو كما لو أنّكَ سقطتَ
على طرف حذاء أحدهم

400
00:22:48,415 --> 00:22:51,650
قلتُ شيئاً اعترض عليه أحدهم

401
00:22:51,955 --> 00:22:56,822
...إن كنتَ لا تذكر، فكيف إذن يمكنكَ -
إنّه الأمر عادةً عندما يضربني أحدهم -

402
00:22:57,190 --> 00:23:01,682
،الذين يركلون بينما أنتَ منهار أوغاد
لكنّهم عموماً ليسوا أوغاد غير عقلانيّين

403
00:23:02,032 --> 00:23:07,632
لقد ثملتَ بما يكفي لتتورط في شجار حانة
ولا تتذكّر وتصرّ على أنّ كلّ شيء بخير؟

404
00:23:08,468 --> 00:23:12,871
لماذا تخرج وتشرب حتّى الثمالة؟
أكنتَ تبحث عن شجار؟

405
00:23:13,938 --> 00:23:15,441
لا أدري

406
00:23:20,514 --> 00:23:23,567
ما الذي خرّبتَه؟ -
ماذا؟ -

407
00:23:23,567 --> 00:23:28,621
،تقول أنّكَ عندما ضُربتَ في الماضي
فهذا بسبب شيء قلتَه أثار ذلك

408
00:23:28,688 --> 00:23:30,456
ما يعني أنّكَ مدرك تماماً للمخاطر

409
00:23:30,524 --> 00:23:34,787
لذا على صعيدٍ ما، كنتَ بتلك
الحانة تبحث عن شخصٍ ليؤذيكَ

410
00:23:36,263 --> 00:23:41,300
من الناحية المنطقيّة، يلوم الناس أنفسهم
على شيء فعلوه أو شيء لم يفعلوه

411
00:23:43,136 --> 00:23:47,632
لذا ما الذي خرّبتَه؟

412
00:23:54,614 --> 00:23:56,587
لا أدري

413
00:24:06,193 --> 00:24:09,697
حسناً، ربّما توجد مشكلة

414
00:24:16,888 --> 00:24:18,069
...حسناً

415
00:24:18,842 --> 00:24:20,877
(لنتحدّث عن (ويلسون

416
00:24:22,593 --> 00:24:28,017
أخبرتُه أنّ الكتاب كان ملوثاً بالجمرة
الخبيثة وبعدها أعطيتُه 300 دولار

417
00:24:28,085 --> 00:24:30,046
عنوان المشتري

418
00:24:32,056 --> 00:24:34,257
ربّما كنتُ متسرعاً
في طلب الرحيل منكَ

419
00:24:34,325 --> 00:24:36,505
(لمَ لا تبقى معي و(سام
لبعض الوقت؟

420
00:24:36,505 --> 00:24:38,761
لا داعي لتعجل الأمور

421
00:24:39,075 --> 00:24:40,983
وما الذي استحثّ ذلك؟

422
00:24:42,304 --> 00:24:46,595
اسمع، الفكرة برمتها كانت أنّه من
بعد (ميفيلد)، لم تكن على حالكَ

423
00:24:46,737 --> 00:24:49,531
يمكنني التواصل معكَ بشكل أسهل
...إذا بقيت معي من أن

424
00:24:49,531 --> 00:24:51,674
(حباً بالله يا (ويلسون

425
00:24:51,742 --> 00:24:54,834
إنّكَ تزيد الصدع شيئاً فشيئاً

426
00:24:55,212 --> 00:24:58,989
إن كنتَ ستصبح وغداً، فكن وغداً
ثابر على ذلك

427
00:24:58,989 --> 00:25:02,282
،لمَ كنتَ شديد التحامل على الرجل
بينما كان يجنح للسلم؟

428
00:25:02,282 --> 00:25:03,486
بحقّكَ

429
00:25:03,554 --> 00:25:06,618
لعبت (كادي) على وزره

430
00:25:06,618 --> 00:25:09,142
لقد حثّته على هذا -
وما أدراكَ بذلك؟ -

431
00:25:09,197 --> 00:25:12,508
ما أدراكَ أنّها لم تكن فكرته كليّاً؟ -
لسببين -

432
00:25:12,508 --> 00:25:16,622
أوّلاً، أراد أن يخلق الجو المثاليّ
(ليكون مع (سام

433
00:25:16,622 --> 00:25:19,281
كان يفكّر في طلب الرحيل منّي من مدّة

434
00:25:19,281 --> 00:25:23,139
وأخيراً فعلها وعلى الفور
استدار وغيّر رأيه، كلاّ

435
00:25:23,139 --> 00:25:26,343
لقد تحدّث إلى أحدهم -
(ربّما كانت (سام -

436
00:25:27,397 --> 00:25:30,218
أجل، هذا محتمل

437
00:25:30,347 --> 00:25:34,384
أريد أن تكون هذه آخر
علاقة جديّة أحظي بها يوماً

438
00:25:34,451 --> 00:25:37,699
أريدها أن تكون المنشودة -
وأنا أيضاً -

439
00:25:41,225 --> 00:25:44,861
أين (هاوس)؟
لا معنى لهذا من دونه

440
00:25:44,928 --> 00:25:48,184
(حسناً، ليست (سام

441
00:25:48,265 --> 00:25:52,792
(ما زال هذا لا يفسّر لماذا (كادي -
لأنّهما كانا يتحدّثان بشأني -

442
00:25:52,792 --> 00:25:57,092
،لقد اتّصلت بي للاطمئنان على المريضة
والذي لن تفعله بدون سبب

443
00:25:57,092 --> 00:25:59,475
...سألتُها لماذا، فقالت

444
00:25:59,543 --> 00:26:01,179
(إنّها محاميّة ضارية يا (هاوس

445
00:26:01,179 --> 00:26:03,591
هذا النوع من المرضى
نحبّ أن نبقيهم سعداء

446
00:26:03,591 --> 00:26:07,344
بالوقت الحالي المريضة محظوظة
إذا كان بوسعها لفظ علم التشريع

447
00:26:07,344 --> 00:26:12,224
،أجل، لكن عندما تستعيد ذاكرتها
،وهو الذي نحاول جعله يحدث

448
00:26:12,224 --> 00:26:16,455
ستكون قادرة على لفظ دعوى قضائيّة
إنّني فقط أقوم بالتواصل

449
00:26:16,927 --> 00:26:19,250
تقومين بالتواصل

450
00:26:19,863 --> 00:26:25,350
كان (ويلسون) يستخدم نفس العبارة
التآمر عليّ كان تسليتها المفضّلة

451
00:26:25,869 --> 00:26:27,937
حسناً، تظنّ أنّهما تحادثا

452
00:26:30,382 --> 00:26:33,325
كيف تظنّ سارت تلك المحادثة؟

453
00:26:37,014 --> 00:26:38,834
(أنا قلق حيال (هاوس

454
00:26:40,284 --> 00:26:42,072
وأنا كذلك

455
00:26:42,419 --> 00:26:44,383
ألم يمكنكَ الانتظار؟

456
00:26:44,383 --> 00:26:48,424
الوقت مبكّر جدّاً عليه لأن يعيش
مع نفسه في الشقة القديمة

457
00:26:48,424 --> 00:26:49,818
ما الذي جعلكَ تظنّ أنّ
بمقدوره التعامل مع هذا؟

458
00:26:49,818 --> 00:26:52,881
عرضتُ أن أجد له منزلاً جديداً -
عليكَ السماح له بالعودة إلى شقتكَ -

459
00:26:52,881 --> 00:26:57,812
لقد أخرجناه أنا و(سام) من الشقة للتوّ -
أنتَ تعرف طبيعة (هاوس)، إنّه مدّمر لذاته -

460
00:26:57,887 --> 00:27:01,536
،بدون مراقبة متواصلة
سينزلق عائداً إلى العقاقير

461
00:27:01,705 --> 00:27:03,933
إن كنتَ لا تراقبه، فعليّ ذلك

462
00:27:04,308 --> 00:27:05,774
أجل

463
00:27:07,414 --> 00:27:11,227
إذن فهما لا يثقان بكَ
يفترضان أنّكَ ستفشل

464
00:27:11,715 --> 00:27:13,840
هل هذه مخاوفهما أم مخاوفكَ؟

465
00:27:16,466 --> 00:27:20,905
دعنا نضيء الأنوار

466
00:27:21,291 --> 00:27:23,407
داخل عقلكَ

467
00:27:23,827 --> 00:27:26,193
...ربّما أجريا محادثة بشأنكَ لكن

468
00:27:27,297 --> 00:27:30,185
ما أدراكَ أنّها لم تسر هكذا؟

469
00:27:31,802 --> 00:27:33,536
(أنا قلق حيال (هاوس -
لماذا؟ -

470
00:27:33,604 --> 00:27:35,887
إنّها أوّل مرّة يكون فيها
(مع نفسه منذ (ميفيلد

471
00:27:35,887 --> 00:27:39,490
(أنتَ الآن تبالغ في القلق، (هاوس
ليس بحاجة لأن يقوم أحد بحمايته

472
00:27:39,490 --> 00:27:42,024
،لكنّكَ تعرف هذا
وإلاّ ما كنتَ لتطلب منه الرحيل

473
00:27:42,469 --> 00:27:48,284
حسناً، أعتقد أنّ الأمر يتعلّق بي
الأمر... أشعر أنّني وغد

474
00:27:48,352 --> 00:27:52,023
(بالتأكيد، سنرغب أنا و(سام
في أن نكون وحدنا بالنهاية

475
00:27:52,156 --> 00:27:54,090
لكنّي نوعاً ما أعكس هذا عليه

476
00:27:54,158 --> 00:27:59,079
الطريقة الصائبة كانت بإخباره أن يمكث
بقدر ما يحتاج، أنّه لا توجد عجلة

477
00:27:59,530 --> 00:28:02,519
،الأمر ليس ما فعلتَه
بل كيف فعلتَه

478
00:28:02,866 --> 00:28:06,903
هذا يهمّ في الصداقة
عليّ إصلاح هذا

479
00:28:07,045 --> 00:28:12,475
لمَ لا تحدّثه بشأن العودة مجدّداً؟
قم بالتواصل وحسب

480
00:28:13,603 --> 00:28:16,412
لدينا مشكلة بخصوص موافقة المريضة

481
00:28:16,480 --> 00:28:18,537
انتظر لحظة، (تاوب) ليس هنا

482
00:28:18,916 --> 00:28:21,495
بلى، هو هنا -
لدينا مشكلة بخصوص موافقة المريضة -

483
00:28:21,495 --> 00:28:25,574
ما الذي يفعله (تاوب) في نسختي
التخيليّة لمشهد (ويلسون) و(كادي)؟

484
00:28:25,574 --> 00:28:28,130
،كان يجب إنهاء نسختكَ
لأنّها ترهات

485
00:28:28,130 --> 00:28:32,237
إنّها العذوبة والتنوير والإيمان
بأنّني سأسلك الدرب الصحيح

486
00:28:32,237 --> 00:28:34,496
(أجل، يبدو هذا مثل (ويلسون

487
00:28:37,701 --> 00:28:40,890
لديّ برهان لنفسي بقدر ما لديكَ لنفسكَ

488
00:28:41,038 --> 00:28:46,409
أعلم أنّ (ويلسون) صديقكَ، لذا بوسعه
التساؤل إن كان عاملكَ بشكل ملائم

489
00:28:46,476 --> 00:28:51,447
وأعرف أنّه لم يكن ليطلب منكَ الرحيل بالمقام الأوّل
ما لم يكن مقتنعاً بقدرتكَ على العيش بمفردكَ

490
00:28:51,540 --> 00:28:57,114
وأنا أعرف أنّه و(كادي) قد تصرّفا من وراء
(ظهري قبلاً ليضعا خطّة تجاه مشكلة (هاوس

491
00:28:57,114 --> 00:28:59,599
إذن فالحقيقة موجودة بكلا النسختين

492
00:28:59,599 --> 00:29:02,976
لكنّكَ تختار التركيز على الأجزاء
التي تجعلكَ غير مرتاح

493
00:29:02,976 --> 00:29:05,966
...إذن

494
00:29:10,434 --> 00:29:14,198
...(لمَ أنتَ و(ويلسون

495
00:29:14,371 --> 00:29:16,302
صديقين؟

496
00:29:18,585 --> 00:29:22,578
أتظنّ أنّ تلك الصداقة
هي أفضل ما بوسعكَ؟

497
00:29:22,646 --> 00:29:27,683
ويلسون) ليس جائزة ترضية) -
هاكَ... إنّكَ تدافع عنه -

498
00:29:27,751 --> 00:29:32,837
وقبل دقيقة، كان يتسلّل في الخفاء
والعلن كنوعٍ من السراب الخدّاع

499
00:29:34,091 --> 00:29:38,394
إنّه صديقي -
ما الذي تقدّره فيه إذن؟ -

500
00:29:43,600 --> 00:29:47,403
،يمكنني قول ما أشاء له
ولن يرحل أبداً

501
00:29:47,471 --> 00:29:48,804
لقد رحل نوعاً ما

502
00:29:49,323 --> 00:29:52,188
...على الأقلّ لن يكون بالجوار كثيراً

503
00:29:53,877 --> 00:29:58,211
لأنّه يضع (سام) أوّلاً -
للوقت الراهن -

504
00:29:59,082 --> 00:30:02,207
بعد الطلاق، في الغالب
سيطلب منّي الانتقال معه مجدّداً

505
00:30:02,207 --> 00:30:04,387
أختار المنظور الأبعد

506
00:30:06,023 --> 00:30:07,778
هل أخبرتَ (ويلسون) بهذا؟ -
هل تمزح؟ -

507
00:30:07,778 --> 00:30:11,133
هذا النوع من الملحوظات
يقود الناس إلى كرهكَ

508
00:30:14,865 --> 00:30:17,400
ربّما كنتَ محقّاً منذ البداية

509
00:30:17,467 --> 00:30:20,320
(ربّما لا علاقة لهذا بـ(ويلسون

510
00:30:21,802 --> 00:30:26,204
تقول الآن أنّكَ أخيراً توافقني الرأي؟
أناقشتَ توّاً نقيض ما أقوله مهما كان؟

511
00:30:26,204 --> 00:30:29,015
لم أقصد أنّ مسألة (ويلسون) لا تضايقكَ

512
00:30:29,015 --> 00:30:32,548
لكن يبدو أنّه أقرب ما يمكنكَ
الخوض معه في علاقة آمنة

513
00:30:32,548 --> 00:30:34,590
عليكَ فعل شيء أكبر لإفساد الأمر

514
00:30:36,245 --> 00:30:39,021
بماذا أيضاً تورطتَ هذا الأسبوع؟

515
00:30:40,457 --> 00:30:43,310
ماذا عساكَ تريد لوم نفسكَ عليه؟

516
00:30:43,660 --> 00:30:46,341
أخبرتُكَ، لا أدري

517
00:30:48,598 --> 00:30:51,547
حسناً، لنتطرق للأمر من زاويةٍ مختلفة

518
00:30:51,735 --> 00:30:58,143
ألديكَ أيّ شخص آخر
غاضب منكَ لأيّ شيء؟

519
00:30:58,542 --> 00:31:02,611
أجل، لهذا دعوتُه أسبوع عاديّ

520
00:31:02,679 --> 00:31:05,011
حسناً، أخبرني عنه

521
00:31:12,904 --> 00:31:16,221
ستفقدين جزءاً من عقلكِ -
إنّه عقلي أنا -

522
00:31:16,289 --> 00:31:18,524
لمَ ليس من حقّي الموافقة؟

523
00:31:18,591 --> 00:31:21,760
أنا آسف، لكنّي سأرفع
هذا للمحكمة لو تطلب الأمر

524
00:31:21,828 --> 00:31:24,796
سيدني) ليست بالوضع الذي يجعلها)
تتخذ القرارات بشأنها الآن

525
00:31:24,864 --> 00:31:26,331
إنّها لا تعرف مَن تكون حتّى

526
00:31:26,399 --> 00:31:28,100
لقد قرأتُ قسيمة الموافقة وفهمتُها

527
00:31:28,167 --> 00:31:30,435
أريد الجراحة -
ولمَ عساها لا تفعل؟ -

528
00:31:30,503 --> 00:31:33,605
بالطبع فهي مستعدّة للمخاطرة
بفقدان ذكرياتها بشكل دائم

529
00:31:33,673 --> 00:31:36,041
لا فكرة لديها كم تهمّ هذه الذكريات

530
00:31:36,824 --> 00:31:40,612
أتدري حتّى ما هذه المخاطرة؟
إنّها لم تفقد شيئاً

531
00:31:40,680 --> 00:31:42,814
بدون الجراحة، ستفقد كلّ شيء

532
00:31:43,426 --> 00:31:46,585
ستواصل العدوى البريونيّة
التقدّم وتدّمر عقلها بالكامل

533
00:31:46,653 --> 00:31:49,454
لا بدّ وأنّه ثمّة سبيل آخر

534
00:31:49,522 --> 00:31:51,684
أرجوكِ

535
00:31:55,417 --> 00:31:55,417
أتحدث نيابةً عن زوجتي

536
00:31:55,452 --> 00:31:59,731
الزوجة التي عشتُ معها لأربعة أعوام
والتي ليست هنا ولا تستطيع حماية نفسها

537
00:32:01,463 --> 00:32:03,161
د.(هاوس)، هل تنصت؟

538
00:32:03,584 --> 00:32:07,139
،يمكنكَ التوقّف عن النواح
لأنّه لم يعد يهمّ بعد الآن

539
00:32:07,746 --> 00:32:10,108
انظر لمتغيّرات نبضات القلب

540
00:32:10,323 --> 00:32:12,044
لقد انتشر الالتهاب لجذع الدماغ

541
00:32:12,111 --> 00:32:16,286
مهما يكن هذا، لا زال بوسعكَ قطعه

542
00:32:16,649 --> 00:32:20,229
لا، لا يمكننا قطع جذع الدماغ

543
00:32:20,518 --> 00:32:21,720
هذا الشيء يتحرّك بسرعة شديدة

544
00:32:21,788 --> 00:32:25,757
،لم تعد الجراحة خياراً
ما يعني حسبما أظنّ أنّكَ ربحت

545
00:32:25,825 --> 00:32:27,159
تهانيّ

546
00:32:28,419 --> 00:32:30,729
ضعها على منظم وابدأ معها
المعالجة الكيمياويّة والإشعاعيّة

547
00:32:30,797 --> 00:32:36,321
لن يعالجها هذا، لكنّه سيمهلها بضعة أسابيع
حتّى يمكنها معرفة مَن تكون قبل أن تموت

548
00:32:38,212 --> 00:32:39,972
كان هذا قاسياً للغاية

549
00:32:40,180 --> 00:32:44,810
أتبلغ مرضاكَ دائماً بالأنباء بتلك الطريقة؟
أم أنَكَ كنتَ تختصر الأمر عليّ؟

550
00:32:45,078 --> 00:32:46,612
كان الزوج يتصرّف بحماقة

551
00:32:47,634 --> 00:32:49,467
كان يسعى إلى ذلك

552
00:32:49,502 --> 00:32:53,251
لكن لتلومه فعليك لوم زوجته أيضاً

553
00:32:53,496 --> 00:32:58,117
لماذا جعلكَ تغضب بشدّة؟
هل لأنّه لم يرد التعاون معكَ؟

554
00:32:59,212 --> 00:33:02,894
لقد فضّل المخاطرة بزوجته
على المخاطرة بزواجهما

555
00:33:03,491 --> 00:33:07,292
يتوقّف عقل الناس عن العمل عندما
يعتقدون أنّهم سيفقدون شخص يحبّونه

556
00:33:08,944 --> 00:33:09,901
أتؤلمكَ ساقكَ؟

557
00:33:13,955 --> 00:33:15,040
إنّها بخير

558
00:33:16,053 --> 00:33:17,309
حسناً

559
00:33:17,871 --> 00:33:19,688
أثمّة أحد آخر أثرتَ حفيظته؟

560
00:33:27,854 --> 00:33:29,321
خمسون دولاراً مقابل الكتاب

561
00:33:30,190 --> 00:33:31,056
انسَ الأمر

562
00:33:31,749 --> 00:33:33,992
لقد دفعتَ 25 دولاراً
%هذا عائد بنسبة 100

563
00:33:34,060 --> 00:33:36,795
هذا ما دفعتُه
لكنّه مرجع نادر للجراحة

564
00:33:36,863 --> 00:33:39,398
عمره حوالي 100 عام
والصفحات بحالتها الأصلية

565
00:33:39,465 --> 00:33:42,167
يساوي هذا الكتاب
عدّة آلاف من الدولارات

566
00:33:42,528 --> 00:33:45,871
آلفي دولار، سأحرّر لكَ شيكاً -
محاولة جيّدة -

567
00:33:45,938 --> 00:33:50,142
واجه الأمر، لديّ الحنكة
لتمييز الشيء القيّم عندما أراه

568
00:33:50,209 --> 00:33:53,712
،(في السباق العظيم لـ(دارون
حصلتُ على جائزتي المستحقّة

569
00:33:54,135 --> 00:33:56,181
وأنتَ تصير الخاسر

570
00:34:08,475 --> 00:34:10,342
هاوس)، أتريد المرور على المكتبة؟)

571
00:34:10,342 --> 00:34:12,664
لأنّ لديّ كتاب لأعيده
!مرحى

572
00:34:13,100 --> 00:34:14,900
* حاول الأستاذ العجوز اكتناز الغنيمة *

573
00:34:14,967 --> 00:34:17,853
* (لا يمكنكَ إيقاف (آلفي *
* بدون كلب حراسة أحمق *

574
00:34:17,853 --> 00:34:18,804
هل رآكَ أحد؟

575
00:34:18,871 --> 00:34:22,441
أجل، رآني الأستاذ أسير أسفل الطريق
قال أنّ الأزهار بحاجة لمزيد من السماد

576
00:34:28,514 --> 00:34:32,384
لم أكن أعرف أنّ هناك جزءاً
من الدماغ لأجل الأمل فقط

577
00:34:32,452 --> 00:34:33,952
إنّه صغير جدّاً

578
00:34:34,156 --> 00:34:37,189
استخدمنا التنظير التألقيّ لتركيب
المنظّم داخل قلب المريضة

579
00:34:37,256 --> 00:34:38,924
مرحباً

580
00:34:39,857 --> 00:34:40,358
مرحباً

581
00:34:41,194 --> 00:34:44,396
اعتلال سريع ومتطوّر لعضلة القلب
هذا ليس التهاب الدماغ الإسفنجيّ

582
00:34:44,464 --> 00:34:47,532
ومهما يكن، فهو ليس بدماغها فقط
إنّه يهاجم جسدها كلّه

583
00:34:47,600 --> 00:34:50,885
أنتَ تعمل لدى (هاوس)؟ أعتقد أنّنا
زميلين بالفريق، أليس هذا رائعاً؟

584
00:34:52,350 --> 00:34:53,438
مرحباً

585
00:34:54,889 --> 00:34:56,842
خوان آلفريز)؟) -
ما هذا؟ -

586
00:34:56,909 --> 00:34:59,858
نحن نضعكَ قيد الإعتقال
وفق قرار الترحيل

587
00:34:59,858 --> 00:35:02,047
أنا مواطن
أنتم لا تحترمون أهل بورتوريكو

588
00:35:02,115 --> 00:35:04,783
،إن كنتَ مواطناً
فلمَ فوّتَ جلسة استماعكَ؟

589
00:35:07,744 --> 00:35:09,221
أنتَ اتّصلتَ بهم؟

590
00:35:14,694 --> 00:35:16,795
ماذا يجري؟

591
00:35:27,492 --> 00:35:30,560
نحاول جعلها قلبها يستقر
ما زال قلبها متسارع وضغطها منخفض

592
00:35:30,628 --> 00:35:34,164
الدماغ، القلب، ويتطوّر سريعاً

593
00:35:34,232 --> 00:35:38,235
التهاب شغاف القلب، عدوى بطيئة داخل
القلب تلقي بالجلطات نحو الدماغ

594
00:35:38,732 --> 00:35:40,548
لن أتحدّث إليكَ

595
00:35:42,457 --> 00:35:43,907
كيف يمكنكَ الوشاية بي؟

596
00:35:43,975 --> 00:35:47,726
تدريبها المفرط ثبط جهازها المناعيّ
سامحاً للعدوى بالكمون

597
00:35:47,726 --> 00:35:52,144
أو سامحاً لعدوى قديمة
بأن تجدّد نشاطها، داء السل

598
00:35:52,350 --> 00:35:55,785
ابدؤوا معها بنظامٍ متعدّد الأدوية -
(أنا لا أحبّكَ يا (هاوس -

599
00:35:56,697 --> 00:35:57,836
أنا أكرهكَ

600
00:35:57,836 --> 00:35:59,956
حتّى الأدوية الوريديّة
ستستغرق وقتاً كي تعمل

601
00:36:00,844 --> 00:36:03,920
،تذكير عام
ممنوع استخدام الهاتف الخلويّ

602
00:36:03,920 --> 00:36:06,503
أعطها أوّل جرعة مباشرةً
بالرئتين في غرفة العمليات

603
00:36:06,503 --> 00:36:08,598
قبل أن يتمّ اعتقال الفاعل لعدم الاحترام

604
00:36:08,666 --> 00:36:10,567
ضعها بغرفة معزولة مزودة
بضوء فوق بنفسجيّ

605
00:36:10,635 --> 00:36:13,670
وقوموا بفحص أنفسكم
فقد تعرّضتم جميعاً لها

606
00:36:16,974 --> 00:36:19,509
الدعوى رقم 4378

607
00:36:25,316 --> 00:36:28,518
مَن تكون؟ -
(أنا طبيب السيّد (آلفريز -

608
00:36:36,257 --> 00:36:41,164
سعادتكِ، شاهد الحامض النوويّ
(يثبت النسل الأموميّ لـ(خوان آلفريز

609
00:36:43,167 --> 00:36:45,669
الحامض النوويّ لأمّي كان
لا يزال على هذا الصليب؟

610
00:36:46,443 --> 00:36:48,107
هذا محتمل

611
00:36:49,024 --> 00:36:50,674
قمتَ بتزويره؟

612
00:36:53,951 --> 00:36:56,904
لم يكن أنا فقط
!لقد كذبتَ عليهم أيضاً

613
00:36:56,914 --> 00:36:59,983
أنا أفضل منكَ في ذلك

614
00:37:00,476 --> 00:37:02,863
* سأعيد طلاء شقتكَ بالكامل الآن *

615
00:37:02,863 --> 00:37:04,421
* وأجعل الستائر تتماشى مع السجاد الآن *

616
00:37:07,665 --> 00:37:09,798
الرئتان مشبعتان بالسوائل
تشبع الأكسجين في انخفاض

617
00:37:09,798 --> 00:37:12,358
ربّما نحتاج لأنببتها
ضع بعض الفروساميد وريديّاً

618
00:37:15,970 --> 00:37:18,777
مهلاً، مهلاً -
إنّها تنهار -

619
00:37:18,777 --> 00:37:20,701
علينا وضعها على جهاز التنفّس

620
00:37:30,691 --> 00:37:32,945
ثمّة شيء على كاحلها

621
00:37:35,807 --> 00:37:37,535
وشم

622
00:37:37,755 --> 00:37:42,058
إيدي) سيذهب"، إنّها عبارة للركمجة)"
لا بدّ وأنّها من حياتها السابقة

623
00:37:43,338 --> 00:37:44,194
لقد حاولت إزالته

624
00:37:44,892 --> 00:37:46,830
لكنّهم أزالوا الطبقات العليا
فقط من الجلد

625
00:37:46,897 --> 00:37:48,798
ما زال الحبر بالطبقات السفلى

626
00:37:49,388 --> 00:37:50,734
محدثاً تفاعلاً حساسياً

627
00:37:51,029 --> 00:37:53,837
كانت بخير حتّى بدأت
بالركض لمسافات طويلة

628
00:37:53,904 --> 00:37:58,208
،عدّل الركض المفرط جهازها المناعيّ
وأثار تفاعلاً حساسياً

629
00:37:58,842 --> 00:38:03,352
أجرينا ترقيعاً كامل الثخانة للجلد
وسوف تكون بخير

630
00:38:04,063 --> 00:38:06,983
إذن كنتَ محقّاً... في النهاية

631
00:38:08,141 --> 00:38:10,117
كان ماضيها

632
00:38:10,354 --> 00:38:12,422
هل استعادت ذاكرتها؟

633
00:38:13,366 --> 00:38:15,076
ليس بعد

634
00:38:16,036 --> 00:38:16,826
وهل ستفعل؟

635
00:38:17,627 --> 00:38:19,029
لا مجال للمعرفة

636
00:38:19,096 --> 00:38:20,997
أعتقد أنّ الأزهار هي المفضّلة لديّ

637
00:38:22,203 --> 00:38:24,834
لكن أظنّ أنّني أخبرتُكَ بهذا
على نحوٍ ما

638
00:38:24,902 --> 00:38:26,803
لا أذكر

639
00:38:29,130 --> 00:38:32,147
إنّه يعاملها كما لو أنّهما تقابلا للتوّ

640
00:38:33,310 --> 00:38:34,511
إنّه يغازلها

641
00:38:35,909 --> 00:38:37,714
فكرة مَن كانت؟

642
00:38:38,585 --> 00:38:40,493
كان يفعل نقيض كلّ
ما كان ينبغي عليه فعله

643
00:38:40,493 --> 00:38:41,351
فجأة تغيّر

644
00:38:41,419 --> 00:38:44,085
...ظنّ (تاوب) أنّه ربّما -
كانت فكرتكَ -

645
00:38:44,722 --> 00:38:47,590
وسألتني عما اعتقدتُه يجري بينهما

646
00:38:48,300 --> 00:38:52,362
إنّها علاقتهما ما تدور بخلدكَ
...لهذا كنتَ تفكّر بتلك الحالة

647
00:38:52,430 --> 00:38:54,164
العلاقات

648
00:38:54,231 --> 00:38:57,068
،(فقدتَ واحدة مع (ويلسون
(فجنيتَ أخرى مع (آلفي

649
00:38:57,068 --> 00:38:58,715
ليس تماماً

650
00:39:00,741 --> 00:39:01,871
آلفي)؟)

651
00:39:19,290 --> 00:39:21,681
هل ستخبرني بما ورد بالرسالة؟

652
00:39:27,031 --> 00:39:30,867
كان (آلفي) ممتناً للغاية
لأنّني أخرجتُه من المشاكل

653
00:39:31,652 --> 00:39:33,734
جعله هذا يذهب للإقامة
(مع قريبه في (فينيكس

654
00:39:33,734 --> 00:39:36,912
دون أن يخشى من أن يقوم مكتب
الهجرة بالبحث عنه هناك

655
00:39:37,472 --> 00:39:39,776
لم تظنّ أنّه سيبقى إلى الأبد

656
00:39:40,466 --> 00:39:42,098
كلاّ

657
00:39:43,280 --> 00:39:45,043
ماذا حدث بعد ذلك؟

658
00:39:50,621 --> 00:39:52,589
لم يحدث شيء بعد ذلك

659
00:40:20,196 --> 00:40:21,684
هذا كلّ ما لديّ

660
00:40:25,990 --> 00:40:28,658
العلاقات

661
00:40:29,378 --> 00:40:31,060
(بيرجمان)

662
00:40:31,514 --> 00:40:33,476
ماذا تريدني أن أقول؟ -
لا أدري -

663
00:40:33,511 --> 00:40:34,943
...أنتَ الذي ذكر الأمر

664
00:40:34,943 --> 00:40:39,393
شيء يتعلّق بالعلاقات
دفعكَ للخروج وإثارة شجار

665
00:40:39,955 --> 00:40:45,308
ويلسون) و(سام) بينهما علاقة)
ألستَ مأخوذاً بها؟

666
00:40:45,376 --> 00:40:47,111
إنّهما سعيدان

667
00:40:48,453 --> 00:40:50,313
لمَ عساي أفسد ذلك؟

668
00:40:50,547 --> 00:40:52,415
الجميع سعداء

669
00:40:52,497 --> 00:40:55,327
ينتقل الجميع للعيش معاً

670
00:40:55,820 --> 00:40:58,852
(ويلسون) و(سام)
(كادي) و(لوكاس)

671
00:40:58,852 --> 00:41:01,424
...(وحتّى (آلفي -
هل (كادي) و(لوكاس) يقيمان معاً؟ -

672
00:41:02,224 --> 00:41:03,660
لم تذكر هذا

673
00:41:03,727 --> 00:41:08,097
تحدّثا عن الانتقال للعيش معاً سابقاً
ليست بالنبأ الهامّ

674
00:41:12,092 --> 00:41:13,336
...(كادي)

675
00:41:19,666 --> 00:41:21,157
(كادي)

676
00:41:23,471 --> 00:41:26,683
..."الطريق لألم البطن الحادّ"

677
00:41:34,463 --> 00:41:39,293
(من تأليف د.(إرنست ت. كادي
أيّة علاقة بـ(كادي) خاصّتكَ؟

678
00:41:40,413 --> 00:41:42,667
جدّها الأكبر

679
00:41:43,367 --> 00:41:45,768
...امتلكتُه لأعوامٍ

680
00:41:45,836 --> 00:41:48,872
لطالما كان مقدراً أن أعطيها
إياه في مناسبة خاصّة

681
00:41:49,615 --> 00:41:51,574
كهدية انتقالها لمنزلٍ جديد؟

682
00:41:52,575 --> 00:41:53,710
إنّها مجرّد هدية

683
00:41:54,968 --> 00:41:59,402
امرأة تهتمّ لأمرها تبتعد خطوةً منكَ
وتدنو أخرى من شخصٍ آخر؟

684
00:41:59,416 --> 00:42:02,988
أعتقد يمكنني القول بأمان
أجل، هذا مهمّ إن لم تذكره

685
00:42:03,385 --> 00:42:09,193
كنتَ تعتزم لوم زوج مريضتكَ
لأنّكَ رأيتَ نفسكَ فيه

686
00:42:09,693 --> 00:42:12,759
كان أيضاً يفقد شخصاً أحبّه

687
00:42:12,759 --> 00:42:16,833
لن أخرج وأثير شجاراً لأنّ امرأة لستُ معها
حتّى ستنتقل للعيش مع شخصٍ آخر

688
00:42:16,901 --> 00:42:18,966
سيكون هذا مثيراً للشفقة

689
00:42:21,272 --> 00:42:23,451
!فليذهب هذا للجحيم

690
00:42:25,843 --> 00:42:27,410
عندما أتيتُ إليكَ أوّل مرّة

691
00:42:28,482 --> 00:42:30,380
أخبرتُكَ أنّني أردتُ أن أكون سعيداً

692
00:42:31,042 --> 00:42:33,491
واتبعتُ نصيحتكَ

693
00:42:33,550 --> 00:42:35,785
وبدلاً من ذلك، صرتُ بائساً

694
00:42:36,201 --> 00:42:38,154
كيف سيجدي هذا معي؟

695
00:42:39,025 --> 00:42:40,890
يستغرق الأمر وقتاً

696
00:42:40,958 --> 00:42:46,275
،لمدّة عام، نفذتُ كلّ شيء طلبتَه
وجميع مَن عداي سعيد

697
00:42:46,430 --> 00:42:49,534
أدور أنا في مطحنتي
وتجلس هناك تراقب وحسب

698
00:42:50,882 --> 00:42:52,502
أنتَ معالج إيمانيّ

699
00:42:53,700 --> 00:42:55,805
تستغلّ الذين يرغبون بالتصديق

700
00:42:59,009 --> 00:43:02,312
لكن لا شيء في جعبة ألاعيبكَ

701
00:43:04,046 --> 00:43:06,099
...(هاوس)

702
00:43:08,095 --> 00:43:10,119
،مهما كانت الإجابة
فهي ليست لديكَ

703
00:43:18,859 --> 00:44:01,000
<font color="#ff0000">Translated By: AHMEDAWH
Re-Synced By: xRami</font>

