1
00:00:18,638 --> 00:00:20,524
<i>إنه عام 4032</i>
<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

2
00:00:22,076 --> 00:00:26,406
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>
<i>...أدى لإنحرافات تطورية</i>

3
00:00:26,384 --> 00:00:27,656
<i>"تعرف بإسم "مخلوقات آبي</i>

4
00:00:28,647 --> 00:00:32,128
<i>التي حكمت الأرض...</i>

5
00:00:32,189 --> 00:00:35,231
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

6
00:00:35,294 --> 00:00:38,252
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

7
00:00:38,287 --> 00:00:42,092
<i>وإختار قلة مختارون</i>
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

8
00:00:42,166 --> 00:00:45,529
<i>ومواجهة إنقراض الجنس البشري</i>

9
00:00:45,644 --> 00:00:49,280
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

10
00:00:49,315 --> 00:00:52,384
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

11
00:00:52,473 --> 00:00:56,910
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة</i>
<i>(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

12
00:00:59,661 --> 00:01:01,493
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

13
00:01:01,528 --> 00:01:04,769
أرسل (بيلشر) عشرات المستكشفين
بعدة إتجاهات مختلفة

14
00:01:04,804 --> 00:01:08,476
و(آدم) هو الوحيد الذي عاد

15
00:01:08,511 --> 00:01:09,514
لقد رحلوا

16
00:01:09,549 --> 00:01:11,667
هذه فرصة نادرة

17
00:01:11,739 --> 00:01:15,484
بتراجع المخلوقات، يمكننا العمل
بدون خوف

18
00:01:15,546 --> 00:01:16,639
أريد الذهاب معكم

19
00:01:16,685 --> 00:01:18,832
دعني أجد إبني

20
00:01:24,913 --> 00:01:28,797
بكل مرة يبدو شيء عقلاني هنا

21
00:01:28,832 --> 00:01:31,721
يظهر شيئان ليس لهم أي معنى على الإطلاق

22
00:01:31,756 --> 00:01:35,058
كل عضو بمجتمعنا لديه واجب

23
00:01:35,093 --> 00:01:37,427
لضمان مستقبل الجنس البشري

24
00:01:37,479 --> 00:01:38,887
لوسي) لديها خيار)

25
00:01:38,922 --> 00:01:41,224
في الواقع يا (ريبيكا) ليس لديها أي خيار

26
00:01:41,318 --> 00:01:42,721
لا أريد أن أصبح أم

27
00:01:42,756 --> 00:01:45,518
يا (فرانك) ساعدني بأمر شقيقتك

28
00:01:45,553 --> 00:01:46,617
أنت أخبرتها

29
00:01:46,672 --> 00:01:48,552
لقد رحلت المخلوقات أيها الطبيب

30
00:01:48,587 --> 00:01:51,209
ولكن مازال لدينا فرصة لتأمين مستقبلنا

31
00:01:51,256 --> 00:01:52,889
ونبدأ بإتباع مسار جديد للحياه

32
00:01:52,924 --> 00:01:54,019
لقد قللت من شأنهم

33
00:02:24,562 --> 00:02:26,145
أرجوكِ لا تذهبي للعمل اليوم

34
00:02:26,714 --> 00:02:28,897
آسفة، عليّ الذهاب

35
00:02:51,593 --> 00:02:53,246
يجب أن نذهب لمكان ما

36
00:02:53,628 --> 00:02:55,138
(غالاباغوس)
<font color=#FF8080>مجموعة جزر بالمحيط الهادي</font>

37
00:02:55,330 --> 00:02:58,508
(ماتشو بيتشو)
<font color=#FF8080>مدينة بأعلى منطقة بجبال الإنديز</font>

38
00:02:58,690 --> 00:03:02,074
لا يسعني القول بأنك جاد

39
00:03:02,279 --> 00:03:04,014
أنا جاد، هذه أماكن حقيقية

40
00:03:04,077 --> 00:03:07,445
هذه الأماكن بعيدة جدًا

41
00:03:21,208 --> 00:03:22,259
ثيو)؟)

42
00:03:22,973 --> 00:03:24,567
ماذا عن الشاطيء؟

43
00:03:25,632 --> 00:03:26,849
(هاواي)

44
00:03:27,059 --> 00:03:29,893
عزيزتي، سنذهب لهاواي

45
00:03:36,041 --> 00:03:38,559
هل يمكنك سحب الخطط المقدرة
لمشروع (بيترسون)؟

46
00:03:38,613 --> 00:03:39,427
أنا آسف

47
00:03:39,489 --> 00:03:41,407
(تم إعلامي بإعطاء المخططات لـ(أليكس

48
00:03:41,485 --> 00:03:42,602
ماذا؟ لـ(أليكس)؟

49
00:03:42,687 --> 00:03:44,659
لا، لم يقدم مخطط سريع

50
00:03:44,706 --> 00:03:46,501
أعتقد أنهم سينفذون إقتراحه

51
00:03:47,223 --> 00:03:49,275
إذًا سيسرقون مشروعي بعيدًا عني؟

52
00:03:50,028 --> 00:03:51,528
أنا آسف

53
00:03:52,708 --> 00:03:54,032
إترك كل شيء، أريد الفريق بأكمله

54
00:03:54,067 --> 00:03:56,348
بمؤتمر تشاور عبر الهاتف في الحال، حسنًا؟

55
00:03:56,383 --> 00:03:58,568
يوجد رجل بمكتبك

56
00:03:58,769 --> 00:04:00,681
لم يريد الإنتظار بصالة الإستقبال

57
00:04:10,928 --> 00:04:12,215
ريبيكا يدلن)؟)

58
00:04:13,361 --> 00:04:14,667
(دايفيد بيلشر)

59
00:04:15,274 --> 00:04:16,440
أخبريني

60
00:04:16,752 --> 00:04:18,709
هل هذه (بيرس بارك)؟

61
00:04:19,330 --> 00:04:21,498
إعتاد والدي على أخذي للإبحار هناك

62
00:04:21,561 --> 00:04:23,198
سيد (بيلشنير) -
(بيلشر) -

63
00:04:23,233 --> 00:04:25,428
أجل -
ربما سمعتي عن كتابي -

64
00:04:25,846 --> 00:04:27,180
"الأزمات المقبلة"

65
00:04:27,265 --> 00:04:29,899
التكيف البشري مع الضغط البيئي

66
00:04:30,097 --> 00:04:31,597
ما الذي تريده؟

67
00:04:32,860 --> 00:04:34,100
أجل، أجل، بالطبع

68
00:04:34,135 --> 00:04:38,151
حسنًا، أريدكِ أن تقومي بإنشاء مشروع

69
00:04:38,229 --> 00:04:40,243
مشروع طموحي

70
00:04:40,528 --> 00:04:43,412
شيء تاريخي

71
00:04:45,355 --> 00:04:48,165
وأي نوع من المباني تريد ذلك؟

72
00:04:48,211 --> 00:04:50,591
دعيني أخبركِ بكل شيء على العشاء

73
00:04:53,592 --> 00:04:55,625
(مونراشاي)

74
00:04:55,710 --> 00:04:59,181
أنبل نوع من الخمر الأبيض

75
00:04:59,242 --> 00:05:02,577
النبيذ الخاص بكاليفورنيا يقدم
من الزجاجة مباشرة

76
00:05:02,717 --> 00:05:05,903
الإشباع الفوري للزوق الأمريكي

77
00:05:05,938 --> 00:05:07,538
يجب أن تكون حيال

78
00:05:07,573 --> 00:05:09,188
العمر

79
00:05:10,157 --> 00:05:12,323
والإستدامة

80
00:05:20,288 --> 00:05:22,106
رسالتي العلمية بجامعة هارفرد

81
00:05:23,575 --> 00:05:25,288
لم أرى هذه منذ أعوام

82
00:05:25,518 --> 00:05:27,811
ظننتِ أن العنوان كان شيء؟

83
00:05:31,246 --> 00:05:33,537
كيف حصلت على هذه؟

84
00:05:33,646 --> 00:05:35,056
أحيط نفسي بأناس

85
00:05:35,145 --> 00:05:37,980
جيدين بإحضار ما أريد

86
00:05:38,336 --> 00:05:40,636
هذا مثير للإعجاب

87
00:05:41,245 --> 00:05:43,472
أنتِ معجبة بأعمال (هنري كلب)، كما أرى

88
00:05:43,569 --> 00:05:45,975
إنه السبب لكوني معمارية

89
00:05:46,309 --> 00:05:49,851
بعام 1856 قام ببناء مستوطنة

90
00:05:49,886 --> 00:05:51,397
...تدعى -
المدينة المثمنة -

91
00:05:51,482 --> 00:05:53,399
أجل، أعلم

92
00:05:53,572 --> 00:05:55,610
وقد فشلت

93
00:05:55,656 --> 00:05:56,900
أجل

94
00:05:58,963 --> 00:06:01,503
ماذا إن حظينا بفرصة ثانية؟

95
00:06:03,309 --> 00:06:06,362
...للبدأ من جديد

96
00:06:06,447 --> 00:06:09,572
بمجتمع صغير وذو معرفة

97
00:06:10,580 --> 00:06:14,036
الذي سينمو تدريجيًا

98
00:06:14,325 --> 00:06:18,185
حتى يصبح أكثر مجتمع كامل وذو أهمية

99
00:06:18,229 --> 00:06:20,379
قد يراه العالم

100
00:06:21,379 --> 00:06:23,718
قد تريدين أن تصبحي جزء من هذا
أليس كذلك؟

101
00:06:24,954 --> 00:06:25,881
أعتقد أن أي شخص قد يريد ذلك

102
00:06:25,934 --> 00:06:27,800
ستتفاجأين

103
00:06:27,885 --> 00:06:30,879
(أعتقد أن الفيضان قادم يا (ريبيكا

104
00:06:32,933 --> 00:06:36,609
سيمحو كل شيء

105
00:06:36,842 --> 00:06:38,477
نحتاج للفلك

106
00:06:38,563 --> 00:06:40,421
وأريدكِ أن تقومي بتصميمه

107
00:06:43,539 --> 00:06:44,983
...ما تقترحه يبدو

108
00:06:45,027 --> 00:06:47,244
جنونًا، أجل، أعلم

109
00:06:47,573 --> 00:06:51,991
تعودت على نظرة الناس لي
كأني معتوه

110
00:06:52,527 --> 00:06:54,080
نبي مزيف

111
00:06:55,411 --> 00:06:56,954
يمكن لذلك أن يدمرك

112
00:06:57,039 --> 00:06:58,664
يدمر أي شخص

113
00:06:59,055 --> 00:07:01,570
...ولكن إن كنتِ تؤمني بشيء

114
00:07:01,605 --> 00:07:04,086
تؤمني حقًا

115
00:07:04,317 --> 00:07:06,585
إذًا ستحاربين لأجله

116
00:07:09,352 --> 00:07:12,718
كنت سأقول أن ما تقترحه يبدو مكلف

117
00:07:12,786 --> 00:07:17,336
أنوي دفع أيًا ما يتطلبه الأمر

118
00:07:17,371 --> 00:07:20,603
أنا مستعد لدفع آخر قرش لديّ
لأجل هذا

119
00:07:20,884 --> 00:07:24,240
أنا أبحث عن الحالمين مثلي

120
00:07:25,326 --> 00:07:28,611
هل أنتِ حالمة يا (ريبيكا)؟

121
00:07:28,718 --> 00:07:31,122
...ألا تعجبكِ فكرة

122
00:07:33,334 --> 00:07:36,723
بناء المدينة التي لطالما حلمتي ببنائها؟

123
00:07:38,122 --> 00:07:40,517
إرث لا يمكن مقارنته

124
00:07:46,599 --> 00:07:51,049
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الخامسة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: دق ناقوس الخطر</font>

125
00:07:51,049 --> 00:08:29,286
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

126
00:08:43,114 --> 00:08:44,201
الوحدات بطريقهم لهناك

127
00:08:44,286 --> 00:08:45,068
أغلق الشارع الرئيسي

128
00:08:45,130 --> 00:08:46,808
أجل يا سيدي -
لا يجب أن يرى أحد هذا -

129
00:08:46,843 --> 00:08:48,681
أعمل على ذلك

130
00:08:48,765 --> 00:08:50,145
كيف قام بالدخول؟

131
00:08:50,248 --> 00:08:52,042
هل هناك آخرون؟ -
لا نعلم بعد -

132
00:08:52,124 --> 00:08:53,957
لم لا يقوم بالهجوم؟

133
00:09:01,653 --> 00:09:03,710
بعد أن نقتله سنقوم بتمشيط المدينة

134
00:09:05,572 --> 00:09:07,611
!تحركوا، تحركوا، تحركوا

135
00:09:09,898 --> 00:09:11,111
تقتله؟

136
00:09:11,905 --> 00:09:14,197
لا يجب أن نقتله، هذا مختلف

137
00:09:15,381 --> 00:09:16,983
إنظر

138
00:09:17,224 --> 00:09:19,686
إنها أول أنثى نجدها

139
00:09:25,292 --> 00:09:27,244
إنها مدينة

140
00:09:27,375 --> 00:09:29,926
بشارع رئيسي حقيقي

141
00:09:32,785 --> 00:09:35,255
هل هذه حديقة؟

142
00:09:35,290 --> 00:09:36,002
إذًا الآن

143
00:09:36,054 --> 00:09:38,827
صرت أعرف ما يبقيك مستيقظة للرابعة صباحًا

144
00:09:38,876 --> 00:09:41,165
إنها الحدائق

145
00:09:41,337 --> 00:09:43,450
إنها مصممة للسعادة

146
00:09:43,485 --> 00:09:45,187
أنت تجعل الأشياء تعمل بالداخل

147
00:09:45,250 --> 00:09:47,428
وأنا أجعلها تعمل بالخارج

148
00:09:49,357 --> 00:09:51,107
يقوم كلانا بالتغيير

149
00:09:56,296 --> 00:09:58,575
أعتقد أنني قلق بعض الشيء

150
00:09:58,744 --> 00:10:00,026
لماذا؟

151
00:10:00,153 --> 00:10:02,169
سيد (صائب) يأتي لمكتبك

152
00:10:02,240 --> 00:10:04,838
بتذكرة ذهبية، وعمولة ضخمة

153
00:10:04,901 --> 00:10:07,000
...ويطلب منك

154
00:10:07,322 --> 00:10:08,987
(بناء (مايباري
<font color=#FF8080>مجتمع كان بمعظم البرامج التليفزيونية خلال الثمانينات</font>

155
00:10:09,088 --> 00:10:11,540
وهذا لا يبدو عقلاني لي

156
00:10:11,618 --> 00:10:13,123
لا أريدكِ أن تتعرضي للأذى فحسب

157
00:10:13,908 --> 00:10:17,254
يعلم كلانا بأن المدينة الفاضلة
لا يمكنها التواجد بالحقيقة

158
00:10:17,464 --> 00:10:19,881
رجاءً، إتركني وحدي، أريد العمل فقط

159
00:10:37,032 --> 00:10:38,606
مرحبًا، أتشعر بالحب؟

160
00:10:38,668 --> 00:10:39,783
"لقد هزمت مخلوق "آبي

161
00:10:39,868 --> 00:10:40,863
...في الواقع كان الأمر

162
00:10:40,918 --> 00:10:44,322
كل فتاة بالمدرسة تتطلع إليك

163
00:10:44,408 --> 00:10:46,206
لا

164
00:10:49,911 --> 00:10:51,390
حسنًا، نراكِ لاحقًا

165
00:10:57,681 --> 00:11:01,032
تبدو هادئة جدًا منذ أن وصلت

166
00:11:01,173 --> 00:11:03,105
لا وجود لعلامات سوء التغذية

167
00:11:03,160 --> 00:11:06,105
والأشعة السينية تبدو طبيعية
ولكننا بدأنا للتو

168
00:11:06,168 --> 00:11:08,845
أردنا إنتظار إزالة المسكن

169
00:11:08,930 --> 00:11:12,259
الذي حقنتها به قبل أن نبدأ بأي تحليل دماء

170
00:11:12,294 --> 00:11:15,854
ويبدو أن المخلوقات الأخرى
قد هدأت منذ أن وصلت

171
00:11:15,929 --> 00:11:18,721
ويوجد هذا الشيء أيضًا

172
00:11:31,282 --> 00:11:32,285
ما هذا؟

173
00:11:33,157 --> 00:11:34,929
حسنًا، لسنا متأكدين

174
00:11:34,987 --> 00:11:36,782
ليست طبيعية، ولا تبدو أنها

175
00:11:36,829 --> 00:11:40,738
ندب قتالي كالذي على الذكور

176
00:11:40,805 --> 00:11:43,639
قد يكون شيء له علاقة بعلم الإنسان

177
00:11:43,725 --> 00:11:45,849
علم الإنسان؟

178
00:11:46,179 --> 00:11:47,364
ليسوا قبائل مفقودة

179
00:11:47,399 --> 00:11:50,663
إنهم حيوانات -
سأفحص أبحاث (بيلشر) مجددًا -

180
00:11:50,737 --> 00:11:53,151
ولكن لا يوجد الكثير عن الإناث، هل يوجد؟

181
00:11:53,186 --> 00:11:57,156
المخلوقات التي إخترقت السياج
بيوم الغزو

182
00:11:57,219 --> 00:11:58,856
كلهم كانوا ذكور

183
00:11:58,940 --> 00:12:01,463
أعني، كنا عليمين بأن الإناث
موجودة بالخارج، كما هو واضح

184
00:12:01,498 --> 00:12:04,415
وكأي فصيلة أخرى فهن مختلفات

185
00:12:04,989 --> 00:12:07,543
ولكننا لا نعلم مختلفات لأي مدى

186
00:12:07,649 --> 00:12:10,420
ربما يمكنني إيجاد شيء يساعدنا

187
00:12:10,466 --> 00:12:11,926
على فهمهم؟

188
00:12:11,975 --> 00:12:13,795
على قتلهم

189
00:12:13,879 --> 00:12:16,036
للأبد

190
00:12:16,133 --> 00:12:18,000
أبقيني على إطلاع

191
00:12:22,063 --> 00:12:25,007
يبدو أن (مارجريت) تتعامل مع هذا
بشكل جيد

192
00:12:26,975 --> 00:12:28,628
مارجريت)؟)

193
00:12:28,738 --> 00:12:30,203
أطلقت عليها إسمًا؟

194
00:12:30,289 --> 00:12:32,762
أطلق أسماء على كل مخلوقاتي

195
00:12:33,190 --> 00:12:35,135
(الضخم هو (دينيس

196
00:12:35,210 --> 00:12:36,766
إنه متنمر

197
00:12:38,326 --> 00:12:40,031
(وهذا هو (ماكس

198
00:12:40,066 --> 00:12:42,021
متنمر آخر

199
00:12:42,348 --> 00:12:44,044
كان يكره الثانوية

200
00:12:44,079 --> 00:12:45,241
أنا أيضًا

201
00:12:45,804 --> 00:12:47,026
...خليلتي السابقة

202
00:12:47,112 --> 00:12:50,453
عندما أعتذر كانت تحدق بي

203
00:12:50,525 --> 00:12:52,699
(لذلك أطلقت عليها (مارجريت

204
00:12:52,901 --> 00:12:54,234
(أنا أسف يا (مارجريت

205
00:12:58,398 --> 00:12:59,618
أكملنا تمشيط المدينة

206
00:12:59,696 --> 00:13:01,576
لم نجد أي مخلوقات أخرى

207
00:13:01,611 --> 00:13:03,126
جيد، والسياج؟

208
00:13:03,350 --> 00:13:05,142
السياج مأمن

209
00:13:05,226 --> 00:13:07,681
إذًا لم لا تشرح لي
كيف إنتهى المطاف بذلك المخلوق

210
00:13:07,716 --> 00:13:09,464
بالشارع الرئيسي؟

211
00:13:09,519 --> 00:13:11,718
ربما كانت هنا من البداية

212
00:13:12,273 --> 00:13:13,952
إنها أليفة، ربما لم يتم إكتشافها

213
00:13:14,042 --> 00:13:16,273
ربما عندما فُتح السياج لرحيل المستكشفين

214
00:13:16,308 --> 00:13:17,474
أو ساعدها أحد

215
00:13:17,559 --> 00:13:19,225
من قد يفعل هذا؟

216
00:13:26,236 --> 00:13:27,942
إستمر بالعمل على هذا

217
00:13:40,911 --> 00:13:42,536
كان بإمكانك مساعدة هذان الإثنان
مع عينات الماء

218
00:13:42,606 --> 00:13:44,802
إن لم يكن هذا متعبًا

219
00:13:44,854 --> 00:13:46,469
ألديك رشف؟

220
00:13:46,867 --> 00:13:48,638
لأنه قد يساعدك حفر بعض القبور

221
00:13:48,723 --> 00:13:51,224
أهذا هو سبب عودتك؟

222
00:13:51,259 --> 00:13:53,309
لتنصحنا بأمر نهاية العالم

223
00:13:53,806 --> 00:13:56,115
لأنه لا ينوي أحد منا أن يموت هنا

224
00:13:56,209 --> 00:13:57,514
...عندما يأتوا

225
00:13:57,864 --> 00:13:59,489
لن يهم الأمر

226
00:14:16,701 --> 00:14:20,047
أشجار الصنوبر متوسط العمر المتوقع
لها أكثر من 5000 سنة

227
00:14:22,020 --> 00:14:25,385
انه شيء فظيع أن يعمر
كل شيء حولك، أليس كذلك؟

228
00:14:26,487 --> 00:14:28,962
الطبيعة قاسية هكذا

229
00:14:32,014 --> 00:14:33,764
(لن أعود يا (سي جي

230
00:14:35,609 --> 00:14:38,929
لا يمكننا التأكد تمامًا إن كانت
المخلوقات رحلت

231
00:14:39,363 --> 00:14:41,307
يجب عليكِ العودة حيث الأمان

232
00:14:41,421 --> 00:14:43,785
لا، لقد إتخذت قراري، سأبقى هنا

233
00:14:44,157 --> 00:14:46,279
الوضع أكثر أمانًا بالداخل

234
00:14:48,066 --> 00:14:49,752
بين) بالخارج هنا)

235
00:14:52,302 --> 00:14:53,537
ولن أترك إبني مجددًا

236
00:14:53,572 --> 00:14:55,386
أنا مازلت والدته

237
00:14:56,508 --> 00:14:58,558
لا أحتاج حمايتك

238
00:15:00,536 --> 00:15:03,120
ربما عليك إخباره نفس الشيء

239
00:15:07,003 --> 00:15:09,803
هذا الرجل هو السبب وراء موت عائلتي كلها

240
00:15:10,036 --> 00:15:14,011
أجل، ولكنه أيضًا السبب وراء بقائك حية

241
00:15:27,284 --> 00:15:28,809
أول مرة لكِ بـ (إيداهو)؟

242
00:15:29,353 --> 00:15:31,186
أجل، إنها جميلة

243
00:15:33,732 --> 00:15:35,149
هنا

244
00:15:47,821 --> 00:15:50,037
هذا هو حيث سنبني المستقبل

245
00:15:50,588 --> 00:15:56,022
للأسف، سنزيل كل تلك الأشجار
ماعدا الصنوبر

246
00:15:56,085 --> 00:15:57,585
إنها تشيخ بشكل أفضل

247
00:15:58,223 --> 00:16:00,953
يبدو أن هنالك مدينة بالفعل

248
00:16:02,543 --> 00:16:04,096
ليس لوقت طويل

249
00:16:06,200 --> 00:16:08,701
أريدكِ أن تقابلي باقي الفريق

250
00:16:09,042 --> 00:16:10,478
...أيها الفريق

251
00:16:10,513 --> 00:16:12,546
قابلوا مهندستنا المعمارية

252
00:16:12,581 --> 00:16:14,191
مرحبًا -
(هذه هي (ريبيكا -

253
00:16:14,850 --> 00:16:15,485
مرحبًا

254
00:16:15,520 --> 00:16:17,144
مرحبًا -
(أنا (ميجان -

255
00:16:17,483 --> 00:16:18,905
أحببت مخططاتك

256
00:16:18,940 --> 00:16:22,301
الطريقة التي وضعتِ بها السيارات
والمرائب بالجزء الخلفي من المنازل

257
00:16:22,336 --> 00:16:23,965
أنيقة جدًا

258
00:16:24,000 --> 00:16:27,349
بقرب الجميع، من سيحتاج للقيادة على أي حال

259
00:16:27,415 --> 00:16:31,734
أعني، يالها من طريقة واضحة
...لتشجيع التنشئة الاجتماعية

260
00:16:31,769 --> 00:16:33,735
...ومع ذلك

261
00:16:33,770 --> 00:16:35,463
عمل رائع

262
00:16:35,548 --> 00:16:37,715
شكرًا لكِ

263
00:16:37,767 --> 00:16:40,169
هل هناك سنبني مقر عملياتنا؟

264
00:16:40,204 --> 00:16:42,132
حسنًا، لقد بدأنا بالفعل

265
00:16:42,179 --> 00:16:44,740
إنه بالناحية الأخرى من الجبل

266
00:16:44,775 --> 00:16:47,099
ولكن سيكون لديك ... سيكون لديك
متسع من الوقت لاستكشاف كل شيء

267
00:16:47,153 --> 00:16:48,431
الليلة بعد العشاء

268
00:17:13,627 --> 00:17:14,752
(مرحبًا يا (جايسون

269
00:17:14,826 --> 00:17:16,855
ريبيكا)، كما قد سمعتِ)

270
00:17:16,918 --> 00:17:20,258
المخلوق الذي كان بالشارع الرئيسي
هو الوحيد

271
00:17:20,390 --> 00:17:21,241
أخبار جيدة

272
00:17:21,312 --> 00:17:23,041
أنتِ من صمم هذا المكان

273
00:17:23,119 --> 00:17:24,413
الآن أنا بحاجة لمساعدتك

274
00:17:24,503 --> 00:17:27,582
إنه عملى أن أبقي هذه البلدة آمنة

275
00:17:27,676 --> 00:17:29,103
هل أنتِ متأكدة من أن السياج
لا يمكن إختراقه؟

276
00:17:29,158 --> 00:17:31,385
السياج آمن -
ماذا إن كنتِ خاطئة؟ -

277
00:17:31,431 --> 00:17:33,284
إذًا سنموت جميعًا

278
00:17:33,363 --> 00:17:36,256
(تصميماتي ليست المشكلة هنا يا (جايسون

279
00:17:40,170 --> 00:17:41,646
كيف تسير الأمور بالمنزل؟

280
00:17:42,396 --> 00:17:43,564
جيدة

281
00:17:44,306 --> 00:17:45,939
جيد

282
00:17:46,201 --> 00:17:47,751
جيد

283
00:17:48,181 --> 00:17:50,488
إذًا أثق بأنكِ أخبرته بكل شيء

284
00:17:50,883 --> 00:17:53,133
(ليس من الجيد إبقاء الأسرار يا (ريبيكا

285
00:18:38,142 --> 00:18:40,655
أود... إعادة جدولة موعدي

286
00:18:40,735 --> 00:18:42,436
خزانتك رقم أربعة

287
00:18:42,506 --> 00:18:44,139
غرفة تزاوج رقم تسعة

288
00:18:49,534 --> 00:18:50,713
هل يوجد كاميرات؟

289
00:18:50,748 --> 00:18:52,957
بداخل... الغرف؟

290
00:18:52,992 --> 00:18:54,767
يوجد كاميرات

291
00:18:55,904 --> 00:18:57,687
غرفة تزاوج رقم تسعة

292
00:19:08,274 --> 00:19:09,601
(مرحبًا يا (فرانك

293
00:19:09,700 --> 00:19:11,403
ميداو)، مرحبًا)

294
00:19:14,225 --> 00:19:17,091
هل نذهب للفراش أو شيء من هذا؟

295
00:19:17,170 --> 00:19:18,659
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# تفعلها الطيور #

296
00:19:18,912 --> 00:19:20,431
أجل، أجل

297
00:19:20,496 --> 00:19:21,727
حسنًا

298
00:19:21,795 --> 00:19:27,580
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# حتى المتعلمين يفعلونها #

299
00:19:27,690 --> 00:19:30,647
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنفعلها #

300
00:19:30,736 --> 00:19:36,941
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فلنقع بالحب #

301
00:19:37,131 --> 00:19:38,980
...كما تعلم يا (فرانك) الأمر -
أجل؟ -

302
00:19:39,065 --> 00:19:42,600
يعمل بشكل أفضل إذا نزعنا ملابسنا

303
00:19:42,803 --> 00:19:46,103
أجل، بالتأكيد... أجل

304
00:19:46,149 --> 00:19:51,157
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنصبح من أهل لتوانيا، ونفعلها #
<font color=#FF8080>مصطلح يطلق على من ينجبون عدد كبير من الأبناء</font>

305
00:19:51,239 --> 00:19:55,158
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# لنفعلها #

306
00:19:55,244 --> 00:19:56,785
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# فلنقع بالحب #

307
00:19:56,853 --> 00:20:00,054
...نسيت أمر كل تلك

308
00:20:00,425 --> 00:20:01,763
"أعلم أنها تبدأ بـ "ت

309
00:20:01,798 --> 00:20:04,746
"ثم بعدها أعتقد "إ

310
00:20:04,810 --> 00:20:06,476
إنها هناك

311
00:20:09,547 --> 00:20:11,462
حسنًا، صحيح

312
00:20:14,133 --> 00:20:16,050
لنقوم بالتقبيل إذًا

313
00:20:16,135 --> 00:20:19,828
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# الأهالي في سيام #

314
00:20:19,898 --> 00:20:21,222
آسف

315
00:20:21,307 --> 00:20:22,690
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفعلونها #

316
00:20:22,775 --> 00:20:25,710
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفكرون في توائم متطابقة #

317
00:20:25,780 --> 00:20:28,835
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# بعض الأرجنتينيين #

318
00:20:30,223 --> 00:20:35,031
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يفعلونها بدون قصد #

319
00:20:35,117 --> 00:20:38,180
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&HD1820B&}# يقول بعض الناس بأن الخضروات تفعلها أيضًا #

320
00:20:38,221 --> 00:20:39,628
آسف

321
00:20:39,721 --> 00:20:41,068
أأنت بخير؟

322
00:20:41,103 --> 00:20:43,160
...أجل أجل، أنا فقط

323
00:20:43,212 --> 00:20:44,219
قلق بعض الشيء، لا بأس

324
00:20:44,254 --> 00:20:46,363
حسنًا، يمكننا التطرق لـ "م" مباشرةً

325
00:20:46,398 --> 00:20:48,416
أعني، الأمر فقط، كما تعلمي

326
00:20:48,451 --> 00:20:50,468
الأمر فقط، هذا الوضع

327
00:20:51,120 --> 00:20:52,625
يجب أن...

328
00:20:52,660 --> 00:20:54,655
...دعيني

329
00:20:56,709 --> 00:20:59,884
إنس الأمر فقط

330
00:20:59,919 --> 00:21:01,528
ماذا؟

331
00:21:01,606 --> 00:21:02,697
لقد فهمت

332
00:21:02,767 --> 00:21:04,148
حسنًا؟ أنت لا تحبني

333
00:21:04,222 --> 00:21:05,984
...أعني، تمهلي، هذا ليس

334
00:21:06,044 --> 00:21:07,627
إذًا ما الأمر؟

335
00:21:15,040 --> 00:21:16,026
أنت محقة

336
00:21:16,257 --> 00:21:17,047
إننا لسنا إختيار موفق

337
00:21:17,082 --> 00:21:19,597
أحب الشقراوات أكثر، على أي حال

338
00:21:22,605 --> 00:21:25,159
أجل، حسنًا، ربما أنت لست خيار موفق لأي أحد

339
00:21:26,275 --> 00:21:28,267
لا تقلق، سأعلمهم بالأمر

340
00:21:39,552 --> 00:21:40,792
هل هو بالداخل؟

341
00:21:49,114 --> 00:21:50,663
أجل، هو بالداخل

342
00:21:51,487 --> 00:21:53,503
ولكنه مشغول جدًا

343
00:21:53,605 --> 00:21:58,306
وللأسف، لا نستقبل
أي مرضى جدد حاليًا

344
00:22:17,811 --> 00:22:19,223
طلبت رؤيتي

345
00:22:19,562 --> 00:22:20,803
سمعت أنكم أسرتوا واحدًا من تلك المخلوقات

346
00:22:20,881 --> 00:22:23,086
من منتصف المدينة -
أجل فعلنا -

347
00:22:23,164 --> 00:22:25,095
إنها محصنة بالمعمل

348
00:22:25,265 --> 00:22:26,414
مازالت حية؟

349
00:22:26,449 --> 00:22:29,413
أجل

350
00:22:29,474 --> 00:22:31,399
قلتِ "هي" كيف تعرفين ذلك؟

351
00:22:31,491 --> 00:22:33,728
(لا يتطلب الأمر طبيب نسائي يا د.(يدلن

352
00:22:35,002 --> 00:22:36,690
إذًا لديكم معمل حقيقي هنا؟

353
00:22:36,845 --> 00:22:38,909
بالجبل، أجل

354
00:22:39,027 --> 00:22:40,161
كنا ندرس الذكور

355
00:22:40,242 --> 00:22:43,164
ولكن قد تكون هذه فرصة حقيقية

356
00:22:43,444 --> 00:22:45,249
لم نأسر أنثى من قبل

357
00:22:45,496 --> 00:22:47,110
لم نرى واحدة حتى

358
00:22:47,208 --> 00:22:49,217
قليلًا لليسار على ما أعتقد

359
00:22:49,827 --> 00:22:53,269
إذًا من يدير فريق البحث العلمي؟

360
00:22:53,304 --> 00:22:55,029
لأنه إن كان هناك شخص لديه التدريب المناسب

361
00:22:55,127 --> 00:22:56,238
فعلي أن أقابله

362
00:22:56,300 --> 00:22:58,095
حسنًا، فليس له علاقة بتدريبك كذلك

363
00:22:58,150 --> 00:23:00,982
إلا إن كنت أكملت دورة تدريب بيطرية
وأنا لست عليمة بها

364
00:23:01,060 --> 00:23:02,862
تحتاجين شخص يفهم القوانين

365
00:23:02,897 --> 00:23:04,794
الأخلاق الطبية

366
00:23:04,872 --> 00:23:09,023
إن لم يكن هذا جزء من القوانين القديمة
(التي تعفى منه (وايوارد باينز

367
00:23:09,085 --> 00:23:12,026
حسنًا، يوجد الكثير من الأشياء
التي أصبحنا مسرورين لتركها خلفنا

368
00:23:12,061 --> 00:23:13,746
ولكن بهذه الحالة، أجل

369
00:23:13,793 --> 00:23:15,437
يجب أن تطبق القوانين القديمة

370
00:23:15,472 --> 00:23:16,402
رائع

371
00:23:16,472 --> 00:23:18,732
إجعليني المسئول إذًا

372
00:23:18,869 --> 00:23:20,317
عن البحث

373
00:23:20,469 --> 00:23:22,412
تحتاجين شخص مؤهل

374
00:23:22,481 --> 00:23:24,681
يمكنني فعل هذا

375
00:23:24,874 --> 00:23:27,295
ولكن إذا قمت بدعم هذا، وأحرزنا تقدم

376
00:23:27,381 --> 00:23:29,998
قد تقوم بتوسيع العمل

377
00:23:34,263 --> 00:23:35,637
عظيم

378
00:23:35,723 --> 00:23:36,922
أعلمني فقط متى يمكنك البدء

379
00:23:36,963 --> 00:23:39,053
وسأقوم بتقديمك لفريقك

380
00:23:42,496 --> 00:23:43,891
(د.(يدلن

381
00:23:43,976 --> 00:23:45,300
تعال رجاءً

382
00:23:45,358 --> 00:23:48,170
كنا على وشك إستخراج بعض
من السائل النخاعي

383
00:23:48,256 --> 00:23:50,090
أتود المراقبة؟
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>

384
00:23:54,262 --> 00:23:55,845
لماذا لم تقوموا بتخديرها؟

385
00:23:55,931 --> 00:23:58,772
إنها إيضًا دراسة لرد الفعل تجاه الألم

386
00:23:58,930 --> 00:24:02,258
نحن بحاجة لمعرفة إن كان بإمكاننا
إستخدام الألم بمثابة رادع

387
00:24:02,328 --> 00:24:05,127
يمكن مراقبتها ولكن
لا يمكن لمسها بأي طريقة

388
00:24:06,530 --> 00:24:09,072
(سينضم د.(يدلن) لفريقك يا (ميجان

389
00:24:09,107 --> 00:24:12,094
في الواقع سأكون قائد الفريق
طبقًا لاتفاقنا

390
00:24:13,806 --> 00:24:15,294
هل يعلم (جايسون) بهذا؟

391
00:24:15,349 --> 00:24:17,465
(جايسون) بالخارج، ود.(يدلن)

392
00:24:17,500 --> 00:24:21,593
جراح عالمي حصل على
العديد من الجوائز والمنح الدراسية

393
00:24:21,703 --> 00:24:23,988
أن نتعلم بقدر ما يمكن، بأسرع ما يمكن

394
00:24:24,023 --> 00:24:26,216
(هو الأفضل لـ(وايوارد باينز

395
00:24:26,747 --> 00:24:28,516
سأترككما لعملكما

396
00:24:28,591 --> 00:24:31,277
أنا متأكدة من أن جراح عالمي
ومعالجة عالمية بالتنويم المغناطيسي

397
00:24:31,312 --> 00:24:33,429
لديهم الكثير ليناقشوه

398
00:24:35,181 --> 00:24:37,424
عذرًا، هل قالت "معالجة تنويم"؟

399
00:24:37,459 --> 00:24:39,591
كان هذا منذ وقت طويل

400
00:24:39,626 --> 00:24:44,583
قمت بإكمال العديد من السنوات
بالدراسة والبحث منذ ذلك الوقت

401
00:24:44,778 --> 00:24:47,807
سأكون هنا بصباح الغد
لنضع بعض القوانين

402
00:24:47,931 --> 00:24:50,201
رائع، أتطلع لذلك

403
00:24:59,207 --> 00:25:00,290
قم بالأمر

404
00:25:29,000 --> 00:25:32,453
في بادئ الأمر، أود أن أقول

405
00:25:32,493 --> 00:25:34,716
كم أنا سعيد الآن

406
00:25:34,817 --> 00:25:37,537
حيال العمل الذي أنجزناه

407
00:25:37,572 --> 00:25:40,290
عندما تقابلنا أول مرة، قلتِ لي

408
00:25:40,345 --> 00:25:43,179
أنك أردتِ تفجير العالم
والبدء من جديد

409
00:25:43,214 --> 00:25:45,524
حسنًا، صدقيني

410
00:25:46,281 --> 00:25:47,860
إنكم بالطريق لذلك

411
00:25:48,109 --> 00:25:50,742
تصميماتك رائعة

412
00:25:55,238 --> 00:25:56,514
شكرًا لك

413
00:25:56,575 --> 00:25:57,788
(شكرًا لك يا (ديفيد

414
00:25:59,307 --> 00:26:00,622
شكرًا لك

415
00:26:00,724 --> 00:26:04,151
لدي إعتراف لأدلي به

416
00:26:04,590 --> 00:26:06,505
من الضروري أن تفهموا

417
00:26:06,540 --> 00:26:09,530
المنظور الكلي لخططنا

418
00:26:09,565 --> 00:26:11,825
حسنًا، رائع

419
00:26:12,465 --> 00:26:15,633
التصميمات البنائية التي قدمتِها

420
00:26:15,699 --> 00:26:18,450
ستتأجل لبعض الوقت

421
00:26:20,285 --> 00:26:22,035
هل نتحدث عن عام؟

422
00:26:24,804 --> 00:26:27,144
خمسة أعوام؟

423
00:26:30,482 --> 00:26:33,833
"هذا النبيذ الذي نشربه... "نيريلو

424
00:26:34,419 --> 00:26:36,558
"إنها من جبل "إتنا

425
00:26:36,593 --> 00:26:38,102
هذا هو نبيذي المفضل

426
00:26:38,137 --> 00:26:39,658
ينمو على جوانب بركان

427
00:26:39,736 --> 00:26:44,446
ولكن ما الذي يجعله مميز جدًا؟

428
00:26:44,481 --> 00:26:46,603
هل هو العنب أم التخمير

429
00:26:46,674 --> 00:26:49,474
أم المناخ؟

430
00:26:51,123 --> 00:26:53,445
لا، إنه التربة

431
00:26:53,507 --> 00:26:55,644
إن حدوث العشرات

432
00:26:55,715 --> 00:26:59,344
المئات من الثوران على مدار السنين

433
00:26:59,438 --> 00:27:02,010
قامت بتحويل الكيماويات بطريقة مستمرة

434
00:27:02,091 --> 00:27:05,585
والتركيب المعدني لتلك التربة

435
00:27:05,640 --> 00:27:09,082
ومع ذلك، بعد كل هذا الاضطراب
وعدم الاستقرار

436
00:27:09,134 --> 00:27:12,751
بعد العنف والتدمير

437
00:27:12,786 --> 00:27:19,094
تترك لنا الطبيعة هدية جميلة

438
00:27:20,778 --> 00:27:23,495
التوقيت، الموقع

439
00:27:24,839 --> 00:27:26,433
كانت مصيرية

440
00:27:27,230 --> 00:27:32,203
المصيبة الكارثية التالية قريبة

441
00:27:32,278 --> 00:27:36,193
والطريقة الوحيدة لضمان نجاتنا

442
00:27:36,331 --> 00:27:39,484
هو بترك الماضي

443
00:27:39,555 --> 00:27:44,564
واختيار مجموعة من المتطوعين

444
00:27:44,611 --> 00:27:47,056
كلهم مؤمنين بقضيتنا

445
00:27:47,126 --> 00:27:49,998
وسيضعون بحافظات السبات

446
00:27:50,033 --> 00:27:53,427
الموضوعة بهذه المنشأة

447
00:27:53,614 --> 00:27:55,629
حيث سنقوم بالسبات

448
00:27:56,090 --> 00:27:58,316
لمدة 2000 عام

449
00:27:59,293 --> 00:28:00,236
وعندما نستيقظ

450
00:28:00,299 --> 00:28:05,970
وستخبرنا خوارزمياتنا بالأخطار التي انتهت

451
00:28:06,056 --> 00:28:07,914
وسنبني مدينتنا الفاضلة

452
00:28:08,000 --> 00:28:10,249
مدينتك الفاضلة

453
00:28:10,316 --> 00:28:12,639
ستكون الأرض مستعدة

454
00:28:12,725 --> 00:28:16,294
للبدء مجددًا -
(الآن يا (ريبيكا -

455
00:28:16,357 --> 00:28:19,433
أنا متأكد من أن لديكِ مئات
بل آلاف الأسئلة

456
00:28:19,519 --> 00:28:22,029
حول كل هذا

457
00:28:22,064 --> 00:28:24,929
وسيسعدنا تنويرك بالتفاصيل

458
00:28:24,964 --> 00:28:28,745
ولكني ظننت أنه سيكون من الهم
...بهذه المرحلة

459
00:28:29,114 --> 00:28:31,080
أن أعلمكِ بكل شيء

460
00:28:31,558 --> 00:28:35,651
آملًا أن تكوني شريكتي ومساعدتي

461
00:28:35,686 --> 00:28:39,414
بينما نشهد ميلاد عالم جديد

462
00:28:43,952 --> 00:28:46,613
...هذا

463
00:28:46,648 --> 00:28:48,815
إنه كثيرًا لأستوعبه

464
00:28:50,814 --> 00:28:52,660
...بالطبع، أنا

465
00:28:52,695 --> 00:28:54,750
يشرفني أن أكون جزءً من هذا

466
00:28:54,885 --> 00:28:57,107
ولا يمكنني الإنتظار

467
00:28:57,319 --> 00:28:58,983
...وهذا

468
00:28:59,028 --> 00:29:01,312
إنها خطة مذهلة جدًا، إنها رائعة

469
00:29:15,886 --> 00:29:18,554
مرحبًا، كيف سار الأمر؟

470
00:29:20,816 --> 00:29:22,207
لا أستطيع

471
00:29:23,609 --> 00:29:25,281
بيك)، أخبريني)

472
00:29:27,745 --> 00:29:30,137
ماذا لو أخطأت بالحكم؟

473
00:29:30,223 --> 00:29:30,901
...ماذا لو

474
00:29:30,941 --> 00:29:33,559
حسنًا، تحملني فقط

475
00:29:33,621 --> 00:29:35,894
ماذا لو اقترفت خطأ

476
00:29:36,420 --> 00:29:38,897
ولا يمكنك الخروج من الأمر

477
00:29:39,300 --> 00:29:41,507
إنه ليس جادًا، أليس كذلك؟

478
00:29:41,656 --> 00:29:43,151
أتمنى لو لم يكن

479
00:29:44,406 --> 00:29:46,990
كنت خائف من حدوث أمرًا كهذا

480
00:29:48,985 --> 00:29:51,504
أتمنى فقط لو لم أتدخل بكل هذا

481
00:29:51,926 --> 00:29:54,245
أشعر بفشل زريع

482
00:29:54,664 --> 00:29:56,214
لم تفشلي

483
00:29:56,249 --> 00:29:57,999
أخبريهم بأنكِ تنسحبي فحسب

484
00:29:58,084 --> 00:30:00,276
سيأتون خلفكِ، حسنًا، سأتعامل أنا معهم

485
00:30:07,242 --> 00:30:08,506
المستشفى

486
00:30:09,925 --> 00:30:11,229
عليّ العودة

487
00:30:11,366 --> 00:30:12,897
سنتخطى هذا الأمر

488
00:30:13,027 --> 00:30:14,076
سنفعل

489
00:30:21,300 --> 00:30:24,108
حظيت بحلم ليلة أمس

490
00:30:24,312 --> 00:30:26,167
لقد عدت

491
00:30:26,229 --> 00:30:28,847
وخطوت بداخل المنزل، و(بين) كان موجود

492
00:30:28,909 --> 00:30:32,749
وركض بين زراعيّ

493
00:30:33,897 --> 00:30:36,276
وكان (إيثان) غاضبًا جدًا

494
00:30:36,339 --> 00:30:38,673
ولكنه كان سعيدًا لعودتي

495
00:30:39,075 --> 00:30:43,378
لم يعد هنالك شيء يخصني
بداخل هذا السياج

496
00:30:43,830 --> 00:30:45,143
...(تيريزا)

497
00:30:48,901 --> 00:30:51,151
لم يكن يفترض أن تتبعيه...

498
00:30:51,894 --> 00:30:54,272
كان يمكن أن أعتني بك

499
00:30:54,819 --> 00:30:56,587
ولكن إنتهى بكِ الأمر هنا

500
00:30:56,696 --> 00:30:58,476
(أنت و(بين

501
00:30:58,695 --> 00:31:01,278
وكان عليّ إتباعكم

502
00:31:03,121 --> 00:31:06,122
آدم)، ما الذي تقوله؟)

503
00:31:06,196 --> 00:31:08,029
(أردت رحيل (إيثان

504
00:31:10,008 --> 00:31:11,860
أعلم أنني كنت خاطئ

505
00:31:11,895 --> 00:31:13,571
لا أتوقع منكِ مسامحتي

506
00:31:15,361 --> 00:31:17,078
أنا آسف

507
00:31:23,588 --> 00:31:25,753
كنت بغرفة التزاوج

508
00:31:26,455 --> 00:31:28,038
(مع (ميداو

509
00:31:29,019 --> 00:31:31,569
لم أتخطى مرحلة التقبيل

510
00:31:31,895 --> 00:31:33,194
لم يعجبني الأمر

511
00:31:35,468 --> 00:31:36,584
ماذا حدث؟

512
00:31:36,751 --> 00:31:39,183
(ميداو)، (آشلي)

513
00:31:40,642 --> 00:31:42,909
أعني، لم أحب الأمر

514
00:31:43,614 --> 00:31:44,735
...لا، أعني، أنا

515
00:31:44,770 --> 00:31:47,090
لا أعلم، يضعونك بتلك الغرف الجنونية

516
00:31:47,152 --> 00:31:48,889
وعليك تذكر كل تلك الخطوات، كما تعلم

517
00:31:48,952 --> 00:31:50,151
أتظن أن هذا هو الأمر؟

518
00:31:50,187 --> 00:31:51,272
أنني أنسى

519
00:31:51,334 --> 00:31:52,795
...أعني، بعض الخطوات

520
00:31:52,849 --> 00:31:54,479
...لا أعلم إن كان

521
00:31:57,594 --> 00:31:59,155
أتظن ربما أنك شاذ

522
00:32:00,415 --> 00:32:02,248
لا لست شاذًا على الإطلاق

523
00:32:02,867 --> 00:32:05,467
أنا، العكس تمامًا للشاذ

524
00:32:05,512 --> 00:32:07,642
أشعر بأني غير شاذ حاليًا

525
00:32:09,139 --> 00:32:11,647
لا يعني الأمر السعادة فحسب

526
00:32:12,698 --> 00:32:15,883
ألم يناقش أحد هذا معك؟

527
00:32:15,996 --> 00:32:17,339
يناقش ماذا؟

528
00:32:17,442 --> 00:32:19,275
الجاذبية من نفس الجنس

529
00:32:21,201 --> 00:32:22,821
أيها الطبيب، رجاءً

530
00:32:22,856 --> 00:32:24,062
لا يوجد خطب بك

531
00:32:25,899 --> 00:32:27,699
...سأخبرهم فقط
عليك إعطائي شيءً

532
00:32:27,734 --> 00:32:28,933
عليك إعطائي شيءً

533
00:32:28,987 --> 00:32:31,508
أيمكنك إعطائي شيءً؟ دواء، أو علاج

534
00:32:31,544 --> 00:32:33,718
فرانك)، إهدأ فحسب) -
لا، رجاءً -

535
00:32:35,930 --> 00:32:37,075
...إنظر

536
00:32:39,832 --> 00:32:41,546
ألا يمكنك إخبارهم بأنني سأقوم
بالأمر بالمرة القادمة

537
00:32:41,581 --> 00:32:43,058
وأنني سأتذكر كل الخطوات، سأفعل ك شيء
أعدك

538
00:32:43,093 --> 00:32:45,878
فرانك)، أنت لا تحتاج لشيء) -
يوجد قوانين -

539
00:32:45,979 --> 00:32:47,567
حسنًا، عليّ التزاوج

540
00:32:47,602 --> 00:32:50,127
إنه إلتزامي المجيد

541
00:32:50,237 --> 00:32:51,483
ولكن إن كنت مريض

542
00:32:51,565 --> 00:32:53,596
...وإكتشفوا أنني لا يمكنني القيام بالأمر

543
00:32:55,620 --> 00:32:57,600
سيقتلوني...

544
00:32:57,667 --> 00:32:59,223
لن أسمح بهذا

545
00:33:10,878 --> 00:33:11,877
(ريبيكا)

546
00:33:14,758 --> 00:33:16,497
أخبريه

547
00:33:16,771 --> 00:33:19,083
لم أنت هنا؟

548
00:33:19,759 --> 00:33:20,861
أخبريه

549
00:33:26,933 --> 00:33:29,267
أنا و(زاندر) متزوجان

550
00:33:29,712 --> 00:33:31,710
إنه زوجي

551
00:33:39,351 --> 00:33:41,367
...لقد تم إختطافي

552
00:33:41,884 --> 00:33:43,692
ووضعي بالسبات

553
00:33:44,717 --> 00:33:46,946
وعندما إستيقظت، لم تكن موجود

554
00:33:47,855 --> 00:33:50,605
كنت وحيدة بكل هذه الفوضى

555
00:33:50,665 --> 00:33:53,457
لم أكن أعلم ماذا أفعل بهذا المكان

556
00:33:53,574 --> 00:33:55,426
وكيف أنجو بهذه المدينة

557
00:33:55,520 --> 00:33:56,803
ظننتك ميتًا

558
00:33:56,866 --> 00:33:58,044
إذًا تزوجته؟

559
00:33:58,100 --> 00:34:00,904
...يقومون بتناغم الناس مع بعضها، ليس لدينا -
توقف عن الحديث -

560
00:34:03,683 --> 00:34:05,141
منذ متى؟

561
00:34:06,579 --> 00:34:07,662
عام واحد

562
00:34:07,697 --> 00:34:10,025
ولكننا لم نكن معًا منذ 6 أشهر

563
00:34:10,060 --> 00:34:11,924
يا إلهي

564
00:34:11,963 --> 00:34:14,255
ثيو)، حاول تفهم الأمر رجاءً)

565
00:34:14,317 --> 00:34:15,405
ماذا؟

566
00:34:15,957 --> 00:34:19,742
أنكِ تزوجتي رجلًا آخر وأنا كنت مُجمد؟

567
00:34:19,828 --> 00:34:21,837
أو أنك كنتِ تكذبي عليّ منذ أن إستيقظت؟

568
00:34:21,872 --> 00:34:23,562
لم أكن أكذب

569
00:34:23,597 --> 00:34:25,423
لم أرغب بإخبارك دفعة واحدة

570
00:34:25,484 --> 00:34:29,090
ولكنك وضعتني بالفراش الذي تشاركته معه

571
00:34:30,234 --> 00:34:32,044
هذه ليست غلطتها يا رجل

572
00:34:48,544 --> 00:34:50,566
!(ثيو)

573
00:34:51,789 --> 00:34:53,414
يا إلهي

574
00:34:53,489 --> 00:34:54,905
هل أنت بخير؟

575
00:35:04,429 --> 00:35:07,146
إذًا، هذا هو مكان إختبائك؟

576
00:35:07,407 --> 00:35:10,086
لن تقفزي من هنا، أليس كذلك؟

577
00:35:10,422 --> 00:35:12,306
مضحك جدًا

578
00:35:14,906 --> 00:35:16,989
هل تساءلت يومًا ماذا يوجد هناك

579
00:35:21,807 --> 00:35:23,364
طوال الوقت

580
00:35:25,210 --> 00:35:27,727
يخبرونا بعدم التفكير بالأمر

581
00:35:27,762 --> 00:35:30,284
وأنا أحاول ألا أفكر به

582
00:35:31,201 --> 00:35:34,984
ولكن ببعض الأوقات أراه بأحلامي

583
00:35:35,310 --> 00:35:38,453
حيث لن يخبرنا أحد بما سنفعل طوال حياتنا

584
00:35:39,766 --> 00:35:44,746
حيث لن أقضي بقية حياتي
أغسل شعر الناس

585
00:35:44,785 --> 00:35:47,624
على الأقل لديكِ عمل

586
00:35:47,678 --> 00:35:49,749
لم يحددوا عمل لي بعد

587
00:35:49,990 --> 00:35:51,426
أنت محظوظ

588
00:35:53,948 --> 00:35:55,481
أشك بهذا

589
00:35:57,768 --> 00:35:59,244
(أنا آسف يا (لوس

590
00:35:59,379 --> 00:36:01,243
أعلم

591
00:36:01,360 --> 00:36:04,027
أمر بوقت عصيب جدًا حاليًا

592
00:36:05,675 --> 00:36:07,508
(سأقوم بحمايتك يا (فرانك

593
00:36:08,769 --> 00:36:10,353
أنتِ أختي الصغرى

594
00:36:10,523 --> 00:36:13,127
أعتقد أنه أنا من يفترض به حمايتكِ

595
00:36:15,242 --> 00:36:17,075
سأقوم بحمايتك

596
00:36:19,540 --> 00:36:21,373
شكرًا لكِ

597
00:36:35,654 --> 00:36:39,242
لا تقلقي، لا مزيد من الاختبارات حاليًا

598
00:36:39,304 --> 00:36:42,187
لم يعلمونا أي شيء جديد على أي حال

599
00:36:42,265 --> 00:36:44,695
وأعتقد أننا سنرى أي مفاجئات

600
00:36:44,766 --> 00:36:48,917
يحملها شخص معين لكلانا بالصباح

601
00:36:51,765 --> 00:36:54,065
لم يكن يفترض أن نتقابل

602
00:36:54,420 --> 00:36:56,637
هل علمتِ هذا؟

603
00:36:57,949 --> 00:37:00,668
ظن (بيلشر) أننا سنستيقظ

604
00:37:00,703 --> 00:37:02,080
وأجل، كنتم هنا

605
00:37:02,115 --> 00:37:04,433
ولكن ستكونون انقرضتم

606
00:37:05,285 --> 00:37:07,831
وستنتمي الأرض لنا

607
00:37:12,598 --> 00:37:16,027
أتذكر استيقاظي على السرير بالمستشفى

608
00:37:18,886 --> 00:37:22,387
...بعدما تم مهاجمتي

609
00:37:22,494 --> 00:37:24,829
...وتم سحقي

610
00:37:24,897 --> 00:37:27,564
وتركي لأموت

611
00:37:27,977 --> 00:37:30,412
قبل أن يتوفى زوجي

612
00:37:31,408 --> 00:37:33,747
حاول لم شتاتي مجددًا

613
00:37:37,235 --> 00:37:39,986
أفتقده

614
00:37:40,032 --> 00:37:42,689
أترين؟ مازال بإمكاني الشعور ببعض الأشياء

615
00:37:46,187 --> 00:37:49,379
لم أتحدث معك؟ لا يمكنكِ فهمي
أيمكنك؟

616
00:37:49,457 --> 00:37:51,206
أنت مجرد حيوان

617
00:37:53,353 --> 00:37:55,027
ألستِ كذلك يا (مارجريت)؟

618
00:38:11,845 --> 00:38:13,312
يمكنني الرحيل

619
00:38:14,557 --> 00:38:16,140
لا، لا بأس

620
00:38:25,799 --> 00:38:28,904
(كنت أتذكر يوم ميلاد (بين

621
00:38:31,205 --> 00:38:33,610
...وخرج

622
00:38:33,662 --> 00:38:35,331
يصرخ

623
00:38:36,659 --> 00:38:38,664
...ونظر إليّ

624
00:38:41,872 --> 00:38:48,365
ورفع كفه الصغير، وصفعني

625
00:38:48,400 --> 00:38:49,926
على خدي تمامًا

626
00:38:53,188 --> 00:38:55,026
كان أول شيء يفعله

627
00:39:00,624 --> 00:39:03,139
لا يمكنني التوقف عن التفكير به

628
00:39:03,237 --> 00:39:06,105
كونه هنا وحيدًا وخائفًا

629
00:39:12,074 --> 00:39:15,193
لا يجب لأي أم أن تشهد موت ابنها

630
00:39:26,916 --> 00:39:29,620
أعلم سبب عدم رغبتك بالعودة
(لـ(وايوارد باينز

631
00:39:32,922 --> 00:39:35,337
أنت بالخارج هنا، لأنكِ ترغبين بالموت

632
00:39:35,399 --> 00:39:36,820
وكنت بنفس مكانكِ هذا

633
00:39:36,928 --> 00:39:38,669
وكل يوم كنت أقول

634
00:39:38,805 --> 00:39:39,676
هذه هي اللحظة"

635
00:39:39,761 --> 00:39:41,475
"هنا سينتهي الأمر

636
00:39:41,577 --> 00:39:43,913
ولكني عقدت صفقة سلام معه

637
00:39:43,948 --> 00:39:46,182
ولم يعد لديّ أية أسئلة أخرى

638
00:39:47,479 --> 00:39:51,321
وقلت كل شيء يفترض بي قوله لأعود

639
00:39:51,898 --> 00:39:54,908
أريدك أن تسامحيني فحسب

640
00:39:55,123 --> 00:39:58,535
كلنا هنا بالخارج عالقين سويًا

641
00:39:58,613 --> 00:39:59,734
يمكنني التحدث معك

642
00:39:59,804 --> 00:40:02,365
يمكنني فعل هذا

643
00:40:03,631 --> 00:40:07,464
ولكن لن أتمكن من مسامحتك مطلقًا

644
00:41:05,521 --> 00:41:06,892
ريبيكا يدلن)؟)

645
00:41:13,737 --> 00:41:16,523
(مرحبًا أنا (زاندر

646
00:41:33,959 --> 00:41:35,175
{\fnArabic Typesetting\fs25}المتعلقات الشخصية لـ
(ريبيكا يدلن)

647
00:41:41,357 --> 00:41:43,087
أريدك أن تأتي معي

648
00:41:55,078 --> 00:41:56,888
لا أفهم

649
00:41:59,083 --> 00:42:00,949
أعلم

650
00:42:00,984 --> 00:42:03,512
الأمر محير جدًا

651
00:42:05,056 --> 00:42:07,466
فقدتي وعيك خلال العاصفة

652
00:42:12,507 --> 00:42:14,447
ستفهمين كل شيء عما قريب

653
00:42:14,513 --> 00:42:15,938
أعدك

654
00:42:19,468 --> 00:42:21,083
إنها جميلة، أليست كذلك؟

655
00:42:26,753 --> 00:42:28,132
لا

656
00:43:29,510 --> 00:43:35,996
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#ff0000>budhabi : تعديل التوقيت</font>
