﻿1
00:00:00,058 --> 00:00:02,410
Dead of Summer سابقًا في

2
00:00:02,445 --> 00:00:04,312
لا أحد يعلم أي شيء عنه

3
00:00:04,347 --> 00:00:05,613
أنت فقط تريده لأنه لا يمكنك الحصول عليه

4
00:00:05,649 --> 00:00:07,682
لدينا اشياء مشتركة

5
00:00:07,717 --> 00:00:09,651
شخص ما لم يرد مننا أن نجد هذا

6
00:00:09,686 --> 00:00:11,419
ماهو الصندوق؟

7
00:00:11,454 --> 00:00:12,620
انه مذكرة

8
00:00:12,656 --> 00:00:14,556
لقد حلمت حلم سيء ليلة البارحة

9
00:00:14,591 --> 00:00:18,293
كان هنالك أناس يرتدون أقنعة

10
00:00:18,328 --> 00:00:20,228
وكانوا يقومون ببعض الطقوس

11
00:00:20,263 --> 00:00:21,629
!(ايمي)

12
00:00:21,665 --> 00:00:23,731
لقد اتضح اننا على خطأ , انها هي

13
00:00:35,345 --> 00:00:39,280
(اندريا) انتِ تقومين بتخريب ارضيتي

14
00:00:39,316 --> 00:00:42,684
اوه , انظري اليك , ماذا فعلتِ؟

15
00:00:42,719 --> 00:00:44,552
انظري , امي , انظري ماذا فعلت

16
00:00:44,588 --> 00:00:47,488
السيد (والكر) طلب مننا رسم أنفسنا

17
00:00:47,524 --> 00:00:50,525
أوه؟ اريني ذلك

18
00:00:52,529 --> 00:00:54,329
هذه صورتك؟

19
00:00:56,333 --> 00:00:59,267
ولكن... ولكن انه فتى

20
00:00:59,302 --> 00:01:01,603
أنا فتى

21
00:01:01,638 --> 00:01:04,439
لا تكوني سخيفة

22
00:01:04,474 --> 00:01:09,310
أنتِ (اندريا) الجميلة اللطيفة 
وستظلين كذلك دائمًا

23
00:01:11,314 --> 00:01:13,247
لا تستطعين إخفاء ما أنتِ عليه

24
00:01:16,314 --> 00:01:40,247
ترجمة أحمد جمال - حسام الجزائرى - فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo

24
00:01:47,450 --> 00:01:50,318
انظروا من قرر الانضمام لنا

25
00:01:50,353 --> 00:01:52,253
صباح الخير لك ايضًا

26
00:01:52,288 --> 00:01:54,408
لماذا لم تقومي بالاستحمام فى الكوخ الخاص بك؟

27
00:01:54,424 --> 00:01:57,392
كنت أجري هذا الصباح ورأيتك 
تخرجين من دورة المياه

28
00:01:57,427 --> 00:01:59,727
لماذا تهتمين؟ هل لديك إعجاب بي؟

29
00:02:01,364 --> 00:02:03,631
هل من اخبار حول (ايمي)؟

30
00:02:03,667 --> 00:02:06,267
لا شيء -
أنا متأكد انها بخير -

31
00:02:06,302 --> 00:02:08,369
حقًا؟ أنت طبيب الأن؟

32
00:02:08,405 --> 00:02:11,205
VII الجمعة يوم 13 جزء

33
00:02:11,241 --> 00:02:12,674
ماذا؟

34
00:02:12,709 --> 00:02:15,376
(جيسون) تعرض لصاعقة في الافتتاح

35
00:02:15,412 --> 00:02:17,211
,ليس فقط انه بخير

36
00:02:17,247 --> 00:02:19,681
ولكنه عاد إلى الحياة أقوى من ذي قبل

37
00:02:19,716 --> 00:02:23,492
نعم لأن الأحداث الخارقة للطبيعة
تنطبق على (ايمي)

38
00:02:25,722 --> 00:02:27,655
أية أخبار؟

39
00:02:29,292 --> 00:02:31,392
نعم , كما توقعت

40
00:02:31,428 --> 00:02:34,328
حسنًا , لدي البريد الخاص بكم

41
00:02:34,364 --> 00:02:36,698
(بلير)

42
00:02:36,733 --> 00:02:39,333
(جيسي)

43
00:02:39,369 --> 00:02:41,402
...و

44
00:02:41,438 --> 00:02:44,305
ماذا افعل بالبريد الخاص بـ (بلاتر)؟

45
00:02:44,340 --> 00:02:47,241
افعلي ماكان سيفعله هو ... قومي بتدخينه

46
00:02:47,277 --> 00:02:48,276
رائع

47
00:02:57,420 --> 00:03:02,323
يارفاق توقفوا عن نشر الكآبة , حسنًا؟

48
00:03:02,358 --> 00:03:04,292
انظروا ماذا وجدت

49
00:03:04,327 --> 00:03:06,327
!صيف عام 83

50
00:03:06,362 --> 00:03:09,363
!صيف عام 83 -
واو -

51
00:03:13,303 --> 00:03:15,343
يا رجل, أنظر إليك

52
00:03:17,240 --> 00:03:19,340

53
00:03:19,375 --> 00:03:21,242
(كريكيت) , لطيفه جداً


54
00:03:21,277 --> 00:03:22,643
أنا أرى

55
00:03:24,247 --> 00:03:25,379
ما كان اسمها مجدداً؟

56
00:03:25,415 --> 00:03:29,684
(أندريا) , كانت ساقطه 

57
00:03:29,719 --> 00:03:32,220
لم تكن بهذا السوء 
لا اتذكرها على الاطلاق 

58
00:03:32,255 --> 00:03:34,222
كان لديها ذوق رائع بالموسيقى 

59
00:03:34,257 --> 00:03:35,389
اتسأل ما الذى حدث لها 

60
00:03:35,425 --> 00:03:37,692
إنها بخير 

61
00:03:37,727 --> 00:03:40,261
(اّمى) بخير 

62
00:03:40,296 --> 00:03:41,662
ستتعافى بشكل كامل 

63
00:03:41,698 --> 00:03:44,232
فى الحقيقه, الطبيب قال 

64
00:03:44,267 --> 00:03:45,700
إنها بصحه جيده تماماً للعوده للعمل 

65
00:03:45,735 --> 00:03:48,369
بعد يوم من إصابتها بالصاعقه؟

66
00:03:48,404 --> 00:03:50,271
"الجمعه يوم الثالث عشر "

67
00:03:50,306 --> 00:03:52,740
لنرحب بها ببعض من التصفيق 

68
00:03:52,776 --> 00:03:55,243
سأقوم بتغيير الجدول قليلاً 

69
00:03:55,278 --> 00:03:57,278
غداً ستكون حفله تنكريه

70
00:03:57,313 --> 00:04:00,281
حسناً لنذهب و نضع بعض الاقنعه

71
00:04:08,291 --> 00:04:10,224
لست متأكد

72
00:04:10,260 --> 00:04:12,660
لا أعرف كيف تكون الحميه بعض الضرب بصاعقه

73
00:04:12,695 --> 00:04:15,363
لكن أمى تصنع مخلوط شوكولاته جيد

74
00:04:16,666 --> 00:04:18,299
شكراً 

75
00:04:18,334 --> 00:04:21,302
فانيليا؟
عرفت اننى يجب ان أأتى بفانيليا

76
00:04:21,337 --> 00:04:24,272
لا اللامر .. ما هذا؟ 

77
00:04:24,307 --> 00:04:27,341
بعض من التاريخ المحلى المنسى 

78
00:04:27,377 --> 00:04:31,245
ثقافه تحاول ان تحيى شئ من البحيره 

79
00:04:31,281 --> 00:04:32,346
تاريخ مظلم

80
00:04:32,382 --> 00:04:34,382
إنها فقط بعض الابحاث التى أقوم بها 

81
00:04:43,259 --> 00:04:44,525
ماذا؟ 

82
00:04:44,561 --> 00:04:47,461
لا شئ, هذا جنون 

83
00:04:47,497 --> 00:04:49,297
أخبرنى 

84
00:04:51,401 --> 00:04:55,336
عندما تم ضربى بالصاعقه
قبل ان أسقط بالبحيره

85
00:04:55,371 --> 00:04:57,605
أظن اننى رأيت وجه

86
00:04:57,640 --> 00:04:59,251
مثل هذا 

87
00:05:01,544 --> 00:05:03,511
أخبرتك ان هذا جنون 

88
00:05:03,546 --> 00:05:06,414
لا, انتِ فقط كنتِ مهزوزه

89
00:05:06,449 --> 00:05:09,250
لم ترِ وجه أو أى شئ 

90
00:05:09,285 --> 00:05:11,185
كيف تعرف؟ 
لأن تفاهات مثل هذه 

91
00:05:11,221 --> 00:05:12,587
لا تحدث بالعالم الحقيقى 

92
00:05:12,622 --> 00:05:14,622
اذا, لما انت مهتم بكل هذا؟

93
00:05:14,657 --> 00:05:16,657
أنا مهتم بالناس الذى يصدقون 

94
00:05:16,693 --> 00:05:19,360
ان تفاهات مثل هذه قد
نحدث فى عالمنا 

95
00:05:19,395 --> 00:05:21,115
أى شخص هكذا .. 

96
00:05:24,267 --> 00:05:25,299
تعرفين 

97
00:05:25,335 --> 00:05:26,979
لما لا تركزى فى تعافيك 

98
00:05:27,137 --> 00:05:29,570
وانا اسأركز فى عمل الشرطه 

99
00:05:29,606 --> 00:05:31,639
هيا, لنعد إلى المخيم 

100
00:05:40,416 --> 00:05:43,317
المعلم يريدنا ان نراجع عملنا 

101
00:05:43,353 --> 00:05:45,653
لنتأكد اننا لم نفوت شئ 

102
00:05:45,688 --> 00:05:49,657
سكايس يطاردنا, كيف سنعود إلى المخيم 

103
00:05:49,692 --> 00:05:51,559
سنجد طريقه 

104
00:06:18,488 --> 00:06:21,289
لا يمكنك إخفاء ماهيتك 

105
00:06:23,393 --> 00:06:26,227


106
00:06:52,288 --> 00:06:53,621
جففِ نفسك 

107
00:06:53,656 --> 00:06:56,171
أندريا 

108
00:07:06,961 --> 00:07:08,527
اياً كان ما تظنى أنك رأيته

109
00:07:08,562 --> 00:07:10,529
لن تقولى شئ بشأنه

110
00:07:10,564 --> 00:07:12,497
ولما هذا؟ 

111
00:07:12,533 --> 00:07:14,867
وجدت هذه على الارض

112
00:07:14,902 --> 00:07:17,636
لم أعرف ان لديك موعد بالمحكمه 

113
00:07:17,671 --> 00:07:20,539
أيعرف(ديب) أنك كذبت بشأن هذا فى طلب الالتحاق؟ 

114
00:07:20,574 --> 00:07:23,508
هل تهدديننى يا (أندريا)؟

115
00:07:24,578 --> 00:07:27,512
انا فقط اوضح ان كلانا لنا اسرار 

116
00:07:27,548 --> 00:07:29,815
احفظِ سرى و سأحفظ سرك 

117
00:07:30,885 --> 00:07:32,818
واسمى درو

118
00:07:35,656 --> 00:07:38,657
لكنت سأراقب ظهرى لو كنت .. 

119
00:07:38,692 --> 00:07:39,992
يا درو 

120
00:07:42,997 --> 00:07:44,997
هذا رائع 

121
00:07:48,969 --> 00:07:52,838
تفقد هذا 

122
00:07:55,743 --> 00:07:59,578
تباً , دائماً ما كانت مثيره
حتى وهى مستيقظه

123
00:08:00,581 --> 00:08:02,581
لا

124
00:08:02,616 --> 00:08:05,817
يا إلهى
هذا القناع

125
00:08:05,853 --> 00:08:07,886
ماذا بشأنه ؟
(ديب) فالت انه مجرد خرده قديمه

126
00:08:07,922 --> 00:08:10,722
انتظر, أنت رأيته؟ 

127
00:08:10,758 --> 00:08:12,624
أجل كان لديها بالكوخ

128
00:08:17,698 --> 00:08:19,498
ماذا فوت؟ 

129
00:08:19,533 --> 00:08:21,533
أعتقد أنى أجن, اتتذكر الحلم؟ 

130
00:08:21,568 --> 00:08:23,502
عتدما استيقظتِ ولم تجدين الخذاء؟ 

131
00:08:23,537 --> 00:08:26,805
هؤلاء الناس بالغابات يقومون ببعض الطقوس و يرتدون الاقنعه 

132
00:08:27,908 --> 00:08:29,841
يبدو كذلك 

133
00:08:29,910 --> 00:08:32,778
اذا؟ أكان حلماً؟ 

134
00:08:32,813 --> 00:08:35,647
لماذا (ديب) لديها واحد من هذه الاقنعه بكوخها؟ 

135
00:08:35,683 --> 00:08:37,683
وكيف اننى مازالت لا استطيع ان أجد حذائى 

136
00:09:06,914 --> 00:09:10,615
لا يمكنك إخفاء ماهيتك 

137
00:09:11,685 --> 00:09:17,556
لا يمكنك إخفاء ماهيتك 

138
00:09:39,613 --> 00:09:41,913
وجدوا مقاسك ولونه أصفر

139
00:09:41,949 --> 00:09:43,782
تريدين تجربته؟ 

140
00:09:43,817 --> 00:09:45,717
بالطبع 

141
00:09:50,624 --> 00:09:52,524
عزيزتى؟ 

142
00:09:52,559 --> 00:09:54,626
ما الذى أخرك ؟ أنت بخير؟ 

143
00:09:56,563 --> 00:09:57,929
أندريا؟ 

144
00:09:59,967 --> 00:10:01,900
ما هذا 

145
00:10:04,738 --> 00:10:06,605
يوجد دماء 

146
00:10:06,640 --> 00:10:08,607

147
00:10:08,642 --> 00:10:10,642
لا بأس يا عزيزتى 

148
00:10:10,677 --> 00:10:13,979
هذا جيد , انه شئ جيد 

149
00:10:15,883 --> 00:10:17,983
تهانينا 

150
00:10:18,018 --> 00:10:20,919
أنتِ الان امرأه ناضجه 

151
00:10:20,954 --> 00:10:24,656
ليس من المفترض ان يحدث هذا لى
أنا فتى

152
00:10:26,399 --> 00:10:27,726
ظننت اننا تخطينا هذا 

153
00:10:27,761 --> 00:10:30,929
أنا ولد يا أمى 

154
00:10:30,964 --> 00:10:32,931
تحتاجين إلى المساعده 

155
00:10:37,738 --> 00:10:39,638
درو؟ 

156
00:10:40,808 --> 00:10:43,041
درو؟ أنت بخير؟ 

157
00:10:43,077 --> 00:10:45,577
لم تهربين هكذا؟ ماذا بك؟ 

158
00:10:45,612 --> 00:10:47,579
لا شئ , احتجت إلى بعض الهواء فحسب 

159
00:10:47,614 --> 00:10:48,580
أهو الحمام؟ 

160
00:10:48,615 --> 00:10:49,981
انه لا شئ 

161
00:10:50,017 --> 00:10:52,574
انظرِ , أعلم انك جديده على طقس المخيمات و عاداتنا 

162
00:10:52,757 --> 00:10:56,688
ولكن هذا الحفل التنكرى مرح 

163
00:10:56,723 --> 00:10:58,590
خاصةً لو ان لديك موعد 

164
00:10:58,625 --> 00:11:00,592
لذا 

165
00:11:00,627 --> 00:11:01,927
ما رأيك؟ 

166
00:11:01,962 --> 00:11:05,530
لا يمكنك إخفاء ماهيتك 

167
00:11:07,868 --> 00:11:09,701
درو؟ 

168
00:11:09,736 --> 00:11:12,704
ماذا حدث بالحمام؟ 
كان .. 

169
00:11:12,739 --> 00:11:15,707
ينظر إلى مباشرةً
تم إختفى 

170
00:11:15,742 --> 00:11:19,611
حسناً, ربما رأى شيئاً ايضاً 

171
00:11:19,646 --> 00:11:21,913


172
00:11:21,982 --> 00:11:24,549
الان انت تنغمس بهذا؟

173
00:11:24,585 --> 00:11:26,985
جدى

174
00:11:27,020 --> 00:11:29,821
رأيته فى تلك الليله من خلال نافذتى 

175
00:11:29,857 --> 00:11:31,723
لكنه مات عندما كنت بالعاشره 

176
00:11:31,758 --> 00:11:34,559
إذاً كنتِ تفكر بشأن جدك 

177
00:11:34,595 --> 00:11:36,595
وأنت تفكرين بشأن صديقك 

178
00:11:36,630 --> 00:11:37,929
وأنت حظينِ بحلم سئ 

179
00:11:37,965 --> 00:11:40,932
الامر أسوء من هذا, انه بشأن المكان 

180
00:11:40,968 --> 00:11:42,888
عما تتحدث؟
هذه البحيره

181
00:11:42,903 --> 00:11:44,870
ماذا لو كان هناك شئ يجلعنا نرى هذه الاشياء؟ 

182
00:11:44,905 --> 00:11:48,640
جميعكم تدخنون الكثير من الحشيش 
لم أدخن أى شئ 

183
00:11:50,711 --> 00:11:52,677
ليس من المفترض ان أقول هذا 

184
00:11:52,713 --> 00:11:55,680
لكن (جاريت) كان يبحث عنه
وقد وجد 

185
00:11:55,716 --> 00:11:58,884
كل هذه الاشياء المجنونه هنا منذ ملايين السنين 

186
00:11:58,919 --> 00:12:00,886
الحلم مجرد حلم
والبحيره مجرد بحيره 

187
00:12:00,921 --> 00:12:03,788
أنتم يا رفاق تخيفون أنفسكم بشأن لا شئ 

188
00:12:05,025 --> 00:12:07,859
انا لن اذهب إلى هذه البحيره بعد الان 

189
00:12:07,895 --> 00:12:10,896
انظروا ماذا وجدت, هذا المكان مهمل 

190
00:12:10,931 --> 00:12:14,633
يا إلهى
ماذا؟

191
00:12:15,669 --> 00:12:17,714
ها هو حذائى

192
00:12:19,370 --> 00:12:21,638
حسناً, لدينا قرار يا سيده (داتون) 

193
00:12:21,673 --> 00:12:24,574
وإبنتك تريد اخبارك

194
00:12:24,609 --> 00:12:26,576
حسناً يا (أندريا

195
00:12:26,611 --> 00:12:29,379
أنا استمع 

196
00:12:29,414 --> 00:12:31,381
الامر .. 

197
00:12:31,416 --> 00:12:34,751
لا أريدك ان تنادينى هكذا مجدداً 

198
00:12:34,786 --> 00:12:38,588
أنا لست أندريا

199
00:12:38,623 --> 00:12:41,524
هذا اسمك

200
00:12:41,559 --> 00:12:42,592
لا

201
00:12:42,627 --> 00:12:45,528
إسمى هو )درو

202
00:12:45,563 --> 00:12:49,299
لا, إنه أندريا 

203
00:12:49,334 --> 00:12:52,402
ابيك فلترقد روحه فى سلام و انا سميناك هكذا 

204
00:12:52,437 --> 00:12:55,672
انت اعطيتمونى هذا الاسم دون ان تعرفونى 

205
00:12:55,707 --> 00:12:57,607
اسمى (درو) 

206
00:13:01,446 --> 00:13:03,413
أنت مطروده
سيده (دالتون) .

207
00:13:03,448 --> 00:13:06,249
كم عدد الاف الدولارات التى دفعتها لك

208
00:13:06,284 --> 00:13:08,284
فى خلال الخمس سنوات الماضيه 

209
00:13:08,286 --> 00:13:09,686
لقد انتهينا
امى من فضلك 

210
00:13:09,721 --> 00:13:11,621
لما تفعلين هذا الآن؟ 

211
00:13:11,656 --> 00:13:13,556
لا يمكننى التظاهر أكثر 

212
00:13:13,591 --> 00:13:15,625
إذا , تعتقدين انه يمكنك ِ أختيار جنسك؟ 

213
00:13:15,660 --> 00:13:17,593
يمكنك ان تختارى ان تكونى ولد؟

214
00:13:17,629 --> 00:13:21,397
انه ليس اختيار يا أمى
لقد أخبرتك هذا من قبل 

215
00:13:21,433 --> 00:13:23,433
انا أمسكتك عندما وُلدتى
انا ربيتك 

216
00:13:23,468 --> 00:13:25,301
أنت فتاه 

217
00:13:25,337 --> 00:13:26,736
أنا ولد 

218
00:13:26,771 --> 00:13:28,271
من فضلك يا اّندريا 

219
00:13:28,340 --> 00:13:29,339
(درو) 

220
00:13:29,374 --> 00:13:31,607


221
00:13:31,643 --> 00:13:34,644
أيمكنك قولها؟
مره واحده 

222
00:13:36,581 --> 00:13:39,382
أنا لازالت الطفل الذى حمليته بذراعيك 

223
00:13:39,417 --> 00:13:41,451
هذا لا يغير الامر 

224
00:13:41,486 --> 00:13:44,287
يمكنك ان تكونى سعيده لأجلى 

225
00:13:44,322 --> 00:13:47,623
وان تحبيتى كما انا 

226
00:13:47,659 --> 00:13:50,593
أنت اندريا 

227
00:13:50,628 --> 00:13:55,431
وطالما لازالتى بمنزلى ستظلين اندريا

228
00:13:55,467 --> 00:13:58,267
هذه من ولدت 

229
00:13:58,303 --> 00:14:00,303
وهذا ما ستبقين عليه طوال حياتك 

230
00:14:04,642 --> 00:14:05,708
انا فقط لا ارى 

231
00:14:05,744 --> 00:14:07,677
ان يوجد تفسير منطقى لهذا 

232
00:14:07,712 --> 00:14:10,546
حسناً , لا يوجد تفسير منطقى لهذا 

233
00:14:10,582 --> 00:14:11,622
لقد ظهر على الشاطئ 

234
00:14:11,649 --> 00:14:13,449
لا يعقل ان يكون هذا مجرد حلم

235
00:14:13,485 --> 00:14:15,518

236
00:14:15,553 --> 00:14:19,389
إذا كان الحلم حقيقى
فهذا يعنى ان القناع حقيقى 

237
00:14:19,424 --> 00:14:22,692
وهذا يعنى  ان (ديب) ربما لا تكون كما تقول 

238
00:14:22,727 --> 00:14:24,694
ديب؟ حقاً؟
أجل

239
00:14:24,729 --> 00:14:26,529
انها مديره المخيم 

240
00:14:26,564 --> 00:14:28,531
عبده الشيطان لا يتجولون بالمكان ليسوقوا إلى عبادتهم 

241
00:14:28,566 --> 00:14:31,367
أنت بدأت تشبه أمك 

242
00:14:31,403 --> 00:14:33,302
إن (ديب) ليست شيطانيه 

243
00:14:33,338 --> 00:14:35,338
اذا لم تكن, اليست كراكيت على حق ؟ 

244
00:14:35,373 --> 00:14:37,440
ألن تخفى الامر 

245
00:14:37,475 --> 00:14:40,276
كيف نعرف انها وضعت شئ فى شراب بلوتر؟

246
00:14:40,311 --> 00:14:41,644
ربما أعطتنى نفس الشئ 

247
00:14:41,679 --> 00:14:43,513
لهذا لا أتذكر حلمى 

248
00:14:46,518 --> 00:14:47,483
ماذا تعتقدين؟ 

249
00:14:55,794 --> 00:14:57,727
درو؟ درو؟ 

250
00:14:57,762 --> 00:15:01,264
سأعود

251
00:15:01,299 --> 00:15:03,566
لا أعرف ما يجرى هنا 

252
00:15:03,601 --> 00:15:05,561
ولكن نريد ان نعرف أكثر بشأنها 

253
00:15:05,570 --> 00:15:08,471
أعتقد ان بأمكانى المساعده 

254
00:15:10,508 --> 00:15:12,442
كاميرا جويلز

255
00:15:12,477 --> 00:15:14,444
انه لقطات خاصه به 

256
00:15:16,714 --> 00:15:21,517
لطيف و ساذج جداً 

257
00:15:21,553 --> 00:15:24,587
اذا جويل مهووس بديب
انه يصورها طوال الوقت 

258
00:15:24,622 --> 00:15:26,662
بربك , امى على حق
هذا خاص

259
00:15:32,464 --> 00:15:35,331
حسنا, ما شأن هذا الصندوق؟

260
00:15:35,366 --> 00:15:38,701
لست متأكد و لكن بالنظر فى هذه الاشياء 

261
00:15:38,736 --> 00:15:41,604
يبدو انها احضرتها من الغابه 

262
00:15:41,639 --> 00:15:43,539
ماذا بالداخل؟ 

263
00:15:47,512 --> 00:15:50,313
ما هذا ؟

264
00:15:54,686 --> 00:15:56,652
ماذا تفعل بالكاميرا؟ 

265
00:15:56,688 --> 00:15:58,488
انتظر, لا بأس 

266
00:15:58,523 --> 00:15:59,655
لا , هذا ليس جيد

267
00:15:59,691 --> 00:16:01,524
انه ليس انت يا جويل

268
00:16:01,559 --> 00:16:05,394
إنها ديب, مشكوك بها 

269
00:16:05,430 --> 00:16:06,470
انظر , أعرف انك معجب بها 

270
00:16:06,498 --> 00:16:08,498
لكن ما الكم الذى تعرفه عنها؟ 

271
00:16:10,335 --> 00:16:12,301
أنت محطم 

272
00:16:25,350 --> 00:16:27,350
انت لم تخبر احد , افعلت؟ 

273
00:16:29,454 --> 00:16:31,287
انك شاذ 

274
00:16:32,690 --> 00:16:34,624
اتفهم , هذا مخيف , لكن .. 

275
00:16:34,659 --> 00:16:37,593
انا هنا لأجلك لأساعدك 

276
00:16:37,629 --> 00:16:40,530
مما انت خائف؟ 

277
00:16:40,565 --> 00:16:43,499
الرفض و خيبه الامل 
اختار كما تريد 

278
00:16:43,535 --> 00:16:46,435
حسناً, هناك نظره أخرى 

279
00:16:47,805 --> 00:16:50,640
القبول 

280
00:16:50,675 --> 00:16:53,576
هنا, تفقد هذا 

281
00:16:56,714 --> 00:16:58,548
بوى؟ 

282
00:17:00,418 --> 00:17:04,387
لطالما عرفت انى مختلف 

283
00:17:04,422 --> 00:17:07,657
لكن لم أعرف قط كيف اتحدث عن هذا 

284
00:17:07,692 --> 00:17:12,528
لكن بعدها أتيت إلى المخيم و قابلت شخصاً ما 

285
00:17:14,499 --> 00:17:16,432
لم يكن على إخبارها انى شاذ 

286
00:17:18,403 --> 00:17:21,437
إنها فهمت أنى مختلف 

287
00:17:21,472 --> 00:17:25,308
ورد فعلها كان إعطائى الشريط 

288
00:17:25,343 --> 00:17:28,644
بوى يعيش كما يحب 

289
00:17:28,680 --> 00:17:32,582
يفعل ما يريد ,ولا يهتم كيف ينظر إليه الناس 

290
00:17:34,452 --> 00:17:38,754
الاستماع إلى بوى أعطانى الشجاعه
لاخرج

291
00:17:38,790 --> 00:17:41,657
والجميع تقبلك؟ 

292
00:17:41,693 --> 00:17:43,593
بالطبع لا 

293
00:17:43,628 --> 00:17:45,661
لكن كريكت فعلت

294
00:17:45,697 --> 00:17:49,465
لقد كانت اول شخص اخبره 

295
00:17:49,500 --> 00:17:51,534
كان هذا كافياً 

296
00:17:54,472 --> 00:17:56,339
بمعرفه هذا 

297
00:17:56,374 --> 00:18:00,243
يوجد شخص واحد بالخارج قام بدعمى 

298
00:18:00,278 --> 00:18:05,481
لقد اعطانى الفرصه لأواجه اى شئ

299
00:18:05,516 --> 00:18:07,583
كونى رفيقتى بالحفل التنكرى 

300
00:18:07,619 --> 00:18:10,386
لا يمكنك الثقه بى 

301
00:18:10,421 --> 00:18:12,722
أنا اقبلك 

302
00:18:14,292 --> 00:18:15,691
لا يهم 

303
00:18:20,565 --> 00:18:22,431
حسناً 

304
00:18:23,534 --> 00:18:25,468
حسناً , فكرِ بالامر 

305
00:18:25,503 --> 00:18:28,371
أنا هنا لأجلك متى تكونين مستعده 

306
00:18:38,650 --> 00:18:40,583
كيف كان الاغتسال اليوم؟ 

307
00:18:40,618 --> 00:18:42,485
ماذا تريد؟

308
00:18:42,520 --> 00:18:44,353
أنا أذهب للركض كل يوم 

309
00:18:44,389 --> 00:18:46,455
أحب تصفيه ذهنى بالطبيعه 

310
00:18:46,491 --> 00:18:49,725
ودائماً ما أعبر على المناظر الجميله 

311
00:18:49,761 --> 00:18:51,727
إذا تعرف ما فعلت؟ 

312
00:18:51,763 --> 00:18:55,598
أخذت كاميرا جويل لأصور بعض منها

313
00:18:55,633 --> 00:18:58,534
إنه رائع جداً ما تراه بالخارج 

314
00:18:58,569 --> 00:19:02,471
البط الغواص بالبحيره 
الايائل تتغذى على العشب 

315
00:19:02,507 --> 00:19:05,441
مجانين يأخذون حمام 

316
00:19:05,476 --> 00:19:08,311
لما تفعل هذا ؟ 
ظننت ان لدينا اتفاق 

317
00:19:08,346 --> 00:19:10,646
أجل , أنت ظننت هذا 

318
00:19:10,682 --> 00:19:13,625
اخبرتك بمراقبه نفسك 

319
00:19:20,432 --> 00:19:23,368
ليدنا مشكله
جويل كان يدردش مع ديب مجدداً 

320
00:19:23,403 --> 00:19:26,304
سمعته يقول انه سيقابلها بالكوخ قبل بدايه الحفل

321
00:19:26,339 --> 00:19:28,173
ماذا يفعل؟ 

322
00:19:28,208 --> 00:19:31,142
لا أعرف ولكن يجب ان ننقذه من نفسه 

323
00:19:31,178 --> 00:19:33,111
صندوقها , علينا ان نحصل عليه 

324
00:19:33,146 --> 00:19:36,381
إنها بالتأكيد تخفى شئ , موجود بالصندوق 

325
00:19:36,416 --> 00:19:38,349
او نطلب مساعده حقيقيه .. سكايس 

326
00:19:38,385 --> 00:19:40,385
أجل, أذهبى و اتصلى بصديقك 

327
00:19:40,420 --> 00:19:42,253
لن ننتظر 

328
00:19:42,289 --> 00:19:44,289
هيا

329
00:19:55,168 --> 00:19:56,534
درو 

330
00:19:56,570 --> 00:19:58,464
أنتِ مغادره؟ 

331
00:19:58,662 --> 00:20:00,538
أهذا بسبب انك خائفه؟ 

332
00:20:00,574 --> 00:20:02,307
لأنك لست وحيده 

333
00:20:02,342 --> 00:20:04,275
لست الوحيده التى ترى اشياء

334
00:20:04,311 --> 00:20:06,344
يمكنك التحدث إلينا نحن نتفهم 

335
00:20:06,379 --> 00:20:08,613
لا , أنتم لا تتفهمون 

336
00:20:11,251 --> 00:20:13,484
ليله سعيده يا أمى 

337
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
ليله سعيده يا اّندريا

338
00:21:06,339 --> 00:21:08,373

339
00:21:08,408 --> 00:21:11,342
لم تخبريننى انك حصلت على ممتاز

340
00:21:11,378 --> 00:21:13,278


341
00:21:48,415 --> 00:21:50,415
اتريد الرقص ايها النائب؟ 

342
00:21:50,450 --> 00:21:52,350
جيسى؟ 

343
00:21:52,385 --> 00:21:53,351
هيا

344
00:21:53,386 --> 00:21:54,436
أنا 

345
00:21:54,606 --> 00:21:56,261
انا هنا لأجل عمل 

346
00:21:56,289 --> 00:21:57,288
عمل؟ اى عمل؟ 

347
00:21:57,324 --> 00:21:59,190
ها انت ذا , تعال معى 

348
00:21:59,225 --> 00:22:01,492
درو .. إنه منزعج و يغادر المخيم 

349
00:22:01,528 --> 00:22:03,394
 انه مغادر لأن لا احد يحبه 

350
00:22:03,430 --> 00:22:05,928
حقاً يا جيسى؟, أعليك دائماً الحكم على الجميع 

351
00:22:06,052 --> 00:22:07,485
أعليك ان تكون صديق للجنيع ؟ 

352
00:22:07,486 --> 00:22:09,400
لقد اعتاد ان يكون صديق للجميع ايضاً

353
00:22:15,241 --> 00:22:18,176
كريكت و اليكس فى كوخ ديب
علينا الذهاب

354
00:22:18,211 --> 00:22:19,510
ماذا يمكن لديب ان تفعل بهذا ؟ 

355
00:22:19,546 --> 00:22:21,446
تعرف كيف اخبرتنى انك كنت قلق 

356
00:22:21,481 --> 00:22:23,448
بشأن الناس الذين يصدقون الهراء 

357
00:22:28,555 --> 00:22:31,389
لا بأس 

358
00:22:47,374 --> 00:22:49,374
ديب

359
00:23:10,597 --> 00:23:12,230
فى الوقت المناسب 

360
00:23:16,169 --> 00:23:17,568
حسناً 

361
00:23:19,539 --> 00:23:22,407
هل سترينى؟ 

362
00:23:32,652 --> 00:23:34,485
افتح

363
00:23:34,521 --> 00:23:36,454
تاعل معى 

364
00:24:01,744 --> 00:24:03,677
استرخ , انا اتيت فى سلام 

365
00:24:06,081 --> 00:24:08,982
هذا الشريط الذى لدى لأجلك 

366
00:24:09,018 --> 00:24:11,885
لم يكن لدى قط , لقد اختلقت هذا الشئ 

367
00:24:12,955 --> 00:24:14,855
انت دفعتنى 

368
00:24:14,890 --> 00:24:16,823
كنت خائفه 

369
00:24:19,728 --> 00:24:21,695
ولكنى لم اكن قط سأخبر المستشارين الاخرين 

370
00:24:21,730 --> 00:24:24,598
عن جوابك , حقاً؟ 

371
00:24:24,633 --> 00:24:26,633
أجل 

372
00:24:34,777 --> 00:24:37,778
أنت و انا كنا نفس ال ... 

373
00:24:37,813 --> 00:24:39,713
كنا خائفين كلانا 

374
00:24:39,748 --> 00:24:43,050
كنت خائفه ان تكتشف ديب بشأن الوثيقه الجديده؟

375
00:24:46,889 --> 00:24:48,889
وثيقه الهويه الجديده ؟

376
00:24:50,993 --> 00:24:53,927
الامر معقد 

377
00:24:53,963 --> 00:24:56,596
يوجد .. 

378
00:24:58,634 --> 00:25:01,635
تعرف؟
انها جزء منها فقط 

379
00:25:01,670 --> 00:25:04,037
ماذا حدث ايضاً؟ 

380
00:25:04,073 --> 00:25:07,874
لنقل انى قضيت حياتى اثق بالناس الخطأ 

381
00:25:10,913 --> 00:25:14,781
هل ستستقل الاتوبيس حقاً؟

382
00:25:14,817 --> 00:25:17,617
لقد عدت لسبب

383
00:25:17,653 --> 00:25:18,719
لماذا؟ 

384
00:25:20,089 --> 00:25:23,056
احببت الامر؟ اليس كذلك؟ 

385
00:25:24,927 --> 00:25:26,059
أجل, لا أعرف 

386
00:25:26,095 --> 00:25:28,895
انظر, لقد كان منذ مده طويله انا لا اتذكر حقاً 

387
00:25:28,931 --> 00:25:31,765
حسناً, لقد احببته ايضاً 

388
00:25:32,935 --> 00:25:36,636
لنفس الاسباب التى فعلت

389
00:25:40,642 --> 00:25:44,978
بيتى خربان

390
00:25:45,014 --> 00:25:49,716
واظن انك كذلك ايضاً 

391
00:25:49,752 --> 00:25:53,820
انظر, عندما كنت طفل كان المخيم الشئ الوحيد الذى 

392
00:25:53,856 --> 00:25:58,992
لم اكن خائفه به , 

393
00:26:01,063 --> 00:26:04,031
تعرف انك تستطيع صحيح؟ 

394
00:26:05,901 --> 00:26:06,967
انت لا تفهم 

395
00:26:07,002 --> 00:26:08,869
انا احاول ان اخفى من انا 

396
00:26:08,904 --> 00:26:10,837
انا احاول ان اكون نفسى 

397
00:26:10,873 --> 00:26:13,673
انا لا اتحدث عن كونك (درو) 

398
00:26:13,709 --> 00:26:17,644
انا اتحدث عن كونك احمق , انا اعرفك يا درو 

399
00:26:17,679 --> 00:26:22,616
هذا رائع , بمعزل , اكثر تقديساً من الرجل المقدس 

400
00:26:22,651 --> 00:26:24,584
هذا ليس الطفل من سنه 83 

401
00:26:24,620 --> 00:26:25,986
ظننت انك قلت انى ساقطه 

402
00:26:26,021 --> 00:26:29,756


403
00:26:29,792 --> 00:26:32,826
حسناً, لقد كنت هدف سهل 

404
00:26:32,861 --> 00:26:35,762
لايمكن ان ادعك تعود 

405
00:26:38,067 --> 00:26:39,633
لكن 

406
00:26:41,003 --> 00:26:42,936
أأمل ان تفعل

407
00:26:58,053 --> 00:26:59,586
ما هذا؟ 

408
00:26:59,621 --> 00:27:01,955
انه جويل كانت ديب تقوده إلى الغابه 

409
00:27:01,990 --> 00:27:03,623
حسناً, فليهدأ الجميع 

410
00:27:03,659 --> 00:27:06,993
لنعد إلى الحفله انا سأتولى هذا 

411
00:27:12,768 --> 00:27:13,834
شكراً 

412
00:27:13,869 --> 00:27:15,669
لا بأس 

413
00:27:15,704 --> 00:27:17,604
اعلم انه يبدو جنون ان ديب متورطه 

414
00:27:17,639 --> 00:27:19,573
لا اعرف اذا كانت ديب متورطه ام لا 

415
00:27:19,608 --> 00:27:21,975
لكن اعرف ان شئ ما يجرى هنا 

416
00:27:22,010 --> 00:27:23,643
الان عودى 

417
00:27:23,679 --> 00:27:25,946
ماذا تعرف؟ 

418
00:27:25,981 --> 00:27:27,914
اّمى من فضلك 
لا,’ أنت تعرف شئ 

419
00:27:27,950 --> 00:27:29,950
الخريطه, الجريد التى تقرئها 

420
00:27:29,985 --> 00:27:31,885
كلهم يعنون شئ 

421
00:27:31,920 --> 00:27:34,788
ماذا يحاول هؤلاء المجانين ان يفعلوا؟ 

422
00:27:34,823 --> 00:27:38,959
افضل شئ يمكننى استنتاجه 

423
00:27:40,095 --> 00:27:42,996
يحاولون ان يطلقوا شيطان 

424
00:27:43,031 --> 00:27:44,965
ولكن انا قلق أقل بشأن دوافعهم

425
00:27:45,000 --> 00:27:46,967
عن انى اوقفهم 

426
00:27:47,002 --> 00:27:50,737
اظننت انه ممكن 

427
00:27:50,772 --> 00:27:54,608
ان هذا حقيقى؟ 

428
00:27:56,578 --> 00:27:58,011
انا لا احكم على اى شئ 

429
00:27:58,046 --> 00:28:00,847
ولكن لا ادع قصص الاشباح تخيفنى 

430
00:28:00,883 --> 00:28:02,849
اهناك شئ يخيفك؟ 

431
00:28:02,885 --> 00:28:04,851
الناس الذين يصدقونهم 

432
00:28:04,887 --> 00:28:08,722
الان عودى إلى الحفله سأجد جويل

433
00:28:20,936 --> 00:28:23,870
ديب, لما اتيتى بى إلى هنا؟

434
00:28:23,906 --> 00:28:25,839
اغلق الكاميرا

435
00:28:48,030 --> 00:28:50,730
اردت معرفة الحقيقه؟ 

436
00:29:22,064 --> 00:29:23,964
دراما المتشردون؟ 

437
00:29:23,999 --> 00:29:27,901
لقد تم إعطائها لى من قبل شخص احببته كثيراً 

438
00:29:27,936 --> 00:29:31,905
اردت مشاركتها معك لأنك ذكرتنى به 

439
00:29:31,940 --> 00:29:34,874
لقد علمنى الكثير 

440
00:29:34,910 --> 00:29:37,644
قال

441
00:29:37,679 --> 00:29:40,714
"الحياه هى سلسله من اللحظات ,

442
00:29:40,749 --> 00:29:43,950
لحظات لا تحدث لك 

443
00:29:43,986 --> 00:29:47,020
ولكن لحظات , إذا كنت 

444
00:29:47,055 --> 00:29:51,891
شجاع بما فيه الكفايه , يمكنك خلقها "

445
00:31:51,939 --> 00:31:53,838
ما هذا؟ 

446
00:31:53,874 --> 00:31:56,641
عزيزتى علينا ان نتحدث 

447
00:31:56,677 --> 00:31:59,744
لقد أحضرت الطبيب مارتن للمساعده 

448
00:31:59,780 --> 00:32:03,582
انا كنت مخطئه بقرار طردها

449
00:32:03,617 --> 00:32:06,418
نحتاج المساعده 

450
00:32:06,453 --> 00:32:07,519
أنا ارتدى تنوره 

451
00:32:07,554 --> 00:32:09,821
اقصد , كل شئ بخير صحيح؟ 

452
00:32:09,856 --> 00:32:11,823
كل شئ بعيد عن ان يكون بخير 

453
00:32:11,858 --> 00:32:14,893
استمعِ إلى أمك لديها شئ لتقوله 

454
00:32:14,928 --> 00:32:17,662
ماذا يمكنها ان تقول؟ 

455
00:32:17,698 --> 00:32:19,631
الليله الماضيه عرفت انك تسللتِ 

456
00:32:20,734 --> 00:32:23,501
ذهبت إلى غرفتك ولم تكونى هناك

457
00:32:23,537 --> 00:32:25,437
وتبعتك

458
00:32:25,472 --> 00:32:28,440
رأيتك 

459
00:32:28,475 --> 00:32:30,909
رأيتك يا درو 

460
00:32:34,815 --> 00:32:36,748
ماذا دعوتنى؟

461
00:32:36,783 --> 00:32:39,818
اسمك , درو

462
00:32:39,853 --> 00:32:41,753
اعرف هذا الان 

463
00:32:45,726 --> 00:32:49,561
انت صبى 

464
00:32:49,596 --> 00:32:51,930
أنت صبى 

465
00:32:55,836 --> 00:32:58,403
اسفه

466
00:32:59,840 --> 00:33:01,773
أسفه جداً

467
00:33:28,702 --> 00:33:30,735
تريدين الخروج من هنا؟ 

468
00:34:04,504 --> 00:34:07,439
جاريت

469
00:34:40,941 --> 00:34:42,907


470
00:34:47,547 --> 00:34:48,946
اّمى؟ 

471
00:34:51,852 --> 00:34:53,718
اّمى

472
00:35:08,769 --> 00:35:09,901


473
00:35:13,874 --> 00:35:16,574


474
00:35:16,610 --> 00:35:18,743
ماذا يجرى؟ 

475
00:35:45,672 --> 00:35:47,705
ماذا .. 

476
00:35:47,741 --> 00:35:50,508
ماذا حدث؟ 

477
00:36:00,854 --> 00:36:03,755
المعلم سيكون سعيد 

478
00:36:11,698 --> 00:36:14,699
على ان اذهب 

479
00:36:14,734 --> 00:36:17,569
إلى الحمام

480
00:36:32,953 --> 00:36:36,754
مرحباً امى انا بالمنزل 

481
00:36:40,727 --> 00:36:42,794
امى؟ 

482
00:37:25,605 --> 00:37:28,540
اسفه يا عزيزتى

483
00:37:28,608 --> 00:37:30,875
اتقبل ما انت عليه

484
00:37:30,911 --> 00:37:34,779
ولكن لا يمكننى تقبل هذا ان ابنتى اندريا لم تكن حقيقيه

485
00:37:34,814 --> 00:37:36,748
لقد كانت

486
00:37:36,783 --> 00:37:38,816
والان هى ذهبت 

487
00:37:38,852 --> 00:37:41,786
افتقدها من كل قلبى 

488
00:37:41,821 --> 00:37:46,758
ورؤيتك كل يوم تذكره لما خسرت 

489
00:37:46,793 --> 00:37:49,527
هذا كثير جداً

490
00:37:50,730 --> 00:37:53,631
أتمنى انك ستفهم يوماً ما 

491
00:38:07,881 --> 00:38:10,415
كفى

492
00:38:16,756 --> 00:38:19,691
اكل شئ على ما يرام؟ 

493
00:38:23,597 --> 00:38:25,496
اتذكر عندما اخبرتنى؟ 

494
00:38:25,532 --> 00:38:27,565
شعرت اننا نعرف بعضنا من قبل؟ 

495
00:38:29,469 --> 00:38:32,537
لقد فعلنا 

496
00:38:32,572 --> 00:38:35,807
هذا الشريط الذى اعطيتنى اياه

497
00:38:35,842 --> 00:38:38,843
لقد أعطيتك الشريط منذ 6 اعوام

498
00:38:38,878 --> 00:38:41,879
لا, اندريا اعطتنى الشريط

499
00:38:41,915 --> 00:38:46,784
هذا صحيح, هذه ماهيتى

500
00:38:50,757 --> 00:38:52,557


501
00:38:52,592 --> 00:38:54,492
ماذا؟

502
00:38:54,527 --> 00:38:56,594
كان انا

503
00:38:56,630 --> 00:38:58,630
لكنى لم اكن اندريا , لقد كنت درو 

504
00:38:58,665 --> 00:39:01,532
اسف , هل انت مجنونه؟

505
00:39:01,568 --> 00:39:04,435
لا, انا لست مجنونه 

506
00:39:04,471 --> 00:39:06,804
انظر , أردت ان اعرف 

507
00:39:08,875 --> 00:39:11,743
إذاً أنت 

508
00:39:13,713 --> 00:39:14,846
من أنت ؟ 

509
00:39:14,881 --> 00:39:18,583
هذا ما انا عليه 

510
00:39:18,618 --> 00:39:20,718
اذاً اندريا ذهبت؟ 

511
00:39:20,754 --> 00:39:23,621
لا , لم يكن هناك اندريا قط

512
00:39:23,657 --> 00:39:26,557
هذا ما كنت عليه دائماً 

513
00:39:26,593 --> 00:39:30,461
انظرِ , لقد قلتِ انه يمكنكِ تقبلى 

514
00:39:30,497 --> 00:39:32,530
لا يهم ما ... 

515
00:39:32,565 --> 00:39:34,866
بلير 

516
00:39:37,871 --> 00:39:39,837
ترجمة أحمد جمال - حسام الجزائرى - فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo


