﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>التنوقيت والترجمة جلبت لكم من أسرة الشوبيز على فيكي</i>

2
00:00:06,060 --> 00:00:07,610
الحلقة الاولى

3
00:00:07,610 --> 00:00:11,060
الفنانين لديهم علاقات ودية مع بعضهم البعض. <br> مانوع العلاقة رومنسية؟

4
00:00:11,060 --> 00:00:13,200
هناك شائعات متداولة

5
00:00:13,200 --> 00:00:16,100
هنالك صور مفبركه لجاكسون جي نو و سونغ يي

6
00:00:16,100 --> 00:00:19,770
و في نفس الوكالة. بأمكانهم أخذهما معاً

7
00:00:19,770 --> 00:00:23,610
هي, إذا كانت أخبار عاجلة, سوف أدعها لك, مراسل كيم, أولاً.

8
00:00:23,610 --> 00:00:25,950
بصدق؟ حسناً

9
00:00:25,950 --> 00:00:29,460
و سون يي بالحقيقه ليست نوع جي نو المفضل, حسناً هيونغ؟

10
00:00:29,460 --> 00:00:30,700
أعلم ذلك, أنت تزعجني, هيونغ نيم

11
00:00:30,700 --> 00:00:32,890
أذا حصل أن يكون صحيحاً, سوف أكون حقاً خائب الظن

12
00:00:32,890 --> 00:00:34,410
ما أنا؟

13
00:00:34,410 --> 00:00:37,280
أذا كان صحيحاً, سوف أعطيك سيارة من أختيارك!

14
00:00:38,210 --> 00:00:42,520
هذا مستحيل. بالمستقبل, أكتب مقالات جميله عن جاكسون خاصتنا.

15
00:00:42,520 --> 00:00:45,910
- حسنا<br> - أراك قريباً.

16
00:00:45,910 --> 00:00:47,450
نعم, حسناً, هيونغ نيم.

17
00:00:47,450 --> 00:00:49,790
أحبك!

18
00:00:49,790 --> 00:00:54,240
أحبك! أحبك!

19
00:00:54,240 --> 00:00:56,420
مانوع هذه التفاهة!!!!

20
00:00:59,540 --> 00:01:04,400
اللعنة!

21
00:01:04,400 --> 00:01:08,410
أنت ملكة الرقص

22
00:01:11,450 --> 00:01:14,990
مخرج! لا يجب أن تركن السيارة هنا.

23
00:01:14,990 --> 00:01:16,580
المخرج!

24
00:01:16,580 --> 00:01:19,540
كم مرة كانت؟

25
00:01:19,540 --> 00:01:22,030
المخرج, لقد اتيت؟

26
00:01:22,850 --> 00:01:24,870
لماذا هنالك تدور شائعات ؟ الاتقوم بعملك جيداً؟

27
00:01:24,870 --> 00:01:26,760
أنا أسف.

28
00:01:31,220 --> 00:01:32,860
تلك الصورة!

29
00:01:35,280 --> 00:01:38,180
أرميها!

30
00:01:38,180 --> 00:01:39,670
في مكتبي؟ منذ متى؟ <br> - نعم!

31
00:01:39,670 --> 00:01:43,020
يبدوا أنه هناك منذ فترة. <br> - أنه قمامه!

32
00:01:48,070 --> 00:01:49,810
لا تدخل!

33
00:01:50,740 --> 00:01:52,380
اللعنة

34
00:01:54,690 --> 00:01:57,990
الهي! مراسل بارك!

35
00:02:05,390 --> 00:02:10,420
سوف أكون مستاءاً أذا قلت أن هذه الصورة تحمل مشاعر.

36
00:02:10,420 --> 00:02:12,780
أنهما في نفس الوكالة. أنظ الى نفسك.

37
00:02:12,780 --> 00:02:15,810
هاه؟ جميع الخلفيات في الشركة, وراء أستديو التسجيل...

38
00:02:15,810 --> 00:02:20,310
.انه فقط لفلم قصير لذلك أتيت كل هذا الطريق الى هنا؟

39
00:02:24,410 --> 00:02:27,300
إليك المستقبل القادم.

40
00:02:36,720 --> 00:02:39,830
هؤلاء الفتيان هنا... أحتضان ضيق.

41
00:02:44,540 --> 00:02:46,800
أنه لفتره قصيرة...

42
00:02:48,090 --> 00:02:51,260
المراسل يكتب تقرير لكل شيء.

43
00:02:57,810 --> 00:02:59,610
كم يكلف لأقول وداعاً لهذا؟

44
00:03:01,260 --> 00:03:02,470
ممم .. واحدة كبيرة واحدة؟

45
00:03:02,470 --> 00:03:03,970
حسنا!

46
00:03:07,100 --> 00:03:08,680
أوه, صحيح!

47
00:03:08,680 --> 00:03:12,110
عندما أكتب عن جاكسون, لن أتي الى كي توب لكن

48
00:03:12,110 --> 00:03:15,070
يجب أن أذهب الى شركتك المستقله الجديدة.

49
00:03:15,070 --> 00:03:18,550
جاكسون... خرق محاكمة العقد. هل حصلت على ذلك؟

50
00:03:18,550 --> 00:03:20,380
الشيء الوحيد المتروك هو أن تأخذ أشيائك و تذهب.

51
00:03:20,380 --> 00:03:23,510
لقد أنتهت جيداً لذا يجب أن أذهب.

52
00:03:23,510 --> 00:03:26,990
في المستقبل, أرجوك أكتب تقارير ملهمه عن جاكسون خاصتنا.

53
00:03:26,990 --> 00:03:28,480
ليس هنالك مراسلين غيرك.

54
00:03:28,480 --> 00:03:30,700
- أرجوك أكتب بلطف. <br> - مخرج...

55
00:03:30,700 --> 00:03:32,190
أبداً!

56
00:03:32,190 --> 00:03:33,920
الان أنت المدير التنفيذي!

57
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
اوه! أرجوك أهتم بنفسك!

58
00:03:37,360 --> 00:03:40,350
أنا سوف أثق بك فقط!

59
00:03:40,350 --> 00:03:43,420
هاي! هاي! هاي!

60
00:03:43,420 --> 00:03:47,460
يا رفاق ، KTOP ، تفعلون مثل هذا؟ بدلاً من الذهاب الى البروفه, تريد أن تسجل فيديو؟

61
00:03:47,460 --> 00:03:49,050
تسجيل فيديو يعرض مباشرة؟

62
00:03:49,050 --> 00:03:51,780
مغنيتنا سونغ يي... لا تشعر أنها بخير.

63
00:03:51,780 --> 00:03:52,900
أنا حقاً أسف.

64
00:03:52,900 --> 00:03:55,710
لايهم. لا أريد التحدث معكم مرة أخرى.

65
00:03:55,710 --> 00:03:57,500
لقد خسرت.

66
00:03:57,500 --> 00:04:01,640
أنا... المشتريات... المرة القادمة, حتى أذا أردت جلب قطرات من الوريد, سوف أكون متأكداً بأنها ستحضر البث المباشر.

67
00:04:01,640 --> 00:04:04,090
أرجوك سامحني هذه المره, المشتريات. هذا... أرجوك تناول هذا.

68
00:04:04,090 --> 00:04:05,940
هل تمزح؟ يجب أن تكون مجنوناً!

69
00:04:05,940 --> 00:04:10,260
هاي! هذه ليست أول مرة! أخبر سين سيوك هو أن يأتي حالاً!

70
00:04:20,300 --> 00:04:24,100
سونغ يي, لماذا حالتك قوية وصحية؟

71
00:04:24,100 --> 00:04:28,610
يجب أن تكوني ممددة على ظهرك, سونغ يي! أنتي مريضة. مرهقه.

72
00:04:29,630 --> 00:04:32,420
أعلم يجب أن نعطيك بعض من الادواء.

73
00:04:32,420 --> 00:04:35,350
أنه أتيٍ. تمددي! تمددي!

74
00:04:38,210 --> 00:04:40,090
- يجب أن تستعدي.<br>- هل أنتي بخير؟ هل أنتي بخير؟

75
00:04:40,090 --> 00:04:41,410
هل تسمعين صوتي؟ سونغ يي!

76
00:04:41,410 --> 00:04:44,390
- سونغ يي! سونغ يي!<br> حتى لو, أنتي لن تستطيعي تسجيل الفيديو.

77
00:04:44,390 --> 00:04:47,570
بي دي أخبرك بأن تقوم بعمل البث المباشر مهما كان.

78
00:04:47,570 --> 00:04:50,060
من أنا لأتحدث عن هذه الحاله مع؟!

79
00:04:50,060 --> 00:04:51,550
مخرج سين!

80
00:04:51,550 --> 00:04:53,950
من يطن في أذني؟!

81
00:04:53,950 --> 00:04:57,400
المدير العام! المدير العام!

82
00:05:05,970 --> 00:05:11,080
تتركين تسجيل هكذا و تذهبين لتصوير أعلان, و ينادونك برجل عصابة...

83
00:05:13,030 --> 00:05:15,460
أنا اصبح متعباً جداً أيضاً, سونغ يي.

84
00:05:15,460 --> 00:05:17,680
نحن أيضاً متعبين.

85
00:05:17,720 --> 00:05:22,310
هذا صحيح. عندما نصنع المال مع "فايتينغ!" ماذا يمكننا أن نفعل معه؟

86
00:05:22,310 --> 00:05:27,350
عندما يختفي بلمحه ونحن نشتري صور زوجين تافهة!؟

87
00:05:29,080 --> 00:05:32,890
قمت بتسوية صورك أنتي و جي نو بتكاليف باهظة.

88
00:05:33,860 --> 00:05:36,040
لا تفعلي أشياء غبيه مع جي نو.

89
00:05:36,040 --> 00:05:38,790
و أنت أيضاً ستكونين في نهاية العشرينات قريباً.

90
00:05:38,790 --> 00:05:40,620
لقد عانيتي لتصلي كل الطريق الى هنا, إذا ماذا تفعلين؟

91
00:05:40,620 --> 00:05:43,340
أنا أخبرك بأننا حقاً نحب بعضنا.

92
00:05:45,640 --> 00:05:47,290
حب؟

93
00:05:48,070 --> 00:05:52,230
لقد مر وقت طويل لم أسمع هذا المبرر.

94
00:05:52,230 --> 00:05:54,720
نحن فنانين.

95
00:05:54,720 --> 00:05:57,410
إذا نحن فنانين, لنغني ونرقص.

96
00:05:57,410 --> 00:06:01,800
لماذا تقلدين العامه؟ هذا يجعلني مذلول.

97
00:06:01,800 --> 00:06:05,930
والشركة هي التي تفصل ، لذلك يمكنك تسوية فوضى نفسك ، حسنا ؟

98
00:06:09,370 --> 00:06:11,700
نعم, النائب بارك.

99
00:06:11,700 --> 00:06:13,700
أه, حقاً؟

100
00:06:13,700 --> 00:06:17,190
لذلك سوف يكون تنظيف لطيف في وقت ما اليوم .

101
00:06:18,450 --> 00:06:21,130
لقد عملت بجهد.

102
00:06:25,390 --> 00:06:29,190
قلت بأن جي نو و سونغ يي مزعجون؟ هل توليت الأمر؟

103
00:06:29,190 --> 00:06:30,800
كلما زاد الإنتباه تختفي الأشياء

104
00:06:30,800 --> 00:06:34,250
لأنه تم ردعه بتكلفة عالية , سوف يكونون هادئين الآن

105
00:06:34,250 --> 00:06:37,090
هل يجب أن أهنئك لفوزك بالقضية؟

106
00:06:37,760 --> 00:06:40,360
هل تجهيزات الشركة الجديدة جيدة؟

107
00:06:42,020 --> 00:06:45,270
يجب أن تبدأ كمتجر صغير

108
00:06:45,270 --> 00:06:50,160
متجرُ صغير بالرغم من أخذط جاكسون معك؟ هذه اجابة جديدة

109
00:06:51,050 --> 00:06:54,990
أنت أيضاً لست مختلفاً عن أعضاء الشركة الداخليين

110
00:06:54,990 --> 00:07:01,300
كنت أفكر بأنني رأيتك بال أخطاء , و لكن يبدو بأن لديك الكثير من الأشياء التي تحزنك

111
00:07:01,300 --> 00:07:03,290
ليس هكذا , هيونجنيم

112
00:07:05,430 --> 00:07:07,780
على أي حال , سوف أنتهي بحالٍ جيدٍ و أصبح مستقلاً

113
00:07:07,780 --> 00:07:11,900
أعلم بأن جاكسون سيطلقون ألبومهم الجديد تحت شركة (KTop) للترفيه

114
00:07:12,740 --> 00:07:16,090
وقت التصريح...يجب أن يتم تقديمه, صحيح؟

115
00:07:16,090 --> 00:07:19,730
هل تقديم أسبوعين شيئٌ كبيرٌ عليك, شين سوك هو؟

116
00:07:19,730 --> 00:07:21,180
لا

117
00:07:21,180 --> 00:07:23,230
يجب أن أعطي هدية قبل أن أذهب

118
00:07:23,230 --> 00:07:25,110
- شكراً لك <br>-لا بأس

119
00:07:25,110 --> 00:07:28,100
لدي ما أقوله , شكراً لك , هيونجنيم

120
00:07:28,100 --> 00:07:29,630
هل الأمر هكذا؟

121
00:07:29,630 --> 00:07:32,840
الكلمات التي تقولها هي " أنا آسف" سيوك هو.

122
00:07:34,960 --> 00:07:38,550
انها مزحة , أيها الوغد! اذهب!

123
00:07:47,630 --> 00:07:50,120
هيونجنيم , هل طلبتني؟

124
00:07:50,120 --> 00:07:51,970
أجل

125
00:07:55,070 --> 00:07:56,680
هنالك أمورٌ أحتاج حلها

126
00:07:56,680 --> 00:07:59,390
ماذا؟ ما هي ؟

127
00:07:59,390 --> 00:08:04,780
المدير التنفيذي لي جون سيوك قال بأن نعلن عن عودة جاكسون هنا

128
00:08:04,780 --> 00:08:07,530
لنعلنها خلال أسبوعين

129
00:08:07,530 --> 00:08:09,230
بع .. بعد أسبوعين؟

130
00:08:09,230 --> 00:08:10,650
لماذا؟ ما هي المشكلة؟

131
00:08:10,650 --> 00:08:16,550
اليوم الذي حددناه بعد أربع أسابيع , و لكن ان فعلنا هذا , المنافسوم سوف يكون لهم الأفضلية

132
00:08:16,550 --> 00:08:19,280
جوو ون , هل هذه أول مرة لك؟

133
00:08:19,280 --> 00:08:21,330
إ أثاروا ضجة , سيتعاملون معها

134
00:08:21,330 --> 00:08:23,330
أجهز ببطء

135
00:08:23,330 --> 00:08:28,610
هيونجنيم! ان فقط قطعنا الخط هكذا , و لم نحرز نجاحا في قوائم الأغاني , سوف نموت كلنا

136
00:08:28,610 --> 00:08:32,550
بعد اسبوعين , كيم جون مو سوف يخرج بأغنية جديدة , هذا العمل صعبٌ حقاً

137
00:08:32,550 --> 00:08:36,560
- لنذهب فقط بترتيبنا<br>-فقط احصل على نجاح

138
00:08:36,560 --> 00:08:40,350
يجب أن تتجهز لشراء منزل جديد , بعد الإصدار سوف ننتقل فوراً

139
00:08:40,350 --> 00:08:44,290
أيضاً , أنا أخبرت المدير التنفيذي أنك قادمٌ معي

140
00:08:45,170 --> 00:08:47,180
حسناً , شكراً

141
00:08:47,180 --> 00:08:48,980
- ما هذا؟<br>- ماذا؟

142
00:08:50,000 --> 00:08:54,480
هذا غريب! أي شكر , نحن خططنا لهذا مهاً

143
00:08:54,480 --> 00:08:57,210
فقط لأنه اقترب , أنا متوتر

144
00:08:57,210 --> 00:08:58,620
وغد

145
00:08:58,620 --> 00:09:01,080
لقد خفت , صحيح؟

146
00:09:01,080 --> 00:09:03,360
أنت خائف

147
00:09:03,360 --> 00:09:06,610
مع هذا الفضل

148
00:09:06,610 --> 00:09:08,060
سوف أذهب الى قبري

149
00:09:08,060 --> 00:09:11,730
أنت تتحرك بسرعة جدا , أيها المدير . هل تستطيع أن تصبح مستقلاً بسلام؟

150
00:09:11,730 --> 00:09:16,970
لقد خرجت مقالةٌ لدى الصحافة بالفعل , كيف يمكنك أن تقلق , يا مدير الفريق؟

151
00:09:16,970 --> 00:09:18,640
المتقدمون يثيرون صخباً

152
00:09:18,640 --> 00:09:21,070
لماذا عقد جاكسون يتأخر؟

153
00:09:21,070 --> 00:09:23,330
الآن يمكن أن يوضح الأمر

154
00:09:23,330 --> 00:09:26,910
لأن جاكسون سيكون حراً خارج السياج

155
00:09:26,910 --> 00:09:28,960
سرعان ما أصبح مستقلاً

156
00:09:28,960 --> 00:09:33,000
سوف تسبب زلزالاً , عقدنا الأول

157
00:09:35,350 --> 00:09:38,530
أنا أصدقك , حقاً

158
00:09:38,530 --> 00:09:42,210
و لكن أليس المدير التنفيذي لي جوون سيوك يثير صخباً؟

159
00:09:42,210 --> 00:09:47,500
من غير أي مشاكلَ في القانون , ماذا يمكنه أن يفعل ؟

160
00:09:47,500 --> 00:09:49,590
هل تعلم كم القانون جميل؟

161
00:09:49,590 --> 00:09:51,770
انظر الي , القانون يحميني

162
00:09:51,770 --> 00:09:55,950
جاكسون يوقع عقدَ عبيد , تانج , تانج , تانج ( صوت مطرقة)

163
00:09:55,950 --> 00:09:57,330
يجب أن يقوم بالعقد أوتوماتيكياً

164
00:09:58,430 --> 00:10:00,940
لأن القارب الجديد سيطلق قريباً

165
00:10:00,940 --> 00:10:04,830
بعد أن ننتظر قليلاً , سوف نقوم بالشروع في الأمر معاً

166
00:10:04,830 --> 00:10:06,920
أبقي وعدك , حسناً؟

167
00:10:06,920 --> 00:10:08,870
آه.. هذا الـ هيونجنيم حقاً...

168
00:10:08,870 --> 00:10:10,360
لا , لا , لا (دعني)

169
00:10:10,360 --> 00:10:15,020
نحن حقاً كبرنا...لدينا الكثير مما يقلقنا

170
00:10:16,590 --> 00:10:18,080
هاك,

171
00:10:18,080 --> 00:10:19,930
نخب الولاء!

172
00:10:19,930 --> 00:10:22,640
مانجو!

173
00:10:38,120 --> 00:10:40,580
أجل , أيها المدير

174
00:10:41,890 --> 00:10:43,980
أنت تهنئني؟

175
00:10:47,330 --> 00:10:51,200
اه , أنت قد هنئتني بالفعل

176
00:10:51,200 --> 00:10:54,410
حسناً , أنا قد فزت بالقضية

177
00:10:54,410 --> 00:10:57,830
و حللت الأمر جيداً من المدير التنفيذ لي

178
00:10:58,450 --> 00:11:00,830
يجب أن تهنئني بشراب

179
00:11:00,830 --> 00:11:03,780
سوف أقبله بود

180
00:11:04,530 --> 00:11:06,550
حسناً! شكراً لك!

181
00:11:06,550 --> 00:11:08,730
حسنا! , أيها المدير

182
00:11:15,370 --> 00:11:18,450
♫لا أريد أن أتحدث♫

183
00:11:19,360 --> 00:11:23,370
♫بشأن الأشياء التي نمر بها♫

184
00:11:23,370 --> 00:11:26,650
♫بالرغم من أنه يؤلمني♫

185
00:11:26,650 --> 00:11:30,990
♫هو الآن ماضي♫

186
00:11:37,580 --> 00:11:40,850
أيها المدير التنفيذي , سمعت بأنك كنت تبحث عني

187
00:11:41,500 --> 00:11:44,220
أجل , اجلس

188
00:11:48,520 --> 00:11:51,650
منذ متى و أنت رئيس قسم؟

189
00:11:51,650 --> 00:11:56,100
لقد مر بعض الوقت , لقبي كان "مدير قسمٍ لمئة عام"

190
00:11:56,100 --> 00:11:58,640
لم أكن أنام مؤخراً

191
00:11:58,640 --> 00:12:02,050
لا أعتقد بأن الخسارة من ذهاب جاكسون

192
00:12:02,050 --> 00:12:05,340
ليس و كأن الشركة ستهتز بسبب جاكسون

193
00:12:05,340 --> 00:12:09,780
أن أعيش بينما أراك تعمل مع جاكسون ..حسناً

194
00:12:11,360 --> 00:12:13,770
هذا ما لم يسمح لي بالنوم

195
00:12:14,450 --> 00:12:16,360
هل الأمر طفولي؟

196
00:12:16,360 --> 00:12:18,230
لا , أنا أتفهم

197
00:12:18,230 --> 00:12:21,500
يجب أن تتوقف عن كونك رئيس قسمٍ و تجلس في كرسي المدير , جو وون

198
00:12:22,720 --> 00:12:25,840
هذا...ما تقوله...

199
00:12:31,790 --> 00:12:35,290
لنأخذ الممثل و نصنع فيلماً

200
00:12:53,300 --> 00:12:55,480
محكمة بوسان للأسرة

201
00:13:04,990 --> 00:13:07,640
من هو ولي أمر جو ها نول؟

202
00:13:09,560 --> 00:13:11,580
أرجوك تفضلي

203
00:14:00,000 --> 00:14:02,180
جو ها نول!

204
00:14:02,180 --> 00:14:07,080
حتى في مدرسة عادية , أكمل كونه طالباً مثالياً

205
00:14:08,580 --> 00:14:10,830
بالرغم من أنه فقط والديه في يومٍ ما

206
00:14:10,830 --> 00:14:14,340
بعزمٍ شديد , أكمل حياتع بالتركيز على الدراسة

207
00:14:14,340 --> 00:14:19,490
ها نول , من عاش بعقلٍ غير مستقر

208
00:14:19,500 --> 00:14:24,000
في لحظة إغراء قام بخطأ

209
00:14:25,230 --> 00:14:27,990
لأن ها نول كان لمرة في وضعً مثيرً للشفقة

210
00:14:28,000 --> 00:14:33,100
نسألكم أن تغفروا خطأه

211
00:14:36,600 --> 00:14:38,810
لماذا أتيتي الى هنا؟

212
00:14:39,800 --> 00:14:44,900
هل صحيحُ أن الضحية لي جي يونغ صديقتك المقربة؟

213
00:14:44,900 --> 00:14:47,740
- أجل <br> -لماذا يجب أن تفعل هذا لصديق؟

214
00:14:47,740 --> 00:14:50,470
كنت أحاول المساعدة

215
00:14:51,600 --> 00:14:55,800
لي جي يونغ , هل صحيحٌ أن جو ها ول هنا

216
00:14:55,830 --> 00:14:59,330
حاول الإعتداء عليك جنسياً؟

217
00:14:59,330 --> 00:15:01,490
يقول بأنه حاول مساعدتك

218
00:15:02,940 --> 00:15:05,010
هذا صحيح

219
00:15:06,050 --> 00:15:07,520
هل سمعت هذا؟

220
00:15:07,520 --> 00:15:09,930
هل هذه مساعدة ؟

221
00:15:10,930 --> 00:15:12,570
أجل

222
00:15:15,050 --> 00:15:18,590
- سعادتك ! أرجوك انظر لهذا!<br> -انه سجل الطالب

223
00:15:19,060 --> 00:15:20,030
أنتظري قليلاَ

224
00:15:20,030 --> 00:15:22,730
"حتى وسط أصدقائه كان هو الطالب

225
00:15:22,730 --> 00:15:24,390
الذي تطوع للعمل المتعب"

226
00:15:24,390 --> 00:15:27,840
" بغض النظر عن كم هو يشعر بالنعاس , كان الطالب الذي بقي مستيقظاً طوال الليل

227
00:15:27,840 --> 00:15:30,320
يساعد طالباً كان يعاني من صعوبة في المدرسة بسبب قدمة المكسورة"

228
00:15:30,320 --> 00:15:34,410
"لشهرين بلا أي تذمر , انه هو الطالب المثالي"

229
00:15:34,410 --> 00:15:36,680
أنا أتفهم مشاعرك

230
00:15:36,680 --> 00:15:40,150
و لن... الحكم سيصدر فقط بالأدلة و إفادات الشهود في هذه الحالة

231
00:15:40,150 --> 00:15:42,350
أيها القاضي! ها نول أبداً

232
00:15:42,350 --> 00:15:45,440
أبداً ليس من نوع الأطفال الذي يفعل هذا

233
00:15:45,440 --> 00:15:47,970
جي يونغ! جي يونغ! ما هي مشكلتك؟

234
00:15:47,970 --> 00:15:49,920
ها نول خاصتي ليس هو

235
00:15:49,920 --> 00:15:53,370
ها نول ليس هو

236
00:15:53,370 --> 00:15:57,180
أرجوك اهدأي , هذه محكمة

237
00:16:00,110 --> 00:16:03,970
حسناً , جو ها نول , بسب التحرش الجنسي

238
00:16:03,970 --> 00:16:06,780
تحت المقالة 1 و 2 في قانون انتهاك الشباب

239
00:16:06,780 --> 00:16:08,060
أيها القاضي!

240
00:16:08,060 --> 00:16:10,610
أرجوك ضعه تحت القانون 10

241
00:16:10,610 --> 00:16:12,890
هل تعلم معنى القانون 10؟

242
00:16:12,890 --> 00:16:14,530
أجل

243
00:16:14,530 --> 00:16:17,380
أرجوك أرسلني للإصلاحية

244
00:16:17,380 --> 00:16:20,950
إنها مرتي الأولى في سنواتي في المحكمة التي أقابل فيها شخصاً مثلك

245
00:16:20,950 --> 00:16:25,440
حسناً , فالنسمع سبب رغبتك في الذهاب الى الإصلاحية

246
00:16:25,440 --> 00:16:29,410
لأنه كله لدس سيان

247
00:16:32,770 --> 00:16:34,840
بالرغم من أنني لا أعلم كيف

248
00:16:34,840 --> 00:16:38,240
مساعدتي جعلت من طفلٍ مغتصباً

249
00:16:40,390 --> 00:16:43,430
هل سيشكل فرقاً إن كان الحكم تحت القانون 1 أو 10؟

250
00:16:44,050 --> 00:16:47,000
لأنه في كل الحالات , أنا بالفعل أصبحت مغتصباً

251
00:16:47,000 --> 00:16:49,090
طالما أرى كذلك

252
00:16:49,090 --> 00:16:51,630
دمُ أختي جف

253
00:16:52,230 --> 00:16:55,190
أفكر في أن أذهب الى الإصلاحية بهدوء

254
00:16:55,190 --> 00:16:57,800
و أجعل قلب أختي مرتاحاً قليلاً

255
00:16:58,980 --> 00:17:01,540
أرجوك أرسلني... إلى المنفى

256
00:17:01,540 --> 00:17:03,890
ها نول!

257
00:17:03,890 --> 00:17:07,580
حسناً , جو ها نول , سوف أقوم بمعاقبتك تحت القانون 1

258
00:17:07,580 --> 00:17:11,600
لأنك لا تملك وصياً سوف أرسلك إلى الإختبار في مركز الشباب لشهرين

259
00:17:11,600 --> 00:17:13,500
و تحت القاعدة 2

260
00:17:13,500 --> 00:17:17,410
سوف تحصل على 30 ساعة من التعليم "الجنسي"

261
00:17:19,210 --> 00:17:21,050
هاي , لي جي يونغ , ما الخطب معك؟

262
00:17:21,050 --> 00:17:23,340
لماذا أنت تفعلين هذا لـ ها نول !

263
00:17:23,340 --> 00:17:26,700
هاي , تعالي إلى هنا , لا تكذبي

264
00:17:26,700 --> 00:17:30,480
جي يونغ! جي يونغ!

265
00:17:31,630 --> 00:17:34,000
ها نول!

266
00:17:34,000 --> 00:17:37,190
قلت بأنك تشعر بتحسنٍ عندما تأل هذا , كله , سوف أشتري لك واحداً آخر

267
00:17:37,190 --> 00:17:39,940
استقيلي عن عملك في الكاريوكي , لن أستطيع أن أقلك بعد الآن

268
00:17:39,940 --> 00:17:42,000
لا تفكر في أي شيئ , و تناول طعامك جيداً

269
00:17:42,000 --> 00:17:45,370
يجب أن تستقيلي , ولا تتحدثي بمفردك في المغيب

270
00:17:45,370 --> 00:17:47,650
- هل تفهمين؟<br>-أجل

271
00:18:00,360 --> 00:18:04,890
♫لا أريد أن أعود الى الوراء , الى الوراء , يا فتاتي , تأخر الوقت , تأخر ♫

272
00:18:04,890 --> 00:18:07,800
♫تأخر الوقت , تأخر , تاخر♫

273
00:18:07,800 --> 00:18:11,220
- هيونج , لماذا تدخلت؟<br> -أجل لقد دخلت بسرعة

274
00:18:11,220 --> 00:18:13,720
- يجب أن أقول وداعاً للشركة قبل أن أذهب!<br> -هيونج , لنبدل السيارة

275
00:18:13,720 --> 00:18:16,590
لقد خططتُ لشاحنة رائعة بالفعل

276
00:18:16,590 --> 00:18:19,170
واو!!

277
00:18:20,180 --> 00:18:22,620
هل لديك أي مخاوف؟

278
00:18:23,380 --> 00:18:26,930
لا تقلق بشأن أي شيئ و فقط احمي مكانك كقائد

279
00:18:29,490 --> 00:18:32,930
لا تقابل سونغ يي بعد الآن

280
00:18:32,930 --> 00:18:34,650
كان من الصعب أن أهدئ الأمر

281
00:18:34,650 --> 00:18:38,860
للوقت الحالي المراسلين سوف يبقون أعينهم عليك

282
00:18:38,860 --> 00:18:42,770
لقد بدأنا جديداً , دعنا لا نجعل النار تلتف حولنا

283
00:18:43,630 --> 00:18:44,470
حسناً

284
00:18:44,470 --> 00:18:47,020
خذ واحدة لتشعر بتحسن

285
00:18:50,150 --> 00:18:52,200
لديك ذوقٌ قديم حقاً

286
00:18:52,200 --> 00:18:54,470
أنت الوحيد الذي يحب هذه

287
00:18:54,470 --> 00:18:57,680
ان هذه أفضل ما ترفع المزاج

288
00:19:03,380 --> 00:19:05,410
اسبوعين؟

289
00:19:05,410 --> 00:19:08,080
واو , انه حقاً يدفع الأمر

290
00:19:08,080 --> 00:19:10,150
يجب أن تفتح مصنعاً

291
00:19:10,150 --> 00:19:13,150
لماذا أنت , لاعبٌ هكذا؟ , أنا أعلم بالأمر

292
00:19:13,150 --> 00:19:16,790
أعلم بأنك افتتح مصنعا بجوار الطريق

293
00:19:16,790 --> 00:19:19,930
على أي حال , حدسك سريع

294
00:19:20,630 --> 00:19:23,350
لنكن بخيلين مرة أخرى , حسناً؟

295
00:19:23,350 --> 00:19:27,270
ماذا ستفعل بمصنعٍ فط؟ حتى و لو

296
00:19:27,270 --> 00:19:29,240
حاسوب...فالنرى

297
00:19:29,240 --> 00:19:31,950
يجب أن يكون هنالك 100 حاسوب

298
00:19:31,950 --> 00:19:34,990
حاسوبٌ واحدٌ يدير ثلاث أنظمة

299
00:19:34,990 --> 00:19:38,530
لكلٍ 10 بارمج

300
00:19:38,530 --> 00:19:41,030
اوه...لنرى

301
00:19:41,030 --> 00:19:44,190
سوف نحضر خمسين شخصاً

302
00:19:44,190 --> 00:19:46,150
اه , سوف أعطيك المزيد من أتعاب التقدم

303
00:19:46,150 --> 00:19:49,490
فقط أبالغ

304
00:19:49,490 --> 00:19:51,120
ما حجم اللاعبين معاً؟

305
00:19:51,120 --> 00:19:53,560
سوف يبحون ملوك القصص أيضاً

306
00:19:53,560 --> 00:19:54,730
ماذا؟

307
00:19:54,730 --> 00:19:56,690
اه...

308
00:19:56,690 --> 00:19:58,890
متنافسون أقوياء جداً

309
00:20:00,360 --> 00:20:02,490
دعنا نقوم أيضا ببناء شركة محلية

310
00:20:03,730 --> 00:20:06,210
يا ألهي

311
00:20:06,210 --> 00:20:09,470
هل أنت مجنون؟ فالإجراءات معقدة جدا

312
00:20:09,470 --> 00:20:13,730
لقد استطعنا أن نجد ثغرة جيدة في البث المحلي

313
00:20:13,730 --> 00:20:17,670
ولأنها طريقة جديدة, فلم يستخدمها أحد من قبل

314
00:20:17,670 --> 00:20:21,530
البث المحلي؟ ما هذا؟

315
00:20:21,530 --> 00:20:25,010
نبعث رسائل مهمشة

316
00:20:25,010 --> 00:20:29,570
ولكن بها قصص جذابة, وبهذا نصطادهم

317
00:20:29,570 --> 00:20:33,150
مع من ستأكل غذاءك اليوم؟

318
00:20:35,530 --> 00:20:37,250
مع من؟

319
00:20:38,090 --> 00:20:40,790
وعندما يتم تأكيد الرسالة, نقرصن هواتفهم

320
00:20:40,790 --> 00:20:45,010
ونسرق المعلومات الشخصية لصاحب الهاتف

321
00:20:45,010 --> 00:20:46,570
ومما الذي سنفعله بهذه المعلومات؟

322
00:20:46,570 --> 00:20:50,850
لنسجل هذه المعلومات علي موقع موسيقي<br> هناك برنامج يفعل هذا

323
00:20:50,850 --> 00:20:54,250
لا بأس حتي الآن. ولكن أي قناة سيتم البث عليها؟

324
00:20:54,250 --> 00:20:57,590
عندما يدخل أي منطقة بها أنترنت, ستنتهي اللعبة

325
00:20:57,590 --> 00:21:01,370
من خلال الانترنت سيتصل جهازه تلقائيا بموقع الموسيقي

326
00:21:01,370 --> 00:21:06,230
وعندما يحدث, ستستمر أغنياتنا باللعب إلي ما لا نهاية

327
00:21:06,230 --> 00:21:08,050
حسنا؟

328
00:21:08,050 --> 00:21:12,610
لماذا هاتفي بطئ للغاية؟ هل هو معطل؟

329
00:21:12,610 --> 00:21:18,010
بالطبع سيكون الهاتف بطئ لأن الموسيقي تدور باستمرار

330
00:21:18,010 --> 00:21:22,430
ولكن حتي لو فعلنا هذا, فهناك عدد محدود من الأغنيات<br> لذلك لن نتمكن من التغطية الغير محدودة للأغنيات

331
00:21:22,430 --> 00:21:25,390
الأمر أشبه بالسونا

332
00:21:25,390 --> 00:21:28,430
تبرد للحظة ثم تعود مجددا إلي الداخل

333
00:21:28,430 --> 00:21:32,410
تعرق مجددا في الداخل ثم تخرج لتبرد مجددا, مجددا

334
00:21:32,410 --> 00:21:33,790
ما الذي تقوله؟

335
00:21:33,790 --> 00:21:36,270
عندما يخرج من منطقة الأنترنت ستتوقف الموسيقي تلقائيا

336
00:21:36,270 --> 00:21:41,690
ولن يسمح باللعب. ثم يدخل مجددا في منطقة الأنترنت

337
00:21:41,690 --> 00:21:46,190
لماذا؟ وذلك لأن كوريا منتشر بها الأنترنت المجاني في كل مكان

338
00:21:46,190 --> 00:21:49,950
لذا أغنيتنا المختارة

339
00:21:49,950 --> 00:21:52,570
سيتم إعادتها مجددا

340
00:21:52,570 --> 00:21:55,550
ومجددا

341
00:21:56,470 --> 00:22:00,170
هذا أبداع حقا

342
00:22:00,170 --> 00:22:05,270
لا يهم من ينافس من, بهذه الطريقة الساحقة

343
00:22:05,270 --> 00:22:10,870
دعنا نكون معاً لفترة طويلة يا رئيس كيم<br> لا تذهب إلي أي مكان

344
00:22:10,870 --> 00:22:12,490
لقد سمعت أنك ستنشأ شركة جديدة مع جاكسون؟

345
00:22:12,490 --> 00:22:13,350
نعم

346
00:22:13,350 --> 00:22:15,650
سأنظر علي حجم المنزل قبل أن أدخل

347
00:22:18,190 --> 00:22:20,870
أنا أريد حقا أن أريك حسابي البنكي

348
00:22:20,870 --> 00:22:23,530
فلنستثمر معا

349
00:22:23,530 --> 00:22:25,470
لنذهب معا

350
00:22:25,470 --> 00:22:27,370
معا

351
00:22:27,370 --> 00:22:31,970
أنتِ تعلمين أن أخي وجي يونج أصدقاء منذ الأبتدائية

352
00:22:31,970 --> 00:22:34,450
ها نول لن يفعل ذلك بدون سبب

353
00:22:34,450 --> 00:22:37,570
لقد أعتدتي أن تمدحي ها نول

354
00:22:37,570 --> 00:22:42,890
بالرغم من أنني لا أعلم لماذا فعلت جي يونج هذا, ولكن لديها أسبابها

355
00:22:42,890 --> 00:22:45,070
تحدثي معها رجاءا

356
00:22:45,070 --> 00:22:49,810
توقفي عن هذا, لماذا تنوحين هنا؟

357
00:22:49,810 --> 00:22:52,130
لقد صدمني الأمر لدرجة الموت

358
00:22:52,130 --> 00:22:54,030
سيدتي

359
00:22:54,030 --> 00:22:58,750
وأنتِ تقولين أنه من ليس هذا الصنف؟

360
00:22:58,750 --> 00:23:02,270
لنكن صريحين, لقد كان السبب في مقتل والديه, أذا ما الذي لا يستطيع أن يقوم به؟

361
00:23:02,270 --> 00:23:04,530
سيدتي

362
00:23:04,530 --> 00:23:07,950
أذهبي إلي هذه الإصلاحية وعندما يخرج أنتقلوا من هنا

363
00:23:07,950 --> 00:23:10,650
كيف يمكننا أن نعيش في نفس الحي؟ أنتم ترعبونني

364
00:23:10,650 --> 00:23:12,990
لا يجب أن تقومي بذلك وقد ربيتنا كأننا أبناءك

365
00:23:12,990 --> 00:23:18,730
هل تريدن أن نبلغ الشرطة عنكِ؟ أذهبي, لا أستطيع رؤيتك

366
00:23:24,530 --> 00:23:28,330
العش

367
00:24:02,670 --> 00:24:05,530
ها نول نائم

368
00:24:05,530 --> 00:24:11,130
حقا؟ لقد أحضرت له بعض الملابس

369
00:24:12,710 --> 00:24:18,390
سأخبره, لكن من الجيد أن تروا بعضكم

370
00:24:18,390 --> 00:24:22,850
سأتي مجددا, أعتني به رجاءا

371
00:24:22,850 --> 00:24:29,910
لا تقلقي, بالرغم من أنه لا يتحدث كثيرا, ولكنه يبدو طيبا

372
00:24:29,910 --> 00:24:32,350
هذا صحيح

373
00:24:32,350 --> 00:24:35,210
توقفا عن هذا

374
00:24:35,210 --> 00:24:37,570
أنتم حقا

375
00:24:37,570 --> 00:24:42,370
لقد نسيت أن أخبرك أن أختك أرادت مني أن أعطيك هذا

376
00:24:43,290 --> 00:24:44,990
شكرا

377
00:26:13,610 --> 00:26:17,450
عادوا مع ألبومهم الخامس, نقدم فريق جاكسون

378
00:26:39,910 --> 00:26:44,610
لأن الأغاني أصبحت مشهورة, فأن المنتج المنفذ سعيد

379
00:26:44,610 --> 00:26:47,770
حياتي أصبحت قصيرة بسببك

380
00:26:47,770 --> 00:26:49,710
لا يجب أن ندع هذا يحدث

381
00:26:49,710 --> 00:26:54,270
أشرب هذا الفيتامين و تحسن

382
00:26:54,270 --> 00:26:56,290
عندما تستقل بشركتك ستكون عديم المسئولية أيضا

383
00:26:56,290 --> 00:26:59,610
لماذا تقول هذا؟

384
00:26:59,610 --> 00:27:02,090
سأعمل بجد مع الفرق الموسيقية الجديدة

385
00:27:02,090 --> 00:27:03,810
أخي الكبير!

386
00:27:07,130 --> 00:27:14,310
هيونج نيم , الكاتب أتى الآن و هو مزعج جدا, هو في الغرفة حالياً , ما العمل؟

387
00:27:18,110 --> 00:27:19,810
أغلق الباب

388
00:27:21,250 --> 00:27:23,890
نحن نعلم , نحن أيضاً نعلم بهذا

389
00:27:23,890 --> 00:27:27,670
و لكن , هذه المرة , أرجوك انظر الى الحالة

390
00:27:27,670 --> 00:27:32,930
سوف أسمي الألبوم الجديد بعد الأغنية الرئيسية بأسمك

391
00:27:32,930 --> 00:27:37,790
, لا لا "Don't Touch" هي أغنيتي

392
00:27:37,790 --> 00:27:42,090
الأغنية لم يكتبها جي نو , بل أنا

393
00:27:43,110 --> 00:27:48,770
بالرغم من أنك تصرخ بصوت عالي , سوف نصدم ان تحولت الى هذا

394
00:27:48,770 --> 00:27:50,490
المال؟

395
00:27:52,550 --> 00:27:57,130
خذه و اذهب , لماذا ترسل شيئاً كهذا بينما أنا بالفعل تلقيت أجرة الأغنية؟

396
00:27:57,130 --> 00:27:59,930
مثير للحنق

397
00:28:00,990 --> 00:28:06,570
انظر هنا , ألم تقل بأنك أوقفت إيجارك في شقة السطح تلك؟

398
00:28:06,570 --> 00:28:09,510
ادفع الإيجار و انتقل بهذا المال

399
00:28:09,510 --> 00:28:14,750
و البس ملابساً جديدة , كيف يمكنك أن تلبس نفس القميص في الأرجاء؟

400
00:28:18,910 --> 00:28:21,030
أنا فخورٌ بكل شيئ أنا فيه

401
00:28:22,430 --> 00:28:27,130
انها أغنيتي! أنا سكبت كل شيئ فيها

402
00:28:28,090 --> 00:28:32,370
صديقتي و كل عائلتي يعلمون بأن هذه أغنيتي

403
00:28:32,370 --> 00:28:35,990
لقد تفاخرت بي كثيراً في المنزل

404
00:28:35,990 --> 00:28:41,250
و تقول بأن الكاتب هو جي نو؟ حياتي تعتمد على هذه الأغنية

405
00:28:41,250 --> 00:28:43,490
جي نو يمكنه أن ينزل أغنية المرة القادمة

406
00:28:43,490 --> 00:28:46,230
لقد التقطنا رجلا جائعاً من سطح منزل

407
00:28:46,230 --> 00:28:50,390
أعطيناه استوديو , دفعنا الكثير من المال , و بالرغم من أننا صنعناك , يبدو بأن معدتك مليئة جداً الآن

408
00:28:50,390 --> 00:28:52,370
أنت تتذمر بشأن الأغنية ؟

409
00:28:52,370 --> 00:28:56,490
أنا أتعلم الكثير من الأشياء بسببك

410
00:29:01,450 --> 00:29:05,730
مدير شين! ساعدني

411
00:29:05,730 --> 00:29:10,890
يجب أن أفي بوعدي لصديقتي

412
00:29:10,890 --> 00:29:15,290
أردنا أن نصدر هذه الأغنية و نتزوج

413
00:29:18,110 --> 00:29:23,990
أرجوك...أصدرها بالشكل الصحيح

414
00:29:23,990 --> 00:29:27,530
هل أنت غبي؟

415
00:29:27,530 --> 00:29:30,350
ما الجيد في فعل هذا؟

416
00:29:30,350 --> 00:29:34,110
ان أخذت هذا المال , انه أبر بكثير مما تحصل عليه ككاتب

417
00:29:34,110 --> 00:29:37,130
بهذا المال , اذهب و اشتري لصديقتك حقيبة

418
00:29:37,130 --> 00:29:39,470
قلت بأنك ستكسب أكثر من هذا

419
00:29:39,470 --> 00:29:42,110
هنالك الألبوم القادم أيضاً

420
00:29:51,600 --> 00:29:53,890
لا توجد مرة قادمة بالنسبة لي

421
00:29:54,910 --> 00:29:58,160
أنا... سوف أقاضيك

422
00:30:00,710 --> 00:30:03,310
امضي في الأمر

423
00:30:03,310 --> 00:30:06,430
الضجة من قضيتك سوف تموت بعد وقت قصير

424
00:30:06,430 --> 00:30:08,480
خلال هذا الوقت , سوف ننهي الترويج للألبوم و أغنيتك الجديدة

425
00:30:08,480 --> 00:30:10,800
نحن سوف نبدل الشركة على أي حال , اذن من سوف يأخذ المسؤولية؟

426
00:30:10,800 --> 00:30:12,690
ماذا؟KTOP؟ هاه؟

427
00:30:12,690 --> 00:30:15,630
هل تعتقد بأن الأسرة في الصباح كانوا خائفين منك؟

428
00:30:15,630 --> 00:30:17,630
ان رميت نوبة غضبٍ في منزلنا الصباحي

429
00:30:17,630 --> 00:30:21,130
القليل من الشفقة الذي يملكونه سوف يختفي

430
00:30:22,550 --> 00:30:24,570
لنذهب الى هناك بسرعة

431
00:30:24,570 --> 00:30:27,150
الشيئ الجيد , جيد

432
00:30:52,990 --> 00:30:54,880
الهي

433
00:30:55,880 --> 00:30:59,300
من لا يملكون الشيئ الكثير , يكون لديهم كرامة

434
00:30:59,300 --> 00:31:02,110
بهذه الطريقة يعيشون من غير المال

435
00:31:03,370 --> 00:31:06,090
فقط خذه

436
00:31:08,380 --> 00:31:09,830
- جرين!<br> - أجل!

437
00:31:09,830 --> 00:31:11,790
ان انتهيتي من التنظيف اذهبي الى المنزل

438
00:31:11,790 --> 00:31:13,410
حسناً

439
00:31:14,870 --> 00:31:18,120
حاولي أن تصنعي لي بعض الوقت

440
00:31:20,320 --> 00:31:23,330
غرفة يونج دو للكاريوكي

441
00:31:28,390 --> 00:31:32,900
آنسة! لنشرب معاً

442
00:31:34,820 --> 00:31:36,520
من أنت

443
00:31:36,520 --> 00:31:38,450
صاحب الآنسة

444
00:31:39,860 --> 00:31:41,500
لنذهب

445
00:31:48,660 --> 00:31:53,160
♫♫

446
00:31:53,160 --> 00:31:57,220
♫♫

447
00:31:57,220 --> 00:31:59,360
أنا سوف أذهب للعمل لشهرين آخرين

448
00:31:59,360 --> 00:32:02,290
استقيلي حالاً , أنا أكسل من أنا أصطحبك كل يوم

449
00:32:02,290 --> 00:32:04,610
أخبرتك بأن لا تصطحبني

450
00:32:05,460 --> 00:32:07,840
هل أنت قلقٌ هكذا بشأني؟

451
00:32:07,840 --> 00:32:10,140
فقط أريد أن أتمشى لأنني لا أستطيع النوم

452
00:32:10,140 --> 00:32:13,210
♫♫

453
00:32:13,210 --> 00:32:17,820
♫♫

454
00:32:17,820 --> 00:32:23,230
♫♫

455
00:32:23,230 --> 00:32:28,420
♫♫

456
00:32:28,420 --> 00:32:31,990
ان طبخت لي الراميون , سوف آكله جيداً

457
00:32:31,990 --> 00:32:33,910
هل ذهبتي حتى الى المشفى؟

458
00:32:33,910 --> 00:32:37,520
أخبرتك بأن تتولي مخاةفي , و لكن

459
00:32:38,280 --> 00:32:41,280
لنأكل اليوم فقط و نتوقف!

460
00:32:41,730 --> 00:32:47,310
♫♫

461
00:32:47,310 --> 00:32:53,860
♫♫

462
00:32:53,860 --> 00:32:55,940
هذه آخر مرة

463
00:32:58,570 --> 00:33:00,750
أعتقد بأن هذا الماء كثير

464
00:33:02,140 --> 00:33:05,020
سوف تضع بيضاً أيضاً , صحيح؟

465
00:33:14,320 --> 00:33:19,270
♫♫

466
00:33:19,270 --> 00:33:24,260
♫♫

467
00:33:24,260 --> 00:33:29,330
♫♫

468
00:33:29,330 --> 00:33:34,280
♫♫

469
00:33:34,280 --> 00:33:39,230
♫♫

470
00:33:39,230 --> 00:33:44,450
♫♫

471
00:33:45,480 --> 00:33:52,090
♫♫

472
00:33:54,370 --> 00:33:59,640
الترجمة و التوقيت مقدمة لكم من فريق المينيونز @ فيكي

473
00:34:09,320 --> 00:34:11,670
جونغ سو , أنت آتٍ؟

474
00:34:11,670 --> 00:34:13,460
أهلاً

475
00:34:17,030 --> 00:34:19,070
أنت غيرت هاتفك؟

476
00:34:19,070 --> 00:34:20,450
انه جيد

477
00:34:20,450 --> 00:34:24,040
غيرته لأنه انكسر , لقد انكسر

478
00:34:24,040 --> 00:34:27,330
نونا اشترته لي لأنه انكسر

479
00:34:33,050 --> 00:34:35,930
يبدو بأنك حساسة بشأن كل شيئ , جونغ جرين

480
00:34:50,510 --> 00:34:52,180
هنا

481
00:34:52,180 --> 00:34:54,270
أيها المدير ! نحن هنا

482
00:34:54,270 --> 00:34:56,390
لا , أنا قلت لنذهب و نحتسي الشاي قبل أن نعود

483
00:34:56,390 --> 00:34:58,180
و لكن لا يزال , الجولة الثانية.. فقط انحظى ببعض المرح

484
00:34:58,180 --> 00:34:59,090
حسناً , حسناً

485
00:34:59,090 --> 00:35:00,480
هنا

486
00:35:00,480 --> 00:35:02,290
أجل , اعتني به

487
00:35:02,290 --> 00:35:05,500
نخبكم

488
00:35:05,500 --> 00:35:07,150
شكراً

489
00:35:07,150 --> 00:35:09,240
سوف يكون رائعاً , شكراً

490
00:35:09,240 --> 00:35:11,820
واو , أغنيتك الجديدة كانت قاتلة؟

491
00:35:11,820 --> 00:35:15,010
لا تلمس! يجب أن تغني أغنية واحدة

492
00:35:15,010 --> 00:35:17,380
لا تلمس , لا نلمس

493
00:35:17,380 --> 00:35:20,300
آه , أستطيع الغناء و لكن , لا أستطيع الرقص

494
00:35:20,300 --> 00:35:23,410
ان كنت أستطيع الرقص , كنت لأصبح مغنياً

495
00:35:23,410 --> 00:35:25,670
أيقو , عندها كنت ستصبح نجماً بهذا العمر؟

496
00:35:25,670 --> 00:35:28,680
لدي قلب نجم

497
00:35:28,680 --> 00:35:30,860
هاك , سوف أصب لك كأساً آخر

498
00:35:30,860 --> 00:35:33,360
حسناً , هنا , اسكبه

499
00:35:33,360 --> 00:35:34,810
- هنا...<br>- اقبلي هذا الكأس

500
00:35:34,810 --> 00:35:36,210
هنا!

501
00:35:36,820 --> 00:35:37,990
لماذا يستمر؟

502
00:35:37,990 --> 00:35:40,290
هنا , اقبلي كأساً واحداً مني

503
00:35:40,290 --> 00:35:44,050
هنا! انتظرقليلاً , شركتي تستمر في الإتصال بي

504
00:35:44,050 --> 00:35:45,900
سوف أقبل هذه المكالمة

505
00:35:45,900 --> 00:35:47,980
هاي , أنت تحاول أن تهرب , صحيح؟

506
00:35:47,980 --> 00:35:51,550
لا...اليوم , سوف أشرب معكم و أموت

507
00:35:51,550 --> 00:35:52,990
سأذهل الى الآخر , سوف أذهب الى الآخر!

508
00:35:52,990 --> 00:35:54,600
حسناً

509
00:35:57,100 --> 00:36:02,470
حسناً , لماذا؟ لقد اشتريت الجمييع و هذا جنون , لماذا تستمر في الإتصال بي؟ لماذا؟ لماذا؟

510
00:36:03,060 --> 00:36:03,970
ماذا؟!

511
00:36:03,970 --> 00:36:06,270
ذلك...الكاتب

512
00:36:06,270 --> 00:36:08,090
انتحر

513
00:36:08,090 --> 00:36:14,090
لأنه كان هنالك رسالة انتحار , التحقيق انتهى و الجنازة جُهوت

514
00:36:17,620 --> 00:36:20,780
احضر الجميع معاً حالاً

515
00:36:22,960 --> 00:36:25,160
على أي حال , كل هؤلاء الأطفال .. اللعنة

516
00:36:28,460 --> 00:36:30,580
اه...ماذا فعل؟...! اه!

517
00:37:11,250 --> 00:37:14,120
أريد أن أموت...هيونج

518
00:37:14,120 --> 00:37:16,140
اه , جي نو

519
00:37:22,930 --> 00:37:23,920
جي نو

520
00:37:58,220 --> 00:38:02,580
هل يمكننا ألا نسجل الأطفال كفرقة؟

521
00:38:02,580 --> 00:38:05,420
مع هذه الوجوه و قدرات الكتابة , هؤلاء الأطفال

522
00:38:05,420 --> 00:38:09,120
لديهم نادي معجبين في منطقة هونج داي

523
00:38:10,120 --> 00:38:11,940
مديرة يو

524
00:38:11,940 --> 00:38:15,180
كم مرة علي اخبارك؟

525
00:38:16,670 --> 00:38:19,800
لا تهتمي بهذا النوع من الأطفال

526
00:38:19,800 --> 00:38:26,030
جاكسون! تصميم مشروع ألبوم جاكسون الجديد

527
00:38:27,990 --> 00:38:31,530
شين سوك هو! أين هي تلك الشركية...هذا...اه

528
00:38:31,530 --> 00:38:36,530
الصفراء... مانجو! أنت ملأت العقد مع مانجو من غير أي أخطاء , صحيح؟

529
00:38:36,530 --> 00:38:39,970
جاكسون يبلون جيداً من غي أي تسويق

530
00:38:39,970 --> 00:38:42,460
- أغاني هؤلاء الأطفال ..<br>- حسناً , حسناً

531
00:38:42,940 --> 00:38:45,830
هل تريدين حقاً أن تصدري ألبوماً بذلك السوء؟

532
00:38:45,830 --> 00:38:48,380
أيها المدير..هؤلاء الشباب يمكنهم فعلها

533
00:38:48,380 --> 00:38:51,760
اذن...أصدري أحدهم بعد أن تبيعي منزلك

534
00:38:51,760 --> 00:38:52,740
أيها المدير

535
00:38:52,740 --> 00:38:56,140
لماذا تستمرين بقول أشياء و تجعلينني أشعر بالسوء؟

536
00:38:56,140 --> 00:38:58,660
هل يمكن لـ"indie" ان يجنوا المال؟

537
00:39:02,820 --> 00:39:06,240
ان لم يكن لدينا أي فرق هل يمكن جتى أن نسجل عملاً؟

538
00:39:06,240 --> 00:39:09,820
حاول أن تذهب الى الكاريوكي و تغني أغية لـ كيم كوانغ سوك.. أنا فقك سوف ( كيم سوانغ سوك مغني فولك قديم)

539
00:39:09,820 --> 00:39:12,450
سوف أقطع المايكؤفون ارباً

540
00:39:15,810 --> 00:39:17,430
قدم تشيونغ دان دونغ ( منطقة)

541
00:39:19,480 --> 00:39:21,170
أوبا

542
00:39:22,090 --> 00:39:23,490
ماذا؟

543
00:39:24,290 --> 00:39:25,730
اوبا!

544
00:39:25,730 --> 00:39:27,810
اه! لقد أتيت؟

545
00:39:27,810 --> 00:39:31,160
اه , هذا الفاسق , ما الأمر مع القيادة ثملاً؟

546
00:39:31,870 --> 00:39:35,900
و لكن لماذا الضحية يتم علاجه في مستشفى محلي؟

547
00:39:35,900 --> 00:39:40,130
ان كانت جروحه ستستمر لثمانية أسابيع , كان يجب أن يرسل الى مشفى جامعة

548
00:39:40,130 --> 00:39:42,840
لا أعلم , لا يريدون أن يسووا الأمر أيضاً

549
00:39:42,840 --> 00:39:45,590
سوك هو ذلك الوغد أخذ ضرباً

550
00:39:50,550 --> 00:39:55,650
إن كان بشأن الأطباء أو التسهيلات , أليس من الأسهل الذهاب ال مشفى جامعة؟

551
00:39:55,650 --> 00:40:00,330
نحن نتسائل لما قررتم العلاج هنا

552
00:40:00,330 --> 00:40:03,000
ماذا يقول هؤلاء الناس؟

553
00:40:03,000 --> 00:40:07,500
هل أنت تقولين بأننا...ماذا؟ نحاول أن نرتكب جريمة تأمين أو شيئ؟

554
00:40:15,410 --> 00:40:18,610
يجب أن يكون هذا سراً

555
00:40:18,610 --> 00:40:22,280
لا تقلق! سوف آخذه الى القبر

556
00:40:22,280 --> 00:40:24,720
أنت وضعت الحساب أيضاً , صحيح؟

557
00:40:24,720 --> 00:40:27,300
لا تقلق بشأن الحساب

558
00:40:27,300 --> 00:40:31,760
الشيئ المهم هو , مهما كانت كمية الدموع و التوسلات

559
00:40:31,760 --> 00:40:35,320
لا يجب أبداً أن تسوي الأمر

560
00:40:35,320 --> 00:40:38,190
عندما أعطيك العلامة , عندها سوف تسوي الأمر

561
00:40:38,190 --> 00:40:41,150
حسناًً... يجب أن تحصل على فاتورة المشفى أيضاً

562
00:40:51,900 --> 00:40:53,820
هل اكتشفت؟

563
00:40:53,820 --> 00:40:55,990
و لكن , ليس صحيحاً أن جروح المريض ستأخذ ثمانية أسابيع حتى تشفى؟

564
00:40:55,990 --> 00:41:01,100
تشخيص المشفى قال ثمانية أسابيع , ماذا يمكننا أن نفعل؟

565
00:41:01,100 --> 00:41:02,900
المشكلة يمكن أنتحل ان سووا الأمر

566
00:41:02,900 --> 00:41:04,910
- و لكن <br>- وجدناه مستحيلاً!

567
00:41:04,910 --> 00:41:07,700
انه شيئٌ لا يصدق و لكن حتى بعد أن عرضنا مليون وون هو لن يسوي الأمر

568
00:41:07,700 --> 00:41:09,130
ايش!! حقاً

569
00:41:09,130 --> 00:41:10,820
لماذا لا ؟

570
00:41:10,820 --> 00:41:12,800
لماذا لم تقابل والدك؟

571
00:41:12,800 --> 00:41:15,280
لا بأس! لماذا جعلته يأتي الى هذا النوع من الأماكن

572
00:41:15,280 --> 00:41:19,630
لقد مر قريب الشهر , أمي و أبي قلقين جداً

573
00:41:19,630 --> 00:41:21,690
على الأقل قابلهم

574
00:41:21,690 --> 00:41:23,100
كيف هو جي نو؟

575
00:41:23,100 --> 00:41:24,170
لا أعلم أيضاً

576
00:41:24,170 --> 00:41:27,570
آه , لا أستطيع أن أفعل هذا الآن , لا أستطيع أن أترج جي نو لوحده

577
00:41:27,570 --> 00:41:29,710
لم يبدو جيداً في الكرة السابقة أيضاً

578
00:41:29,710 --> 00:41:32,560
هل جي نو أكثر أهمية من عائلتك

579
00:41:32,560 --> 00:41:34,480
اسرد وعيك

580
00:41:34,480 --> 00:41:37,310
ان سقطت , جي نو سوف ينفضك , حتى من ركبتيه

581
00:41:37,310 --> 00:41:40,270
اللعنة , لماذا تفعلين هذا؟

582
00:41:40,270 --> 00:41:41,550
جي نو ليس هكذا!

583
00:41:41,550 --> 00:41:45,080
جي نو و أنا عائلة

584
00:41:48,750 --> 00:41:51,760
بالرغم من ذلك أن تجلس جيداً و تحدث بروية

585
00:41:51,760 --> 00:41:53,550
ما الأمر مع المدير المنفذ مجدداً

586
00:41:53,550 --> 00:41:58,110
انه يتحدث بلطافة عن أننا سنكون بخير مع جاكسون فقط

587
00:41:58,110 --> 00:42:01,330
أنت لا تملك صلةً بجاكسون صحيح؟

588
00:42:01,330 --> 00:42:03,540
بالطبع لا , أيتها الوغدة

589
00:42:04,760 --> 00:42:07,740
و لكن لماذا ذلك الفاسق كيم جو هان لا يأتي لرؤيتي لمرة؟

590
00:42:07,740 --> 00:42:12,480
لقد سويت عقد جاكسون مع المحامي

591
00:42:12,480 --> 00:42:13,640
و ختمته أيضاً

592
00:42:13,640 --> 00:42:18,050
- ماذا بشأن جي نو؟<br>- بعد أن قاوم في البداية , قال بأنه سوف يختمه

593
00:42:18,050 --> 00:42:20,100
يمكنه رؤية الكتابة أيضاً

594
00:42:20,100 --> 00:42:23,000
هل زرت سو هو؟

595
00:42:23,000 --> 00:42:26,200
حسناً , سوف أذهب بعد أن تتم الأمور

596
00:42:28,240 --> 00:42:30,940
لماذا أنت تبكي؟

597
00:42:30,940 --> 00:42:34,500
أرجوكم أنقذوني

598
00:42:34,500 --> 00:42:38,950
أنا ارتكبت خطأً

599
00:42:38,950 --> 00:42:41,210
أرجوكم أنقذوني

600
00:42:56,550 --> 00:43:00,760
بشأن الفوائد , المقابلات مع الصحافة انتشرت

601
00:43:00,830 --> 00:43:04,120
مع هذا , جاكسون فضوا كل المشاكل للآن

602
00:43:04,120 --> 00:43:09,330
كان لديهم تسوية مع شركتهم KTOP" و أعادوا العقد معهم مجدداً

603
00:43:09,330 --> 00:43:11,590
نحن نتطلع لعروضهم في المستقبل

604
00:43:11,590 --> 00:43:13,730
أجل ,,, الكثير من...

605
00:43:18,590 --> 00:43:20,480
لا!

606
00:43:21,720 --> 00:43:25,430
جاكسون... جي نو

607
00:43:27,400 --> 00:43:29,200
لا يمكن

608
00:43:29,920 --> 00:43:33,190
لا! لا!

609
00:43:39,920 --> 00:43:41,830
لا يمكنهم

610
00:43:45,300 --> 00:43:48,700
لا يمكنهم

611
00:43:49,580 --> 00:43:53,330
لديك حلم , يمكن أن تبدأه مجدااً

612
00:43:57,180 --> 00:43:58,860
سوك هو

613
00:44:01,460 --> 00:44:03,170
لقد مررت بالكثير

614
00:44:03,170 --> 00:44:07,620
أنا حقاً كنت مشغولاً و لم أستطيع أن آتي لمرة

615
00:44:11,970 --> 00:44:17,770
هاي , ماذا تقعل نع الشركة حتى تترك الأطفال يذهبون؟

616
00:44:19,030 --> 00:44:23,320
لا , هيونج... حتى أنا رأسي يؤلمني

617
00:44:23,320 --> 00:44:27,450
منذ أنك ذهبت الى السجن , هؤلاء الأطفال بدأول باستخدام عقلهم

618
00:44:27,450 --> 00:44:31,170
و لكن فقط... بقوا في KTOP

619
00:44:31,840 --> 00:44:36,700
على أي حال , الرئيس التنفيذي لي عرض عليهم شروطاً ليست بمزحة

620
00:44:36,700 --> 00:44:41,610
لنضع الأمر بقوة , حتى أنا لم أعلم متى سوف تخرج...

621
00:44:44,220 --> 00:44:46,540
لنذهب الى الشركة أولاً

622
00:44:46,540 --> 00:44:48,770
هيونج خرج

623
00:44:56,280 --> 00:44:58,170
جي نو!

624
00:45:04,060 --> 00:45:05,730
جينو؟

625
00:45:07,440 --> 00:45:09,780
هذا المنزل تم احلائه منذ مدة

626
00:45:09,780 --> 00:45:11,660
أهلاً , أجاشي

627
00:45:11,660 --> 00:45:13,670
هل ذهب الى مكان؟

628
00:45:13,670 --> 00:45:15,080
لا أحد هنا الآن

629
00:45:15,080 --> 00:45:16,740
- لماذا؟ <br>- ألم تعلم بأنه انتقل؟

630
00:45:16,740 --> 00:45:18,560
انتقل؟

631
00:45:29,350 --> 00:45:30,860
الرئيس التنفيذي شين سوك هو

632
00:45:37,710 --> 00:45:39,800
ما الأمر مع شعيرية الفاصوليا...

633
00:45:39,800 --> 00:45:43,480
هنالك لحم مقلي أيضاً , فقط اشرب هذا

634
00:45:43,480 --> 00:45:46,130
مخلل !

635
00:45:46,130 --> 00:45:49,430
من أجل جاكسون<br>- نخبكم!!!

636
00:45:53,200 --> 00:45:55,550
ماذا يجب أن نسمي الشركة؟

637
00:45:55,550 --> 00:45:57,350
آه , هذا يقلقني الآن

638
00:45:57,350 --> 00:45:58,360
لندعوها مانجو!

639
00:45:58,360 --> 00:46:00,760
هل هذا اسم متجر فواكه يا رجل؟

640
00:46:00,760 --> 00:46:04,540
مانجو جيد , مانجو , يبدو كإسم فرقة فتيات

641
00:46:26,420 --> 00:46:28,770
ماذا؟ الآن ؟

642
00:46:28,770 --> 00:46:33,190
من ال1.2 مليون التي تريد ترقيتها 200 مليون سوف تتم حالياً كلإفصاح جبري

643
00:46:39,370 --> 00:46:42,710
لا يمكننا أن نحظرهم! لنقل بأن حاجث سيارة وقع

644
00:46:42,710 --> 00:46:46,190
بذهاب جاكسون , الشركة ليس لديها أي سبب لكي تستمر

645
00:46:46,190 --> 00:46:48,210
أعلم حتى و إن لم تقولي لي

646
00:46:49,560 --> 00:46:53,170
للآن لندفع الدفعة الأولى و نتشري بعض الوقت

647
00:46:53,170 --> 00:46:55,360
هل هنالك أي مكان لكي نجمع المال ؟

648
00:46:55,360 --> 00:46:58,540
الأساس كان الشائعة و لكن من بدأها؟

649
00:46:58,540 --> 00:47:01,920
أنا أفهم , لذا لنجد طريقةً أولاً

650
00:47:06,740 --> 00:47:09,000
اوه , هيونج ! ها سوك هو

651
00:47:09,000 --> 00:47:12,880
آه , لقد سمعت الأخبار , لقد عانيت كثيراً

652
00:47:12,880 --> 00:47:17,330
يجب أن تخمد احريق , كم تحتاج

653
00:47:17,330 --> 00:47:22,010
أنا في بوسان الآن , لذا تعال , سوك هو

654
00:47:23,770 --> 00:47:25,810
شكراً هيونج

655
00:47:38,440 --> 00:47:42,490
لقد صدمت حقاً عندما قلت بانك تريد الموت , كنت أحاول الإتصال بك لذلك وقع الحادث

656
00:47:42,490 --> 00:47:45,840
هذا شيئٌ لا يمكننا أن نفهمه

657
00:47:53,460 --> 00:47:58,050
جي ون , كيق بدأنا جاكسون...

658
00:48:11,770 --> 00:48:13,600
أنت بخيرٍ صحيح؟

659
00:48:13,600 --> 00:48:15,610
لقد خرجت

660
00:48:15,610 --> 00:48:18,390
من غير أي حس بالولاء , لم تحضر لي حتى وجبة خروج

661
00:48:32,970 --> 00:48:36,760
مين هيوك غادر المجموعة , سون غادر المجموعة , جاي لي غادر المجموعة , جاي ي بين غادر المجموعة

662
00:49:08,760 --> 00:49:11,640
اوه , هيونج , أنا في محطة قطارات بوسان

663
00:49:11,640 --> 00:49:13,380
أين؟

664
00:49:14,770 --> 00:49:16,470
الساعة الواحدة؟

665
00:49:18,140 --> 00:49:19,970
اوه , لقد فهمت

666
00:49:19,970 --> 00:49:22,880
سوف أكون هناك في الساعة الواحدة

667
00:49:37,960 --> 00:49:40,680
هيونغ!

668
00:49:49,700 --> 00:49:53,240
بعد أن دخلت في حاث سيارة فجأة

669
00:49:53,920 --> 00:49:54,980
تم تقييدي و...

670
00:49:54,980 --> 00:49:57,950
هل كنت في يختٍ من قبل؟

671
00:49:57,950 --> 00:49:59,660
يخت؟

672
00:49:59,660 --> 00:50:03,390
أجل , خلال المناسبات , جاكسون

673
00:50:03,390 --> 00:50:09,290
هذه الأيام , الجولف ليس ممتعاً و لكنني حقاً أحب اليخوت

674
00:50:11,270 --> 00:50:13,140
صحيح , يخت

675
00:50:15,520 --> 00:50:18,350
هيونج , المستثمرون

676
00:50:18,350 --> 00:50:21,750
أحتاج أن أذهب اا , جسدي لصحيحاً الآن

677
00:50:21,750 --> 00:50:24,120
تريد أن تذهب معي؟

678
00:50:24,120 --> 00:50:25,990
لا , لا بأس

679
00:50:26,860 --> 00:50:29,300
اه , هيونج... هل يمكننا أن نتحدث قليلاً بشأن...

680
00:50:29,300 --> 00:50:33,490
حسناً , انتظؤ في المقهى

681
00:50:33,490 --> 00:50:38,220
بما أن هذه ساونا فندق , القهوة ستجهز بسرعة

682
00:51:06,920 --> 00:51:10,860
ألم تسمع ما قلت , لا يمكن أن تكوت ترفيهياً

683
00:51:10,860 --> 00:51:14,790
- لماذا ؟ لأن أخي ميت؟ <br>- أيها الشقي

684
00:51:18,860 --> 00:51:22,050
بالنسبة لك هذا يكفي , ليس بسبب أخيك , يجب أن تذاكر؟

685
00:51:22,050 --> 00:51:26,420
لا , ألا تدرس لأنك تريد هذا <br>- لا أهتم بما تفعل , لا موسيقى

686
00:51:26,420 --> 00:51:29,360
لا أريد أن أفعل أيشيئٍ آخر غير الموسيقى

687
00:51:29,360 --> 00:51:33,620
مطلقاً أخوك مات و هو يتبع نفس الطريق

688
00:51:33,620 --> 00:51:38,130
بسبب مرض أخيك , أمك أتت الى بوسا لتعيش

689
00:51:38,130 --> 00:51:41,750
و الآن , أنت تريد أن تدخل الى مجال الموسيقى؟

690
00:51:41,750 --> 00:51:45,300
ان أردت أن ترى والديك يموتان , ارجوك افعله

691
00:51:45,300 --> 00:51:46,560
أبي!

692
00:51:46,560 --> 00:51:50,440
مطلقاً! مطلقاً!

693
00:51:53,640 --> 00:51:57,380
ها نول , أنقذني

694
00:51:57,380 --> 00:52:02,120
لقد مررت بوقت عصيب و أنا أرس أخوك بعيداَ

695
00:52:02,120 --> 00:52:05,290
لقد مر الوقت الآن

696
00:52:05,290 --> 00:52:09,030
و أعتقد بأنني أستطيع أن أتنفس قليلاً

697
00:52:09,030 --> 00:52:12,560
هل من المنطقي أن تذهب الى الموسيقى أيضاً؟

698
00:52:12,560 --> 00:52:17,580
فكر مجددا , حسنا؟

699
00:52:17,580 --> 00:52:19,650
ها نول!

700
00:52:42,720 --> 00:52:46,950
ما حالتي الآن؟ أنا أتأسف عليك

701
00:52:48,710 --> 00:52:49,900
لأنني قيدت

702
00:52:49,900 --> 00:52:52,550
لهذا قلت بأن نذهب الى السوانا معاَ

703
00:52:54,410 --> 00:53:00,920
هيونج , يجب أن أواصل صديقي , لذا...

704
00:53:00,920 --> 00:53:03,760
هل أنت تقضم بصوت عالً قليلاً , سوك هو؟

705
00:53:03,760 --> 00:53:05,740
هذا هو الأمر

706
00:53:05,740 --> 00:53:07,840
أنت متوتر , و فمك جاف , صحيح؟

707
00:53:07,840 --> 00:53:12,770
- هاه <br>- هل أنا أجرجرك اليوم كله و أؤذي كرامتك؟

708
00:53:13,580 --> 00:53:18,810
كنت هكذا في السابق , عندما تظاهرت بأنك لا تعرفني

709
00:53:19,500 --> 00:53:23,850
عرض فرقتي الثاني كان يرمى بعدياً و أنا دفعت لكي أراك

710
00:53:23,850 --> 00:53:27,090
أخبرتك بأنني أحتاج الى المساعدة و الوقت قتلني

711
00:53:27,090 --> 00:53:30,920
جعلتني أنتظر حتى أنهيت 18 حفرة من الجولف

712
00:53:30,920 --> 00:53:34,320
جعلتني أنتظر حتى ذهبت الى الساونا

713
00:53:34,320 --> 00:53:38,650
و حتى ذهبت الى المنزل بعد أن ثملت

714
00:53:38,650 --> 00:53:44,940
عانيت كل هذا التحرش , و لكن في الآخر تظاهرت بأنك لا تعرفني

715
00:53:44,940 --> 00:53:49,480
صحيح؟ ما هو شعور أن تعاني من الأمر نفسه؟

716
00:53:50,730 --> 00:53:53,100
شعورٌ قذر , صحيح؟

717
00:54:03,090 --> 00:54:05,000
شكراً على المشروب

718
00:54:08,440 --> 00:54:10,250
سوك هو

719
00:54:10,890 --> 00:54:15,760
أنت لم تعلم بأن هذا اليوم سوف يأتي , صحيح؟

720
00:54:17,900 --> 00:54:22,760
الرتجمة من فريق المنيونز @ فيكي

721
00:55:34,080 --> 00:55:36,680
لماذا تترك الأكادمية؟

722
00:55:37,440 --> 00:55:39,410
سوف أذهب الى الجامعة

723
00:55:40,760 --> 00:55:45,470
ها نول , حتى و إن كان صعباً الآن

724
00:55:45,470 --> 00:55:49,800
سوف تندم ان اتخت قرارات حياتك بخفة

725
00:55:50,370 --> 00:55:52,460
شكراً على كل شيئ

726
00:55:52,460 --> 00:55:54,690
اه , يا الهي

727
00:55:55,280 --> 00:55:59,810
لقد استخدمنا أغنية الأكامية الإعلانية التي غنيتها منذ سنتين

728
00:55:59,810 --> 00:56:02,790
كنت أفكر في أن نسجب غيرها

729
00:56:03,610 --> 00:56:06,030
انه خسارة , ها نول

730
00:56:06,030 --> 00:56:10,210
أنا لا اغني بعد الآن , مجدداً

731
00:56:11,480 --> 00:56:13,320
لن أفعل

732
00:57:15,260 --> 00:57:24,190
الترجمة و التوقيت من فريق المنيونز @ فيكي

733
00:57:24,190 --> 00:57:33,210
♫♫

734
00:57:33,300 --> 00:57:43,200
♫♫

735
00:57:43,290 --> 00:57:53,280
♫♫

736
00:57:53,280 --> 00:58:01,600
♫♫

737
00:58:03,230 --> 00:58:08,200
♫♫

738
00:58:08,200 --> 00:58:12,590
♫♫

739
00:58:12,590 --> 00:58:18,780
♫♫

740
00:58:22,340 --> 00:58:27,320
أكادمية يونج دو

741
00:58:30,890 --> 00:58:39,260
♫♫

742
00:58:39,300 --> 00:58:51,000
♫♫

743
00:58:51,000 --> 00:58:58,860
♫♫

744
00:58:58,860 --> 00:59:00,800
♫♫

745
00:59:00,800 --> 00:59:04,050
♫♫

746
00:59:04,050 --> 00:59:06,030
ها نول

747
00:59:06,730 --> 00:59:08,980
حتى و لو , أريد أن أفعلها , أغنية

748
00:59:08,980 --> 00:59:14,270
قلت أن تموت لاحقاً , أنت . أنا؟ أنا شخصٌ سيعطيك الموسيقى

749
00:59:15,780 --> 00:59:17,860
يجب أن تحصل على موافقة من الوصي , هل فعلت هذا؟

750
00:59:17,860 --> 00:59:22,040
وصي؟ أريد أن أعيد الحياة لموهبة أخيك

751
00:59:22,040 --> 00:59:23,970
قلت بأن هذا صادق

